lisbon 7-9 june 2017 · espainian eta portugalen ere. europa hegoaldeko akademiko gisa,...

15
Lisbon 7-9 June 2017 Instituto de Ciências Sociais da Universidade de Lisboa

Upload: others

Post on 28-Jun-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

Lisbon 7-9 June 2017

Instituto de Ciências Sociais da Universidade de Lisboa

Page 2: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

2

Organising Committee’s message

[English] It is a pleasure to welcome you in Lisbon for the first ever joint meeting of the Spanish and the Portuguese STS networks. We are very excited about this meeting because it might represent a turning point in the history of the Red EsCTS and of the Portuguese Network for science and technology studies. The topic of this joint meeting confronts us with our responsibility as scholars, as colleagues and, perhaps, as activists in a moment of ongoing political and social changes throughout the world, including in Spain and Portugal. It also confronts us, as STS scholars in Southern Europe, with what is left after 9 years of budget cuts, migrations, lack of investments, marginalization. It confronts us with a systemic challenge in our scholar experience, too: we keep moving, changing countries, languages, epistemic fields, scholarly networks, and so on. To this specific challenge we have decided to turn our attention in this meeting: what it means for us, for our work, for our ideas and for our data, for our publication strategy and for our social and political commitments to keep moving across boundaries? What is it discovered and what is it lost in this permanent pendulum of translation(s)? In this meeting we will all be called upon to make important decisions about future arrangements, organizations and collaborations. Here we will collectively decide the new challenges ahead. We have all made a contribution to write the history of these two networks until today: be sure that all of us will be needed to write each of the chapters that come next. Two people, however, must be thanked for their contribution to the future of our (joint?) networks. Ana Delicado and Luis Junqueira have provided inspiration and resources for making this joint meeting possible. Make sure you thank them if you see them around. [Portugués – Portuguese] Temos muito prazer em dar-vos as boas vindas a Lisboa para a primeira reunião conjunta das redes de STS espanhola e portuguesa. Estamos muito entusiasmados com esta reunião, que poderá ser um momento decisivo na história da Red EsCTS e da Secção Temática em Conhecimento, Ciência e Tecnologia da Associação Portuguesa de Sociologia (APS). O tema desta reunião confronta-nos com a nossa responsabilidade enquanto académicos, colegas, e, talvez, ativistas num momento de mudança contínua, tanto política quanto social, pelo mundo fora; incluindo em Espanha e Portugal. Também nos confronta, como académicos do Sul da Europa, com o que nos resta depois de nove anos de cortes orçamentais, migrações, falta de investimento, e marginalização. Confronta-nos também com um desafio sistemático à nossa experiencia enquanto académicos: nós, que continuamos a mudar: de pais, de língua, de campos epistémicos, grupos académicos, entre outros. É este o desafio em que decidimos focar a nossa atenção nesta reunião: o que significa este movimento contínuo entre fronteiras para nos, o nosso trabalho, as nossas ideias e dados, para a nossa estratégia de publicação? O que se descobre e o que se perde neste pêndulo contínuo de tradução/ões? Nesta reunião, juntos tomaremos decisões importantes sobre planos, organizações, e colaborações do futuro. Aqui, decidiremos em conjunto quais os desafios futuros a enfrentar. Já todos contribuímos até hoje para a história destas duas redes: com certeza, todos seremos precisos para escrever os capítulos que se seguem. Porem, há duas pessoas a quem devemos desde já agradecer pela sua contribuição para o futuro das nossas redes (conjuntas?): a Ana Delicado e o Luís Junqueira, que forneceram inspiração e recursos que tornaram possível esta reunião. Se os virem, já sabem a quem agradecer.

Page 3: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

3

[Castellano - Spanish] Es un placer daros la bienvenida a Lisboa a la primera reunión conjunta de las redes STS

española y portuguesa. Estamos muy entusiasmados con esta reunión porque podría

representar un punto de inflexión en la historia de la Red EsCTS y de la Red Portuguesa en

estudios de ciencia i tecnología. El tema de esta reunión conjunta nos confronta con nuestra

responsabilidad como académicos, como colegas y, quizás, como activistas en un momento de

cambios políticos y sociales en curso en todo el mundo, incluso en España y Portugal. El tema

de la reunión también nos confronta, como académicos en el sur de Europa, con lo que queda

después de 9 años de recortes presupuestarios, migraciones, falta de inversiones y marginación.

Nos confronta también con un desafío sistémico en nuestra experiencia académica: seguimos

moviéndonos, cambiando países, lenguajes, campos epistémicos, redes académicas, etc. En

esta reunión hemos decidido centrar nuestra atención a este desafío específico: ¿qué significa

para nosotros, para nuestro trabajo, para nuestras ideas y para nuestros datos, para nuestra

estrategia de publicación y para nuestros compromisos sociales y políticos seguir avanzando a

través de las fronteras? ¿Qué se descubre y qué se pierde en este péndulo permanente de

traducción(es)? En esta reunión todos estaremos llamados a tomar decisiones importantes sobre

futuras organizaciones y colaboraciones. Aquí decidiremos colectivamente los nuevos desafíos

que tenemos por delante. Todos hemos contribuido a escribir la historia de estas dos redes hasta

hoy y todos necesitamos escribir cada uno de los capítulos que vienen a continuación. Sin

embargo, hay que agradecer a dos personas por su contribución al futuro de nuestras redes

(conjuntas?). Ana Delicado y Luis Junqueira han proporcionado inspiración y recursos para hacer

posible esta reunión. Aseguraos de agradecerles su esfuerzo si los veis en la conferencia.

[Català - Catalan]

És un plaer donar-vos la benvinguda a Lisboa a la primera reunió conjunta de les xarxes STS

espanyola i portuguesa. Estem molt entusiasmats amb aquesta reunió perquè podria representar

un punt d'inflexió en la història de la Xarxa EsCTS i de la Xarxa Portuguesa en estudis de ciència

i tecnologia. El tema d'aquesta reunió conjunta ens confronta amb la nostra responsabilitat com

a acadèmics, com col·legues i, potser, com activistes en un moment de canvis polítics i socials

a tot el món, inclòs a Espanya i Portugal. El tema de la reunió també ens confronta, com

acadèmics en el sud d'Europa, amb el que queda després de 9 anys de retallades

pressupostàries, migracions, manca d'inversions i marginació. Ens confronta també amb un

desafiament sistèmic en la nostra experiència acadèmica: seguim movent-nos, canviant països,

llenguatges, camps epistèmics, xarxes acadèmiques, etc. En aquesta reunió hem decidit centrar

la nostra atenció a aquest desafiament específic: què significa per a nosaltres, per al nostre

treball, per les nostres idees i per les nostres dades, per a la nostra estratègia de publicació i per

als nostres compromisos socials i polítics seguir avançant a través de les fronteres ? Què es

descobreix i què es perd en aquest pèndol permanent de traducció (ns)? En aquesta reunió tots

estarem cridats a prendre decisions importants sobre futures organitzacions i col·laboracions.

Aquí decidirem col·lectivament els nous desafiaments que tenim per davant. Tots hem contribuït

a escriure la història d'aquestes dues xarxes fins avui i tots necessitem escriure cada un dels

capítols que vénen a continuació. No obstant això, cal agrair a dues persones per la seva

contribució al futur (conjunt?) de les nostres xarxes. Ana Delicat i Luis Junqueira han proporcionat

Page 4: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

4

inspiració i recursos per fer possible aquesta reunió. Agraiu-los el seu esforç si els veieu a la

conferència.

[Galego – Galician] É un pracer recibilos en Lisboa na primeira reunión conxunta das redes STS española e portuguesa. Estamos moi animados con esta reunión, porque podería representar un punto de viraxe na historia da Rede EsCTS e da Rede Portuguesa no eido dos estudos de ciencia e tecnoloxía. O tema desta reunión conxunta confróntanos coa nosa responsabilidade como académicos, como compañeiros e, se cadra, como activistas nun momento no que se están a desenvolver importantes cambios políticos e sociais en todo o mundo, incluíndo España e Portugal. O tema da reunión tamén nos confronta, como estudosos do sur de Europa, co que queda logo de 9 anos de recortes, migracións, ausencia de investimento e marxinación. Confróntanos, asemade, cun desafío sistémico na nosa experiencia académica: nós seguimos a movernos, a cambiar países, linguas, campos espistémicos, redes académicas, etc. Nesta reunión, decidimos centrar a nosa atención neste desafío específico: que significa para nós, para o noso traballo, para as nosas ideas e os nosos datos, para a nosa estratexia de publicación e os nosos compromisos sociais e políticos seguir avanzando máis aló das fronteiras? Que se descobre e que se perde neste péndulo permanente de tradución(s)? Nesta reunión, todos seremos chamados a tomar decisións importantes sobre futuras organizacións e colaboracións. Aquí decidiremos colectivamente que novos restos teremos por diante. Todos temos contribuído a escribir a historia destas dúas redes até o de hoxe e todos precisamos escribir cada un dos capítulos que fican aínda por escribir. Porén, cómpre agradecer a dúas persoas en particular pola súa contribución ao futuro das nosas redes (conxuntas?). Ana Delicado e Luis Junqueira forneceron a inspiración e recursos que fixeron posible esta reunión. Asegurádevos de agradecerlles os seus esforzos se os vedes no congreso.

[Aranés - Occitan]

Ei un plaser dar-vos era benvenguda a Lisboa ara prumèra reünion conjunta des hilats STS

espanhòus e portuguesa. Èm fòrça entosiasmadi damb aguesta reünion pr'amor qu'apoiridie

representar un punt d'inflexion er era istòria deth Hilat EsCTS e deth Hilat Portugués es estudis

de sciéncia e tecnologia. Eth tèma d'aguesta reünion conjunta mos acare damb era nòsta

responsabilitat coma academics, coma collègues e, dilhèu, coma activistes n'un moment de

cambiaments politics e sociaus en tot eth mon, includit en Espanha e Portugal. Eth tèma dera

reünion tanben mos acare, coma academics er eth sud d'Euròpa, damb çò que demore dempús

de 9 ans de retalhades pressupostàries, migracions, manca d'inversions e marginalizacion. Mos

acare tanben damb ua provocacion sistèmic er era nòsta experiéncia academica: contunham de

mòir-mos, en tot cambiar païsi, lenguatges, camps epistèmics, hilats academics, eca. Er aguesta

reünion auem decidit centrar era nòsta atencion ad aguesta provocacion especifica: qué

signifique entà nosati, entath nòste trabalh, pes nòstes idèes e pes nòstes donades, entara nòsta

estrategia de publicacion e entàs nòsti compromisi sociaus e politics seguir en tot auançar a

trauès des termières ? Qué se descorbís e qué se pèrd er aguest pèndol permanent de

traduccion (ns)? Er aguesta reünion toti seram cridadi a préner decisions importantes sus futures

organizacions e collaboracions. Ací decidiram col·lectivament es naues provocacions qu'auem

Page 5: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

5

per deuant. Toti auem contribuït a escríuer era istòria d'aguesti dus hilats fins aué e toti auem de

besonh escríuer cadun des capítols que vien de contunh. Maugrat açò, cau arregraïr a dues

persones pera sua contribucion ath futur (conjunt?) des nòsti hilats. Ana Delicat e Luis Junqueira

an proporcionat inspiracion e recorsi entà hèr possible aguesta reünion conjunta. Asseguratz-

vos d’arregraïr-les eth sòn esfòrç se les vedetz ara conferéncia.

[Euskara - Basque]

Plazerra da guretzat Lisboan STS Espainiako eta Portugaleko sare bateratuaren lehenengo

biltzarrera ongietorria ematea. EsCTS Sare eta Sare portugaldarraren zientzia eta teknologia

ikerketaren historiako inflexio-puntua izan daitekeelakoan oso hunkituta gaude. Biltzar bateratu

honen helburuak gure ardura akademikoarekin aurrez-aurre jartzen gaitu, lankide eta, agian,

ekintzaile gisa munduan aldaketa politiko eta sozialak ematen ari diren momentu honetan, baita

Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere

parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak, inbertsio eta bazterketa

ezaren ondoren jasotzen duguna. Gure esperientzia akademikoan ere erronka sistemiko batekin

egin dugu aurre: mugitzen jarraitzen dugu, herrialdez aldatuz, hizkuntzak, eremu epistemikoak,

sare akademikoak eta abar. Biltzar honetan, gure arreta erronka zehatz honetara bideratzea

erabaki dugu: zer esan nahi du guretzat, gure lanarentzat, gure idei eta datuentzat, gure

argitalpen estrategia eta gure gizarte eta politika konpromisoak mugetan zehar mugitzen

jarraitzeak? Zer aurkitu eta zer galtzen da itzulpen(en) pendulu iraunkor honetan? Etorkizuneko

erakunde eta kolaborazioei buruzko erabaki garrantzitsuak hartzera deituak izango gara denak

biltzar honetan. Bertan, aurrean izango ditugun erronkei buruz kolektiboki erabakiko dugu. Gaur

arte, guztion artean bi Sare hauen historia idazten lagundu dugu eta datozen kapituluak ere

denon artean idatzi beharko ditugu. Hala ere, gure sare (bateratu?)-en etorkizunari egindako

ekarpenengatik bi pertsona eskertu behar ditugu. Ana Delicadok eta Luis Junqueirak bilera hau

posible egiteko eskaini duten inspirazio eta baliabideak jartzeagatik. Biltzarrean ikusi ezkero

euren esfortzua eskertzeaz ziurtatu zaitez.

Page 6: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

6

Conference Governance

Organising Committee

Sara Bea

Ana Delicado

Ana María Delgado

Luis Junqueira

Vincenzo Pavone

Sara Peres

Meritxell Ramírez-i-Ollé

Pablo Santoro

Scientific Committee

Sara Bea

Rubén Blanco

Nerea Calvillo

Gonzalo Correa

Ana Delicado

Ana María Delgado

Adolfo Estalella

Luis Junqueira

Vincenzo Pavone

Sara Peres

Meritxell Ramírez-i-Ollé

Helder Raposo

Tomás Sánchez Criado

Pablo Santoro

Nùria Vallès

Ana Viseu

Page 7: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

Conference Programme Overview

Wednesday 7

Thursday 8

Friday 9

History of Red EsCTS meetings (Exhibition)

History of Red EsCTS meetings (Exhibition)

9:30 - 11:00

Parallel sessions:

- Living matters across boundaries 1/3 (Room 3).

- Political economy of Science 1/2 (Room 1)

9:30 - 11:00

Parallel sessions:

- People across spatial boundaries (Room 1);

- Concepts across boundaries (Room 2)

11:30- 13:00 Special formats:

- Conversations about STS at the Interstice (Room 1);

- Estados Alterados (Room 3)

11:30- 13:00 Parallel sessions:

- Collaborations across boundaries (Room 1);

- Living Matters across boundaries 3/3 (Room 2)

13:00 – 15:00 Registration Lunch Lunch

15:00 - 17:00 Welcome Lost in translation?

A conversation with Ana Viseu, Tomás Sanchez

Criado and Tiago Moreira (Auditorium)

14:30 - 16:00 Parallel sessions:

- Living matters across boundaries 2/3 (Room

3);

- Political economy of Science 2/2 (Room 1)

14:30 - 16:30 Special Formats:

- Cruzar a fronteira da identificação taxonómica de espécies (Room 1)

- Temporalities and Subjectivities across boundaries (Room 2)

17:30 - 19:30 Parallel sessions:

- Publics across boundaries (Room Polivalente);

- Technologies across boundaries (Room 1)

16:30 - 17:15 Networks in STS

(Auditorium)

17:30 - 19:30 Assembly (Auditorium)

Dinner at Casa do Alentejo

Page 8: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

8

List of Sessions (talks are in order of presentation)

Publics across boundaries (Wednesday 17:30 - 19:30, Room Polivalente)

Mara Almeida. Scientific Advice for Policy Making in Portugal

Mariacristina Sciannamblo & Maurizio Teli. Reading Critical Theories in

Participatory Design as Ontological Politics.

Ana Delicado. Translating participation

Sofia Bento and Oriana Bras. Water Borders in the Land of Participation

Technologies across boundaries (Wednesday 17:30 - 19:30, Room 1)

Luis Soares. Appropriating mobile phones for livestock production and

marketing: the case of the Maasai and Wasukuma pastoralists in Tanzania

Öznur Karakaş. When Care Matters: Technological Mediation in 2013 Gezi

Movement

Pedro Jacobetty. What’s in a Name? The material semiotic enactments of

Anonymous

Maxigas. Translation, Hybridisation, Appropriation of US hacker culture in

Europe

Living matters across boundaries 1/3 (Thursday 9.30 – 11.00, Room 3)

Brígida Riso. Construindo bio-objetos humanos: dinâmicas sociais entre a

saúde e a ciência

Filipa Queiros & Helena Machado. Forensic DNA Phenotyping: controversies,

translations and boundaries

Susana Costa. (In)visibilidades da investigação criminal em Portugal

Sara Matos & Helena Machado. Medical and criminal fields: genetic data as a

boundary object

Political economy of science 1/2 (Thursday 9.30 – 11.00, Room 1)

Kjetil Rommetveit, Niels Van Dijk and Kristrun Gunnarsdottir. Make Way for the

Robots. Roles for autonomy in building a European Public-Private Partnership

José Luis Luján & Oliver Todt. Políticas públicas y políticas evidenciarías: Un

análisis de la controversia en torno a la regulación de los alimentos funcionales

Tiago Mata & Jack Wright. The retreat of reasoning: regulating knowledge

during the Obama administration

Vincenzo Pavone. Egg Donation in Spain: a quasi-market

Page 9: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

9

Special Formats

- Conversations about STS at the Interstice: Inhabiting and expanding

disciplinary borderlands (Thursday 11.30-13, Room 1)

Sara Peres. Living in disciplinary borderlands: exploring the weedy side of STS

Arthur Arruda Leal Ferreira & Pablo Santoro. Associações e grupos CTS pelo

mundo afora. As aves que aqui gorgejam nem sempre gorjeiam como acola

Natalia Fernández Jimeno. La investigadora feminista como objeto fronterizo

Sara Bea & Meritxell Ramirez-Olle. Troubling Intradisciplinary Boundaries.

Reading each other and engaging with the question What would I have (not) done

differently.

- Estados Alterados (Thursday 11.30-13, Room 3)

Living matters across boundaries 2/3 (Thursday 14.30 – 16.00, Room 3)

Pablo Santoro & Mariluce Bomfim de Souza. Las tecnologías de la sangre

como tecnologías liminales

Roberta Reis. Considerações sobre ética e privacidade no contexto de

produção de dados sobre doenças raras

Marta Martins, Rafaela Granja & Helena Machado. From the Lab to the Media:

DNA technologies on the move

Political Economy of Science 2/2 (Thursday 14.30 – 16.00, Room 1)

Fernando Ampudia de Haro. A procura da impacto: o modelo de investigador

na semiperiferia mundial

Irene López-Navarro & Jesús Rey-Rocha. La frontera entre ciencia y mercado,

¿una cuestión de percepción? Diseño de indicadores para medir la actitud

hacia la ciencia en la empresa

Eduard Aibar. La transformación neoliberal de la ciencia: el caso de las

humanidades digitales

Andrea Gaspar and Chiara Carozza The Social Life of Projects. Exploring the

ground for a project about projects

Page 10: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

10

People across spatial boundaries (Friday 9.30 – 11, Room 1)

Silvia Almenara. Mapeando diásporas online: saharauis entre fronteras físicas

y virtuales

Ana Ferreira. Portugal in the semi-periphery of malaria research

Pedro Videira. O impacte da mobilidade internacional dos cientistas na criação

de redes transnacionais de conhecimento

Emilia Rodrigues Araújo, Thérese Tam & Juliana Barboza. A mobilidade de

cientistas como processo comunicativo e cultural: práticas, desafios e

exigências

Concepts across boundaries (Friday 9.30 – 11, Room 2)

Francisco Salinas Lemus. A la Sombra de la Referencia Circulante

César González Herrerías. El concepto de información como objeto limítrofe en

biología: del dogma central a la bioinformática

Miguel Yarza Luaces. Azar controlado y probabilidades: enfoque

multidisciplinar

Collaborations across boundaries (Friday 11.30 – 13, Room 1)

Luis Junqueira. Fronteiras políticas e linguísticas da investigação: Colaboração

cientifica em Portugal e Espanha na área das energias renováveis

Filipe Santos & Helena Machado. Assembling Transnational Cooperation.

Tensions between global standards and local implementation

Daniel Neves Costa. Indagação Colaborativa: Ciência e Sociedade nas

Fronteiras (notas sobre a fabricação múltipla do fenómeno gaguez)

Inês Gomes, Ana Isabel Queiroz & Daniel Alves. Práticas e políticas agrícolas:

a batalha Ibérica contra as pragas de gafanhotos

Page 11: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

11

Living Matters across boundaries 3/3 (Friday 11.30 – 13, Room 2)

Rubén Gómez-Soriano. Ape in Translation. El proceso de traducción y la

constitución de nuevos seres y nuevos mundos en los experimentos con

simioides

Gonzalo Correa. Variaciones de la carne: infraestructuras vivas de un estado

moderno

Susana de Noronha. Cancer on paper: stories and objects of illness among

women, spoken words, art and written science

Iván Sánchez-Moreno & José Carlos Loredo Narciandi. Nueva Carne en odres

viejos: la subjetividad en el cine de David Cronenberg

Special Formats:

Cruzar a fronteira da identificação taxonómica de espécies (Friday 14.30 – 16.30,

Room 1)

Temporalities and Subjectivities across boundaries (Friday 14.30 – 16.30, Room 2)

Ana Delgado. Assembling desires. Synthetic biology and the wish to act at a

distant time

Francisca Cancino Contreras. Modelar desde lo inexistente: deseos, mapas y

vivienda social

Marcela Apablaza y Jimena Carrasco. Tecnologías y traducciones en la

educación superior: formación en salud en una universidad tradicional chilena

António Carvalho. Meditation… lost in translation? The case of mindfulness

Federica Buongiorno. How to do things with reality. Augmented reality and the

digital forms of subjectification

Page 12: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

12

General Information and Guidelines

Conference venue

ICS, Instituto de Ciências Sociais da Universidade de Lisboa, Av. Prof. Aníbal de

Bettencourt, 9. 1600-189, Lisboa. Metro: Entre Campos, linea amarilla, yellow line.

Lunch and Dinner

Coffee breaks will be kindly provided by the host institution.

Lunch has been set a free moment, where people can meet and socialize outside the

conference venue. Around the University buildings there are enough places to find

something to eat and drink, and keep conversations alive from the sessions.

We have organized a social dinner on Thursday, with a fixed menu at 20 euro, at the Casa

do Alentejo in central Lisbon, at 20:30. Here is the link

https://www.zomato.com/es/grande-lisboa/casa-do-alentejo-rossio-lisboa. However, if

you wish to participate, please register at: https://www.eventbrite.es/e/entradas-cena-

social-34417655133.

Do not forget to indicate the options of your main course choice by adding the letter of the

selected main course to your surname when you register, as indicated in the webpage.

You need to register before the 20th of May.

Guidelines for Presenters

Depending on the number of papers, each presenter will have 15‐20 minutes. In addition

there will be 15‐20 minutes of shared discussion.

Computer projectors/ beamers will be available for Power‐Point presentations. Please

bring your presentation on a USB memory device.

Important: We welcome presentations in any of the official languages in Spain and

Portugal but, in order to facilitate communication, we ask presenters to include at the

end of their talk a few highlights in English.

Page 13: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

13

Map of the Venue

Page 14: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

14

Travel and accommodation in Lisbon

List of nearby hotels:

Easy Lisbon Hostel Avenida Duque de Loulé 95, Santo António, 1050-089 Lisboa, Portugal https://www.booking.com/hotel/pt/easy-lisbon-hostel.pt-pt.html

HI Hostel Lisboa – Pousada de Juventude Rua Andrade Corvo, 46, Avenidas Novas, 1050-009 Lisboa, Portugal https://www.hihostels.com/pt/hostels/lisbon-centre

A Ponte R. Pinheiro Chagas 1, 4º – D, Avenidas Novas, 1050 – 174 Lisboa, Portugal https://www.booking.com/hotel/pt/pensapso-residencial-a-ponte.pt-pt.html

Guesthouse Charminn Avenida 5 de Outubro, 114 rc esq, Avenidas Novas, 1050-060 Lisboa, Portugal https://www.booking.com/hotel/pt/guesthouse-charminn.pt-pt.html

Lisbon Landscape Hostel Avenida Fontes Pereira de Melo, N.º3, 8.º Dto, Avenidas Novas, 1050-115 Lisboa, Portugal http://www.booking.com/hotel/pt/lisbon-landscape-hostel.pt-pt.html

Hotel Alif Campo Pequeno Av. Joao XXI 80, Campo Pequeno, Areeiro, 1000-301 Lisboa, Portugal http://www.alifhotels.com/Hotel-Campo-Pequeno-Lisbon.aspx?lang=pt

The Sky Lofts Lisbon – Guesthouse Avenida Antonio Augusto de Aguiar n66 5E, Avenidas Novas, 1050-018 Lisboa, Portugal http://www.booking.com/hotel/pt/the-sky-lofts-lisbon.pt-pt.html

Page 15: Lisbon 7-9 June 2017 · Espainian eta Portugalen ere. Europa hegoaldeko akademiko gisa, biltzarraren gai nagusiak ere parean uzten digu 9 urtez jasandako aurrekontu mozketak, migrazioak,

15

Fonte Luminosa Alameda D.Afonso Henriques,70-6º Esq., Areeiro, 1000-124 Lisboa, Portugal http://fonteluminosa.pt/pt

Guest House Guerra Junqueiro II Avenida Guerra Junqueiro, nº17, 3º Dto, Areeiro, 1000-167 Lisboa, Portugal http://www.guesthouseguerrajunqueiro.com/

Empire Lisbon Hotel Avenida Almirante Reis, 130, Arroios, 1150-023 Lisboa, Portugal http://empirelisbonhotel.com/pt/bem-vindo/

VIP Executive Zurique Hotel Rua Ivone Silva, 18, Avenidas Novas, 1050-124 Lisboa, Portugal http://www.viphotels.com/pt/Hoteis/VIP-Executive-Zurique/Sobre-Hotel.aspx

Whatever Art B&B Av.dos Defensores de Chaves 58, R/C Esq., Avenidas Novas, 1000-121 Lisboa, Portugal http://whateverabb.com/