licitación no. 009 / 2013 fecha: 17 de mayo de 2013

15
Licitación No. 009 / 2013 Fecha: 17 de mayo de 2013 INVITACIÓN A LICITAR / LICITACIÓN EN PLIEGO CERRADO DE LA FAO FECHA LÍMITE: 24 DE MAYO DE 2013 A LAS 10:00 a.m. La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) le invita a presentar una propuesta sellada en pesos colombianos para: Servicios Cantidad Especificaciones técnicas Lugar de entrega Plazo de entrega SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE CINCO (5) PARQUES INFANTILES EN PERFILERÍA PLASTICA REUTILIZADA Según las especificaciones técnicas que se adjuntan en el Apéndice 1 Según las especificaciones técnicas que se adjuntan en el Apéndice 1 En cada sede educativa 30 días Al preparar su oferta, usted debe tener en cuenta el estatuto internacional y las actividades de la FAO y presentar sus mejores condiciones comerciales. Además, debe saber que la FAO goza de determinados privilegios e inmunidades, entre ellos la exoneración del pago del impuesto al valor agregado (IVA), los derechos de aduanas y las restricciones de importación. Su oferta ha de basarse en todos los requisitos incluidos en la presente invitación a licitar, entre ellos: APÉNDICE 1 Especificaciones técnicas y condiciones de conformidad APÉNDICE 2 Condiciones generales Aplicables a los Contratos de Compra en la FAO Y debe incluir los requisitos generales de licitación y los requisitos y condiciones especiales de licitación que se especifican a continuación: Requisitos generales de licitación: 1. Nombre completo, números de fax y teléfono de su empresa y de las personas de contacto. 2. Indique si la FAO tiene derecho a un descuento especial. 3. Aceptación de las “Condiciones generales aplicables a los contratos de compra en la FAO”, incluidas las condiciones de pago. (Ver apéndice 2). (Las condiciones de pago locales de la Representación de la FAO en que son pagaderas mediante cheque o transferencia bancaria dentro de un plazo de 20 días a partir de la recepción de su factura, y una declaración del consignatario o los consignatarios en que se reconozca la recepción de los bienes/servicios). 4. Sírvase tomar nota de que la FAO efectuará el pago a la cuenta bancaria indicada por el proveedor seleccionado en su factura, a condición de que el proveedor sea el titular de la cuenta bancaria y que dicha cuenta esté establecida en el país de residencia del proveedor. Toda solicitud de pago a una cuenta bancaria diferente a la del proveedor o a un banco que no estuviere situado en el país de residencia del proveedor ha de especificarse en la oferta con los motivos que expliquen este cambio con respecto a las condiciones de pago habituales. 5. Aceptación de los requisitos de licitación de la FAO, incluidas las especificaciones técnicas. Si su oferta no es conforme con ninguno de estos requisitos, dicha falta de conformidad debe indicarse claramente en su oferta. Si en su oferta no se hace mención a este respecto, se supondrá que todos los requisitos incluidos en la presente invitación a licitar han sido aceptados. 6. El precio unitario y el subtotal deben ser sin impuestos, sin embargo en el precio total se debe detallar si aplica algún impuesto y el valor por este concepto.

Upload: others

Post on 18-Nov-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Licitación No. 009 / 2013

Fecha: 17 de mayo de 2013

INVITACIÓN A LICITAR / LICITACIÓN EN PLIEGO CERRADO DE LA FAO FECHA LÍMITE: 24 DE MAYO DE 2013 A LAS 10:00 a.m.

La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) le invita a presentar una propuesta sellada en pesos colombianos para:

Servicios Cantidad Especificaciones

técnicas Lugar de entrega

Plazo de entrega

SUMINISTRO E INSTALACIÓN

DE CINCO (5) PARQUES INFANTILES EN PERFILERÍA PLASTICA REUTILIZADA

Según las especificaciones

técnicas que se adjuntan en el

Apéndice 1

Según las

especificaciones técnicas que se adjuntan en el

Apéndice 1

En cada sede educativa

30 días

Al preparar su oferta, usted debe tener en cuenta el estatuto internacional y las actividades de la FAO y presentar sus mejores condiciones comerciales. Además, debe saber que la FAO goza de determinados privilegios e inmunidades, entre ellos la exoneración del pago del impuesto al valor agregado (IVA), los derechos de aduanas y las restricciones de importación. Su oferta ha de basarse en todos los requisitos incluidos en la presente invitación a licitar, entre ellos:

APÉNDICE 1 – Especificaciones técnicas y condiciones de conformidad APÉNDICE 2 – Condiciones generales Aplicables a los Contratos de Compra en la FAO

Y debe incluir los requisitos generales de licitación y los requisitos y condiciones especiales de licitación que se especifican a continuación:

Requisitos generales de licitación:

1. Nombre completo, números de fax y teléfono de su empresa y de las personas de contacto. 2. Indique si la FAO tiene derecho a un descuento especial. 3. Aceptación de las “Condiciones generales aplicables a los contratos de compra en la FAO”, incluidas las

condiciones de pago. (Ver apéndice 2). (Las condiciones de pago locales de la Representación de la FAO en que son pagaderas mediante cheque o transferencia bancaria dentro de un plazo de 20 días a partir de la recepción de su factura, y una declaración del consignatario o los consignatarios en que se reconozca la recepción de los bienes/servicios).

4. Sírvase tomar nota de que la FAO efectuará el pago a la cuenta bancaria indicada por el proveedor seleccionado en su factura, a condición de que el proveedor sea el titular de la cuenta bancaria y que dicha cuenta esté establecida en el país de residencia del proveedor. Toda solicitud de pago a una cuenta bancaria diferente a la del proveedor o a un banco que no estuviere situado en el país de residencia del proveedor ha de especificarse en la oferta con los motivos que expliquen este cambio con respecto a las condiciones de pago habituales.

5. Aceptación de los requisitos de licitación de la FAO, incluidas las especificaciones técnicas. Si su oferta no es conforme con ninguno de estos requisitos, dicha falta de conformidad debe indicarse claramente en su oferta. Si en su oferta no se hace mención a este respecto, se supondrá que todos los requisitos incluidos en la presente invitación a licitar han sido aceptados.

6. El precio unitario y el subtotal deben ser sin impuestos, sin embargo en el precio total se debe detallar si aplica algún impuesto y el valor por este concepto.

7. La oferta ha de ser en precios CIP, es decir transporte y seguro pagado hasta las tres rutas de la zona de influencia del proyecto (ver apéndice 1); incluida la descarga (Incoterms 2000) y, por consiguiente, ha de incluir: a) el precio en fábrica de cada artículo; b) el costo de transporte hasta el destino especificado anteriormente; y c) el precio total de los artículos cotizados entregados franco a domicilio, incluida la descarga y el seguro.

8. El tiempo de entrega hasta el destino antes especificado: los bienes se necesitan con urgencia, por tanto sírvase cotizar sus mejores condiciones de entrega en días/semanas a partir de la recepción de la orden de compra.

9. Validez: las ofertas permanecer válida con los precios firmes y fijados hasta los 30 días después de la fecha límite para la presentación de ofertas.

10. País de origen.

Requisitos y condiciones especiales:

1. Presentación de póliza de seriedad de la propuesta por el equivalente al 10% del valor de la oferta. 2. La FAO se reserva el derecho de ajustar las cantidades requeridas y adjudicar parcialmente el contrato si lo

considerase necesario y/o adecuado; 3. Se aceptan ofertas parciales; 4. Inspección: En el caso de una orden, un organismo supervisor o un funcionario designado por FAO, se encargará a

expensas de la FAO, de inspeccionar la calidad, cantidad, de conformidad con las especificaciones técnicas. 5. Sanciones: A discreción de la FAO, se pueden aplicar las siguientes sanciones a toda orden:

a. Calidad inferior: la FAO, a su absoluta discreción, se reserva el derecho de rechazar cualquier entrega que no se ajuste a las especificaciones técnicas o de aceptar dicha entrega y aplicar la sanción correspondiente que la FAO determine;

b. Entrega tardía: En el caso de entrega tardía, se aplicará una sanción del 2,5% del valor de los bienes por semana de retraso. La sanción por entrega tardía aplicada no superará el 10% del valor total de la orden;

6. Aunque los resultados de la licitación no se harán públicos, a los proveedores que no resultasen elegidos se les notificará en su debido momento.

7. La Organización puede decidir adjudicar parcialmente o declarar desierta la licitación en el caso de que considerase que los resultados de esta licitación así lo impusieren.

8. Las ofertas debe llevar el número y el sello en todas sus páginas para facilitar la verificación de su compleción, así como el nombre del licitador.

REQUERIMIENTOS DE LA COTIZACIÓN:

9. Que apliquen los criterios de ley de acuerdo a los distintos regímenes tributarios. 10. Que se presente en papel membrete de la empresa. 11. Llevar la fecha de cotización. 12. Detallar valor unitario y por la cantidad total de cada insumo. 13. Indicar la forma de pago, fecha posible de la entrega después de definido el pedido, discriminar el IVA,

tiempo de la vigencia de los precios de la cotización y los datos de la empresa. 14. Datos completos de la empresa.

15. Presentación de la oferta: Su oferta debe ser presentada en sobre sellado marcado de la siguiente

manera:

A más tardar en la fecha y la hora límites a:

Proyecto “Cuenca del río las Ceibas: una alianza estratégica, colectiva y participativa para su protección y producción sostenible” UTF/COL/030/COL

Carrera 1 número 60-79. Barrio las Mercedes. Neiva (Huila) sede

(¡Se rechazarán las ofertas presentadas por otros medios!) Todo pedido de aclaración respecto de los requisitos incluidos en la presente invitación a licitar, salvo sobre las cuestiones relacionada con la fijación de precios, debe dirigirse al abajo firmante y presentarse por correo electrónico a nombre de [email protected] ASUNTO: SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE CINCO (5) PARQUES INFANTILES EN PERFILERÍA PLASTICA REUTILIZADA y sólo hasta el día 22 de Mayo de 2013. A todas las empresas que han sido invitadas a licitar se les dará, si hubiere lugar, una respuesta a sus pedidos de aclaración. En el caso de que su empresa no presentara una oferta, la FAO le agradecería que lo notifique mediante una breve explicación. En este caso, se le pide encarecidamente que rellene la “Notificación de no presentación de oferta” que e adjunta a la presente invitación, y enviarla por fax al número indicado en la “Notificación de no presentación de oferta” Le saluda RAFAEL ZAVALA GÓMEZ DEL CAMPO, Representante FAO en Colombia

CONFIDENCIAL ¡No abrir por el Registro!

OFERTA SELLADA / SUMINISTRO E INSTALACION 5 PARQUES INFANTILES EN PERFILERIA PLASTICA REUTILIZADA

LICITACIÓN # 009 / 2013

Para entregar a Representación FAO en Colombia, proyecto UTF/COL/030/COL

FECHA LIMITE: 24 DE MAYO DE 2013 A LAS 10:00 a.m.

NOMBRE DE LA EMPRESA:__________________________________

NOTIFICACIÓN DE NO PRESENTACIÓN DE OFERTA Sírvase rellenar la siguiente nota y devolverla a: Representación de la FAO en Colombia Para entregar a: Servicio de Compras Fax No.: De:

(Nombre de la empresa)

No hemos presentado una oferta en respuesta a su invitación porque: _______ Los requisitos no se ajustan a nuestras actividades habituales _______ No hubo tiempo suficiente para preparar una oferta _______ Insuficiencia actual de recursos para emprender más trabajos _______ Otros (sírvase indicar brevemente los motivos)

Firma y fecha

Apéndice 1

Página 1 de 7

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y CONDICIONES DE CONFORMIDAD

JUSTIFICACIÓN

Acorde a lo establecido en Plan de Manejo y Ordenamiento de la Cuenca hidrográfica del río las ceibas, el proyecto ha priorizado las acciones de apoyo al componente ambiental al interior de las sedes educativas de la zona rural de la cuenca hidrográfica del río las ceibas, al implementar El Concurso Ambiental de las Sedes Educativas de la Cuenca Hidrográfica del Río Las Ceibas, con una periodicidad anual, iniciando en el año 2011. Este concurso se lleva a cabo con el fin de reconocer la labor de la comunidad educativa de las diferentes sedes educativas existentes en la cuenca del Río Las Ceibas, en el desarrollo de iniciativas que buscan la protección del medio ambiente, a partir de un ejercicio pedagógico con la población escolarizada. En el caso concreto del Plan Operativo Anual POA 2012 del convenio de cooperación técnica UTF/COL/030/COL proyecto Cuenca río Las Ceibas, aprobado en Comité Directivo o Consejo de Cuenca del 9 de julio de 2012, antes debatido por el comité técnico del 5 de julio del mismo año contempló organizar y premiar el Segundo Concurso Ambiental de las Sedes Educativas de la Cuenca del Río Las Ceibas, actividad que fue ratificada por consejo de cuenca extraordinario del lunes 22 de abril de 2013, donde se estableció la compra e instalación de Cinco Parques Infantiles como premio a las sedes educativas, ubicadas en las siguientes veredas: La Plata, Santa Helena, Floragaita, Palestina y Los Cauchos, ganadoras del Segundo Concurso Ambiental de las Sedes Educativas, en acto protocolario del 15 de noviembre de 2012 en el auditorio “Misael Pastrana” de la Corporación Autónoma Regional del Alto Magdalena CAM. Parques que ayudan a través del juego a mejorar la calidad de vida de la población infantil y juvenil, así como incentivo a los procesos de recuperación, conservación y protección de la cuenca del río las ceibas, donde no solo participen niños, niñas y jóvenes, sino también se logre involucrar a profesores y padres de familia.

OBJETO

Suministro e Instalación de Cinco (5) Parques Infantiles en Perfilería Plástica Reutilizada, Como premio a las sedes educativas ganadoras del Segundo Concurso Ambiental de la Cuenca del Río Las Ceibas en el año 2012.

DESCRIPCIÓN Y CANTIDAD

DESCRIPCION UNIDAD TOTAL

parques infantiles en Perfilería Plástica Reutilizada

Parques 5

Apéndice 1 Página 2 de 7

CARACTERISTICAS TÉCNICAS DE LOS PARQUES INFANTILES Suministro e Instalación de Cinco (5) parques infantiles en Perfilería Plástica Reutilizada con las siguientes especificaciones:

1. Parque Sede Educativa La Plata:

A. Zona Infantil Dimensión Área: 6 x 2 mts Material: Polipropileno Acabados: Pintura HWT full color y ajuste con tornillería en acero. Elementos que hacen parte:

Una Plataforma con Techo. Un Deslizadero en Fibra de Vidrio. Una Rampa de Acceso. Un Túnel en Fibra de Vidrio.

Un Sube y Baja: Área 3 x 1 mts, de estacón 5” x 250, Cuatro Sillas en fibra de vidrio y Cuatro agarraderas en hierro.

B. Zona Juvenil

Dimensión: 6 mts x 11 mts. Dos Arcos de Banquitas en Madera Plástica: Perfilería Cuadrada de 7 cm x 8 cm, altura de

0,90 mts de alto x 0,70 mts de ancho con malla sintética cada arco para retener el balón.

Apéndice 1 Página 3 de 7

2. Parque Sede Educativa Santa Helena:

A. Zona Infantil Dimensión Área: 6 x 2 mts Material: Polipropileno Acabados: Pintura HWT full color y ajuste con tornillería en acero. Elementos que hacen parte:

Una Plataforma con Techo. Un Deslizadero en Fibra de Vidrio. Una Rampa de Acceso. Un Túnel en Fibra de Vidrio.

B. Zona Juvenil Dimensión Área: 12 mts x 24 mts. Dos Arcos de Mini fútbol en Madera Plástica: Perfilería Cuadrada de 10 cm x 10 cm, perfil

vertical de 2,20 mts (anclado a 30 cm), perfil horizontal de 2,20 mts, con malla sintética cada arco para retener el balón.

Apéndice 1 Página 4 de 7

3. Parque Sede Educativa Los Cauchos:

A. Zona Infantil Dimensión: 6 x 6 mts Material: Polipropileno Acabados: Pintura HWT full color y ajuste con tornillería en acero. Elementos que hacen parte:

Una Plataforma con Techo. Un Deslizadero en Fibra de Vidrio. Una Escalera de Acceso. Estructura para Dos Columpios con Cadena galvanizada y asientos en lona

sintética.

Apéndice 1 Página 5 de 7

4. Parque Sede Educativa Floragaita:

A. Zona Infantil Dimensión: 6 x 2 mts Material: Polipropileno Acabados: Pintura HWT full color y ajuste con tornillería en acero. Elementos que hacen parte:

Una Plataforma con Techo. Un Deslizadero en Fibra de Vidrio. Una Rampa de Acceso. Un Túnel en Fibra de Vidrio.

B. Zona Juvenil Dimensión: 12 mts x 24 mts. Dos Arcos de Mini fútbol en Madera Plástica: Perfilería Cuadrada de 10 cm x 10 cm, perfil

vertical de 2,20 mts (anclado a 30 cm), perfil horizontal de 2,20 mts, con malla sintética cada arco para retener el balón.

Apéndice 1

Página 6 de 7

5. Parque Sede Educativa Palestina:

B. Zona Infantil Dimensión: 6 x 6 mts Material: Polipropileno Acabados: Pintura HWT full color y ajuste con tornillería en acero. Elementos que hacen parte:

Una Plataforma con Techo. Un Deslizadero en Fibra de Vidrio. Una Escalera de Acceso. Estructura para Dos Columpios con Cadena galvanizada y asientos en lona

sintética.

Los cinco parques deben contar con una garantía mínimo de 15 años, igualmente debe brindarse una capacitación a la comunidad beneficiada sobre el uso y mantenimiento de los parques antes de ser colocados en servicio.

Apéndice 1

Página 7 de 7

OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA

Coordinar con el equipo técnico del proyecto UTF/COL/030 en cabeza del director general de proyecto las acciones que se deriven del presente contrato.

Desarrollar con suficiencia administrativa y técnica, el suministro y la entrega de los 5 parques infantiles solicitados en los sitios donde lo indica el Proyecto y que se relacionan a continuación:

SITIOS DE ENTREGA DE LOS 5 PARQUES INFANTILES El lugar de ejecución será el Corregimiento Ceibas, sedes educativas: La Plata, Santa Helena, Palestina, Floragaita y Los Cauchos, lugares donde serán instaladas cada uno de los Cinco (5) parques infantiles Perfilaría Plástica Reutilizada antes descritos; corregimiento perteneciente al Municipio de Neiva, Departamento del Huila.

FORMA DE PAGO

La FAO realizará dos pagos estipulados de la siguiente forma: un anticipo del 30% y un segundo pago final del 70% cuando se haya realizado el suministro, Instalación y entrega de los Cinco (5) Parques Infantiles Perfilaría Plástica Reutilizada conforme a las especificaciones técnicas como queda pactado en la orden de suministro y visto bueno del Director General del Proyecto y el interventor delegado.

TIEMPO DE ENTREGA

Treinta (30) días a partir de la fecha de firma del contrato/ Orden de Compra.

REQUISITOS PARA LA PROPUESTA

Carta de presentación de la propuesta firmada por el proponente. Especificaciones técnicas de los materiales ofrecidos. Propuesta económica y valor unitario.

ANEXAR A LA PROPUESTA

Fotocopia de cámara y comercio vigente. Fotocopia de la cedula del representante legal. Fotocopia del RUT. Fotocopia de Certificado Bancario Póliza de seriedad de la propuesta por el 10% de la oferta.

APENDICE 2 Anexo II - TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES APLICABLES A CONTRATOS DE ADQUISICIONES DE LA FAO (emitido el 4 de julio 2006)

1. DEFINICIONES: “Contrato” significa esta orden de compra o contrato, y cualquier cambio o enmienda al mismo, incluyendo todos los documentos, pruebas y adjuntos

mencionados en los mismos. “FAO” significa la Organización para la Agricultura y la Alimentación de las Naciones Unidas. “Contratista significa la parte con la cual la FAO está

contratando la provisión de bienes o servicios. “Bienes” incluye sin limitaciones a equipos, repuestos, insumos, plantas o animales vivos, semilla, materias primas, componentes,

productos intermedios, o productos, tal como están especificados en el Contrato. “Servicios” significa el tiempo y esfuerzo del Contratista como está mencionado en este Contrato,

según sea requerido.

2. GENERAL:

2.1 Impuestos y derechos aduaneros: La Sección 7 de la Convención sobre Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas establece, entre otros, que las Naciones Unidas de las

cuales FAO es parte integrante, están exentas de todo impuesto directo, excepto cargos por servicios de utilidad pública, y está exenta de derechos aduaneros y cargos de naturaleza

similar con respecto a artículos importados o exportados para su uso oficial. En caso de que la autoridad tributaria se niegue a reconocer la exención de la FAO de tales impuestos, el

Contratista deberá inmediatamente consultar con la FAO para determinar un procedimiento mutuamente aceptable para liquidar el monto involucrado. Por consiguiente, el Contratista

autoriza a la FAO a deducir de la factura del Contratista cualquier monto que represente tales impuestos, derechos o cargo, a menos que el Contratista hubiera consultado con la FAO

antes del pago en cuestión y la FAO hubiera, en cada caso, autorizado específicamente al Contratista pagar tales impuestos, derechos o cargos bajo reclamo. En ese caso, el

Contratista deberá proporcionar a la FAO evidencia escrita de que el pago de tales impuestos, derechos o cargos se ha realizado con la debida autorización.

2.2 Términos de entrega y aseguramiento:

a) Terminas de Entrega: El Contratista deberá entregar los bienes en conformidad con los términos especificados en la Orden de Compra. El tiempo de entrega tal como se especifica

en la Orden de Compra es un término esencial de la Orden de Compra. Cuando sea que se use un INCOTERM [Internacional Comercial Term] (cláusula de Comercio Internacional)

en este Contrato, este deberá ser interpretado de conformidad con la última versión de los INCOTERMS adoptada por la Cámara Internacional de Comercio.

b) Aseguramiento: A menos que esté especificado de otra manera en la orden, la FAO normalmente dispondrá todo el aseguramiento de los bienes. Sin considerar lo dicho

anteriormente, la FAO se reserva el derecho de solicitar al Contratista proporcionar la cobertura apropiada de seguros.

2.3 Licencias de Exportación o autorizaciones gubernamentales: Si se requiere licencia(s) de exportación u otra autorización(es) gubernamental para los Bienes, es la obligación del

Contratista obtener tales licencias o autorizaciones oportunamente. El Contratista deberá notificar inmediatamente a la FAO si encuentra dificultades en obtener una licencia de

exportación requerida o una autorización gubernamental. La emisión demorada o negativa de cualquiera de tales licencias o autorizaciones para todos los Bienes o parte de ellos

deberá ser considerada como un incumplimiento [default] del Contratista y se aplicarán las disposiciones del Articulo 18 de este Contrato.

2.4 Aceptación de los términos del Contrato: Este Contrato podrá ser aceptado solamente mediante la firma del Contratista y la devolución de una copia de acuse de recibo del mismo,

por inicio del desempeño de manera oportuna o por entrega oportuna de los Bienes en conformidad con los términos de este Contrato, según lo especificado en el mismo. La

aceptación de este Contrato efectivizará un contrato entre la FAO y el Contratista bajo el cual los deberes y obligaciones de las partes deberán estar regidas únicamente por los

términos y condiciones de este Contrato, incluyendo estos Términos y Condiciones Generales. Ninguna disposición propuesta por el Contratista en cualquier momento obligará a la

FAO a menos que sea acordada por escrito por un oficial de la FAO debidamente autorizado.

2.5 Cláusula derogatoria: Cada uno de estos Términos y Condiciones deberá aplicarse a menos que sean enmendados o sustituidos por cualquier otro documento o disposición que

forme parte de este Contrato.

2.6 Cumplimiento con la ley: El Contratista deberá cumplir con todas las leyes, ordenanzas, reglas y regulaciones que tengan que ver con el desempeño de sus obligaciones bajo los

términos y condiciones de este Contrato.

3. SITUACIÓN LEGAL: Para los propósitos de este Contrato, el Contratista deberá tener el status de un Contratista independiente y deberá asumir completa responsabilidad, en

particular por los actos u omisiones, de su personal u otros representantes. El Contratista, sus empleados u otros representantes y subcontratistas autorizados no serán considerados

bajo ningún aspecto como empleados o agentes de la FAO. El Contratista, sus agentes u otros representantes, y subcontratistas autorizados, deberán cumplir con toda la legislación

nacional aplicable en sus relaciones con terceras partes, incluyendo sus empleados, o cualquier otra ley nacional aplicable a estos por motivo de su oficio, negocio o actividad. El

Contratista deberá corregir rápidamente cualquier violación a las mismas y deberá mantener informada a la FAO de cualquier conflicto o problema emergente en relación con

autoridades nacionales.

4. PRIVILEGIOS E INMUNIDADES: Nada de lo contenido o relacionado con este Contrato deberá considerarse como una exención expresa o implicada de los privilegios e

inmunidades de la FAO, ni tampoco como la otorgación de ningún privilegio o inmunidad al Contratista o sus empleados.

5. INDEMNIZACIÓN: El Contratista debela indemnizar, mantener a salvo y sin daño, a su propio costo, a la FAO, su personal y cualquiera de sus estados miembros u organizaciones

miembros (“Miembros”) u otros beneficiarios finales de y en contra de todas los juicios, demandas, y obligaciones de cualquier naturaleza emergentes de actos u omisiones del

Contratista o sus empleados o subcontratistas autorizados en el desempeño de cualquiera de los términos y condiciones de este Contrato. Esta disposición se extenderá a demandas y

obligaciones de tipo compensatorio a trabajadores, y aquellas emergentes del uso de inventos patentados o con derechos de autor en conformidad con las disposiciones del Artículo 6

abajo.

6. INDEMNIZACIÓN DE PROPIEDAD INTELECTUAL: El contratista deberá defender a su propio costo, cualquier juicio o proceso levantado en contra de la FAO, sus Miembros u

otros beneficiarios finales, en cuanto estuviera basado en un reclamo de que los Bienes otorgados bajo este Contrato, o el uso normal de los mismos, constituyen una infracción de

cualquier patente, derecho de autor, marca comercial o cualquier otro derecho de propiedad intelectual. La FAO deberá notificar rápidamente de tal suceso al Contratista y darle

autoridad, información y apoyo (a costo del Contratista) como se requiera para la defensa adecuada de tal juicio o proceso. El Contratista deberá pagar todos los daños y costos

ocasionados por los mismos en contra de la FAO, sus Miembros u otros beneficiarios finales. En caso de que tales Bienes, o cualquier parte de ellos, estén impuestos, el Contratista

deberá a su propio costo y opción, ya sea adquirir para la FAO, sus Miembros u otros beneficiarios finales, el derecho de continuar usando los Bienes; o, con la aprobación de la FAO,

modificar los Bienes de modo que se hagan no infractores; o remover tales Bienes y reponer el precio de la orden y los costos de transporte e instalación de los mismos y cualquier otro

daño sufrido por la FAO, sus Miembros o beneficiarios finales.

7. TAREA, SUBCONTRATACIÓN: El Contratista tendrá la única y completa responsabilidad por el desempeño de sus obligaciones bajo este Contrato. El Contratista no podrá

delegar, transferir, prometer, subcontratar, o disponer de otra manera este Contrato o cualquier parte de el; o cualquiera de los derechos u obligaciones del Contratista bajo este contrato

sin el consentimiento previo escrito de la FAO. Cualquier asignación del Contratista que no esté autorizada por la FAO será nula y la FAO se reserva el derecho en tal caso y sin

perjuicio de otros derechos o resoluciones, de cancelar el Contrato sin obligación efectiva en cuanto el Contratista haya recibido la notificación de terminación. La aprobación de la

FAO de un concesionario o subcontratista no exonerará al Contratista de ninguna de sus obligaciones bajo este Contrato.

El Contratista acuerda que la FAO puede, a su discreción, asignar, transferir, prometer, subcontratar o realizar otra disposición de este Contrato o partes de el; o de cualquiera de los

derechos y obligaciones de la FAO bajo este Contrato, mediante comunicación escrita dentro de un periodo razonable de tiempo ya sea antes o a continuación de tal arreglo de

asignación, transferencia, promesa o subcontrato.

Los términos de cualquier convenio de subcontrato en conformidad con este Artículo 7 deberán estar sujetos y en conformidad con las disposiciones de este Contrato.

8. CAMBIO DE CONTROL, INSOLVENCIA, QUIEBRA: El Contratista deberá informar inmediatamente de cualquier cambio en su estado legal o en su control a la FAO. En caso

de que el Contratista se vuelva insolvente o quiebre, o el control o estado legal del Contratista cambien por cualquier razón. FAO puede terminar el Contrato sin perjuicio de cualquier

otro derecho y resoluciones, dando al Contratista aviso escrito de la terminación.

9. FUENTE DE INSTRUCCIONES: El Contratista no deberá buscar ni aceptar instrucciones de ninguna autoridad fuera de la FAO en conexión con el desempeño de este Contrato. El

Contratista deberá abstenerse de cualquier acción que afecte adversamente a la FAO y deberá cumplir con sus cometidos con la más completa observancia de los intereses de la FAO.

10. LEGISLACIÓN APLICABLE: No obstante cualquier disposición específica incluida, este Contrato y cualquier disputa emergente del mismo deberán ser regidas por principios

legales generales, con exclusión de cualquier sistema legal nacional.

11. NO BENEFICIOS PARA FUNCIONARIOS: El Contratista garantiza que ningún funcionario, miembro del personal o ninguno de ese tipo tendrá intereses, o habrá recibido o se le

habrá ofrecido ningún beneficio directo o indirecto de ningún tipo, o ningún regalo, pago u otro en conexión con o emergente de este Contrato o su otorgación. En particular, el

Contratista garantiza que ningún funcionario, miembro del personal o representante de la FAO o ningún miembro de la familia de tal persona tenga o tendrá ningún interés financiero

directo o indirecto en los negocios del Contratista. Para los propósitos de este articulo, la simple posesión de acciones en compañía registrada públicamente no será considerada como

interés financiero, siempre que tales acciones no le confieran poder para controlar, o de otro modo influir significativamente en el manejo de los negocios del Contratista. Si el

Contratista no cumpliera con esta obligación, la FAO tendrá el derecho de terminar este Contrato en cualquier momento, en conformidad con las disposiciones del Artículo 22.

12. USO DE NOMBRE, EMBLEMA O SELLO OFICIAL DE LA FAO: El Contratista no deberá usar, de ninguna manera, el nombre, la abreviación del nombre, emblema o sello

oficial de la FAO para cualquier propósito. A menos que sea autorizado por la FAO por escrito, el Contratista no deberá publicitar o hacer público el hecho de que está

proporcionando o ha proporcionado bienes o servicios a la FAO.

13. NATURALEZA CONFIDENCIAL DE LOS DOCUMENTOS: Todos los diseños, dibujos, especificaciones, informes, datos, programas de computación, y otra información

técnica o patentada recolectada o desarrollada por el Contratista o proporcionada o revelada al Contratista por la FAO bajo este Contrato son de propiedad de la FAO y deberán ser

tratados como confidencial y resguardados por el Contratista. A menos que lo contrario sea autorizado por escrito por la FAO, el Contratista deberá usar tal información solamente en

el desempeño de este Contrato, el Contratista deberá devolver tal información a la FAO.

A menos que lo contrario sea autorizado por escrito por la FAO, el Contratista no podrá comunicar en ningún momento a ninguna otra persona, gobierno o autoridad externa a la FAO,

cualquier información de su conocimiento en razón de su asociación con la FAO, la misma que no haya sido hecha pública. El Contratista no deberá en ningún momento usar tal

información para ventaja propia. Estas obligaciones no caducan al completarse el Contrato o a la terminación del mismo.

14. CAMBIOS: La FAO podrá en cualquier momento mediante instrucciones escritas, realizar cambios dentro del marco general del Contrato y el Contratista estará obligado a ejecutar

esos cambios de manera oportuna. Si cualquiera de tales cambios causa un incremento o decremento en el precio o tiempo requeridos para el desempeño de este Contrato, se hará un

ajuste equitativo en la orden de precio o el cronograma de entrega, o en ambos, y en consecuencia, el Contrato será enmendado, terminado, o se lo volverá a emitir.

Cualquier reclamo del Contratista por ajuste bajo este párrafo debe ser validado dentro de treinta (30) días desde la fecha de recepción por el Contratista de la notificación de cambio;

previendo, sin embargo, que la FAO podrá, a su discreción, recibir y actuar sobre cualquier reclamo validado en cualquier momento previo al pago final bajo este Contrato. El no

aceptar cualquier ajuste deberá ser una disputa sujeta a las disposiciones del Articulo 21 (“RESOLUCIÓN DE DISPUTAS”) de este Contrato. Sin embargo, nada en este párrafo

deberá eximir al Contratista de su obligación de proseguir con el desempeño del Contrato modificado. Ninguna modificación o cambio en los terminas del Contrato deberá ser válida o

Exigible en contra de la FAO a menos que sea por escrito y firmada por el mismo Oficial de la FAO que firmó este Contrato, el Jefe del Servicio de Adquisiciones de la FAO, o su

superior.

15. INSPECCIÓN Y ACEPTACIÓN:

15.1 La FAO se reserva el derecho a inspeccionar y probar todos los Bienes ordenados bajo este Contrato en cualquier momento y lugar. El Contratista, sin cargo adicional, deberá

proporcionar todas las facilidades para la inspección y todo el apoyo necesario para asegurar que las inspecciones se realicen de tal manera que no perjudiquen indebidamente la

entrega.

15.2 La aceptación de los Bienes por la FAO no significará que el Contratista ha cumplido sus obligaciones especificadas en el Contrato.

15.3 Rechazo: La FAO podrá rechazar cualquiera de los Bienes provistos bajo este Contrato que no cumplan con los requisitos contractuales o aplicar una sanción por los Bienes que

no cumplan totalmente con los requisitos contractuales de acuerdo con los artículos 18 y 19. Se hará el rechazo de los Bienes tan pronto como sea posible luego de la entrega de los

Bienes a su destino final. Ni la inspección realizada por representantes de la FAO ni la omisión de la FAO de inspeccionar y aceptar o rechazar los Bienes, exonerará al Contratista de

responsabilidad por tales Bienes que no estén en conformidad con los requisitos del Contrato, incluyendo garantías, o impondrán obligaciones a la FAO por este motivo.

El Contratista deberá proporcionar y mantener un sistema de inspección, calidad y proceso de control aceptable para la FAO que cubra los Bienes bajo cobertura. Los registros de todo

trabajo de inspección del Contratista deberán mantenerse completos y disponibles para la FAO durante el desempeño de este Contrato y por veinticuatro (24) meses luego de su

cumplimiento, si no se especifica lo contrario en este Contrato. Se presentará a requerimiento de la FAO copias de todas las certificaciones materiales y resultados de los tests.

16. SERVICIO POST VENTA: Para los Bienes ordenados, el Contratista deberá proporcionar o mantener una organización de servicio constituida razonablemente para atender

requerimientos de asistencia técnica en mantenimiento, servicio de reparación, y rehabilitación de los Bienes de la FAO o sus Miembros o beneficiarios finales. Si la FAO ha solicitado

la presencia de un agente local de servicios y esto ha sido confirmado por el Contratista, su presencia en el país se hace una condición de este Contrato. El Contratista debe informar a

la FAO de cualquier cambio en su estructura local de servicios previo a la entrega de los Bienes.

17. IDONEIDAD DE LOS BIENES INCLUYENDO EL EMPAQUE: El Contratista garantiza que los Bienes, incluyendo su empaque, cumplen con las especificaciones incluyendo

cualquier estándar aplicable contemplado en el Contrato o, si no se proporcionan estándares aplicables, los más recientes estándares autorizados emitidos por la institución pertinente

en el país de origen de los Bienes. Además el Contratista garantiza que los Bienes son apropiados para los propósitos para los cuales tales Bienes se utilizan normalmente y para

propósitos dados a conocer expresamente al Contratista por la FAO, son de manufactura regular y están libres de defectos en diseño, elaboración y materiales.

El Contratista también garantiza que los Bienes están contenidos, empaquetados y marcados con seguridad en conformidad con estándares comerciales normales de empaque para

exportación para este tipo de bienes y de una manera tal que se protejan los Bienes mientras estén en almacenaje o en tránsito hasta su destino final.

Todas las tales garantías para los Bienes quedaran en efecto por un periodo de un año (1) o por el periodo mayor que el Contratista proporcione para tales bienes o un periodo mayor

acordado en este Contrato luego de que los Bienes hayan sido puestos en uso (el “Periodo de Garantía”).

Si, durante el Periodo de Garantía, los Bienes o alguna parte de ellos adquirida bajo este Contrato, son encontrados defectuosos, en disconformidad con las especificaciones, o

dañados, como resultado de un empaque malo o inadecuado o de otro modo en violación de las garantías de idoneidad provistas por este Articulo 17, el Contratista deberá a su propio

costo bajo notificación escrita de la FAO, prontamente corregir o reparar los Bienes de tal defecto, no conformidad o violación o de otra manera reemplazar tales Bienes a la discreción

de la FAO. En caso de que el Contratista no repare o reemplace los Bienes defectuosos o en disconformidad dentro de un tiempo razonable, la FAO podrá reemplazar o reparar los

Bienes y cargar o debitar al Contratista por todos los costos conectados con ello o, si tal reemplazo o reparación no es factible, ejercitar sus derechos bajo el Articulo 18 y/o Articulo 19

de este Contrato.

18. CORRECTIVOS PARA EL INCUMPLIMIENTO: En caso de falla del Contratista de desempeñarse bajo los términos y condiciones de este Contrato, incluyendo, pero no

limitado a incumplimiento en la entrega de todos o parte de los Bienes en las fechas estipuladas, o completar los Servicios requeridos dentro de las fechas estipuladas, la FAO podrá

imponer la liquidación de daños en conformidad con el Articulo 19 o, luego de dar al Contratista aviso escrito para cumplir y sin perjuicio a ningún otro derecho o correctivo, ejercitar

uno o más de los siguientes derechos: (1) adquirir todos o parte de los Bienes de otras fuentes, en cuyo caso la FAO podrá hacer responsable al Contratista de cualquier costo y daños

ocasionados como consecuencia; (2) rehusar aceptar entrega de todos o parte de los Bienes y reducir el precio del Contrato conforme con esto; (3) solicitar al Contratista el envío

mediante transporte expreso a costo del Contratista, para cumplir con el cronograma de entrega; o (4) terminar este Contrato sin obligaciones para la FAO.

Nada en este Articulo 18, incluyendo pero no limitado a la aceptación de Bienes o Servicios sin conformidad con los términos de este Contrato o entregados o completados con

demora, deberá ser considerado como exención de los derechos de la FAO de considerar al Contratista responsable de cualquier pérdida y/o daño resultante de cualquier

incumplimiento o violación, o como una modificación de las obligaciones del Contratista bajo este Contrato.

19. DAÑOS LIQUIDADOS POR DEMORA, BIENES EN DISCONFORMIDAD, INSUFICIENCIAS: El Contratista reconoce que este Contrato se refiere a entrega de Bienes donde

“el tiempo es esencial” y que la falla en entregar los Bienes en las fechas programadas o en conformidad con las cantidades y/o calidad especificados en este Contrato podría causar

daño irreparable a la FAO. En consecuencia, con sujeción al Articulo 20 (“FUERZA MAYOR”), si el Contratista no cumple con la entrega de cualquiera o todos los Bienes o

Servicios dentro del periodo de tiempo especificado en el Contrato o en la cantidad o calidad especificados en este Contrato, la FAO podrá a su discreción, rechazar los bienes en su

totalidad o en parte y deducir, liquidar daños del precio total de los bienes no rechazados como se establece a continuación:

(1) para entrega demorada, una suma equivalente a 2,5% por semana del precio total del Contrato por cada semana de demora hasta la entrega real, hasta una deducción máxima de

10% del precio total;

(2) para Bienes en disconformidad o insuficiencias con las cantidades ordenadas, un porcentaje determinado como equitativo por la FAO hasta una deducción máxima del 10% del

precio total de aquellas cantidades entregadas.

Los daños liquidados reclamados por la FAO se consideraran como aceptados por el Contratista si no se refutan por escrito dentro de los 30 días de recibo de pago de la FAO. Este

correctivo no perjudica ningún derecho o correctivo que la FAO tenga disponible, incluyendo terminación, por el incumplimiento o violación de cualquier término o condición del

Contrato por parte del Contratista.

20. FUERZA MAYOR: El Contratista deberá notificar por escrito a la FAO tan pronto como sea posible luego de la ocurrencia de cualquier suceso que constituya Fuerza Mayor

(como de define aquí) dando todas las particularidades por las cuales el Contratista se declara inhábil, total o parcialmente, de desempeñar sus obligaciones y cumplir con sus

responsabilidades bajo este Contrato. El Contratista también deberá notificar a la FAO de cualquier otro cambio en condiciones o la ocurrencia de cualquier evento que interfiera o

amenace con interferir con su desempeño bajo este Contrato. Al recibo del aviso requerido por este Artículo, la FAO tomará la acción, que a su discreción considere apropiada o

necesaria en las circunstancias, incluyendo el otorgar al Contratista una razonable extensión de tiempo para cumplir con sus obligaciones bajo este Contrato o la terminación bajo el

Artículo 22.

Si la FAO determina que el Contratista se ha inhabilitado, total o parcialmente, por motivos de Fuerza Mayor de desempeñar sus obligaciones o cumplir con cualquiera de sus

responsabilidades bajo este Contrato, la FAO tendrá el derecho de suspender o terminar este Contrato sin obligaciones para la FAO y con efecto inmediato al recibo por el Contratista

del aviso de suspensión o terminación. Ninguna de las partes deberá ser tomada como responsable por incumplir en el desempeño de cualquiera de sus obligaciones bajo este Contrato

si tal falla es resultado de un acontecimiento de Fuerza Mayor.

“Fuerza Mayor,” como se usa en este Articulo 20 deberá significar actos de Dios, guerra (declarada o no), invasión, revolución, insurrección u otros actos de naturaleza o fuerza

similar. Un incumplimiento o demora de un proveedor o subcontratista autorizado del Contratista, entre otras, no deberá constituir un acontecimiento de Fuerza Mayor.

No obstante cualquier cosa en contrario de este Contrato, el Contratista reconoce que el Trabajo y Servicios pueden ocasionalmente ser realizados bajo condiciones duras u hostiles,

incluyendo conmoción civil. En consecuencia, las demoras o incumplimiento causados por acontecimientos emergentes de, o en conexión con, tales condiciones difíciles no deberán,

por sí mismas, constituir Fuerza Mayor bajo este Contrato.

21. RESOLUCIÓN DE DISPUTAS, CONCILIACIÓN Y ARBITRAJE: Cualquier disputa entre las partes con relación a la interpretación y ejecución del Contrato será resuelta, o si

no es resuelta por negociación entre las partes o mediante otro modo de resolución acordado, a pedido de cualquiera de las partes, ser sometida a un conciliador. Si las partes no

llegaran a un acuerdo a nombre de un conciliador único, cada parte deberá nombrar un conciliador. Se deberá llevar a cabo la conciliación en conformidad con las Reglas de

Conciliación de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Derecho de Comercio Internacional, actualmente en vigencia.

Cualquier disputa entre las partes relativa a la interpretación y ejecución del Contrato, que no sea resuelta luego de la conciliación será, a pedido de cualquiera de las partes, resuelta

por arbitraje en conformidad con las Reglas de Arbitraje de la Comisión de las Naciones Unidas sobre Derecho de Comercio Internacional actualmente en vigencia.

Los procesos de conciliación o arbitraje deberán ser conducidos en el idioma en el cual está redactado el contrato, siempre que este sea de alguna manera uno de los cinco idiomas

oficiales de la Organización (árabe, chino, inglés, francés y español). En los casos en los cuales el idioma del Contrato no es un idioma oficial de la Organización, los procesos de

conciliación y arbitraje deberán conducirse en inglés.

Las partes pueden solicitar conciliación durante la ejecución del Contrato o dentro de un periodo que no exceda los doce meses luego de la expiración o terminación del Contrato, la

cual en cualquier caso deberá incluir algún Periodo de Garantía como se define en el Artículo 17. Las partes pueden solicitar arbitraje hasta noventa días después de la terminación de

los procedimientos de conciliación.

Las decisiones del tribunal de arbitraje serán definitivas y vinculantes para las partes. El tribunal de arbitraje no tendrá autoridad para conceder daños punitivos y, a menos que sea

expresamente previsto en este Contrato, a otorgar intereses.

22. TERMINACIÓN POR CONVENIENCIA: La FAO podrá, a su discreción, terminar este Contrato, total o parcialmente, por cualquier razón bajo aviso escrito al Contratista sin otra

obligación que las establecidas aquí. Al recibo del aviso de terminación, que será considerado como la fecha efectiva de terminación, el Contratista deberá tomar medidas inmediatas

para limitar el incurrir en cualquier costo adicional, llevar el Trabajo y los Servicios a su terminación de manera pronta y ordenada, reducir gastos al mínimo y no deberá asumir ningún

compromiso futuro desde la fecha de recibo del aviso de terminación. En caso de Terminación por Conveniencia, no se deberá ningún pago de la FAO al Contratista excepto lo

previsto a continuación: (i) por trabajo y servicios realizados satisfactoriamente o en proceso antes de la terminación y cualquier gasto de materiales relacionado; (ii) por gastos

razonables necesarios para la terminación pronta y ordenada del trabajo, y (iii) por el costo del trabajo necesario que la FAO pueda requerir del Contratista para completarlo. En

ningún caso la FAO estará obligada a pagar al Contratista cualquier monto en exceso del precio total indicado en el Contrato por los Bienes y Servicios ni este Articulo 22 será

considerado aplicable en casos en que la FAO termine el Contrato por otros motivos que la conveniencia. Los costos atribuibles a la terminación en conformidad con esta disposición,

deberán ser computados y justificados en conformidad con prácticas contables estándar.

23. BONO DE DESEMPEÑO Y GARANTÍA BANCARIA: Si se requiere específicamente un Bono de Desempeño o una Garantía Bancaria bajo los términos del Contrato, entonces

tal Bono o Garantía, en el monto especificado en este contrato, deberá ser emitida por el Contratista a través de un banco primario de elección del Contratista a Banca IntesaBCI, 226

Vía del Corso, Roma, Italia. El Bono o Garantía será emitido en formas ya sea proporcionadas por o aceptables para la FAO. El incumplimiento en entregar un bono o garantía

aceptables dentro de dos semanas desde la fecha de recepción de este Contrato por parte del Contratista, a menos que se especifique lo contrario en el Contrato, habilitará a la FAO a

terminar este Contrato en conformidad con el Articulo 18 (“CORRECTIVOS PARA EL INCUMPLIMIENTO”) de este Contrato.

24. COLABORACIÓN CON CIERTOS PAÍSES: La FAO se reserva el derecho de comunicar por escrito al Contratista, los países de los cuales no deberán adquirirse Bienes o

Servicios directa o indirectamente para propósitos de entrega, distribución, instalación, o uso bajo este Contrato. Estas comunicaciones deberán ser consideradas una condición de este

Contrato y ser incorporadas por el Contratista en cualquier contrato con subcontratistas autorizados.

25. AVISOS Y COMUNICACIONES: Todos los avisos y otras comunicaciones vinculantes deberán estar en idioma inglés, o en el idioma del Contrato, y deberán ser consideradas

como validas si fueron enviadas por correo registrado, por fax, por correo electrónico con aviso de recepción o por cable a la otra parte a la dirección y números de cada una de las

partes indicados en el Contrato.

26. DOCUMENTOS DE ENTREGA: Inmediatamente, al embarque de Bienes, el Contratista deberá enviar lo siguiente al consignatario: (a) un Conocimiento de Embarque o Guía

Aérea; (b) dos copias de la Factura Comercial; (c) una copia de la Factura Consular o Legalizada, si es requerida por este Contrato; (d) un Certificado de Origen; (e) una copia de la

Lista de Empaque; (f) Certificado Original de Seguro, si se ha pedido al Contratista proporcionar seguro.

El flete será prepagado por el Contratista. Los cargos de flete deberán mostrarse por separado en la factura. Los documentos de soporte, ej., facturas originales de cargos por flete,

deberán ser proporcionados con la factura.

27. PAGO Y DOCUMENTACIÓN DE RESPALDO: El pago por la FAO de las facturas presentadas no implica aceptación de los Bienes, o ningún trabajo o Servicios relacionados,

bajo este Contrato. A menos que se especifique lo contrario en este Contrato, las siguientes disposiciones aplicarán en lo concerniente al pago y documentos de respaldo.

La FAO hará pagos al Contratista ya sea mediante cheque o a través de canales bancarios generalmente dentro de treinta días del recibo de los siguientes documentos y de cualquier

otro documento/informe que pueda estar especificado en el Contrato, a ser enviados directamente al Jefe del Servicio de Adquisiciones, Organización de las Naciones Unidas para la

Agricultura y la Alimentación, Viale delle Terme di Caracalla, 00100 Roma, Italia.

(a) Las copias restantes del Conocimiento de Embarque o Guía Aérea negociables & no negociables; (b) Copia de la Factura Comercial; (c) Dos copias de la Factura Consular o

Legalizadas, si es requerida por este Contrato; (d) Dos copias del Certificado de Origen; (e) Dos copias de la Lista de Empaque; (f) Una copia del Certificado de Seguro, si se ha

solicitado al Contratista proporcionar seguro. Se deberán enviar simultáneamente dos Facturas Originales a: Grupo de Cuentas por Pagar, AFFR, Organización de las Naciones Unidas

para la Agricultura y la Alimentación, Viale delle Terme di Caracalla, 00100 Roma, Italia.

En caso de Instalación, se aplicaran los siguientes términos de pago: la FAO pagara y/o reembolsara al Contratista, al recibo por la Sede de la FAO de los documentos especificados

arriba, un monto total que no exceda el 90% del Precio FOB del equipo, mas costos totales de flete. El saldo de 10% y el Precio del servicio técnico serán pagados por la FAO a la

instalación satisfactoria de los bienes y su aceptación por la FAO pero en ningún caso no antes del final del periodo de garantía.

La FAO hará el pago a la cuenta bancaria indicada por el Contratista en su factura, siempre que la cuenta bancaria esté en nombre del Contratista y ubicada en su país de residencia.

Cualquier solicitud de pago a una cuenta bancaria diferente a aquella del Contratista o a un banco diferente al ubicado en el país de residencia del Contratista, debe ser especificada y

justificada por el Contratista a tiempo de hacer su oferta.

La FAO podrá retener el pago, total o parcialmente, sin obligación y sin perjuicio a cualquier otro derecho o resolución bajo este Contrato si el Contratista no proporciona los

documentos requeridos por este Articulo 27 o como se explica de otra manera en este Contrato o en caso de que el Contratista incumpla su desempeño o sus obligaciones bajo este

Contrato, incluyendo sin limitación las garantías de idoneidad establecidas en el Articulo 17.

28. CLÁUSULA LABORAL: El Contratista deberá: (a) respetar la prohibición de emplear niños menores de 14 años o la edad mínima de empleo permitida por la ley o la edad al final

del ciclo obligatorio de educación en el área en cuestión, la que fuera la mayor; (b) respetar la prohibición de trabajo forzado u obligado en todas sus formas; (c) respetar el derecho

libremente ejercido por los trabajadores, sin distinción, para organizarse, avanzar y defender sus intereses así como la protección de aquellos trabajadores que ejercen su derecho a

organizarse; (d) asegurar la igualdad de oportunidades y tratamiento con respecto a empleo y ocupación; (e) asegurar condiciones de seguridad, sanidad y bienestar justas y razonables.

El Contratista garantiza que ni la compañía del Contratista, ni ninguno de sus afiliados ni subsidiarias controladas por esta compañía, están comprometidas en la venta o manufactura de

minas antipersonales o de componentes primariamente utilizados para la manufactura de minas antipersonales.

Cualquier violación de estas obligaciones y garantías habilitarán a la FAO para terminar la orden de compra inmediatamente previo aviso al Contratista, sin ninguna obligación por

costos de terminación u otra obligación de cualquier tipo para la FAO.

DISPOSICIONES ESPECIALES APLICABLES A SERVICIOS

A. RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA POR SUS EMPLEADOS: Para los propósitos de este Contrato, el Contratista deberá proporcionar todo el personal necesario y

deberá ser completamente responsable de sus empleos, permisos de trabajo, pagos y administración en estricta conformidad con todas las leyes y regulaciones pertinentes, incluyendo

cualquier acuerdo laboral colectivo aplicable.

El Contratista deberá ser responsable de la competencia profesional y técnica de sus empleados y seleccionará, para trabajar bajo ese Contrato, individuos confiables quienes se

desempeñarán con efectividad en la implementación del Contrato, respetaran las costumbres locales y se someterán a un alto estándar de moral y conducta ética. Los empleados del

Contratista que trabajen en establecimientos de la FAO acataran las reglas, políticas y procedimientos de la FAO con respecto a conducta y seguridad. Todas estas garantías para los

Servicios permanecerán en efecto por un periodo de un (1) año o por tal otro periodo acordado en este Contrato después de que los Servicios se hayan concluido.

B. COMPENSACIÓN Y OTROS SEGUROS PARA LOS TRABAJADORES: El Contratista y sus subcontratistas autorizados deberán adquirir y mantener todas las compensaciones,

obligaciones del empleador, seguros con obligación global integral (daños físicos) y obligación global automovilística (daños físicos y daños a la propiedad), y tomar cualquier medida

necesaria para asegurar el cumplimiento con las leyes laborales del país del Contratista. El Contratista también deberá proporcionar cualquier otro seguro que la FAO pueda requerir,

en el alcance y montos especificados en este Contrato. Si alguno de los seguros requeridos de parte del Contratista son cancelados o su duración reducida, se pide que el Contratista y

la compañía de seguros del Contratista den diez días de notificación previa a la FAO. A demanda de la FAO, el Contratista deberá hacer que su asegurador proporcione una copia de

un “Certificado de Seguro” que evidencie el cumplimiento de parte del Contratista con los requisitos de aseguramiento de este Contrato. En caso de que el Contratista incumpla el

mantener tal seguro, la FAO puede adquirir tal seguro, pagar tales primas como sea necesario y deducir el monto pagado por la FAO de cualquier monto que se deba o que pueda ser

debido al Contratista o recuperar el mismo mediante una deuda del Contratista.

C. TITULO DE PROPIEDAD DEL EQUIPO: El título de propiedad de cualquier equipo o insumos que puedan ser proporcionados por la FAO permanece con la FAO y cualquiera de

estos equipos deberá ser devuelto a la FAO a la conclusión de este Contrato o cuando ya no lo necesite el Contratista. Tal equipo al ser devuelto a la FAO deberá estar en las mismas

condiciones en las que se entrego al Contratista, salvo uso y desgaste normal.

D. DERECHOS DE AUTOR, PATENTES Y OTROS DERECHOS PROPIETARIOS: La FAO deberá tener el derecho a toda la propiedad intelectual y otros derechos propietarios

incluyendo pero no limitados a patentes, derechos de autor y marcas registradas, con relación a documentos y otros materiales que se preparen en el curso de la ejecución de este

Contrato. A solicitud de la FAO, el Contratista deberá tomar todos los pasos necesarios, ejecutar todos los documentos necesarios, y en general asistir en asegurar tales derechos de

propiedad y transferirlos a la FAO en cumplimiento con los requisitos de la legislación aplicable.