lisboa porto setúbal coimbra 14-20 março ... · a festa da francofonia organizada em portugal...
TRANSCRIPT
Andorra | Bélgica | Bulgária | Canadá | França | Grécia | Luxemburgo | Marrocos | Moldávia | Roménia | Senegal | Suíça
w w w . f e t e d e l a f r a n c o p h o n i e . c o m
FÊTEDELAFRANCOPHONIE 20
11
14-20 marçoLisboa • Porto • Setúbal • Caldas da Rainha • Coimbra • Vila Nova de Gaia
prazeres partilhados
Bem-vindos | Bienvenue
La fête de la francophonie organisée au Portugal entre le 14 et le 20 mars est l’occasion de rappeler que soixante-dix états et gouvernements conduisent en 2011 une action commune à travers l’Organisation internationale de la francophonie.
Placée cette année sous le signe des plaisirs partagés, cette fête a pour objectif de dévoiler quelques-unes des richesses culturelles des pays qu’elle fédère autour de la langue française dans toute sa diversité. Cette action se situe dans le contexte de la promotion, en Europe et dans le monde, de la diversité linguistique et de l’ouverture interculturelle.
Le Portugal est par essence un pays de la mondialisation ; francophonie et lusophonie ont bien des points communs, et beaucoup de choses à se dire.
La langue française et les cultures francophones sont reconnues au Portugal pour leur contributions intellectuelles, artistiques - comme gastronomiques - et pour toutes les pensées et les valeurs humanistes dont elles sont le support. Nous souhaitons que ce thème des plaisirs partagés soit cette année encore l’occasion de faire apprécier ces différentes dimensions et révéler aux lusophones la diversité et la beauté de toutes ces saveurs linguistiques et culturelles francophones.
La fête de la francophonie est organisée au Portugal par un groupe amical composé de 14 partenaires et Ambassades. Nous vous souhaitons une joyeuse fête de la francophonie.
A festa da francofonia organizada em Portugal entre 14 e 20 de Março, é uma ocasião para relembrar que setenta Estados e governos conduzem em 2011 uma acção comum através da Organização Internacional da Francofonia.
Este ano, sob o signo dos prazeres partilhados, esta festa pretende desvendar algumas das riquezas culturais dos países que ela reúne, em torno da língua francesa em toda a sua diversidade. Esta acção situa-se no contexto da promoção, na Europa e no mundo, da diversidade linguística e da abertura intercultural.
Portugal é por essência um país da globalização; francofonia e lusofonia têm muitos pontos em comum e muitas coisas a dizer-se.
A língua francesa e as culturas francófonas são reconhecidas em Portugal pelas suas contribuições intelectuais, artísticas – ou gastronómicas – e por todos os pensamentos e valores humanistas que estes sustentam. Desejamos que este tema dos prazeres partilhados seja seja uma vez mais este ano a ocasião para dar a conhecer estas várias dimensões e revelar aos lusófonos a diversidade e a beleza de todos estes sabores linguísticos e culturais francófonos.
A festa da francofonia é realizada em Portugal por um grupo amigável de parceiros e Embaixadas. Desejamo-vos a todos uma alegre festa da francofonia.
Roménia
Bulgária
França | Andorra
Eduard Stan Recital de piano
Naby Musique du Monde
Música | Musique
Com enorme prestígio internacional, Eduard Stan foi considerado, pela revista alemã Weserkurier, um “pianista de enorme sensibilidade, com uma técnica perfeita e uma extraordinária compreensão da música”. Reconnu internationalement, Eduard Stan a été considéré, par la revue allemande Weserkurier, comme un « pianiste d’une énorme sensibilité, d’une technique parfaite et d’une extraordinaire compréhension de la musique ».
Vainqueur du prix RFI révélation africaine de 2009, le chanteur-compositeur NABY se produit au Portugal, pour la première fois et en concert unique. Mélodies reggae, teintées de hip-hop, soul et funk, avec des textes engagés en Wolof et en français, inspirés de la réalité quotidienne du peuple sénégalais.
Vencedor do prémio revelação africana da RFI em 2009, o cantor e compositor senegalês NABY faz a sua estreia em Portugal no Instituto Francês de Portugal. Uma mistura de reggae, hip hop, soul e funk, com letras em Wolof e em Francês, na quais o artista descreve a realidade do povo senegalês.
repertório de Liszt, Fauré, Chopin, Enescu
Segunda-feira 14 de Março, 19h00 (segunda parte) Lisboa, Palácio Foz, Entrada livreQuarta-feira 16 de Março, 19h30 Porto, Casa da Música, Bilhetes: 5 €
Sexta-feira 18 de Março, 21h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Auditório, Bilhetes: 7,50 €
LuxemburgoCharles Suberville De voz quente e perturbadora, poderosa e terna, emocionante e profunda, Charles Suberville, inscreve-se numa tradição de intérpretes que servem texto e melodia. No programa, canções de Brel, Ferrat, Brassens...
D’une voix chaleureuse et troublante, puissante et tendre, émouvante et profonde, Charles Suberville s’inscrit dans cette tradition d’interprètes qui chantent pour servir un texte et une mélodie. Au programme, des chansons de Brel, Ferrat, Brassens..
Sexta-feira 18 de Março, 21h00 Porto, Casa da Música, Bilhetes: 7,50 €Sábado 19 de Março, 21h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livreDomingo 20 de Março, 20h30 Caldas da Rainha, Centro Cultural e de Congressos, Bilhetes: 3,50 €
Duo Contrasti Os músicos Diana Tzonkova e Ercole de Conca, propõem um programa em torno do compositor e musicólogo português Frederico de Freitas.
Les musiciens Diana Tzonkova et Ercole de Conca proposent un programme autour du compositeur et musicologue portugais, Frederico de Freitas.
Segunda-feira 14 de Março, 19h00 (primeira parte) Lisboa, Palácio Foz, Entrada livre
Inauguração/Inauguration 28 de Fevreiro, 19h00 Instituto Cultural Romeno, Entrada livreExposição aberta ao público de 28 de Fevereiro a 31 de Março Instituto Cultural Romeno, Entrada livre
Plaisirs partagés Photographies
Pinturas
Exposições | Expositions
Prazeres partilhados foi o desafio lançado a fotógrafos de vários países da francofonia para tema de uma exposição colectiva que abre a Festa da Francofonia 2011.
A pintura da artista romena Silvia Pintilie oscila entre o expressionismo e o hiper-realismo. As suas composições têm a capacidade de estimular a imaginação do espectador na descoberta dos segredos da sua linguagem. Entre l’expressionisme et l’hiper-réalisme, les compositions de la peinture de l’artiste roumaine, Silvia Pintilie, ont la capacité de stimuler l’imagination du spectateur à la découverte des secrets de son langage.
Le thème “Plaisirs partagés” a été le défi lancé à des photographes de pays de la francophonie pour une exposition collective qui ouvre la Fête de la Francophonie 2011.
Partilham os seus prazeres connosco partagent leurs plaisirs avec nous : Joost De Raeymaeker (Bélgica), Michel Medinger (Luxemburgo), Escola de Poética Fotográfica “Francisc Mraz” de Bucareste com a exposição “Alma profunda de Bucareste” (Roménia).
Inauguração/Inauguration 14 de Março, 18h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livre
www.artcampcolorsplaneta.blogspot.com
Bélgica | França | Luxemburgo | Roménia
Inauguração/Inauguration 17 mars, 18h30 Lisboa, Pavilhão Preto do Museu da Cidade, sur invitationExposição aberta ao público de 17 de Março a 3 de Abril Lisboa, Pav. Preto do Museu da Cidade, Entrada livre
Des couleurs pour la planète Pinturas
Créé en 2008 afin d’encourager l’échange d’expériences entre artistes plasticiens de cultures différentes, l’Art camp 2010 présente une sélection d’œuvres réalisées en Andorre par un groupe de 37 artistes venus du monde entier.
Criada em 2008 a fim de encorajar a troca de experiências entre artistas plásticos de culturas diferentes, Art Camp 2010 apresenta uma selecção de obras realizadas em Andorra por um grupo de 37 artistas de todo o mundo.
Roménia
Andorra
Segunda-feira 14 de Março, 18h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Cafetaria, Entrada livre
Livres luxembourgeoisA Embaixada do Luxemburgo expõe na Mediateca e no espaço Cafetaria do IFP, uma selecção de livros luxemburgueses.L’Ambassade du Luxembourg expose à la Médiathèque et l’espace cafétéria de l’Institut français de Lisbonne, et fait don d’une séléction de livres luxembourgois.
Luxemburgo
Gastronomia | Gastronomie
Dégustation de thé et autres saveurs du Maroc.
Vinho de honra oferecido pela Embaixada do Canadá. Vin d’honneur offert para l’Ambassade du Canadá.
Através de um itinerário parte-se à descoberta de uma presença francófona na cidade de Lisboa. Itinéraires francophones à travers la ville. Détails sur le site http://www.lisbonneaccueil.org
Segunda-feira 14 de Março, 18h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Cafetaria, Entrada livre
Quinta-feira 17 de Março, 18h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livre
Domingo 20 de Março, 11h00 - 17h00 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livre
Thé marocain
Vin d’honneur canadien
Plaisirs partagés : itinéraire francophone
Présentation et dégustation de spécialités gastronomiques.Quarta-feira 16 de Março, 11h00-14h00 Lisboa, Lycée français Charles Lepierre, Entrada livre
Village francophone
Outros | Autres
Exposições | Expositions
Marrocos
França
Canadá
França
Inauguração 3 de Março, 18h00. Exposição aberta de 3 a 17 de Março Lisboa, Faculdade de Letras, Entrada livreInauguração 10 de Março, 18h30. Exposição aberta de 10 a 31 de Março Lisboa, Instituto Camões, Entrada livre
Regards Roumains sur Lisbonne Fotografias Roménia
Obras fotográficas, realizadas pela Escola de Poética Fotográfica Francisc Mraz de Bucareste durante um estágio em Lisboa no mês de Maio, vão estar patentes em vários espaços da cidade, para além do IFP.
L’École de Poétique Photographique Francisc Mraz de Bucarest présente dans plusieurs lieux en ville, les œuvres réalisées durant un stage à Lisbonne.
Teatro e contos | Théâtre et contes
FrançaContes d’Aquitaine
Attachée depuis de nombreuses années à la diffusion de la mémoire, de la culture des terroirs l’association essaye de collecter, de transcrire le patrimoine oral. Elle le partage auprès d’un public diversifié lors d’interventions diverses (écoles, bibliothèques, centres sociaux...). Le conte est alors utilisé comme outil pédagogique et de découvertes d’autres cultures. En Aquitaine l’association fait connaître la richesse du patrimoine portugais. A Porto dans le cadre du jumelage avec Bordeaux elle présentera des contes d’Aquitaine pour un public de 5 à 85 ans.
Terça-feira 15 de Março, 9h30 Porto, Lycée français Marius Latour, 14h30 Porto, Biblioteca pública Municipal 18h00 Porto, Escola Superior de Educação Conferência “Le conte, vecteur d’apprentissage de la langue” par Isabelle VincentQuarta-feira 16 de Março, 10h00 Porto, Biblioteca pública MunicipalQuinta-feira 17 de Março, 10h00 Porto, Escola básica da Senhora da Hora, 15h00 Porto, Biblioteca pública MunicipalSexta-feira 18 de Março, 10h00 e 19h00 Porto, Biblioteca pública Municipal, Alliance française
animado pela associação O Sol de Portugal de Bordeaux
Final do concurso «Karaokez en français!» destinado a alunos de francês e organizado pela APPF. As três melhores interpretações de canções contemporâneas apresentadas ao público serão premiadas.
Finale du concours «Karaokez en français!» destiné à des élèves de français et organisé par l’APPF. Les trois meilleures interprétations de chansons contemporaines présentées au public seront récompensées.
Quinta-feira 17 de Março, 14h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livre
Karaokez Concurso escolar | Concours scolaire
Outros | Autres
RoméniaContrastes Teatro e dança | Théâtre et danse
Richard Bovnoczki e Dana Cavaleru licenciaram-se pela Academia de Teatro e Filme de Bucareste, em 1999. Nos últimos 10 anos trabalharam com Dan Puric (ator e encenador), criando histórias e gags numa linguagem comportamental que se baseia na observação e na imitação do comportamento humano e das nossas rotinas diárias.
Sexta-feira 18 de Março, 15h30 Caldas da Rainha, Centro Cultural e Congressos, Bilhetes: 3,50 €Sábado 19 de Março, 20h00 Lisboa, Institut français du Portugal, Auditório, Entrada livre
Entrada livre
Marrocos
É o itinerário tortuoso da vida dum casal, em 3 etapas decisivas da sua história. O início da união, a idade madura e a terceira idade.
C’est l’itinéraire tortueux de la vie d’un couple à trois étapes décisives de son histoire ; à l’aube de son union, à l’âge mûr et au troisième âge.
Segunda-feira 14 de Março, 19h30 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livre
Le jeu de l’amour Ficção, Drama social, 82 minutos
de Driss Chouika
Cinema | Cinéma
CanadáComédia, 107 minutos, legendado em português
Jacques Laroche est une légende au sein des forces de police de la ville de Montréal. Entêté, vieille école et fier de l’être, il a beaucoup de mal à cerner son fils Marc. Ce dernier, lui aussi policier, éprouve pour sa part un énorme ressentiment vis-à-vis de ce père incapable de lui faire autre chose que des reproches...
Jacques Laroche é uma lenda no seio das forças policiais da cidade de Montreal. Teimoso, pertencente à velha escola e orgulhoso de o ser, tem muita dificuldade em se entender com o seu filho Marc. Este último, igualmente polícia, sente por seu lado um enorme ressentimento deste pai incapaz de lhe fazer outra coisa a não ser críticas...
Terça-feira 15 de Março, 10h30 e 21h00 Caldas da Rainha, Centro Cultural e de Congressos, Bilhetes: 2,50 €Quinta-feira 17 de Março, 19h00 Lisboa, Institut français du Portugal, Entrada livre livre
De père en flic de Émile Gaudreault
Suíça
Une usine de tapettes à mouches, un savant fou, des mouches mutantes et Max, un garçon de 15 ans, qui va devoir contrer des plans diaboliques.
Uma fábrica de mata-moscas, um cientista maluco, moscas mutantes e Max, um rapaz de 15 anos, que vai ter de travar planos diabólicos.
Terça-feira 15 de Março, 14h30 Vila Nova de Gaia, Auditório do Parque Biológico, Entrada livreQuarta-feira 16 de Março, 10h30 Caldas da Rainha, Centro Cultural e Congressos, Bilhetes: 2,50 €Sábado 19 de Março, 15h30 Setúbal, Museu do Trabalho Michel Giacometti, Entrada livre
Max & CoAnimação, 76 minutos, legendado em português
de Samuel e Frédéric Guillaume
FrançaDocumentário, 82 minutos, legendado em português
Este filme fala de uma África que vive ao ritmo do bater dos corações. Através de histórias cruzadas, circula livremente um discurso amoroso revelador de uma grande complexidade social num continente em plena mudança.
Ce film raconte une Afrique qui vit au rythme des coeurs qui battent. Composé de plusieurs récits croisés, il laisse librement circuler un discours amoureux révélateur d’une grande complexité sociale dans un continent en plein changement.
Terça-feira 15 de Março, 19h00 Lisboa, Institut français du portugal, Auditório, Entrada livre
Amour, sexe et mobylette de Maria Silvia Bazzoli, Christian Lelong
Cinema | Cinéma
FrançaDocumentários, 55, 57 e 52 minutos, 1994, legendado em português
Un film documentaire en 3 parties. L’île veilleuse (55’) ; Au rendez-vous de la conquête (57’) ; La force de regarder demain (52’). Au fil de l’alphabet, une promenade dans la vie d’Aimé Césaire : les souvenirs d’enfance, les combats politiques, les amitiés. Un très beau portrait.
Um documentário em três partes. Através do abecedário, um passeio pela vida de Aimé Césaire: recordações de infância, combates políticos, amizades. Um belo retrato.
Segunda-feira 14 de Março Coimbra Sexta-feira 18 de Março, 18h00 Porto, Universidade de Porto, Entrada livre
de Euzhan Palcy
FrançaFicção, 87 minutos, legendado em português
Chantal é advogada, especializada na defesa de imigrantes em situação irregular. Para se ver livre do amante, resolve fazer obras em casa...
Chantal est avocate pour les immigrés spécialisée dans la défense des étrangers en situation irrégulière. Pour se débarrasser de Frankie, un amant un peu trop collant, elle décide de faire des travaux chez elle.
Quinta-feira 17 de Março, 10h30 Caldas da Rainha, Centro Cultural e Congressos, Bilhetes: 2,50 €
Travaux, on sait quand ça commence.. .
Aimé Césaire, paroles du XXIème siècle
de Brigitte Roüan
Ficção, 1994, 127 minutos, legendagem : francês
Documentário, 2006, 52 minutos, legendagem : português
Ficção, 2007, 134 minutos, legendagem : português
Ficção, 2001, 90 minutos, legendagem : francês
Quando o príncipe Sid’Ali faleceu, uma ex- bey, Alia, jovem cantora, mergulha bruscamente no seu passado e visita de novo o palácio da sua infância onde nasceu, filha de uma criada e de um pai desconhecido.
Após longos anos de ausência, Samba Félix Ndiaye regressa à terra natal, Dakar, para interrogar os africanos sobre a forma como vêem o seu continente, sobre a sua forma de analisar e de pensar a situação e o contexto geopolítico da África de hoje, e de imaginar o futuro em relação aos grandes movimentos mundiais em curso.
Necessita de uma carta de condução? Está só uma noite? Telefone à benfeitora nacional, Dª Aldjéria: ela vai conseguir isso. Aquela que adoptou o nome do país não recua diante de nenhuma aldrabice para sobreviver na Argélia de hoje. Basta serem bonitas e pouco escrupulosas as suas recrutas podem ter sucesso. A última, Paloma, provoca um grande efeito, sobretudo junto de Riyard, o filho da Dª Aldjéria. A compra das Termas de Caracalla, o sonho que devia permitir ao clã de Aldjéria mudar de vida, será o grande negócio.
Em Colobane, pequena cidade adormecida no calor da Gâmbia, anuncia-se o regresso de Linguère Ramatou, que se tornou muito rica. Linguère chega de comboio, majestosa e vestida de negro. A multidão precipita-se estando na primeira linha Draman, que foi seu amante. Linguère anuncia que vai engrandecer a cidade e dar-lhe vida mas com uma condição: que Draman seja condenando à morte, porque outrora a tinha traído…
Segunda-feira 14 de Março, 20h00
Terça-feira 15 de Março, 18h00
Quarta-feira 16 de Março, 20h00
Terça-feira 15 de Março, 20h00
Ciclo de cinema africano francófono
Les silences du palais Tunísia
Questions à la terre natale Senegal
Délice Paloma Argélia
Hyènes Senegal
de Moufida Tlatli
de Samba Félix Ndiaye
de Nadir Moknèche
de Djibril Diop Mambéty
Cinema | Cinéma
Porto, Reitoria da U.Porto Auditório G. TeixeiraEntrada livre
Uma apresentação terá lugar antes da projecção que será seguida de uma palestra com o Professor Alexander Keese - CEAUP
Uma apresentação tera lugar antes da projecção que era seguida de uma palestra com a investigadora Ana Francisca de Azevedo CEAUP
Cinema | Cinéma
Ficção, 2002,92 minutos, legendagem : português
Documentário, 2003, 52 minutos, legendagem : francês
Em Nouadhibou, aldeia de pescadores no litoral mauritano, Abdallah, um joven Malinês de 17 anos, espera junto da mãe, o momento de partir para a Europa. Neste lugar de exílio e de frágeis esperanças, o jovem, que não compreende a língua, tenta descodificar o universo à sua volta : Nana, uma jovem sensual, Makan, que sonha com a Europa, Maata, um antigo pescador, agora electricista, e o seu discípulo Khatra, que o vai ajudar a sair do seu isolamento ensinando-lhe o dialecto local.
Para alguns jovens franceses de origem maliana, a passagem à idade adulta é acompanhada por um regresso às origens. Para cada um deles, a razão desta viagem é diferente. provisória ou definitiva, o regresso à “terra” aparece como um destino comum: as esperanças desiludidas de uma geração originária da imigração, confrontada à sua identidade e aos seus projectos de futuro.
Quinta-feira 17 de Março, 20h00
Sexta-feira 18 de Março, 18h00
Heremakono En attendant le bonheur Mauritânia
Au bled Mali
de Abderahmane Sissako
de Stéphane Le Gall-Viliker
Ficção, 1982, 105 minutos, legendagem : português
Dois adolescentes malineses, Bah e Batrou, oriundos de classes sociais diferentes, encontram-se no liceu. Bah é o descendente de um grande chefe tradicional. O pai de Batrou, governador militar, representa o novo poder. Ambos pertencem a uma geração que recusa a ordem estabelecida e põe em questão a sociedade.
Sexta-feira 18 de Março, 20h00
Finyé Mali de Souleymane Cissé
Uma apresentação terá lugar antes da projecção que será seguida de uma palestra com o Professor Maciel Santos - CEAUP
Uma apresentação tera lugar antes da projecção que era seguida de uma palestra com a investigadora Ana Francisca de Azevedo CEAUP
Documentário, 2000, 53 minutos, legendagem : francês
Em 1991, os países do grupo Schengen decidem submeter os cidadãos magrebinos ao regime dos vistos. A partir daí, os candidatos à partida clandestina afluem massivamente e sem descontinuidade a Tanger. Chamam-lhes os “queimadores” estes homens prontos a queimar os papéis e a identidade, para fazer desta partida um acontecimento irreversível.
Quinta-feira 17 de Março, 18h00
Tanger, le rêve des brûleurs Marrocos de Leila Kilani
Confêrencias | Conférences
SuíçaJacques Chessex, un écrivain et un poète francophone
Une passion furieuse pour la Suisse, son pays qu’il adore et déteste tout à la fois.Conférence donnée par Gilbert Salem, grand ami de Jacques Chessex, accompagné par l’éditeur João Duarte Rodrigues (Sextante Editora) et la traductrice Manuela Torres.
Uma paixão violenta pela Suíça, o seu país que detesta e adora ao mesmo tempo. Conferência proferida por Gilbert Salem, grande amigo de Jacques Chessex, acompanhado pelo editor João Duarte Rodrigues (Sextante Editora), e a tradutora Manuela Torres.
Terça-feira 15 de Março, 18h30 Lisboa, Casa Fernando Pessoa, Entrada livre. Será servido um Porto de Honra.Quarta-feira 16 de Março, 10h00 Lisboa, Faculdade de Letras, Entrada livreQuinta-feira 17 de Março, 10h30 Porto, Faculdade de Letras, Entrada livre
BélgicaArt d’écrire, métier d’écrireA arte e o ofício de escrever pela voz de Caroline Lamarche, escritora de romances, novelas, poemas, ficções radiofónicas (p.e. “L’autre langue” Prix SACD no Festival Phonurgia Nova, Arles 2003 e Selecção para o Prix Europa Berlin 2003) e textos diversos.
L’art et le métier d’écrire par la voix de Caroline Lamarche, auteur de romans, nouvelles, poèmes, fictions radiophoniques (p.e. « L’autre Langue » - Prix SACD au Festival Phonurgia Nova, Arles 2003 et Sélection au Prix Europa Berlin 2003) et textes divers.
Quarta-feira 16 de Março, 10h30 Porto, Faculdade de Letras, Entrada livre
por Caroline Lamarche
Congo / FrançaLe cinéma africain francophoneNé à Komono au Congo-Brazzaville, Rufin Mbou Mikima vit aujourd’hui entre la France, le Congo et la Roumanie. Scénariste, auteur-réalisateur et producteur, il se place comme un des jeunes talents de la nouvelle scène cinématographie africaine. Il prépare une thèse sur le documentaire contemporain en Afrique et est, par ailleurs, coordinateur de Africadoc Brazza. Il nous fera découvrir le cinéma africain francophone de son apparition à nos jours.
Rufin Mbou Mikima nasceu em Komono (Congo-Brazzaville) e vive hoje entre a França, o Congo e a Roménia. Argumentista, autor-realizador e produtor, é um dos jovens talentos da nova cena cinematográfica africana. Prepara uma tese sobre o documetário contemporâneo em África e é coordenador do Africadoc Brazza.
Segunda-feira 14 de Março, 19h00 Porto, Reitoria da U.Porto, Auditório G. Teixeira, Entrada livre
por Rufin Mbou Mikima
Confêrencias | Conférences
CanadáImmigration, intégration et condition féminine perspectives canado-haïtiennes
Marie-Célie Agnant nasceu em Port-au-Prince (Haïti) e vive no Québec (Canadá) desde 1970. Poetisa, romancista e novelista, ela é também contadora de histórias , interessa-se pelo teatro e escreve igualmente para os mais novos. Presente e atenta ao mundo que a rodeia, deseja que a sua obra reflicta o se engajamento.
Née à Port-au-Prince, Haïti, Marie-Célie Agnant vit au Québec depuis 1970. Auteure de poèmes, romans et nouvelles, elle est aussi conteuse et publie également des ouvrages destinés aux jeunes. Présente et attentive au monde qui l’entoure, elle souhaite que son œuvre reflète son engagement.
Sexta-feira 18 de Março, 17h00-18h00 Lisboa, Institut français du Portugal, Mediateca, Entrada livre
por Marie-Célie AgnantOrganizada em parceria com o
Centro de Estudos das Migrações Internacionais
FrançaLa langue française dans le contexte d’aujourd’huiAutor de Conversations sur la langue française (Gallimard , 2007), mestre de conferências, Pierre Encrevé é um socio-linguista que trabalha sobre o futuro da língua francesa num contexto de globalização.
Auteur de Conversations sur la langue française (Gallimard , 2007), maître de conférences, Pierre Encrevé est un socio-linguiste qui travaille sur l’avenir de la langue française dans un contexte de mondialisation.
Quarta-feira 16 de Março, 16h00 Lisboa, Faculdade de Letras, Auditório, Entrada livreSexta-feira 18 de Março, 10h30 Porto, Faculdade de Letras, Entrada livre
por Pierre Encrevé
FrançaJacques RancièreUma sessão de autógrafos do filósofo Jacques Rancière precede, às 18h00, uma Mesa Redonda organizada pelo Grupo de Investigação em Literatura e Filosofia (C.E.I.L.) da Universidade Nova de Lisboa. Participants: Jacques Rancière, Manuel Deniz e Rui Tavares.
Une signature de livres par le philosophe Jacques Rancière, à 18h30, précède une table ronde organisée par le Grupo de Investigação em Literatura e Filosofia (C.E.I.L.) da Universidade Nova de Lisboa avec la participation de : Jacques Rancière, Manuel Deniz et Rui Tavares.
Quarta-feira 16 de Março, 18h30 - Sessão de autógrafos Lisboa, Institut français du Portugal, MediatecaQuarta-feira 16 de Março, 19h00 - Mesa redonda Lisboa, Institut français du Portugal, Auditório
Table ronde: “voix et démocratie”
Entrada livre
segunda-feira 14/03
Lisboa Porto Outros
Caldas da Rainha
Caldas da Rainha
Caldas da Rainha
Caldas da Rainha
Caldas da Rainha
Setúbal
Setúbal
Vila Nova de Gaia
Coimbra
terça-feira 15/03
quarta-feira 16/03
quinta-feira 17/03
sexta-feira 18/03
sábado 19/03
domingo 20/03
14h30: Max & CoAuditório do Parque Biológico
10h30: Max & Co
10h30: Travaux, on sait quand ça commence...
15h30: Teatro/Dança Contrastes
10h30: De père en flic
15h30: Max & Co
15h30: Aimé Césaire...
Centro Cultural e Congressos
Centro Cultural e Congressos
Centro Cultural e Congressos
consultarwww.fetedelafrancophonie.com
Museu do Trabalho M. Giacometti
Museu do Trabalho M. Giacometti
19h30: Sexe, amour et mobylette
20h00: Les silences du palais
Institut français du Portugal
Reitoria da U.Porto - Auditório G. Teixeira
18h30: Jacques Chessex
19h00: Le cinéma africain francophone
Casa Fernando Pessoa
Reitoria da U.Porto - Auditório G. Teixeira
14h30-16h00: Karaokez
17h00-18h00: Immigration, intégrationet condition féminine : perspectives canado-haïtiennes,por Marie-Célie Agnant
16h00-17h30: La langue française dans le contexte d’aujourd’hui, Pierre Encrevé
18h30: Vin d’honneur canadien
19h00: De père en flic
Institut français du Portugal
Mediateca IFP
Faculdade de Letras
Institut français du Portugal
Institut français du Portugal
Institut français du Portugal
10h30: Jacques ChessexFaculdade de Letras
19h00: Duo Contrasti (1a parte)Recital de piano Eduard Stan (2a parte)Pálacio Foz
11h00-14h30: Village francophone
10h00: Jacques Chessex
18h30: Des couleurs pour la planète
21h00: Naby
Lycée Français C. Lepierre
Faculdade de Letras
Pavilhão Preto du Museu da Cidade
19h30: Recital de piano Eduard StanCasa da Música
11h00-19h00: Itinerário francófono
Centro Cultural e Congressos
20h00: Teatro/Dança Contrastes
Charles SubervilleInstitut français du Portugal
+
Lisbonne Accueil
18h30: Abertura oficialPlaisirs partagés IFPLivres luxembourgeois Mediateca IFPThé marocain Cafetaria IFP
19h30: Le Jeu de l’AmourInstitut français du Portugal
18h30: Signature J. Rancière IFP19h00: Voix et démocratie IFP
14h30: Contes d’Aquitaine
10h00: Contes d’Aquitaine
Biblioteca pública Municipal do Porto
9h30: Contes d’AquitaineLycée français Marius Latour
Questions à la terre nataleReitoria da U.Porto - Auditório G. Teixeira
18h00: Utilisation des contes dans l’apprentissage de la langue ESE - IPP
20h00: HyènesReitoria da U.Porto - Auditório G. Teixeira
20h00: Délice Paloma
20h00: Heremakono
10h30: Art d’écrire, métier d’écrire, Caroline Lamarche
Biblioteca pública Municipal do Porto
Reitoria da U.Porto - Auditório G. Teixeira
Reitoria da U.Porto - Auditório G. Teixeira
Faculdade de letras
10h00: Contes d’AquitaineEscola básica da Senhora da Hora
15h00: Contes d’Aquitaine
18h00: Tanger, le rêve des brûleursBiblioteca pública Municipal do Porto
Reitoria da U.Porto - Auditório G. Teixeira
18h00: Au bledReitoria da U.Porto - Auditório G. Teixeira
10h00: Contes d’Aquitaine
19h00: Contes d’Aquitaine
21h00: Charles Suberville
20h30: Charles Suberville
20h00: Finyé
10h30: La langue française dans le contexte d’aujourd’hui, Pierre Encrevé
Biblioteca pública Municipal do Porto
Biblioteca pública Municipal do Porto
Casa da Música
Centro Cultural e de Congressos
Reitoria da U.Porto - Auditório G. Teixeira
Faculdade de Letras
Aimé Césaire, une parole pour le XXIème siècle
Programa geral | Programme généralConferências | Conférences
Teatro | Théâtre
Cinema | Cinéma
Música | Musique
Lisboa
Porto
Caldas da Rainha
Setúbal
Coimbra
Vila Nova de Gaia
Contactos úteis | Contacts utiles
IFP - Institut français du PortugalAvenida Luís Bívar , 91 | 1050-143 Lisboa | Tel : 21 311 14 [email protected]
Palácio FozPraça dos Restauradores | Tel. 213 463 314
Casa Fernando PessoaRua Coelho da Rocha, 16, Campo de Ourique | 1250-088 Lisboa Tel. 213 913 270 [email protected]
Lycée français Charles LepierreAvenida Duarte Pacheco, 32 | 1071-811 Lisboa | Tel. 213 824 400
UL - Faculdade de LetrasAlameda da Universidade | 1600 Lisboa | Tel. 217 920 000
Museu da CidadeCampo Grande, 245 | 1700-091 Lisboa | Tel. 217 513 200
Lisbonne AccueilTel. 213 111 459 | 913 285 431Av.Luis Bivar, 91, piso 2 | 1050-143 Lisboa www.lisbonneaccueil.org | [email protected]
Instituto Camões Rua Rodrigues Sampaio 113 | 1150-279 LisboaTel. 213 109 100
Institut culturel roumainRua Doutor Antonio Cândido, 18 | 1050-076 LisboaTel. 213 537 060
UP - Universidade do PortoReitoria da U.Porto | Praça Gomes Teixeira | 4099-002 PortoTel. 220 408 000 www.up.pt | [email protected]
Lycée français Marius LatourRua Gil Eanes 27 | 4150-348 Porto | Tel. 22 615 30 30 www.lyceefrancaisdeporto.pt
Bilblioteca pública Municipal do PortoRua D. João IV (ao Jardim de S. Lázaro) | 4049-017 Porto Tel. 225 193 480 | [email protected]
Faculdade de LetrasFaculdade de Letras da Universidade do Porto Via Panorâmica, s/n | 4150-564 Porto | Tel. 226 077 100 www.letras.up.pt | [email protected]
Casa da MúsicaAvenida da Boavista, 604-610 | 4149-071 Porto Tel. 220 120 220 | [email protected]
Escola básica da Senhora da HoraRua Quinta do Viso | 4460-479 Senhora da Hora Tel. 229 577 490
Centro Cultural e CongressosRua Dr. Leonel Sotto Mayor | 2500-227 Caldas da RainhaTel. 262 889 650 | [email protected]
Alliance Française de CoimbraR. Pinheiro Chagas, 60 | 3000-333 CoimbraTel. 239 701 252
Museu do Trabalho Michel GiacomettiLargo Defensores da República | 2910-470 Setúbal Tel. 265 537 880
Parque Biológico de Gaia4430-681 | Avintes | Tel. 227 878 120
Gastronomia | Gastronomie
Exposições | Expositions
Outros | Autres
Embaixada da BulgariaEmbaixada da BélgicaEmbaixada de Andorra
Embaixada do Luxembourgo Embaixada do Reino de Marrocos
Organização | Organisation
Apoio | Soutien
Parceiros | Partenaires
Embaixada da República da Moldávia
Embaixada do Senegal
Design : frenchtouch www.frenchtouchweb.com | Impressão: www.asdecopias.pt