ma courses course no. credits course title...course no : 401 course title : theories of literature 1...
TRANSCRIPT
MA COURSES
Course No. Credits Course Title
MA I Monsoon
GR 401 (L) 4 Theories of Literature -I
GR 402 (T) 4 Theory & Methodology of Translation
GR 403 N (L) 4 Contemporary Literature from the German Speaking Countries
GR 404 (T) 4 Specialized Translation -I
GR 407 (T) 4 Consecutive Interpretation-I
GR 408 (L) 4 Specialized Study of an Author
GR 417 4 Introduction to European Art History
GR 428 (T) 4 Literary Translation -I
GR 430 (C) 4 Writing Competence +Writing Research-I
Course No : 401
Course Title : Theories of Literature 1
Credits : 4
Course Level : A
Course In-charge : Rajendra Dengle
Sessional Evaluation : Two Written sessional Test (80%), Home Assignments and Active
Participation (20%)
End-Semester Examination: NONE
Course Contents:
The course involves an introduction to different theories of literature such as Positivism,
Formalism-Structuralism, Her meneutics, Marxism, Post-Structuralism and Deconstruction over
two semesters. Representative texts from these various schools of thought will be read and
discussed in German. Primary texts of German literature will be referred to, though not discussed
in detail in class. Students will be expected to do a considerable amount of reading on their own,
submit regular home assignment in their own language. Copy-pasted texts from internet sources
will not be accepted.
Course No. : GR 402
Course Title: Theory and Methodology of Translation
Course-in-Charge: Chitra Harshvardhan
Course Level: A Course Credits: 4
Course Contents: The concept of translation as communication is the focus of the course.
Special emphasis is laid on the functionalist method and theory of translation. In this connection
detailed text analysis is undertaken and the concepts of text-types and sub-types introduced. In
addition, the cross-cultural nature of translation will be also highlighted. The following aspects
will be dealt with:
A brief overview of the status and evolution of translation activity
after World War II
Concept of translation as communication
Description and analysis of the translation process
Skopostheorie (a functional action-oriented theory of translation), the
äquivalenz oriented theory of translation ( also a functional theory of
translation), the linguistic approach to translation
Textual analysis
Register
“scene & frames” approach; kreatives Übersetzen
The issue of translatability
The course also introduces the tools of translation and how to
make optimal use of these :
use of dictionaries and encyclopaedias
background material
parallel texts
compilation of glossaries
internet
Course Evaluation: 2 Written Assignments 15% each + 1 journal article presentation
20% + 1 Presentation 20 % + 1 Home Assignment 30%
End Semester Examination: None
Select Bibliography:
Arntz, Reiner/Herbert Picht: Einführung in die übersetzungsbezogene
Terminologiearbeit. Hildesheim 2004.
Bassnett, Susan and Lefevere (eds): Translation, History and Culture. London 1990.
de Groot, Gerard-Rene/ Reiner Schulze (Hrsg.) : Recht und Übersetzen. Baden Baden
1999.
Horn-Helf, Brigitte : Technisches Übersetzen in Theorie und Praxis. Tübingen
und Basel 1999.
Gerzymisch-Arbogast, u.a (Hrsg.) : Wege der Übersetzungs- und Dolmetschforschung.
Tübingen 1999.
Hönig, Hans und P Kußmaul : Strategie der Übersetzung. Ein Lehr- und
Arbeitsbuch.Tübingen 1982.
Kadrič, Mira u.a : Translatorische Methodik. Wien 2010.
Kautz, Ulrich : Handbuch Didaktik des Übersetzens und
Dolmetschens.München 2002.
Knapp, Christa: Vom World Wide Web zum World Wide Wörterbuch:
Internetwörterbücher als Übersetzungshilfsmittel?
Saarbrücken 2006.
Koller,W: Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Heidelberg
1979.
Kußmaul, Paul : Kreatives Übersetzen. Tübingen 2000.
Kußmaul, Paul : Verstehen und Übersetzen. Ein Lehr- und Arbeitsbuch.
Tübingen: Narr Verlag, 2010.
Munday, Jeremy: Evaluation in Translation. Critical Points of Translator
Decision-making. London and New York, 2012.
Nord, Christiane: Fertigkeit Übersetzen. Ein Kurs zum Übersetzenlehren und
–lernen. Essen, 2010.
Nord, Christiane : Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen,
Methode und didaktische Anwendung einer
übersetzungsrelevanten Analyse. Heidelberg 1988.
Prunč, Erich: Entwicklungslinien der Translationswissenschaft. Von den
Asymmetrien der Sprachen zu den Asymmetrien der
Macht. Berlin 2007.
Pym, Anthony: The Moving Text: Localization, Translation and
Distribution. Amsterdam/Philadelphia 2004.
Reiss, K: Texttyp und Übersetzungsmethode. Der operative Text,
Kronberg/Ts 1976.
Reiss, K/Vermeer, H.J: Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie,
Tübingen 1984.
Roelcke, Thorsten: Fachsprachen. Berlin 2010.
Schmitt, Peter.A: Translation und Technik 2006.
Snell-Hornby, Mary und Mira Kadrič (Hg): Grundfragen der Übersetzungswissenschaft: Wiener
Vorlesungen von Katharina Reiβ. Wien 1995.
Snell-Hornby, Mary: Translation Studies: An Integrated Approach.
Amsterdam/Philadelphia 1988.
Sowinski, Bernhard : Deutsche Stilistik. Beobachtungen zur
Sprachverwendung und Sprachgestaltung im Deutschen.
Frankfurt am Main 1988.
Stolze, Radegundis: Die Fachübersetzung. Eine Einführung. Tübingen 1999.
Stolze, Radegundis: Übersetzungstheorien: Eine Einführung. Tübingen 1994.
Vermeer, H.J. (Hrsg.) : Kulturspezifik des translatorischen Handelns. Vorträge
anläßlich der GAL – Tagung 1989. Heidlberg 1989.
Wilss,W und G. Thome (Hg.): Die Theorie des Übersetzens und ihr Aufschlußwert für die
Übersetzungs und Dolmetschdidaktik. Tübingen 1984.
Witte, Heidrun: Die Kulturkompetenz des Translators. Begriffliche
Grundlegung und Didaktisierung. Tübingen 2007.
Course No.: 403 N
Course Title: Contemporary Literature from the German Speaking World
Credits: 4
Course-In-Charge: Madhu Sahni
Course Description: In this semester this course shall introduce students to literary texts (novels,
plays and poetry) written after 1990, which will include Fräuleinwunderliteratur, Wendeliteratur,
Migrationsliteratur, Netzliteratur, Erinnerungsliteratur. Students will be given a detailed
bibliography that is available online.
Texts to be read:
Berliner Gedichte
Christian Kracht: Imperium
Juli Zeh: Corpus Delicti
Monika Maron: Stille Zeile Sechs
Günter Grass: Im Krebsgang
Emine Sevgi Özdamer: Mutterzunge
Thomas Brussig: Am kürzeren Ende der Sonnenallee
Course Evaluation: CE (50%) will involve Class Presentations and brief written assignments+1
Book-review (25%) + 1 longer written Assignment in the form of a Term-paper (25%)
Course No: GR 404
Course Title: Specialized Translation-I
Course Credits: 4
Course In-charge: Priyada Padhye
Course Contents:
This is the first of four courses on Specialized Translation in the Master’s programme of the
Centre of German Studies. In this course students will be initiated into the field of translation for
special purposes. The course will begin with situating and locating the course in the framework
of the M.A. Translation programme. Deliberation on definitions of key terms like Language for
Special purposes, specialized texts and specialized translation will be conducted in the beginning
of the course in order to make the students aware of the course contents. There will be an
introduction to the History of Specialized Translation with a focus on applicable translation
strategies and procedures. Stylistic features and key characteristics of special purpose texts,
difference between general language and language for special purposes will be some of the
issues that will be addressed. Students will be introduced to concepts such as cognate words,
collocations, phraseology, text blocks etc. which are intrinsic to the nature of specialized
translation and recognition of which can prove to be a help while translating specialized texts.
Another key area, in which the students will be trained, is the area of selection and effective
utilization of translation aids like dictionaries, the internet, parallel texts, background texts,
encyclopedia amongst others. Problems in technical translation like terms originating from
general language but having a different meaning in a technical context, “false friends”, the
problem of translation of units of measurement, names of institutions, abbreviations etc. will be
discussed with the help of examples from the texts dealt with in class. Competencies like
technical thinking, developing a critical distance to one’s own translation, capacity to visualize
phenomena and processes, actualize knowledge, activate the language, research competence and
instrumental competence will be developed. The focus in this course will be on pure sciences
and technology. Basic terminology and concepts from some of the following fields, namely,
Physics, Chemistry, Computers, Electronics, Automobiles, Electrical Engineering and
mechanical engineering will be introduced in this course. Students will be encouraged to activate
their existing knowledge base at the same time expand it through research.
Course evaluation
30% Active participation - It will be calculated on the basis of the grades awarded for home
assignments submitted within the given deadline over the course of the semester as well as
class participation
30%- 1 presentation
2Sessionals- 20% each
2 Home assignments– 20% each
Bibliography
Byrne, Jody: Scientific and Technical Translation Explained. A Nuts and Bolts guide for
Beginners.Manchster: St.Manchster: St.Jerome Publishing 2012
Eisner, Werner; Gietz, Paul; Justus, Axel; Laitenberger, Klaus; Schierle, Werner: Elemente
Chemie I. Unterrichtswerk für Gymnasien. 2. Aufl.Stuttgart: Ernst KlettVlg. 2004
Hann, Michael: The key to Technical Translation. Volume One Concept Specification. John
Benjamins Publishing Company. Philadelphia 1992
Reinke, Uwe: Translation Memories. Systeme. Konzepte. Linguistische Optimierung: Frankfurt
a.M: Peter Lang Europäischer Verlag der Wissenschaften 2004
Schraid, Karl: Werkzeuge / Maschinen / Technik. Ein Lesebuch für Ausländer.München: Max
Hueber Vlg.1961
Stolze, Radegundis: Die Fachübersetzung. Eine Einführung.Tübingen: Gunter Narr. (1999)
Trosborg, Anna (editor): Text Typology and Translation. Amsterdam / Philadelphia: John
Benjamins Publishimg Company (1997)
W. & G. Baird: An approach to Technical Translation. An introductory guide for scientific
readers. First edition. Belfast 1969
Wolf, Friederich: Technik des Übersetzens ( Englisch und Deutsch ). Frankfurt am Main: Peter
Lang GmbH: (1969)
Course No: GR- 407
Course Title: Consecutive Interpretation - I
Course-in-Charge: Chitra Harshvardhan
Course Level: A
Course Credits: 4
Course Contents:
The course seeks to develop skills essential for interpreting, viz. comprehension, retention and
reproduction. Focus will be on the reproduction of meaningful and logically constructed texts.
There will be an introduction to note-taking. Here the focus is not on learning short-hand, but
rather in developing a personalized and effective manner of noting the essence of a speech
together with its rhetorical structure through notes in the form of symbols and abbreviations so as
to competently and speedily reproduce the speech in all its details and nuances.
Students will also be made aware of interpretation etiquette and how to prepare themselves for a
conference and handle situations typical of consecutive interpretation, such as press conferences
and banquet speeches etc.
Students are expected to independently read up on the issues being dealt with in class. In this
regard regular homework will be given and also graded as continuous evaluation. The homework
will include language exercises and essays on the issues being dealt with.
Interpretation will be from German into English of authentic speeches downloaded from the
internet.
The focus will be on the following areas:
Indo-German Relations
Speeches on current issues of global
concern, particularly economic and political
issues
UN speeches
press conferences, interviews, dinner and
banquet speeches
Evaluation: 2 best out of 4 interpreted speeches 35% each + CE in the form of
home assignments covering language exercises and presentation of
the topics covered 30%
End Semester Examination: None
Select Bibliography:
Becker, B, o.J, Notizentechnik, Germersheim.
Gillies, Andrew (2005), Note-Taking for Consecutive Interpretation: Short Course,
Manchester.
Kapp, Volker (Hg), 1974, Übersetzer und Dolmetscher: Theoretische Grundlagen,
Ausbildung, Berufspraxis, Heidelberg.
Jones, Roderick, 1998, Conference Interpreting Explained, Manchester
Matyssek, Heinz, 1989, Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur
sprachunabhängigen Notation, Teil I. Heidelberg.
Matyssek, Heinz, 1989, Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur
sprachunabhängigen Notation, Teil II. Heidelberg.
Nolan, James, 2005, Interpretation: Techniques and Exercises, Clevedon.
Seleskovitch, Danica, 1988, Der Konferenz Dolmetscher: Sprache und Kommunikation. [Aus
dem Französischen von Inge Haas], Heidelberg.
Course No.: GR 408
Course Credits: 4
Course Title: Specialized Study of an Author
Course In-charge: Dr. Rosy Singh
Course Contents
The course focuses on two writers Franz Kafka (1883-1924) and Thomas Bernhard (1957-1989).In the
end a comparative study of the two writers will be undertaken.
Franz Kafka
Small miniature narratives, aphorisms, long narratives and letters of Kafka will be discussed in the class.
Vor dem Gesetz
Heimkehr
Der Nachhauseweg
Das Unglűck des Junggesellen
Der plötzliche Spaziergang
Poseidon
In der Synagoge ...
Ein Bericht fűr eine Akademie
Die Verwandlung
Briefe
Thomas Bernhard
Ein eigenwilliger Autor
Der Diktator
Die Maschine
Meine Preise
Evaluation
Two written assignments on topics discussed in the class (50%), third assignment on a text not discussed
in the class with a ppt (50 %).
GR 417
Introduction to European Art History (Einführung in die Kunstgeschichte)
M.A (Combined)
Monsoon Semester
Why learn art history? Since the Paleolithic age, humans have left art objects wherever they
lived. The history of the visual arts is characterized by numerous art forms and styles.
The aim of this course is to give an account of this great variety of European art from the 15th
Century Renaissance to the present-day postmodern art forms.
The aim of this course is to make the students become familiar with the various theories of art
history from the ancient philosophers till the modern age. They shall be familiarised with
different art epochs which in many ways find intersections with German literary texts in all the
different epochs, particularly in the European context.
This course shall enable the students also to better understand the culture and history of literature
of German speaking countries and Europe as a whole. This shall in turn enable the students to
develop a nuanced understanding of their own cultures.
This course shall help students to interpret and analyse the German literary texts with an indebt
knowledge which will help clarify the basic concepts in literary analysis of texts.
The course shall deal specifically with the visual arts such as paintings, architecture, sculpture
and films.
Kunstgeschichte I Kunstgeschichte II
Renaissance
Mannierismus
Barock
Klassizismus
Romantik
Realismus
Symbolismus
Impressionismus
Avangarde
Expressionismus
Kubismus
Futurismus
Dada-Kunst
Abstrakte Kunst
Surrealismus
Pop Art
Abstrakter Expressionismus
Konzeptuelle Kunst
Postmoderne
Zeitgenössische Kunst
Course Evaluation:
20% art projects
20% written Sessional
20% Slides project
40% Term paper written Assignments
Bibliography:
Marcel Baumgartner: Einführung in das Studium der Kunstgeschichte. König, Köln
1998.
Hans Belting, Heinrich Dilly, Wolfgang Kemp, Willibald Sauerländer, Martin Warnke
(Hrsg.): Kunstgeschichte − Eine Einführung. 7. überarb.und erw. Aufl., Reimer, Berlin
2008, 440 S., ISBN 978-3-496-01387-7; Standardwerk und Einführung in die Methodik
der Kunstwissenschaft.
Lorenz Dittmann (Hrsg.): Kategorien und Methoden der deutschen Kunstgeschichte
1900-1930. Eine Einführung. Berlin 1986.
Held, Jutta/ Schneider, Norbert: Grundzüge der Kunstwissenschaft, UTB, Böhlau 2007,
603 S., ISBN 978-3-8252-2775-3.
Thomas Zaunschirm: Kunstwissenschaft. Eine Art Lehrbuch. Klartext, Essen 2002.
Anja Zimmermann (Hrsg.): Kunstgeschichte und Gender: eine Einführung Reimer,
Berlin 2006.
Michael Hatt, Charlotte Klonk: Art history. A critical introduction to its methods.
Manchester University Press, Manchester 2006, ISBN 0-7190-6959-9, Rezension.
José Pijoan (Hrsg.): Arte. Die Kunstgeschichte der Welt. Grammont Verlag und Salvat
Editores S. A., Lausanne 1979, ISBN 2-8270-0539-5.
Oliver Grau (Hrsg.): MediaArtHistories, MIT-Press, Cambridge/Mass. 2007.
Julia Allerstorfer, Monika Leisch-Kiesl (Hrsg.): »Global Art History«. Transkulturelle
Verortungen von Kunst und Kunstwissenschaft, transcript, Bielefeld 2018, ISBN 978-3-
8376-4061-8.
Geschichte der Kunstgeschichte
Udo Kultermann, Die Geschichte der Kunstgeschichte. Frankfurt Berlin Wien 1981.
Donald Preziosi: The art of art history: a critical anthology. Oxford University Press,
Oxford [u. a.] 1998.
Peter Betthausen, Peter H. Feist, Christiane Fork: Metzler-Kunsthistoriker-Lexikon:
zweihundert Porträts deutschsprachiger Autoren aus vier Jahrhunderten. Metzler,
Stuttgart [u. a.] 1999.
Georg Kauffmann (Autor) und Gemeinsam Kommission der Rheinisch-Westfälischen
Akademie der Wissenschaften und der Gerda Henkel Stiftung (Hrsg.): Die Entstehung
der Kunstgeschichte im 19. Jahrhundert. Opladen 1993.
Hubert Locher: Kunstgeschichte als historische Theorie der Kunst: 1750–1950. Fink,
München 2001.
Ulrich Pfisterer: Die Kunstliteratur der italienischen Renaissance: eine Geschichte in
Quellen. Reclam, Stuttgart 2002.
Nikola Doll, Christian Fuhrmeister und Michael H. Sprenger (Hrsg.): Kunstgeschichte im
Nationalsozialismus. Beiträge zur Geschichte einer Wissenschaft zwischen 1930 und
1950. Verlag und Datenbank für Geisteswissenschaften, Weimar 2005, ISBN 3-89739-
481-2; Rezension James A. van Dyke in: Kunstchronik Band 60, 2007, Heft 1, S. 27–32
Ausstellungen.
Martin Papenbrock, Norbert Schneider (Hrsg.): Kunstgeschichte nach 1968. (= Kunst und
Politik. Jahrbuch der Guernica-Gesellschaft), V & R Unipress, Göttingen 2010, ISBN 3-
89971-617-5.
MA II Monsoon
GR-501 4 M.A. Dissertation
GR 502 N (L) 4 Theories of Literature – III (Cultural Theory)
GR 503 (T) 4 Specialized Translation – III
GR 506 (L) 4 India in German Philosophy & Literature
GR 507 (T) 4 Simultaneous Interpretation - I
GR 523 (C) 4 European Thought from Idealism to Critical Theory-I
GR 530 (T) 4 Editing and Translation-I
GR 535 (C) 4 Introduction to Weimar Cinema
CGS/MS2020-21/COURSE 502N/THEORIES OF LITERATURE-III (CULTURAL THEORY)
Course In-Charge Prof. Sadhana Naithani
Course Credits 04
Course Description Different theoretical paradigms about the idea of ‘culture’ is the subject
matter of this course. These theoretical paradigms will be discussed on
the basis of seminal texts and with reference to the impact of these ideas
in thinking about culture.
Students will be expected to read and engage with prescribed texts in a
serious manner.
Course Readings: All reading materials will be sent to all students as .pdf files. The texts in the folder
“Course Materials” are numbered as per the sequence in which they
will be discussed.
Articles from BOOK: DorotheeKimmich, SchammaSchahadat, Thomas Hauschild (Hrsg.)
Kulturtheorie, Transcript Verlag, Bielefeld, 2010.
Pierre Bourdieu: Ökonomisches Kapital - Kulturelles Kapital – Soziales Kapital
Bruno Latour: Wir sind nie modern gewesen
Clifford Geertz: Deep Play
Sigmund Freud: Die Schwierigkeit der Psychoanalyse
Articlesfrom JSTOR:
NiklasLuhmann (1927–1998), Kultur alshistorischerBegriff (1995) (pp. 272-
280)https://www.jstor.org/stable/24894346 Accessed 24 Sep 2020
Jaeger, Friedrich. “Der KulturbegriffImWerk Max Webers Und Seine BedeutungFür Eine
ModerneKulturgeschichte.” Geschichte Und Gesellschaft, vol. 18, no. 3, 1992, pp. 371–393. JSTOR,
www.jstor.org/stable/40185553. Accessed 22 Sept. 2020.
Thaa, Winfried. “Kulturkritik Und Demokratie Bei Max Weber Und Hannah Arendt.”
ZeitschriftFürPolitik, vol. 52, no. 1, 2005, pp. 25–56. JSTOR, www.jstor.org/stable/24228234. Accessed
24 Sept. 2020.
Jahraus, Oliver. “EvolutionsbiologieAlsLiteratur- Und Kulturtheorie.” KulturPoetik, vol. 5, no. 2, 2005,
pp. 264–267. JSTOR, www.jstor.org/stable/40621743. Accessed 23 Sept. 2020.
Musner, Lutz. “WievielMethodeBraucht Die Kulturgeschichte? Ein Kommentar Zu Kapitel II Von
»Kultur &Geschichte«.” Historical Social Research /
HistorischeSozialforschung, vol. 24, no. 3 (89), 1999, pp. 45–51. JSTOR,
www.jstor.org/stable/20756283. Accessed 24 Sept. 2020.
Dieterle, Bernard. “Der Rhein - Landschaft, Kultur, Literatur.” KulturPoetik, vol. 1, no. 1, 2001, pp. 96–
113. JSTOR, www.jstor.org/stable/40621625. Accessed 24 Sept. 2020.
Bronk, Andrzej. “Die SemiotischeKulturtheorieAls Eine ‘Neue’ Ethnologie.” Anthropos, vol. 78, no. 1/2,
1983, pp. 236–240. JSTOR, www.jstor.org/stable/40461011. Accessed
24 Sept. 2020.
Course Evaluation CP(20%)2 Assignments (20% each) + 1 Term Paper (40%)
Schedule of Online Classes (as per CGS Time Table)
Link to each class will be shared on the Google Group a day before the class:
September 22 and 29
October 6, 9, 13, 16, 27, 30
November 3, 6, 20, 24, 27
December 1, 4, 7
Schedule of Assignments:
Assignment 1: Oct. 17-26
Assignment 2: Nov. 7-19
Term Paper: Dec. 8-22
Course No: GR 503
Course Title: Specialized Translation-III
Course Credits: 4
Course In-charge: Priyada Padhye
Course Contents:
Course GR 503 is the third course in a series of four courses on specialized translation. Students
are already familiar with the field of specialized translation as they have translated texts from
various domains. Emphasis in this course is on the translation of different text types belonging
to a specific domain. The idea is that the students engage with text types typical for a particular
field. The focus in this course will be translation of different text types belonging to the broader
area of legal translations. The course will begin with an introduction to the language,
terminology, translation methods, challenges and problems in legal texts. Specificities of the
legal language and their role in translation will be discussed. Analysis of text- types will be
undertaken to familiarize the students with its salient features and these will be contrasted with
those in English. Students will also be expected to familiarize themselves with phraseology,
macro structure and linguistic as well as textual features of other legal texts like development
contracts, court decisions and legal correspondence. Then they will be expected to translate texts
belonging to the text types discussed. Apart from the usual translation aids which have been used
by the students in the last two courses they will be urged to speak to experts from the legal field
in order to understand their texts. The targeted competencies that the course in – charge seeks to
develop in the students are strategic competence, pragmatic competence, social competence, self
assessment and self confidence.
Course evaluation
Active participation – 30%
Active participation will be calculated on the basis of the grades awarded for translation
assignments done as class- and home work within the given deadline over the course of the
semester.
Home assignment – 50%
Sessional – 20%
Bibliography
Cao, Deborah: Translating Law in Great Britain: Multilingual Matters Ltd.( 2007)
Cedillo, Caro Ana: Fachsprachliche Kollokationen. Ein Übersetzungsorientiertes
Datenbankmodell. Kalverkämper, Hartwig (Hrsg). Band 63. Deutsch Spanisch Forum für
Fachsprachen Forschung.Tübingen: Gunter Narr Verlag (2004)
Groot, de Gerard-Rene und Schulze, Rainer : Recht und Übersetzen. Amsterdam / Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company (1999 )
Kautz, Ulrich: Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens. 2. Aufl. München:
IUDICIUM Vlg. und Goethe Institut e.V. (2002)
Pommer, Sieglinde: Rechtsübersetzung und Rechtsvergleichung. Europäische
Hochschulschriften. Frankfurt am Main: Peter Lang GmbH.(2006)
Snell- Hornby, Mary ( Hrsg.): Handbuch Translation. Tuebingen: Stauffenburg. (1998)
Sarcevic,Susan: New Approaches to Legal Translation. The Hague, The Netherlands: Kluwer
Law International (2000)
Sandrini, Peter ( Hrsg.) : Übersetzen von Rechtstexten. Fachkommunikation im Spannungsfeld
zwischen Rechtsordnung und Sprache.Tübingen: Gunter Narr Verlag ( 1999 )
Trosborg, Anna (editor): Text Typology and Translation. Amsterdam / Philadelphia: John
Benjamins Publishimg Company (1997)
Wagner, Anne; Cacciaguidi-Fahy ( eds): Legal Language and the search for clarity: Practice and
Tools. Edited by Maurizio Gotti University of Bergamo Bern:Peter Lang.AG. (2006)
Course No.: GR-506
Course Title: India in German Philosophy and Literature
Course Credits: 4
Course Level: MA
Course In-Charge: Shambhavi Prakash
Course Content: This course will engage with selected German language texts from the 18th till
the 21st century in order to examine their representations of India. We will look at how these
representations diverge and intersect over the years and how they connect to various periods
within Germany and Europe and their attendant political and socio-economic concerns. The texts
will cover a range of genres from poetry, essays, novels, and other writings from the field of
German Indology and travel writing.
Course Evaluation:
Continuous Evaluation: Response Paper: 30%; ACP, Protocol: 20%; Term Paper: 50%;
End Semester Examination: None.
Course No.: GR 507
Course Title: Simultaneous Interpretation - I
Course-in-Charge: Chitra Harshvardhan
Course Level: A
Course Credits: 4
Course Contents : The course seeks to consolidate the skills essential to interpretation, viz. comprehension,
retention and reproduction with regard to simultaneous interpretation. Students will be
introduced to the technique of ‘shadowing’, i.e. the text will be intelligently reproduced in the
language of the original, and in doing so students will gradually acquire the skill of speaking and
listening simultaneously. Effective communication remains the focus of all interpretation and in
this regard students will be trained to analytically listen to the speaker while at the same time
critically monitoring their own rendering of the original. The importance of reformulation,
simplification, generalization, omission as techniques of simultaneous interpretation will be dealt
with and students made aware of how to use these techniques judiciously. Attention will also be
drawn to the importance of anticipation, intonation, pauses and clarity of speech while
interpreting simultaneously.
Students are expected to independently read up on the issues being dealt with in class. They are
expected to read up on the concerned issues in both German and English so as to familiarize
themselves with the issues as well as the positions of different countries and personalities on the
issue in question. In this regard regular homework will be given and also graded as continuous
evaluation. The homework will include weekly language exercises. Students would also be
expected to present a speech of their own on an aspect of the areas under study. Students are
expected to read daily and weekly newspapers in both English and German. They are also
expected to read articles in academic journals, both print and online.
Interpretation will be from German into English. Speeches will be taken from the Internet
The focus will be on the following areas:
Environment and Climate Change
Human Rights
Evaluation : 2 best out of 4 interpreted speeches 35% each + CE in the
form of home assignments covering language exercises +
presentation of a speech written by the student 30%
End Semester Examination: None
Select Bibliography:
Becker, B, o.J, Notizentechnik, Germersheim.
Gillies, Andrew (2005), Note-Taking for Consecutive Interpretation: Short Course,
Manchester.
Jones, Roderick, 1998, Conference Interpreting Explained, Manchester
Kapp, Volker (Hg), 1974, Übersetzer und Dolmetscher: Theoretische Grundlagen,
Ausbildung, Berufspraxis, Heidelberg.
Matyssek, Heinz, 1989, Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur
sprachunabhängigen Notation, Teil I. Heidelberg.
Matyssek, Heinz, 1989, Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher: ein Weg zur
sprachunabhängigen Notation, Teil II. Heidelberg.
Nolan, James, 2005, Interpretation: Techniques and Exercises, Clevedon.
Seleskovitch, Danica, 1988, Der Konferenz Dolmetscher: Sprache und Kommunikation. [Aus
dem Französischen von Inge Haas], Heidelberg.
Course No: GR 523
Course Title: European Thought from Idealism to Critical Theory I
Course Credits: 4
Course in Charge: Prof. Rajendra Dengle
Course Contents:
This course involves an introduction to and a discussion of the philosophical thought as it
took shape in the 18th
century Europe. The idea is to explore various aspects of the inter-
connectedness of literature, art, and philosophical thought, thereby widening the horizons
of the students, who have been exposed to the historical development of German
literature and its various epochs during the last two semesters of their BA. They will learn
to problematize the writing of literary history as they learn how philosophical thought
problematizes the relationship of man with nature, society, and with himself within the
larger context of European modernity.
Course Evaluation: ONE Classroom Presentation (Refer at) to be submitted as a
Term Paper (40%) + ONE Written Sessional Test (40%) + Active Participation
(20%). NO End-Semester Examination
Bibliography:
Störig, Hans Joachim: Kleine Geschichte der Philosophie, Stuttgart Berlin Köln, 1990
(1950)
Bubner,Rüdiger (Hg.): Geschichte der Philosophie in Text und Darstellung, Bd. 6:
Deutscher Idealismus, Stuttgart 2004.
Kenny, Anthony: A New Historyof Western Philosophy, Oxford 2010.
Höffe,Otried(Hg.): Klassiker der Philosophie, Bd. 2: Von Immanuel Kant bis
John Rawls, München 2008.
Kant, Immanuel: Kritik der reinen Vernunft, hrsg. von Wilhelm Weichedel,
Suhrkamp Verlag, Frankfurt 1995.
Holz, Harold: System der Transzendentalphilosophie im Grundriß I, Berlin 2009.
Lauth, Reinhard: Zur Idee der Transzendentalphilosophie, München 1965.
Handbuch Dt. Idealismus, hrsg. von Jörg Sandkühler, Stuttgart u.a. 2005.
Cambridge Companion to German Idealism. Ed. K. Amerikas, Cambridge 2000.
G. Gamm: Der deutsche Idealismus, Eine Einführung in die Philosophie von
Fichte, Hegel, Schelling, Stuttgart 1997.
Was ist Aufklärung? Thesen, Definitionen, Dokumente, hrsg. von Barbara
Stollberg-Rilinger, Stuttgart 2010.
Fichte,Johann Gottlieb: Die Bestimmung des Menschen, Stuttgart 2008.
Fichte,Johann Gottlieb: Über den Begriff der Wissenschaftslehre, Stuttgart 2005.
Schelling,F.W.: Über das Wesen der menschlichen Freiheit, Stuttgart 2008.
Schelling, F.W.:Texte zur Philosophie der Kunst, Stuttgart 2010.
Meyer, Walter: Das Kantbild Schopenhauers, Frankfurt/M 1995.
Nietzsche, Friedrich: Geburt der Tragödie, Unzeitgemäße Betrachtungen,
Sämtliche Werke / Friedrich Nietzsche. Hrsg. von Giorgio Colli und
MazzinoMontinari, München 2003.
Nietzsche, Friedrich: Über Wahrheit und Lüge im außermoralischen Sinne,
Leipzig 1922.
Nietzsche, Friedrich: KSA 5: Jenseits von Gut und Böse. Zur Genealogie der
Moral, München 1988.
Hödl,Hans Gerald: Nietzsches frühe Sprachkritik : Lektüren zu "Über Wahrheit
und Lüge im außermoralischen Sinne", Wien 1997.
R. Kelvin Hill: Nietzsche’s Critiques. The Kantian Foundations of his Thought,
Oxford 2003.
Kaulbach, Friedrich: Philosophie des Perspektivismus,Verlag: Mohr, Tübingen
Course No.: GR-535
Course Title: Introduction to Weimar Cinema
Course Credits: 4
Course In-Charge: Shambhavi Prakash
Course Content: This course will introduce students to early twentieth-century cinema produced
in the Weimar Republic in Germany by tracing its development from silent cinema to the arrival
of the sound film. The aim of the course is to teach students how to pay attention to individual
elements of a film while also exposing them to the most well-known works of German cinema of
this period. Both aesthetic questions as well as connections of films to their historical and
cultural contexts will form the focus of analysis of these films. Most of the films to be discussed
in the course are available online and will also be made available for viewing in language lab.
Students are expected to view them on their own or in language lab before the weekly class
sessions.
Course Evaluation:
Continuous Evaluation: ACP, Assignments: 70%; Final Paper: 30%;
End Semester Examination: None.