ma- carlotta 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! pokud se nedodržují pokyny k...

20
Modellnummer / Number / Numéro du modele Numero / íslo modelu / Modell száma / Eíslo modelu Številka modela / / Broj modela Modelnummer / Numer modelu Номер на модела / modello Č Număr model Type / Tipo / Típus / Typ / T / Tip ип Modellname / Model name / Nom du modele / Modellnamn Nome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modela Numéro Modello / Modell neve / / Názov modelu / Ime modela / Denumire model / / Nazwa modelu Название модели Наименование на модела LIEF 80107 60 Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi / /Monteringsanvisningar Montage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / /Instrukcja montażu/ Návod na montáž / Navodila za montažo / Instructiune de montaj / / Instrucciones de montaje / Montaj Talimati Номер модели Инструкция за монтаж Инструкция по монтажу 3 9 6 12 60 min. 2 Pers. ausmessen / measure / mesurer / misurare / opmeten / izmeriti / miara / kimérni / izmeriti / măsurare / změřit / epe e / mät upp / zmierzyć измерить Изм т festziehen / tighten / / serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken / zategnuti / zwiazac / zacisnąć / Затегнете strângere / szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/ trdno pritegniti / / dra ĺt затянуть eindrücken / press in / enfoncer / wcisnąć ribattere / zatlačit / B apa e / enyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck in introducere prin apăsare к йт / вдавить indrukken b drücken / press / presser / stisknout / / vtisniti / nasinac / drukken / pritisnuti / nacisnac / pritisniti / / Натиснете нажать (meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć Drehen - wenden / przekręcić - odwrócić / Keren - omdraaien / Girare - Ruotare / Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser / Turn over - turn around / Otocte - obratte / / Obrnite list / Întoarceţi - rotiţi / - / otočit - obrátit elforgatni - megfordítani Завъртете обърнете - Vrid runt - vänd / прокрутить повернуть einschlagen / hammer in / beverni / sla in frapper au marteau / infossare / Zabit´ / zarazit / / zabiti / wbić introducere prin bătaie / / zatlouct Набийте забить 631 CARLOTTA 1483-631-45 08 /16.01.2015 9

Upload: others

Post on 16-Dec-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

Modellnummer / Number / Numéro du modeleNumero /

íslo modelu / Modell száma / Eíslo modeluŠtevilka modela / / Broj modelaModelnummer / Numer modelu

Номер на модела / modelloČ

Număr model

Type / Tipo / Típus / Typ / T / TipипModellname / Model name / Nom du modele / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / /Názov modelu / Ime modela / Denumire model /

/ Nazwa modelu

Название модели

Наименование на модела

LIE

F 8

01

07

60

Montageanweisung / Installation instructions / Instruction de montage / Indicazioni di montaggi / /MonteringsanvisningarMontage-instructie / Uputa za montažu / Návod k montáži / /Instrukcja montażu/ Návod na montáž /Navodila za montažo / Instructiune de montaj / / Instrucciones de montaje / Montaj Talimati

Номер моделиИнструкция за монтаж

Инструкция по монтажу

39

6

12

60 min.

2 Pers.

ausmessen / measure / mesurer /misurare / opmeten / izmeriti / miara /kimérni / izmeriti / măsurare /změřit / epe e / mät upp / zmierzyć

измеритьИзм т

festziehen / tighten / /serrer / stringere / utáhnout / vasttrekken /zategnuti / zwiazac / zacisnąć

/

Затегнете

strângere /szorosan meghúzni pevne dotiahnut´/trdno pritegniti / / dra ĺtзатянуть

eindrücken / press in / enfoncer / wcisnąćribattere / zatlačit / B apa e /

enyomni / stlacit´ / vtisniti / tryck inintroducere prin apăsare

к йт

/ вдавить

indrukkenb

drücken / press / presser / stisknout // vtisniti / nasinac / drukken /

pritisnuti / nacisnac / pritisniti / /Натиснете

нажать(meg)nyomni / apasare / tryck fast / nacisnąć

Drehen - wenden / przekręcić - odwrócić /Keren - omdraaien / Girare - Ruotare /Okrenuti - ubrnuti / Retourner - renverser /Turn over - turn around / Otocte - obratte /

/ Obrnite list /Întoarceţi - rotiţi /

- / otočit - obrátitelforgatni - megfordítani

Завъртете обърнете-Vrid runt - vänd/

прокрутить повернуть

einschlagen / hammer in / beverni / sla infrapper au marteau / infossare / Zabit´ /zarazit / / zabiti / wbićintroducere prin bătaie / / zatlouct

Набийтезабить

631CARLOTTA 1483-631-45

08

/16

.01

.20

15

9

aaa

Page 2: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

Haus-Nr. / House No.: @E-Mail:

Strasse / Street:

PLZ / Bank sorting code: Ort / City:

Name / Nom: Telefon / Telephone:

Möbelhaus / Furniture store:

[email protected]

Hotline Trendteam:

0049-(0)5233-9550367

Fax: 0049-(0)52339550467

Modellnummer / Number / Numéro du modeleNumero /

íslo modelu / Modell száma / Eíslo modeluŠtevilka modela / / Broj modelaModelnummer / Numer modelu

Номер на модела / modelloČ

Număr model

Type / Tipo / Típus / Typ / T / TipипModellname / Model name / Nom du modele / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / /Názov modelu / Ime modela / Denumire model /

/ Nazwa modelu

Название модели

Наименование на модела

LIE

F 8

01

07

NL

PL

HR

HU

SK

SLO

RO

RUS

D

S

ES

TR

GB

CZ

F

I

BG

Unser Direktservice für BeschlagteileSollte Ihnen ein Beschlagteil fehlen, können Sie diese Servicekartedirekt an die untenstehende Adresse mailen. Wir können allerdingsnur Beschlagteile auf diesem Wege verschicken. Sollten Sie eineandere Beanstandung an Ihrem Möbelstück haben, so wenden siesich bitte direkt an Ihr Möbelhaus.

Vĺr direktservice för beslagsdelar:Om du saknar en beslagsdel kan du skicka detta servicekort direkttill e-postadressen som anges nedan. Tänk pĺ att detta är den endamöjligheten att skicka beslagsdelar till dig. Om du vill reklamera dinmöbel av en annan anledning mĺste du kontakta ditt möbelhus direkt.

Our direct order service for fittingIf a fitting part is missing, you can e-mail this service card directlyto the address below. However, we can only send fitting parts inthis way. If you have any other cause for complaint concerningyour item of furniture, please contact your furniture store directly.

Naše přímé služby pro kováníChybí-li vám nějaký díl z kování, můžete tuto servisní kartu odeslate-mailem přímo na níže uvedenou adresu. Touto cestou všakmůžeme rozesílat jen díly kování. Pokud byste reklamovali jiný dílnábytku, obraťte se přímo na svého prodejce nábytku.

Bien etudier la notice de montageS'il vous manque une ferrure, veuillez envoyer directement la présentecarte service ŕ l'adresse e-mail indiquée ci-dessous. Cependant, cecinous permet uniquement d'envoyer des ferrures. Pour tout autre typede réclamation concernant votre meuble, veuillez contacterdirectement votre magasin d'ameublement.

Il nostro servizio diretto per l' ordine della ferramentaQualora Vi dovesse mancare un pezzo di fissaggio, allora Vipreghiamo di inviare questa carta di servizio immediatamenteall'indirizzo sottostante. Possiamo inviare i pezzi di fissaggiosolamente per mezzo di questo procedimento. Qualora dovesteavere qualche altra reclamazione in merito al mobile, allora Vipreghiamo di rivolgerVi direttamente al Vostro Negozio di mobili.

Onze directservice voor losse onderdelenWanneer er een onderdeel ontbreekt, kunt u deze servicekaartdirect aan onderstaand e-mailadres sturen. Wij kunnen langs dezeweg echter alleen beslagdelen versturen. Mocht u een anderprobleem aan uw meubel hebben, verzoeken wij u contact op tenemen met uw meubeldealer.

Nasz bezposredni serwis czesci montazowychJeżeli brakuje części koniecznych do montażu, prosimy o przesłanienam niniejszej karty serwisowej na niżej podany adres e-mailowy.W ten sposób możemy przesłać Państwu tylko brakujące części.W przypadku innych reklamacji dotyczących mebla, prosimy zgłosićsię do salonu meblowego, w którym został dokonany zakup.

U slučaju da nedostaje neki od dijelova molimo vas da na doljenavedenu mail adresu pošaljete ovaj servisni obrazac. Na ovaj načinmogu se dostaviti samo okovi. U slučaju da imate dodatne prigovorevezane uz komad namještaja molimo vas da se obratite izravnotrgovini namještaja gdjje je isti kupljen.

Servis za okove

Direktszolgálatunk vasalatok eseténHa hiányzik egy vasalat, ezt a kártyát közvetlenül elküldheti azalább található címre. Azonban csakis vasalatokat tudunk ígyküldeni. Amennyiben másfajta reklamáció áll fenn bútordarabjátilletően, forduljon közvetlenül a bútorházhoz.

Ak by Vám chýbala nejaká časť kovania, môžete poslaťtúto servisnú kartu poslať e-mailom na nižšie uvedenúadresu. Diely kovania vieme poslať iba týmto spôsobom.Ak by ste mali inú reklamáciu ohľadom Vášho nábytku,obráťte sa priamo na Vašu predajňu nábytku.

Náš priamy servis pre části kovania

Naše direktne uslužne storitve za okovjeČe vam manjka kakšno okovje, lahko to servisno kartico pošljetepo e-pošti direktno na spodnji naslov. Po tej poti vam lahkopošljemo samo okovje. Če želite reklamirati kakšen drug delpohištva, se obrnite neposredno na vašo trgovino pohištva.

Service-ul nostru direct pentru feronerieÎn cazul în care vă lipseşte o piesă de feronerie puteţi să trimiteţidirect acest card de service prin e-mail la adresa de mai jos. Noinu putem expedia piese de feronerie decât pe această cale.Dacă aveţi o altă reclamaţie referitoare la piesa de mobilier,atunci vă rugăm să vă adresaţi direct la magazinul dvs. de mobilă.

Наш прямой сервис для поставок фурнитурыЕсли окажется, что Вам не хватает того или иного элементафурнитуры, Вы можете отправить сервисную карту по факсунепосредственно на нижеприведенный адрес электроннойпочты. Однако, таким образом мы можем пересылать лишьфурнитуру. Если же у Вас возникнут иные претензии относительноприобретенной мебели, пожалуйста, обращайтесьнепосредственно в организацию, осуществившую продажу.

e-mail

Нашата директна услуга за обковАко липсват части от комплекта, попълнете настоящатасервизна карта и ни я изпратете на адреса, посоченпо-долу. По този начин можем да доставяме само липсващиелементи от обкова. Ако установите други дефекти помебелите, Ви съветваме да се обърнете към мебелнатакъща/магазин, от който сте закупили стоката.

Donatilar için dogrudan servisimizBir donatiniz eksikse bu servis kartini dogrudan aşagida bulunan adresedogrudan mail yazabilirsiniz. Sadece bu yolla donatilari gönderebiliriz.Mobilyanizda başka şikayetleriniz varsa lütfen dogrudan mobilya saticinizadanişin.

Nuestro servicio directo para accesoriosSi le falta algún accesorio, puede enviar esta tarjeta de servicio directamentea la siguiente dirección. No obstante, por este método solo podemosenviar accesorios. Si tiene alguna otra objeción sobre su mueble, consultedirectamente con su mueblería.

Grund der Beanstandung / Reason of the objection:

E-Mail Kundenservice / Customer service e-mail / / E-mail de notre service clientele /

e-mail servizio clienti / E-mail / E-mail klantenservice /

E-mail serwisu dla klientów / Servisna mail adresa / Az ügyfélszolgálat e-mail címe / E-mail zákazníckeho servisu /

E-pošta Servisna služba / / E-Mail / E-postadress kundservice

E-mail servisního střediska

E-mail Serviciu clienţi

на отдела за обслужване на клиенти

сервисной службы

631

08

/16

.01

.20

15

CARLOTTA 1483-631-45

31

2

4

5

6 6

7

8

9

10

1112

13

2222

16

16

1718

5KG

max.

1025KG

max.

3

Page 3: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

Modellnummer / Number / Numéro du modeleNumero /

íslo modelu / Modell száma / Eíslo modeluŠtevilka modela / / Broj modelaModelnummer / Numer modelu

Номер на модела / modelloČ

Număr model

Type / Tipo / Típus / Typ / T / TipипModellname / Model name / Nom du modele / ModellnamnNome modello / Název modelu / Modelnaam / Ime modelaNuméro Modello / Modell neve / /Názov modelu / Ime modela / Denumire model /

/ Nazwa modelu

Название модели

Наименование на модела

631

LIE

F 8

01

07

B11

x14B1

8x28

1018

x14M1

1336+

x8J23

1302

x14T1

1336

B12

x6L13

1523

B13

08

/16

.01

.20

15

CARLOTTA 1483-631-45

x3U70

L-260

55029

x4

Z4

90°

49365

f35

x4D13

H2

18208

x1L1

1006

x2K1

7x50

1354

x4W8

78644

Page 4: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

B17

x64S3

3,5x13

1011

x8P6

3x20

1056

x12K13

23482

x2A1

WPM 4x9

1010

x6F36

1305

B19

x1

T171267

x2P2

3,5x13

1267

x1J11

1267

B20

x2

R7

L-310/27

69233

x1R33

388

13428

x4E6

ES 6x9,5

1007

Page 5: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

(CZ) Vážený zákazníku,

Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky!

jako výrobce nábytku bychom Vás chtěli informovat o tom, že upevnění je jentak dobré, jak dobré je spojení mezi upevňovacím materiálem (hmoždinkou) azdivem. U závěsných prvků zkontrolujte příslušné zdivo a používejte jen vhodnéhmoždinky, které nakoupíte v odborných obchodech. Za upevnění ve zdivu jenakonec zodpovědný ten, kdo upevnění montuje.Montáž a instalaci elektrických částí smějí provádět jen pověření odborní pracovníci.Dodržujte popisy a údaje o hmotnosti uvedené v návodu k montáži.Dodržujte uvedené údaje o maximální hmotnosti při přetížení, které je způsobenohrajícími si dětmi, lidmi, materiálem nebo jinými vlivy, nepřebíráme jako výrobcenábytku záruku!Bezvadná funkce nábytku je zaručena jen při postavení nábytku ve správné svisléa vodorovné poloze. Dvířka jsou předem nastavená, případně je ale nutné je znovuseřídit / nastavit podle místních podmínek!Všechny elektrické instalace jsou provedeny podle platných norem příp. předpisůVDE (svaz německých elektrotechniků), CE, MM. Intenzita žárovky/zdroje světla,která se má použít, je uvedena na příslušné objímce žárovky/zdroje světla.Při nedodržení maximálního výkonu ve Wattech hrozí nebezpečí vznícení kvůlipřehřátí. Zakrytí žárovky/zdroje světla je kvůli nebezpečí požáru zakázáno!Všechny šrouby a nosné spojovací prvky se mají po 5 až 6 týdnech dotáhnout,čímž se zajistí trvalá stabilita!

Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravyvýrobků, vyměňují se díly za neoriginální nebo se používá spotřební materiál, kterýneodpovídá originálnímu, zaniká záruka nebo nároky plynoucí z odpovědnosti.

(GB) Dear Customer,

Do not use any abrasive cleaning materials!

As a furniture manufacturer we would like to point out that an attachment is only asgood as the connection between the attachment material (dowel) and masonry. Inthe case of suspension elements you should check your masonry and only use theappropriate dowels from a specialist store. Ultimately it is the person carrying outthe installation who is responsible for attachment to the masonry.The installation and laying of electrical lines and other items must only be performedby authorised specialists. Please note the descriptions and weight informationin the installation instructions.Please observe the stated maximum weights; in the case of mechanical overloadscaused by playing children, other individuals, materials etc. we do not accept anyliability as the manufacturer of the furniture!The furniture is only guaranteed to work perfectly if it is set up to be plumb andhorizontal. The doors have been pre-adjusted, but may need to be realigned/readjustedin accordance with local conditions!All electrical installations have been produced in accordance with the latest norms andregulations, such as those of the VDE (Association of German Electrical Engineers),CE and MM. The power of the bulbs to be used is marked on the respective light fitting.If the maximum number of watts stated on the fitting is not complied with, there is adanger of fire from overheating. Covering the lamps and bulbs is strictly prohibiteddue to the danger of fire!All screws and load-bearing connecting parts should be tightened after 5 to 6weeks in order to ensure long-term stability!

If the operating or installation instructions are not complied with, modifications arecarried out to the products, parts replaced or consumable materials used which do notcorrespond to the original parts, all warranty or liability claims shall become null and void.

(HU) Tisztelt Ügyfelünk!

Nem használjon habzó tisztítószereket!

Mint bútorgyártó arról szeretnénk tájékoztatni Önt, hogy a rögzített szerkezetekminősége a rögzítő anyag (tipli) és a fal közti összeköttetés minőségétőlfügg. Falra szerelt egységek esetén ellenőrizze a fal adottságait és csakisszakkereskedelemből származó, a rögzítéshez megfelelő tipliket használjon.Végső soron a bútort felszerelő személy felelős a falra történő rögzítésért.A villamossági cikkek szerelését és elhelyezését csakis erre jogosult szakembervégezheti. Kérjük, vegye figyelembe az összeszerelési útmutatóban szereplőleírásokat és súlyadatokat.Tartsa be a megadott maximális súlyhatárokat. A bútor játszó gyermekek, személyek,anyagok vagy egyéb behatások okozta túlterhelésért a bútorgyártót nemterheli felelősség.A bútor kifogástalan működése csakis pontosan függőleges helyzetben garantált.Az ajtók előre be vannak állítva, a helyi adottságok függvényében azonban szükségesetén újra be kell állítani/igazítani őket.A villamos berendezések a német VDE, CE és MM érvényes szabványainak éselőírásainak megfelelően készültek. A világítótestek megfelelő erőssége az adottlámpa foglalatán található meg.A max. watt-szám be nem tartása esetén túlforrósodás következtében fellépőtűzveszély áll fenn. A világítótesteket tűzveszély miatt nem szabad letakarni!Minden csavart és tartó összekötő részt 5-6 hét elteltével újra meg kell húzni abútor álló helyzetben való tartós biztonsága érdekében.

Az üzemeltetési, kezelési ill. szerelési útmutató utasításainak be nem tartása, aterméken végzett változtatások, részek kicserélése, vagy az eredeti részeknekmeg nem felelő anyagokat felhasználása esetén mindennemű szavatosság ésfelelősség kizárt.

(SK) Vážený zákazník,

Nepoužívajte žiadne drsné čistiace prostriedky!

ako výrobca nábytku by sme Vás chceli informovať o tom, že nové upevnenie jelen také dobré, aké dobré je spojenie medzi spojovacím materiálom (hmoždinky) amurivom. Pri visiacich elementoch skontrolujte Vaše murivo a použite na príslušnémurivo iba určenú hmoždinku zo stavebnín. V konečnom dôsledku je za upevneniena murive zodpovedný montér.Montáž a pokládku elektrických materiálov a spotrebičov smie vykonávať iba autorizovanýodborný personál. Prosíme, dodržte popisy a údaje o hmotnosti v návodena montáž.Dodržiavajte uvádzané údaje o maximálnej hmotnosti pri preťažení, ktoré môžuspôsobiť hrajúce sa deti, ľudia, materiál, alebo iné vplyvy - my, ako výrobca nábytkunepreberáme žiadne ručenie!Bezchybná funkcia nábytku je zaručená iba pri kolmoma vodorovnom postavení. Dvere sú vopred nastavené, v prípade potreby na základemiestnych podmienok je však nutné ich znovu vyvážiť/nastaviť!Všetky elektrické inštalácie sú zhotovené podľa platných noriem, resp. predpisovVDE, CE, MM. Sila osvetľovacích telies, ktoré sa majú použiť, je uvedená naobjímkach príslušných žiaroviek.Pri nedodržaní maximálnych Wattov vzniká na základe prehriatia riziko požiaru.Neprikrývajte osvetľovacie telesá kvôli riziku požiaru!Všetky skrutky, ako aj nosné spojovacie diely by sa mali po 5 až 6 týždňochdotiahnuť, aby bola zaručená trvalá stabilita!

Ak nebudú dodržané prevádzkové návody, návody na obsluhu alebo montáž, ak sabudú na produktoch vykonávať zmeny, vymieňať diely alebo ak sa bude používaťspotrebný materiál, ktorý nezodpovedá originálnym dielom, odpadá akákoľvekzáruka alebo akékoľvek nároky na ručenie.

(HR) Spo.tovani,

Ne uporabljajte .istil za drgnjenje!

kot proizvajalec pohi.tva vas .elimo informirati, da je pritrditev samo tako mo.na,kot je mo.na povezava med pritrdilnim materialom (moznikom) in zidom. Pri elementih,ki so obe.eni, preverite zid in uporabite samo za zidove primerne moznike,ki ste jih nabavili v strokovni trgovini. Nenazadnje odgovarja monter za pritrditev.Elektri.ne artikle naj vam polo.i in montira strokovnjak. Pri tem upo.tevajte opiseter podatke o te.i v navodilih za monta.o.Upo.tevajte podano maksimalno te.o - pri previsokih obremenitvah, ki nastanejozaradi igranja otrok, bremen ljudi ali drugega materiala ali zaradi drugih obremenitev. kot proizvajalec pohi.tva ne prevzemamo nikakr.ne odgovornosti!Pravilno delovanje funkcij pohi.tva je zagotovljeno samo pri pravilni vodoravniin pravokotni postavitvi. Vrata so predhodno justirana, vendar jih je treba zaradilokalnih pogojev na novo nastaviti!Vse elektri.ne instalacije so izdelane v skladu z veljavnimi standardi oz. predpisiVDE, CE in MM. Jakost uporabljenih .arnic je vedno navedena na vsakem posameznemokviru za svetilo.Pri neupo.tevanju maks. .tevila watov obstaja zaradi pregretja nevarnost po.ara.Svetil zaradi nevarnosti po.ara ni dopustno prekrivati!Vse vijake in nosilne povezovalne dele po 5 do 6 tednih naknadno privija.ite, daboste zagotovili stalno trdnost povezav!

V primeru neupo.tevanja navodil za delovanje, uporabo in monta.o, in v primeruizvajanja sprememb na produktih ter menjave delov ali porabnega materiala, ki neustrezajo originalnim delom, izgubi kupec vse pravice do uveljavljanja garancije.

Page 6: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

(NL) Geachte klant,

Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen!

Als meubelproducent willen wij u erover informeren dat een bevestiging slechtszo goed is als de verbinding tussen het bevestigingsmateriaal (plug) en de muur.Controleer daarom bij aan de muur hangende elementen uw muurconstructie engebruik alleen hiervoor geschikte pluggen uit een speciaalzaak. Tenslotte is demonteur verantwoordelijk voor de bevestiging aan de muur.De montage en het leggen van kabels van elektrische artikelen mag uitsluitenddoor hiervoor bevoegd vakpersoneel worden uitgevoerd. Houd ook rekening metde beschrijvingen en de vermelde gewichten in de montagehandleiding.Neem de aangegeven maximumgewichten in acht. Bij overbelasting die doorspelende kinderen, personen, materiaal of overige invloeden ontstaat, zijn wij alsmeubelproducent niet aansprakelijk!Het onberispelijk functioneren van het meubel is alleen gegarandeerd, wanneer dithorizontaal en verticaal waterpas wordt opgesteld. De deuren zijn vooraf ingesteld,moeten echter eventueel door de omstandigheden ter plaatse opnieuw wordenafgesteld / ingesteld!Alle elektrische aansluitingen voldoen aan de geldende normen resp. voorschriftenvan VDE, CE, MM. Het te gebruiken lampwattage is aangegeven op de betreffendelampfitting.Wanneer het maximaal geoorloofde wattage niet wordt aangehouden, bestaatbrandgevaar door oververhitting. Het afdekken van de lamp is in verband metbrandgevaar verboden!Alle schroeven en dragende verbindingselementen moeten na 5 ŕ 6 weken wordenaangedraaid om een duurzame stabiliteit te waarborgen!

Wanneer gebruiksvoorschriften, bedienings- of montage-instructies niet worden opgevolgd,veranderingen aan de producten worden uitgevoerd, onderdelen wordenvervangen of verbruiksmaterialen gebruikt, die niet overeenkomen met de origineleonderdelen, vervalt iedere garantie of aansprakelijkheid.

(PL) Szanowni Klienci!

Nie używać żadnych środków czyszczących wymagających szorowania!

Jako producent mebli pragniemy Państwu przypomnieć, że umocowanie meblijest tak dobre, jak dobre jest połączenie pomiędzy materiałem mocującym(kołkiem rozporowym) a ścianą. Proszę zatem w przypadku elementów wiszącychsprawdzić wytrzymałość muru i użyć do ich zamocowania wyłącznie przeznaczonychdo tego kołków ze sklepu specjalistycznego. Ostateczną odpowiedzialność zaprzymocowanie do ściany ponosi monter mebli.Montaż artykułów elektrycznych i ich ułożenie należy powierzyć wyłącznieautoryzowanemu personelowi. Proszę zastosować się do opisów oraz ciężarówpodanych w instrukcji montażu.Proszę przestrzegać podanych ciężarów maksymalnych. W przypadku nadmiernegoobciążenia, powstałego w wyniku bawiących się dzieci, osób, materiału lub zinnych powodów jako producent mebli nie ponosimy odpowiedzialności!Nienaganne funkcjonowanie mebla jest zagwarantowane wyłącznie w przypadkujego prawidłowego pionowego i poziomego ustawienia. Drzwi zostały odpowiednioustawione, ale ze względu na warunki lokalne należy je ewentualnie ustawić nanowo/wyregulować!Wszystkie instalacje elektryczne wykonano zgodnie z obowiązującymi normami lubprzepisami VDE, CE, MM. Na każdej oprawce lampowej podana jest moc żarówek,których należy używać.W przypadku nieprzestrzegania maksymalnej ilości watów istniejeniebezpieczeństwo pożaru w wyniku przegrzania. Żarówek nie wolno przykrywaćze względu na niebezpieczeństwo pożaru!Dla zapewnienia trwałej stateczności po 5-6 tygodniach należy dokręcić wszystkieśruby i nośne elementy łączące!

W przypadku nieprzestrzegania instrukcji użytkowania, obsługi i montażu,dokonywania zmian w produktach, wymiany części lub używania materiałówzużywających się, które nie odpowiadają częściom oryginalnym, wyklucza sięjakąkolwiek gwarancję lub roszczenia z tytułu odpowiedzialności cywilnej.

(I) Gentile cliente,

Non utilizzare mezzi di pulizia che creino polvere di pulizia!

in qualitŕ di produttori di mobili desideriamo informarla del fatto che un fissaggiopuň essere solo veramente buono se anche il collegamento tra il materiale difissaggio (bullone) e le mura č altrettanto buono. Nel caso degli elementi chependono controllate le vostre mura ed utilizzate solamente bulloni previsti a talescopo che troverete in un mercato specializzato. Infine č il montatore ad essereresponsabile per il fissaggio sulla parete.Il montaggio e la messa in funzione degli apparecchi elettronici devono essereeffettuati esclusivamente da parte di personale specializzato. Si prega di rispettarele descrizioni e le indicazioni relative al peso presenti nelle istruzioni per il montaggio.Si prega di rispettare le indicazioni relative al peso massimo - nel caso di unsovra-caricamento che puň essere causato da bambini che giocano, da persone,da materiale oppure da altri influssi si declina qualsiasi responsabilitŕ!Il funzionamento corretto del mobile č garantito solamente in caso di un montaggiocorretto in posizione orizzontale e come riportato sull'imballaggio. Le porte sonogiŕ state anticipatamente pre-impostate, essere dovranno perň, qualora necessario,essere adattate / regolate conformemente alle nuove condizioni ambientali!Tutte le installazioni elettriche sono preparate secondo le norme e le regole vigentiVDE, CE, MM. La potenza dei mezzi d'illuminazione da utilizzarsi č riportata sulrispettivo zoccolo della lampada.In caso di mancato rispetto del numero massimo di Watt puň verificarsi un surriscaldamentocon il pericolo d'incendio. Č vietato coprire i mezzi d'illuminazioneperché sussiste pericolo d'incendio!Tutte le viti e gli elementi portanti di collegamento dovrebbero essere ri-aggiustatidopo 5 o 6 settimane al fine di garantire un funzionamento sicuro continuativo!

In caso di mancato rispetto delle indicazioni per l'esercizio, il comando o il montaggio,nel caso in cui venissero effettuate delle modifiche ai prodotti, in cui venisserosostituiti degli elementi oppure in cui venissero utilizzati dei materiali ausiliari chenon corrispondono ai pezzi originali, allora non sarŕ piů esigibile nessuna garanziao nessuna richiesta di garanzia.

(F) Cher client,

N'employez en aucun cas des nettoyants abrasifs !

En tant que fabricant de meubles, nous souhaitons attirer votre attention sur le faitque la meilleure des fixations n'est rien sans la qualité du raccord entre le matérielde fixation (cheville) et la maçonnerie. Par conséquent, pensez ŕ vérifier la maçonnerieavant d'accrocher les éléments hauts et utilisez uniquement les chevilles prévuesŕ cette fin, achetées dans une grande surface spécialisée. En fin de compte,c'est l'installateur qui sera responsable de la fixation ŕ la maçonnerie.Le montage et la pose des articles d'électroménager sont strictement l'affaire d'unpersonnel qualifié, dűment habilité. Veuillez observer les descriptions et les poidsindiqués dans la notice de montage.Veuillez respecter les poids maxi spécifiés ; en tant que fabricant de meubles,nous déclinons toute responsabilité en cas de surcharges causées par des enfantsqui jouent, d'autres personnes, du matériel divers ou provoquées par d'autresinfluences !Pour assurer le fonctionnement irréprochable du meuble, il faut veiller ŕ l'installerparfaitement d'aplomb et ŕ l'horizontale. Les portes sont préajustées, mais il serapeut-ętre nécessaire de les réaligner/régler ŕ nouveau sur place !Toutes les installations électriques sont fabriquées selon les normes et prescriptionsVDE, CE, MM en vigueur. La puissance ŕ utiliser est précisée sur la douillede chaque lampe.Si le wattage max. n'est pas respecté, il existe un risque d'incendie dű ŕ lasurchauffe. Il est interdit de recouvrir la lampe, en raison du risque d'incendie !Il faut resserrer toutes les vis et les éléments de raccord porteurs aprčs 5 ŕ 6semaines, pour assurer une stabilité durable !

Si les instructions de service, de commande ou de montage ne sont pas respectées,si des modifications sont apportées aux produits ou bien encore si des pičcessont remplacées ou si des consommables qui ne correspondent pas aux pičcesd'origine sont utilisés, nous n'assumons alors aucune garantie et nous déclinonstoute responsabilité dans ces cas.

(BG) Многоуважаеми клиенти,

Не използвайте триещи почистващи средства !

като производител на мебели, ние желаем да Ви информираме, че даденозакрепване е само толкова добро, колкото връзката между закрепващото средство(дюбел) и зидарията. При висящи (окачени) елементи проверявайте Вашатазидария и използвайте само предвидени за целта дюбели от специализиранимагазини. В края на краищата, монтьорът е отговорен за закрепването на зидарията.Монтажът и полагането на електрически части трябва да се извършва само ототоризирани специалисти. Съблюдавайте описанията и данните за теглото винструкцията за монтаж. Спазвайте указаните макс. данни за тегло – катопроизводител на мебели, ние не поемаме отговорност при претоварване,причинено чрез играещи деца, хора, материали или други влияния!Безупречното действие на мебелите се гарантира само при вертикален ихоризонтален монтаж. Вратите са предварително юстирани, но при необходимостпоради локалните условия трябва да се изравнят / регулират!Всички електрически инсталации са произведени съгласно валидните норми,съотв. разпоредби на VDE, CE, MM. Силата на осветителните тела, която трябвада се използва е указана на съответната фасунга на лампата.При непридържане към макс. мощност съществува опасност от пожар чрезпрегряване. Поради опасност от пожар не трябва да се извършва покриване наосветителното тяло !За гарантиране на продължителна стабилност, всички болтове, както и носещисвързващи части трябва да се затегнат допълнително след 5 до 6 седмици !

Ако инструкциите за експлоатация, обслужване или монтаж не се съблюдават,ако се извършат промени на продуктите, ако се подменят части или се използватконсумативи, които не отговарят на оригиналните части, в този случай отпадавсякаква отговорност или гаранционни права.

(SLO) Cijenjeni kupče,

Nemojte koristiti ribajuća sredstva za čišćenje!

kao proizvođač namještaja želimo Vas informirati o tome da učvršćenje drži ukolikoje dobar spoj između materijala za pričvršćenje (moždanik) i ziđa. Kod visećih elemenataispitajte ziđe i koristite samo moždanike predviđene za to iz specijaliziranestručne trgovine. Najzad, monter je odgovoran za učvršćenje na ziđu.Montažu i položenje elektro-artikala može izvršavati samo autorizirano stručnoosoblje. Pazite na opise i podatke o težini u uputstvu za montažu.Pridržavajte se navedenih podataka o maksimalnoj težini u slučajupreopterećenja izazvanih zbog djece koja se igraju, ljudi, materijala ili drugih utjecajakao proizvožač namještaja ne preuzimamo garanciju!Besprijekorna funkcija namještaja je zajamčena samo kod vertikalne i vodoravnemontaže. Vrata su prednamještena, ali u danom slučaju se moraju nanovo centrirati/ podesiti, na osnovi lokalnih uvjeta!Sve električne instalacije su izvedene prema vrijedećimVDE-, CE-, MM-normamaodnosno -propisima. Jačina rasvjetnog sredstva koju treba koristiti, navedena je nadotičnom grlu žarulje.U slučaju nepridržavanja maksimalne vataže, postoji opasnost od požara zbogpregrijavanja. Ne smije se pokriti rasvjetno sredstvo zbog opasnosti od požara!Sve vijke kao i noseće spojne dijelove treba naknadno pritegnuti poslije 5 do 6tjedana da bi tako bila zajamčena trajna stabilnost!

Ukoliko se na pridržavate pogonskoj uputi, uputi za rad ili za montažu, ako vršitepromjene na proizvodima, izmijenite dijelove ili koristite potrošne materijale kojine odgovaraju originalnim dijelovima, otpada svaka garancija i svaki zahtjev zajamčenjem.

Page 7: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

(RO) Stimate client!

Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi!

În calitate de producător de mobilă am dori să vă informăm că o fixare poate fibună doar dacă legătura dintre materialul de fixare (dibluri) şi zid este bună. Încazul elementelor suspendate verificaţi zidul şi folosiţi doar diblurile prevăzuteşi achiziţionate dintr-un magazin de specialitate. În definitiv montatorul esterăspunzător de fixarea pe zid.Montarea şi pozarea articolelor electrice se va efectua doar de către personal calificatşi autorizat. Respectaţi descrierea şi specificaţiile de greutate din instrucţiunilede montaj.Vă rugăm să respectaţi specificaţiile date privind greutatea max. - în caz desupraîncărcare ce poate să apară datorită copiilor care se joacă, datorită persoanelor,materialului sau prin alţi factori - nu preluăm niciun fel de răspundere caproducător de mobilă!O funcţionalitate perfectă a mobilei este asigurată doar în cazul în care la aşezareaceasta se reglează pe orizontală şi pe verticală. Uşile sunt deja reglate în prealabil,dar dacă va fi cazul, din motive existente la faţa locului, acestea trebuie din nouajustate / reglate!Toate instalaţiile electrice sunt fabricate conform normelor în vigoare respectivprevederilor VDE, CE, MM. Puterea necesară a becului este trecută pe duliarespectivă a lămpii.Dacă nu se respectă puterea max. în Watt există pericol de incendiu datorităsupraîncălzirii. Datorită pericolului de incendiu este interzisă acoperirea becurilor!Toate şuruburile şi piesele portante de îmbinare trebuie strânse ulterior după 5până la 6 săptămâni pentru a se asigura o siguranţă definitivă a fixării!

În cazul în care nu se respectă instrucţiunile de utilizare, de deservire sau demontaj, dacă se efectuează modificări ale produselor, dacă se schimbă piese sause folosesc materiale consumabile care nu corespund pieselor originale, atunci sepierde orice garanţie sau pretenţie de responsabilitate.

(S) Bästa kund,

Använd inga skurande rengöringsmedel!

I vĺr egenskap som möbelproducent vill vi informera dig om att en förankring endast ärsĺ pass säker som övergĺngen mellan monteringsmaterialet (plugg) och murverket.Innan du monterar vägghängda möbler mĺste du kontrollera att väggen är lämplig.Använd endast godkända pluggar frĺn en byggmarknad. Tänk pĺ att montören alltid äransvarig för monteringen pĺ väggen.Elutrustning fĺr endast monteras och anslutas av behöriga elinstallatörer. Beaktabeskrivningarna och viktuppgifterna som anges i monteringsanvisningarna.Beakta angivna maximala vikter. Vid överbelastningar som kan uppstĺt ex av lekande barn, människor, material eller annan pĺverkan övertar vi inget ansvarsom möbelproducent.Möbeln kan endast öppnas och stängas pĺ avsett vis om den placerats lod- och vĺgrätt.Luckorna är förjusterade, men mĺste ev. justeras / ställas in pĺ nytt pga lokalaförutsättningar.Alla elektriska installationer har utförts enligt gällande standarder resp. föreskrifter frĺnVDE, CE och MM. Avsedd styrka för ljuskällorna anges pĺ lampsockeln.Om det maximala effektvärdet i watt inte beaktas föreligger brandrisk pga överhettning.Pĺ grund av brandrisk är det förbjudet att täcka över ljuskällor.Dra ĺt samtliga skruvar samt bärande kopplingsdelar pĺ nytt efter fem till sex veckor föratt garantera tillräcklig stabilitet.

Om bruks-, användnings- eller monteringsanvisningarna inte beaktas, om ändringarutförs pĺ produkterna, om delar byts ut eller om förbrukningsmaterial används som intemotsvarar originaldelarna, upphör garantin att gälla, samtidigt som ansvarsansprĺk intelängre kan ställas.

Estimado cliente:

No usar productos de limpieza cáusticos

Como fabricantes de muebles, nos gustaría informarle de que la calidad de unafijación reside en la unión entre el material de fijación (clavija) y la mampostería.Compruebe su mampostería en caso de tratarse de elementos de suspensión yuse solo las clavijas previstas para ello adquiridas en un almacén. En último término,el montador es responsable por la fijación en la mampostería.El montaje y la colocación de componentes eléctricos solo se pueden llevar a cabopor parte de personal especializado autorizado. Observe las descripciones y lasindicaciones de peso de las instrucciones de montaje. Respete los datos de pesomáximo indicados. En caso de sobrecarga que pueda surgir por juegos de nińos,por personas, por material o por otra causa, no asumiremos, como fabricantes,ninguna responsabilidad.Solo se garantiza una buena función del mueble si está colocado de forma horizontaly perpendicular Las puertas han sido preajustadas, pero tienen que colocarse/instalarse de nuevo a causa de las condiciones del lugar de instalación.Todas las instalaciones eléctricas se realizan en conformidad con las normas ydirectrices vigentes de la VDE, la CE y la MM. La potencia de la fuente luminosaque se utilizará se indica en el portalámparas correspondiente.Si no se observa el vataje máximo, hay riesgo de incendio en caso desobrecalentamiento.No se puede cubrir la fuente luminosa por peligro de incendio.

Si no se siguen las instrucciones de servicio, uso o montaje, se efectúan modificacionesen los productos, se cambian piezas o se usan consumibles que nocoinciden con las piezas originales, la garantía o los derechos de indemnizacióncorrespondientes quedarán invalidados.

(RUS) Уважаемый клиент!

Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами!

Являясь производителем мебели, мы хотели бы проинформировать Вас о том,что любой крепеж надежен настолько же, насколько надежно соединение междукрепежным материалом (дюбелем) и стеной. Поэтому в случае с подвеснымиэлементами, пожалуйста, проверьте надежность Вашей стены и используйтетолько подходящие дюбели, которые предлагаются в специальных строительныхмагазинах. В конечном итоге ответственность за крепеж несет специалист,осуществляющий монтаж.Монтаж и установку электрического оборудования следует поручать толькоавторизованным электрикам-специалистам. Следуйте описаниям и соблюдайтеданные по весу, приведенные в инструкции по монтажу.Пожалуйста, придерживайтесь указанных максимальных значений по весу. Приперегрузках, причиной возникновения которых являются играющие дети, люди,материалы или иные причины, мы, как производители мебели, ответственностине несем!Безупречные эксплуатационные характеристики мебели обеспечиваются тольков том случае, если мебели правильно сориентирована в горизонтальной ивертикальной плоскости. Двери поставляются отрегулированными, однако и онитребуют определенной дополнительной настройки с учетом местных условий!Любые электротехнические работы следует осуществлять в соответствии сместными законодательными нормами и предписаниями. Рекомендуемая яркостьосветительных элементов указывается на патроне лампы.При несоблюдении ограничения по максимальной мощности освещениясуществует опасность пожара вследствие перегрева. По причине опасностипожара запрещается накрывать осветительные элементы!Все винтовые крепления, равно как и соединительные элементы следуетподтянуть через 5 – 6 недель после завершения монтажа для обеспечениядолгосрочной надежной фиксации!

При несоблюдении инструкций по эксплуатации, обслуживанию и монтажу, а такжепри осуществлении изменений изделия, замены деталей или применении иныхрасходных материалов, не соответствующих оригинальным деталям, гарантияпрекращает свое действие, равно как и иные претензии, касающиесяответственности изготовителя.

(TR) De erli Müşterimiz,

Aş nd r c temizlik gereçleri kullanmay n!

ğ

ı ı ı ı ı

Mobilya üreticisi olarak, yapaca n z sabitleme işlemi ancak sabitleme malzemesi(dübel) ve duvar aras ndaki ba lant kadar iyi olabilir. Ask elemanlar kullan rkenduvar n z kontrol edin ve sadece buna uygun dübeller kullan n. Duvara yap lacaksabitleme işleminden montaj eleman sorumludur.Elektrik ekipmanlar n n montaj ve bunlar n döşenmesi yaln zca yetkili teknik personeltaraf ndan uygulanmal d r. Montaj talimat nda bulunan a klamalar ve a rl kbilgilerini dikkate al n.Belirtilen maks. a rl k bilgilerine riayet edin. Oyun oynayan çocuklardan, insanlardan,malzemelerden veya başka etkenlerden kaynaklanan a r yüklenmelerdemobilya üreticisi olarak sorumluluk kabul etmiyoruz!Mobilyan n kusursuz halde çal mas dik ve yatay yönde kurulum yap ld ndasa lan r. Kap lar önceden ayarlanm t r, ancak gerekti inde yerel koşullardandolay yeniden hizalanmal / ayarlanmal d r!Tüm elektrik tesisatlar geçerli VDE, CE, MM normlar na veya talimatlar nagöre üretilmiştir. Kullan lacak lamban n ayd nlatma şiddeti ilgili ampul duyundabelirtilmiştir. Maks. Watt say s na uyulmad nda a r s nma sonucu yang n riskisöz konusudur. Yang n riski nedeniyle lamban n üzerinin örtülmesi yasakt r!Kal c bir denge sa lamak için tüm c vatalar ve ta y c ba lant noktalar 5 ila 6hafta sonra tekrar s k lmal d r.

Kullan m k lavuzuna veya montaj bak m talimatlar na uyulmazsa, ürünler üzerindede işiklikler yap l rsa, parçalar de iştirilirse veya orijinal parçalara uygun olmayansarf malzemeleri kullan l rsa, her tür garanti ve tazminat hakk geçersiz olur.

ğı ıı ğ ı ı ı ı

ı ı ı ı ıı

ı ı ı ı ıı ı ı ı çı ı ğı ı

ığı ı

şı ı

ı ış ı ı ığığ ı ı ış ı ğ

ı ı ı ıı ı ıı ı ı

ı ı ığı şı ı ı ı ıı ı ı

ı ı ğ ı şı ı ı ğ ı ıı ı ı ı

ı ı ı ığ ı ı ğ

ı ı ı

Page 8: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

DE PL NL

GB TR RU

DE

PL

NL

GB

TR

RU

Achtung Hinweis!

.

.

.

.

.

Ihre Produktentwicklung

Unsere Hochglanzoberflächen sind bei der Auslieferung durcheine Schutzfolie geschützt. Belassen Sie diese auf dem Möbel,bis es vollständig montiert und von Staub befreit ist.Um die wertvolle Hochglanzoptik zu erhalten, sollten Sie

der Hochglanzfolie nach der Entfernung der Schutzfolie eineStunde Zeit zum Nachhärten an derRaum-Luft gebenfür die Reinigung der Oberflächen verwenden Sie nur einfeuchtes Baumwolltuch und etwas Glasreiniger.Kein scharfes Reinigungsmittel mit Zusatzstoffen verwenden.Oberflächen mit einem nassen Lappen abreibenkeinen Dampfreiniger verwenden.

Oberfläche nicht mit scharfen Gegenständen beschädigenOberflächen auf gar keinen Fall starker Sonnenbestrahlungaussetzen

Wir wünschen Ihnen noch viel Freude mit Ihrem neuen Möbel.

Uwaga informacja!

Nasze powierzchnie o wysokim połysku są fabrycznie ochronionespecjalną folią ochronną. Prosimy pozostawić ją na meblachdo momentu zmontowania i usunięcia kurzu.Aby otrzymać wysoki połysk, należy

po usunięciu folii ochronnej pozostawić folię połyskową przezgodzinę w pomieszczeniu do stwardnieniastosować do czyszczenia wyłącznie bawełnianą szmatkę iodrobinę środka do mycia szkłanie stosować ostrych środków czyszczących z dodatkamiścierać powierzchnie wilgotną szmatkąnie stosować myjki parowejNie uszkodzić powierzchni ostrymi przedmiotami.W żadnym wypadku nie narażać powierzchni na mocnepromieniowanie słoneczne.

Życzymy przyjemnego użytkowania i zadowolenia z nowychmebli.

.

.

.

.

Dział Rozwoju Produktu

Opgelet instructie!

Onze hoogglanzende oppervlakken zijn bij de leveringbeschermdmet een beschermfolie. Laat deze folie op het meubeltot het volledig is gemonteerd en vrij is van stof.Om de waardevolle hoogglanzende look te verkrijgen, dient u. de hoogglanzende folie na de verwijdering van de beschermfolie

een uur de tijd voor de verharding achteraf in de omgevingsluchtgeven

. voor de reiniging van de oppervlakken gebruikt u alleen eenvochtige katoenen doek en een glasreinigingsproduct.

. Gebruik geen bijtend reinigingsmiddel met toevoegingsstoffen.

. Wrijf oppervlakken met een natte doek af.

. Gebruik geen stoomreiniger.

. Beschadig het oppervlak niet met scherpe voorwerpen.

. Stel oppervlakken zeker niet bloot aan sterke zonnestralen.

We wensen u nog veel plezier met het nieuwe meubel.

De productontwikkelingsafdeling

Attention! Notice!

Your product development team

Our high gloss surfaces have a protective foil when delivered.Please leave this foil on the furniture until it is completelyassembled and all dust has been removed.To maintain the valuable high gloss appearance, you should. expose the high gloss foil to the room air for an hour to allow itto harden after removing the protective foil.. only use a damp cotton cloth and a small amount of glasscleaner to clean the surfaces.. Do not use any aggressive cleaners with additives.. Rub off the surfaces with a wet rag.. Do not use a steam cleaner.. Do not damage the surface with sharp objects.. Do not in any case expose the surfaces to intense sunlight

We wish you plenty of enjoyment with your new furniture.

Dikkat, Bilgilendirme!

Yüksek parlakl ktaki yüzeylerimiz teslimat esnas nda bir korumafolyosu ile korunmaktad r. Mobilyalar tamamen monte ediliptozdan ar nd r lana kadar folyoyu üzerinde b rak n z.De erli yüksek parlak görüntünün kalmas n sa lamak için

yüksek parlakl ktaki folyoya koruma folyosu kar ld ktan sonraoda havas nda sertleşmesi için bir saatlik bir zaman tan y n z.Yüzeylerin temizli i için sadece nemli pamuk bez ile biraz camtemizleyici kullan n z.

Ek maddeler içeren keskin temizlik malzemeleri kullanmay n z.Yüzeyleri slak bir bezle ovunuz.Buharl temizleyici kullanmay n z.Yüzeye keskin aletlerle zarar vermeyiniz.Yüzeyi hiçbir surette güçlü güneş nlar na maruz b rakmayn z.

Yeni mobilyan zla sevinç duyman z dileriz.

ı ıı

ı ı ı ı ı ığ ı ı ğ

ı çı ı ıı ı ı ı

ğı ı

ı ıı

ı ı ı

ışı ı ıı ı

ı ı ı

.

.

.

.

Ürün Geliştirme Departmanı

Page 9: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

IT FR RO

SK CZ HU

IT

FR

RO

SK

CZ

HU

Attenzione!

Al momento della consegna, le nostre brillanti superfici sonoprotette da una pellicola. Lasciarla sul mobile finché non sarŕcompletamente montato e spolverato.Per conservare il pregiato aspetto brillante, osservare i seguenticonsigli:consentire alla pellicola lucida di adattarsi per un'ora al clima

dell'ambiente dopo aver tolto la pellicola protettiva,pulire le superfici usando solo un panno di cotone umido e unpo' di detergente per vetri.Non utilizzare detergenti aggressivi con additivi.Pulire le superfici passando uno strofinaccio bagnato conuna leggera frizione.Non utilizzare pulitori a vapore.Non danneggiare la superficie con oggetti taglientiNon esporre in nessun caso le superfici a forti radiazioni solari

Con l'augurio che i vostri nuovi mobili possano darvi tante soddisfazioni

Area Sviluppo prodotti

Attention Remarque !

Nos surfaces haute brillance sont protégées ŕ la livraison par unfilm protecteur. Veuillez le laisser sur le meuble jusqu'ŕ ce qu'ilsoit entičrement installé et que la poussičre soit supprimée.Pour obtenir un aspect de qualité et de haute brillance, vousdevezlaisser durcir pendant une heure ŕ l'air ambiant le film hautebrillance aprčs avoir enlevé le film protecteurpour le nettoyage des surfaces, utiliser uniquement un chiffonde coton humide et un peu de lave-vitre.Ne pas utiliser de détergent agressif comportant desaddi- tifs.Frotter les surfaces avec un chiffon humide.Ne pas utiliser de nettoyeur ŕ vapeur.ne pas endommager la surface avec des objets coupantsne pas soumettre les surfaces ŕ un fort rayonnement solaire

Nous souhaitons que votre nouveau meuble vous donne entičresatisfaction.

Votre service de développement de produits

Atenţie indicaţie!

Suprafeţele noastre lucioase sunt protejate la livrare cu o foliede protecţie. Păstraţi-o pe mobilier până la realizarea completă amontajului, respectiv până când nu se mai degajă praf.Pentru a menţine aspectul unic de luciu intens, trebuie sdupă îndepărtarea foliei de protecţie, asiguraţi aerisirea folieilucioase pentru călire timp de o oră,utilizaţi pentru curăţarea suprafeţelor exclusiv o cârpă dinbumbac umezită şi puţină soluţie de curăţat sticla.nu utilizaţi detergenţi corosivi cu aditivi,ştergeţi suprafeţele cu o cârpă umedă,nu utilizaţi dispozitive de curăţat cu abur.Nu deterioraţi suprafeţele cu obiecte ascuţiteNu expuneţi în niciun caz suprafeţele la radiaţii solare intense

Vă dorim multe satisfacţii la utilizarea noului dvs. mobilier.

Departamentul dvs. de creaţie produse

Upozornenie!

Leštené plochy sú pri dodaní chránené ochrannou fóliou.Túto fóliu neodstraňujte skôr, ako nabýtok zmontujete a zbavíteprachu. Aby ste zachovali vzhľad lešteného povrchu, mali by steleštenú fóliu po odstránení ochrannej fólie nechať na vzduchupribližne jednu hodinu zatvrdnúť,pre čistenie povrchu používať len vlhkú bavlnenú utierku amalé množstvo umývacieho prostriedku na sklá.Nepoužívajte žiadny ostrý čistiaci prostriedok s prídavnýmilátkami.Povrchy vydrhnite mokrou handrou.Nepoužívajte parný čistič.Povrchy nepoškodzujte ostrými predmetmi.Povrchy v žiadnom prípade nevystavujte silnému slnečnémužiareniu.

Želáme vám veľa radosti s vašim novým nábytkom.

Váš vývoj výrobku

Pozor upozornění!

Naše povrchy s vysokým leskem jsou při dodání chráněnyochrannou fólií. Ponechejte ji na nábytku, dokud nebude kompletněsmontovaný a nebude z něho odstraněný prach.Aby se zachovala cenná optika vysokého lesku, měli byste:dát vysoce lesklé fólii po odstranění ochranné fólie hodinu časna vytvrzení na pokojovém vzduchu,pro čištění povrchů používejte pouze vlhký bavlněný hadřík a

trochu čisticího prostředku na skla.nepoužívejte ostrý čisticí prostředek s příměsí,povrchy otírejte mokrým hadrem,nepoužívejte parní čistič.nepoškoďte povrch ostrými předmětypovrchy v žádném případě nevystavujte silnému slunečnímuZáření

Přejeme Vám hodně radosti s Vaším novým nábytkem.

Vaše oddělení vývoje nových výrobků

Figyelem, olvassa el a tanácsot!

A fényes felületeket a kiszállítás során védőfóliával védjük. Hagyjaa fóliát a bútoron addig, amíg azt teljesen össze nem szerelteés nem távolította el róla a port.Az értékes fényes felület megóvásához tegye a következőket:Hagyja a fényes fóliát a védőfólia eltávolítása után egy órátkeményedni a helyiség levegőjében.A felületek tisztításához kizárólag nedves pamutkendőt és egykevés ablaktisztítót használjon.Ne használjon éles szemcsés tisztítószereket.A felületet törölje át egy nedves ronggyal.Ne használjon gőzölős tisztítóeszközt.A felületet óvja a kemény tárgyakkal való sérüléstől.A felület mindig óvni kell az erős napsütéstől.

Reméljük, sok örömet lel az új bútor használatában.

A termékfejlesztők

Consigne d'entretienpour les faces de meublesde haute brillance

Instrucţiuni de întreţinerepentru feţele lucioase demo- bilie

Consigli di manutenzioneper facciate lucide dimobili

Pokyn pre ošetrovanieleštených čelných plôchná- bytku

Informace pro péči o nábyt-ková čela s vysokýmleskem

Ápolási tanácsok a bútorokfényes homlokzatifelületei- hez

Page 10: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

HR SV ES

BG SL

HR

SV

ES

BG

SL

Pozor uputa!

Naše površine visokog sjaja zaštićene su tijekom isporukezaštitnom folijom. Ostavite ovu na namještaju, dok nije u cijelostimontiran i oslobođen od prašine.Da biste dobili vrijednu optiku visokog sjaja, trebali bisteostaviti foliju visokog sjaja, nakon uklanjanja zaštitne folije, sat

vremena na sobnom zraku radi naknadnog otvrdnjavanja;koristiti vlažnu pamučnu krpu i nešto sredstva za čišćenje

stakla za čišćenje površina,ne koristiti oštre deterdžente s dodacima,obrisati površine s mokrom krpom,ne koristiti parni čistač;ne oštetiti površinu oštrim predmetima;ne izlagati površine ni pod kojim okolnostima jakom sunčanomozračivanju.

Želimo Vam puno srećnih trenutaka sa svojim novim amještajem.

Vaš razvoj proizvoda

Observera följande instruktioner!

Vid leveransen är vĺra högglansytor skyddade med en skyddsfolie.Lĺt denna vara kvar pĺ möbeln tills den har monteratsfullständigt och befriats frĺn damm.För att bibehĺlla det värdefulla högglansutseendet bör du tänkapĺ följande:Ge högglansfolien en timmes tid att efterhärda i rumsluftenefter det att skyddsfolien har tagits bort.Använd endast en fuktig bomullstrasa med lite glasrengöringsmedel för att rengöra ytorna.Använd inga skarpa rengöringsmedel med tillsatser.Torka av ytorna med en fuktig trasa.Använd ingen ĺngrengörare.Skada inte ytan med vassa föremĺl.Utsätt ytorna under inga omständigheter för stark solstrĺlning.

Vi önskar dig mycket glädje med din nya möbel.

Din produktutveckling

ˇAtención!

Nuestras superficies con acabados de alto brillo están protegidaspor una lámina protectora durante la distribución. Déjela sobre elmueble hasta que haya sido completamente montado y se hayalimpiado el polvo.Para conservar el aspecto brillante, haga lo siguiente:airee la lámina de alto brillo tras retirar la película protectoradurante una horause solo un pańo de algodón húmedo y un poco de limpiacristales para limpiar las superficiesNo use ningún producto de limpieza agresivo con principiosactivos.Frote las superficies con un trapo húmedo.No use vaporeta.No dańe las superficies con objetos cortantesNo exponga las superficies en ningún caso a la luz del solDirecta

Le deseamos que disfrute de su nuevo mueble.

El desarrollo de su producto

Внимание! Указание!

При експедиция нашите гланцови повърхности са покрити

със защитно фолио. Оставете го върху мебелите до

окончателното им монтиране и почистване от прах.

За да се запази висококачествения гланц,

след отстраняване на защитното фолио оставете

гланцовото фолио за един час за допълнително

втвърдяване на стайна температура;

за почистване на повърхностите използвайте само мека

памучна кърпа и малко препарат за почистване на стъкла;

Не използвайте агресивни почистващи препарати

с добавки.

Почиствайте повърхностите с влажна кърпа.

Не използвайте пароструйка.

Не увреждайте повърхностите с остри предмети.

В никакъв случай не излагайте повърхностите на силно

слънцегреене.

Пожелаваме Ви удоволствие с Вашите нови мебели.

От Отдела за разработване на продукти

Pozor, napotek!

Naše visokosijajne površine so pri dobavi zaščitene s folijo.Pustite jo na pohištvu, dokler ni v celoti montirano ter ga takozaščitite pred prahom.Da bi obdržali dragocen izgled visokega sijaja, moratevisokosijajno folijo po odstranitvi zaščitne folije eno uro dati nasobno temperaturo, da se strdiza čiščenje površin uporabljajte samo vlažno bombažno krpoin malo čistila za stekloNe uporabljajte ostrih čistil z dodatki.Površine zdrgnite z mokro krpone uporabljajte parnega čistilnika.Ne poškodujte površine z ostrimi predmetiV nobenem primeru ne izpostavljajte površin močnim sončnimŽarkom

Želimo vam še mnogo veselja z vašim novim pohištvom.

Vaš razvojni oddelek

Uputa za održavanjefronte namještaja visokogsjaja

Skötselinstruktionerför högglansfronter pĺmöbler

Consejo de cuidado paramuebles con acabado dealto brillo

Указания за поддръжкана гланцовиповърхности на мебели

Napotek za nego visokosijajnihfront

Page 11: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

1 39

6

12

30 min.

x1R33

388

13428

x4S3

3,5x13

1011

x1L1

1006

D

14

1312

o90

18

16

R33

S3

=

=

16

S3

S3

U70

x1U70

L-260

55029L1

A

18

B

C

16

17

18

17

18

Page 12: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

2 x4M1

1336+

x14T1

1336

x4B1

8x28

1018

T1

M1

B1

+

+

+

1

2

+

+

3

Page 13: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

!6L

+

+

+

+

4

3

M1

B1

+

x6B1

8x28

1018

x6M1

1336+

+

+

5

!6R

E6

R7

4 x4B1

8x28

1018

x2

R7

L-310/27

69233

x4E6

ES 6x9,5

1007

Page 14: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

515 mm

3,5x13

7K13

S3

80

384

384

80

7

D13

124

352

352

109

11

167

109

352

352

124

12167

3,5x13

12K13

S3

31 mm

11

60

320

320

60

133,5x13

13K13

S3

31 mm

x12K13

23482

x4D13

H2

18208

x24S3

3,5x13

1011

Page 15: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

6

S3

Z4

S3

x222

x2U70

L-260

55029

7

x4

Z4

90°

49365

f35

x12S3

3,5x13

1011A

=

=

22

S3

S3

U70

B

=

=

22

S3

S3

U70

C

!1x !1x

11

1

12

2

1 2

1211

S3

K13

0 mm

Ca16 mm

x12S3

3,5x13

1011

Page 16: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

1+

+

4

5+

+

+

+

+

8T1

M1

B1

A

M1 B

9 x2K1

7x50

1354

x4M1

1336+

+

+

+

+

+

+

+

3

6R

6L

2

1

5

+

5

6 K1

A

T1

M1

B1

B

M1 C

D

6E 6

F 6

2

Page 17: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

10

13 3

S3

K13

K1330mm

11

12

7

4

x12S3

3,5x13

1011

x6F36

1305

13A

312

211

1

CF36

B7

4

30

mm

30

mm

72

111

12

Page 18: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

11

12

8

9

B

J23

x8P6

3x20

1056

x8J23

1302

90°

A

P6P6

P6

P6

85 mm

85 mm

max 200 mm

max 200 mm

P6P6

Page 19: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

13

E

2x

R6

F!

A1

12

22

D11

x2A1

WPM 4x9

1010

B22

22

16

16

11

12

10

x4W8

78644

4x

W8

A

C

D

Page 20: MA- CARLOTTA 1483-631-xx · čím ž se zajistí trvalá stabilita! Pokud se nedodržují pokyny k provozu, návodu nebo montáži, provádějí se úpravy výrobků, vyměň ují

DP2

J11

CJ11

T17

8 f

A8f

B

14 x6L13

1523

x1

T171267

x2P2

3,5x13

1267

x1J11

1267

16

L13

L13

22

L13

22

22

22

16

9

A

3

3