levélírás

5
Traduire cette page Nyelv kiválasztása Munkatársakat keresünk! Mániád a francia ? Lehetne jobb is ez a honlap ? Lenne kedved szerkeszteni valamelyik rovatot, esetleg olyat, ami még nincs is ? Ne habozz, keress meg! Végzettség nem feltétel. Nonprofit oldalról lévén szó fizetés nincs, de barterezhetünk... Legfrissebb Párizs megér egy misét Február 2., a palacsinta ünnepe Jön a Papous dans la tête Evrát és Ribéryt eltilthatják a válogatottságtól Le pont (partie 4) - par Arthur Z. Balogh Bourse de traduction Le pont (partie 3) - par Arthur Z. Balogh Milyen jövőről álmodnak a fiatalok? Francia nyelv - a mobilodon Hand : Espagne – Hongrie mardi, toujours sans Laszlo Nagy Nem csak franciásoknak! Tame Your Monsters - Writing Lengyel Anita 2280 Ft Megtakarítás: 5% Tame Your Monsters - Reading Lengyel Anita 2423 Ft Megtakarítás: 5% Tame Your Monsters - Listening Lengyel Anita 2280 Ft Megtakarítás: 5% Tame Your Monsters - Speaking Lengyel Anita 2423 Ft Megtakarítás: 5% Francia nyelv a Facebookon Levélírás 2006. JÚLIUS 22. SZOMBAT, 07:32 Tetszik Legyél az első az ismerőseid közül, akinek ez tetszik. Kulcsszavak: Érdekességek Le vé lírá s Nyelvtanulás 1. Hivatalos levél írásakor az alábbi szabályokat tartsuk szem előtt! Mint látni fogjuk, ezek több ponton is különböznek a magyar szabályoktól. 1. A bal felsõ sarokba saját nevünket, címünket írjuk. 2. Ha adunk a levélnek iktatószám ot, ezt - kissé lejjebb - nevünk és címünk alá írjuk. Az iktatószámból következtetni lehet a levél írójára is: Réf. 792.95/KI-ND. 3. Az ikta tószá m a lá kerül le velünk tárgyának megjelölése: Objet : demande de renseignements. 'Tárgy: információkérés.' 4. A jobb felső sarokba írjuk a dátumot: Paris, le 15 mai 1995. 5. Ugyancsak a jobb oldalra, de a levél tárgyának megjelölésénél kissé lejjebb írjuk a címzett nevét és címét. Ha hivatalok, intézmények vezetőinek magánszemélyként írunk, nevüket - hacsak nem személyes ismerőseink -, sem a borítékra, sem a levélpapírra nem írjuk fel: Monsieur le Directeur du Théâtre Musset 3, rue Napoléon 12001 AJACCIO 6. Megszólításként a címzett rangját használjuk - nevét soha! Nem használunk jelzőket sem ('Tisztelt..., Igen tisztelt...'). A megszólítás után nem felkiáltójelet, hanem vesszőt te szünk: Monsieur le Directeur , ... Ha ne m je löljük me g, hogy a hivatalon, intézményen belül személy szerint kinek írjuk a levelet, akkor a megszólítás: Messieurs, ... 7. A Monsieur, Madame, Mademoiselle szavakat sem a címzésben, sem a megszólításban (sem a borítékon, sem a levélpapíron) nem illik rövidíteni. 8. Nagykövetnek írt levelek címzése: Son Excellence Monsieur l'Ambassadeur de France en Hongrie 1062 Budapest Lendvai utca 27. Ha hivatal, intézmény írja a levelet, akkor a nagykövet nevét is feltünteti: Son Excellence Monsieur Roger Lafleur Ambassadeur de France en Hongrie 1062 Budapest Lendvai utca 27. A megszólítás mindkét esetben: Monsieur l'Ambassadeur, ... 9. Néhány példa a hivatalos levél kezdésére: En réponse à votre lettre du 27 juin dernier, je me permets de vous informer que ... 'Június 27-i levelére válaszul tájékoztatom, hogy ...' À la suite de notre conversation téléphonique, je vous confirme que ... 'Hivatkozva telefonbeszélgetésünkre szeretném megerõsíteni, hogy ... 'J'ai bien reçu votre lettre du 20 septembre 1995 et je vous en remercie. 'Köszönettel vettem 1995. szeptember 20-i levelét.' Nous accusons réception de votre courrier du 15 avril 1995. 'Vissza igazoljuk 1995. április 15-i leve léne k vé telé t.' J'ai l'honneur (j'ai le plaisir) de vous informer que ... 'Tisztelettel (örömmel) tájékoztatom, hogy ...' 10. A levélzáró formulát természetesen a szerint kell megválasztani, hogy kinek írunk. Ha a címzett velünk egyenrangú, akkor az alábbi záróformulák közül választhatunk. A záróformulában pontosan ugyanazt a megszólítást kell használni, mint a levél elején. (A záróformulák magyar megfelelője mindegyik esetben a magyar 'Tisztelettel: ...', 'Szíves üdvözlettel: ...', 'Szívélyes üdvözlettel: ...' záróformulákkal egyenértékű.) Je vous prie d'agréer, Monsieur le Directeur (Messieurs), vagy: Je vous prie de croire, Monsieur le Directeur (Messieurs), à vagy: Veuillez agréer, Monsieur le Directeur (Messieurs), l'assurance de ma considération distinguée, l'assurance de ma parfaite considération, l'assurance de mes sentirnents distingués, Betűméret Keresés a francianyelv.hu oldalon CÍMLAP NYELVTANULÁS HÍREK FÖLDRAJZ TÖRTÉNELEM KULTÚRA ÉRDEKESSÉGEK MAGÁNTANÁR BLOG 2011.02.02. Levélírás 1/5 Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)

Upload: annamaria-cserfalvi

Post on 05-Dec-2014

33 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Francia levélírás

TRANSCRIPT

Page 1: Levélírás

Traduire cette page

Nyelv kiválasztása ▼

Munkatársakat keresünk!

Mániád a francia ? Le hetne jobb is e z a honlap ?Lenne ke dve d szerkeszteni valamelyik rovatot,e setleg olyat, ami mé g nincs is ? Ne habozz,ke re ss meg! Vé gzettség nem fe ltétel. Nonprofitoldalról lévé n szó fizeté s nincs, debarte re zhetünk...

Legfrissebb

Párizs megér egy misé t

Fe bruár 2., a palacsinta ünne pe

Jön a Papous dans la tête

Evrát és Ribé ryt eltilthatják a válogatottságtól

Le pont (partie 4) - par Arthur Z. Balogh

Bourse de traduction

Le pont (partie 3) - par Arthur Z. Balogh

Milyen jövőről álmodnak a fiatalok?

Francia nyelv - a mobilodon

Hand : Espagne – Hongrie mardi, toujourssans Laszlo Nagy

Nem csak franciásoknak!

Tame Your Monsters -WritingLengyel Anita

2280 FtMegtakarítás: 5%

Tame Your Monsters -ReadingLengyel Anita

2423 FtMegtakarítás: 5%

Tame Your Monsters -ListeningLengyel Anita

2280 FtMegtakarítás: 5%

Tame Your Monsters -SpeakingLengyel Anita

2423 FtMegtakarítás: 5%

Francia nyelv a Facebookon

Levélírás

2006. JÚLIUS 22. SZOMBAT, 07:32

Tetszik Legyél az első az ismerőseid közül, akinek ez tetszik.

Kulcsszavak: Érdekessé gek Levé lírás Nyelvtanulás

1. Hivatalos levél írásakor az alábbi szabályokat tartsuk szem előtt! Mint látni fogjuk, ezek többponton is különböznek a magyar szabályoktól.

1. A bal felsõ sarokba saját nevünket, címünket írjuk.2. Ha adunk a levélne k iktatószám ot, ezt - kissé lejjebb - nevünk és címünk alá írjuk. Az

iktatószámból követke ztetni lehet a levé l írójára is: Réf. 792.95/KI-ND.3. Az iktatószám alá kerül le velünk tárgyának megjelölése:

Objet : demande de renseignements. 'Tárgy: információkérés.'

4. A jobb fe lső sarokba írjuk a dátumot: Paris, le 15 mai 1995.

5. Ugyancsak a jobb oldalra, de a levél tárgyának megjelölé séné l kissé lejje bb írjuk acímzett nevét é s címé t. Ha hivatalok, intézménye k veze tőinek magánszemélykéntírunk, nevüket - hacsak nem személyes ismerőse ink -, se m a boríté kra, sem alevélpapírra nem írjuk fe l:

Monsieur le Directeurdu Théâtre Musset3, rue Napoléon12001 AJACCIO

6. Megszólításké nt a címze tt rangját használjuk - ne vét soha! Nem használunk jelzőke tsem ('Tisztelt..., Igen tisztelt...'). A megszólítás után ne m felkiáltójele t, hanem ve sszőtte szünk: Monsieur le Directeur , ... Ha ne m je löljük me g, hogy a hivatalon, intézményenbe lül személy szerint kinek írjuk a le vele t, akkor a megszólítás: Messieurs, ...

7. A Monsie ur, Madame, Mademoiselle szavakat sem a címzésbe n, sem amegszólításban (sem a borítékon, sem a levélpapíron) ne m illik rövidíte ni.

8. Nagykövetnek írt levelek címzése:

Son ExcellenceMonsieur l'Ambassadeur de France en Hongrie1062 Budapest Lendvai utca 27.

Ha hivatal, intézmény írja a levelet, akkor a nagykövet nevét is feltünteti:

Son ExcellenceMonsieur Roger Lafleur Ambassadeur de France en Hongrie1062 Budapest Lendvai utca 27.

A megszólítás mindkét esetben: Monsieur l'Ambassadeur, ...9. Néhány példa a hivatalos levél kezdésére:

En réponse à votre lettre du 27 juin dernier, je me permets de vous informer que ... 'Június 27-i le velé re válaszul tá jékoztatom, hogy ...'À la suite de notre conversation téléphonique, je vous confirme que ... 'Hivatkozva telefonbeszélgeté sünkre sze retném me gerõsíteni, hogy ...'J'ai bien reçu votre lettre du 20 septembre 1995 et je vous en remercie. 'Köszönettel vettem 1995. szeptember 20-i leve lét.'Nous accusons réception de votre courrier du 15 avril 1995.'Visszaigazoljuk 1995. április 15-i leve léne k vé telé t.'J'ai l'honneur (j'ai le plaisir) de vous informer que ...'Tisztele tte l (örömmel) tájékoztatom, hogy ...'

10. A levélzáró formulát természetesen a szerint kell megválasztani, hogy kinek írunk.

Ha a címzett velünk egyenrangú, akkor az alábbi záróformulák közülválaszthatunk. A záróformulában pontosan ugyanazt a me gszólítást ke llhasználni, mint a levé l elejé n. (A záróformulák magyar megfele lője mindegyike setben a magyar 'Tisztele tte l: ...', 'Szíve s üdvözle tte l: ...', 'Szívé lyesüdvözlettel: ...' záróformulákkal e gye nérté kű.)

Je vous prie d'agréer, Monsieur le Directeur (Messieurs), vagy:Je vous prie de croire, Monsieur le Directeur (Messieurs), à vagy:Veuillez agréer, Monsieur le Directeur (Messieurs),l'assurance de ma considération dist inguée,l'assurance de ma parfaite considération,l'assurance de mes sentirnents distingués,

Betűméret

Keresés a francianyelv.hu oldalon

CÍMLAP NYELVTANULÁS HÍREK FÖLDRAJZ TÖRTÉNELEM KULTÚRA ÉRDEKESSÉGEK MAGÁNTANÁR BLOG

2011.02.02. Levélírás

francianyelv.hu/…/86-leveliras 1/5Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)

Page 2: Levélírás

Francia nyelv a Facebookon

Robert Gabriella Tímea Monica Ildiko

Beáta A dam Prágerné Dv éri Zita

Pópity Sandor Kurfis Zsanett

Francia nyelv a Facebookon

685 ember kedveli a következőt: Francia nyelv.

Tetszik

Francia nyelv a FaceBookon

Francia nyelv a YouTube-on

Harcosok : Napóle on. A BBC 49 pe rce s filmje 5részben.

Né zd meg a csatornánkat, ha te tszik, iratkozz fel!Küldj, ossz meg érdeke ssége ket a franciásközössé gge l az info[kukac]francianyelv.hu címre!

L'expression du jour

« Manger à s'en faire péter la sous-ventrière »

Beaucoup trop mange r.

L'expression du jour est fournie pa r expressio.fr. Pour conna ître

l'histoire ou l'origine de l'expression, il vous suffit de vous a bonner

gratuitement à la lettre quotidienne !

Ilyen is van

Jesus.net

Installer Envoyer à un ami

Jesus.net Widget est un parcours interactifpour découvrir Dieu

1 Lettredu Père 2 Question

d'éternité 3 Dieu etvous 4 Votre

décision

HIRDET ÉS

l'assurance de rnes sentiments les rneilleurs,l'expression de ma plus parfaite considération,l'expression de mes plus courtoises salutations,l'expression de rnes salutations dist inguées,l'expression de n:es sentiments dévoués,l 'expression de ntes sentiments bien dévoués,l'expression de mes sentiments dist ingués,l'expression de mes sentiments les meilleurs,mes bien sincères salutations,mes dist inguées salutations,mes salutations dist inguées,mes salutations empressées,mes sincéres salutations,mes sentiments dist ingués,mes sentiments les plus dist ingués,mes sentiments les meilleurs. Ha a címzett fontos sze mé lyiség, akkor az alábbi záróformulák közülválaszthatunk:

Je vous prie d'agréer, Monsieur le Ministre, l'expression de mon respectueuxdévouement.Je vous prie d'agréer, Monsieur le Président, l'expression de mon profond respect .Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire général, l'expression de mes sentimentsdévoués.

Ha hölgy a címzett, s fé rfi a levélíró, akkor a záróformulában mindig szerepe l ames (re spectueux) hommages 'tisztelő hódolat' kifeje zés (ame ly a franciábane gyáltalán ne m tűnik ke re settnek), leggyakrabban így:

Veuillez agréer, Madame, l'expression de mes respectueux hommages. Előfordul, hogy a levé lzáró formulát határozói ige neves szerkeze tte l kezdjük:'se gítsé gét előre is megköszönve', 'gyors válaszát várva' stb. Ebben az esetbenügye ljünk arra, hogy a határozói igeneve s szerkeze t alanya és a mondatalanya mege gye zzen! Gyakran olvasható hibás mondat:

En vous remerciant à l'avance de votre aide, veuillez agréer, Monsieur, mes salutationsdistinguées. 'Saját segítségé t előre is me gköszönve fogadja, Uram, szívélyes üdvözle temet!'He lyese n: En vous remerciant à l'avance de votre aide, je vous prie d'agréer, Monsieur,mes salutations dist inguées.'Segítségé t előre is me gköszönve kérem, fogadja, Uram, szívélyesüdvözlete me t.'A magyar 'válaszát várva' formula francia me gfe lelõje csak ritkán en atte ndantvotre réponse , gyakrabban: dans l'attente de votre réponse . Néhány példa esze rke zetre:

Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agrée r, Monsieur, l'expre ssionde mes sentiments distingué s.Dans l'attente d'une prompte ré ponse, je vous prie de croire , Monsieur, àl'e xpression de mes se ntiments distingués.Dans l'attente d'une prochaine réponse , je vous prie de croire, Monsieur, àl'e xpression de mes se ntiments bie n dé voués.Dans l'attente du plaisir de vous lire, je vous prie d'agréer, Monsie ur,l'e xpression de mes se ntiments distingués.En vous remerciant de votre atte ntion et dans l'attente de vous lire, je vous priede croire, Monsie ur, à mes sentiments les plus distingués.A le vele t jobb oldalt ké t-három sorral a záróformula alatt írják alá. Ha az adottintézmény ve zetőjéről van szó, annak beosztása jön előbb, azután az aláírás,majd (ese tleg) a neve gépírással is. Egyéb ese tekben a foglalkozás vagy abeosztás az aláírás alatt szokott állni. Megjegyezzük, hogy a francia le vele kbena levé l alján baloldalt álló PJ (pièce jointe) betűk jelzik, ha a le vélnek mellékle teis van.

2. A magánleve lek formájára természetesen nincse nek me re v szabályok, mé gis jó tudni azalábbiakat:

1. MegszólításTávoli isme rősök ese tében: Monsieur (Madame, Mademoiselle ). A megszólításután a magánlevelekben se m felkiáltó jele t, hane m vesszőt teszünk.Köze lebbi isme rősök ese tében a me gszólításban általában a che r (chère)'ke dve s' me llékné v is szerepel: Cher Monsieur, Chère Madame, Chère Mademoiselle,Cher Ami , 'Kedves Barátom!', Chère Amie 'Kedves Barátnõm!'.A Mon Cher Monsie ur , vagyis a Monsieur, Madame, Made moiselle szavake lõtt a birtokos né velő használata a magyar ' aztat '-hoz hasonlítható durvanyelvi hibának számít, hiszen e szavakban már szerepel a mon, illetve a ma. Amegszólításban a Monsie ur, Madame, Mademoise lle szavakhoz nem illikhozzátenni a megszólított személy nevét: Cher Monsie ur Durand,...Barátok így szólítják meg egymást: Che r ami, Chère amie , Cher Jean, ChèreSylvie , Mon che r Pierre , Ma chère Cathe rine stb.Családtagok me gszólítása: Chère Maman, Cher Papa, Ma chère mére, Mon cher pére,Bien chers parents, Mon cher fils, Ma chère fille, Mon cher Philippe, Ma chère Jacqueline,Ma chère tante stb.

Házastársak egymást, illetve szülõk gyermekeiket gyakran így szólítjákmeg leveleikben: Mon chéri, Ma chérie, Mes chéri(e)s. Sokszor a feleségnekvagy a leánygyermeknek írt levélben is a hímnemû (Mon chéri) alakothasználják.

2011.02.02. Levélírás

francianyelv.hu/…/86-leveliras 2/5Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)

Page 3: Levélírás

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0 En ligne

Oldalainkat 2789 vendég böngészi

Támogasd a francianyelv.hu-t!

Böngéssz oldalunkon franciával kapcsolatos Libri-kiadványokat tanuláshoz, tanításhoz,kikapcsolódáshoz, a jándékozáshoz!

Minden, oldalunkról é rke ző vásárlás után a Libritámogatja a francianyelv.hu oldalt! Számodra e znem jele nt plusz költsége t, sőt igénybe vehete d aLibri internetes vásárlásra szóló és egyébke dvezményeit is.

Szeretnél egy ilyen honlapot?

Honlapunkat az EuroPrint Studio fejle szti ésüzemelteti. Mi őke t ajánljuk. Tárhelyszolgáltatónka cms-tarhely.hu. Partnerünk:

2. Levélzáró formulákTávoli ismerõsnek írt levelekben: Je vous prie d'accepter, Monsieur, mes sentiments les meilleurs.Veuillez croire, Monsieur, à mes sentiments dist ingués.Je vous prie de croire, Monsieur, à mes salutations dist inguées.

Ha a címzett hölgy, a levélíró pedig férfi, akkor a magánlevelezésben is kötelezõ ames (respectueux) hommages: Je vous prie d'accepter, Madame, mes respectueux hommages.Közeli ismerõsöktõl így búcsúznak a franciák: Veuillez croire, cher Monsieur, à mes sentiments trés amicaux. Je vous prie de croire, cher Ami, à mes sentiments les meilleurs.Je vous prie d'accepter, cher Ami, l'expression de mes sentiments trés cordiaux.Barátok így köszönnek el egymástól: Amicalement.Je te serre la main bien fort.Je te serre amiealement la main.Je t'embrasse. Bien à toi.Amitiés.Családtagoknak írt levelek záróformulái: Bons baisers.Grosses bises.Je t'embrasse affectueusement.

A levélírással é s egyáltalán az írásos kommunikációval kapcsolatban az idők soránkialakultak bizonyos fordulatok, nyelvi klisék, ame lyek jól felhasználhatókté maváltáskor, illetve e gy-egy gondolat "felveze tése kor".

(Forrás: Bárdosi-Karakai: A francia nyelv lexikona)Kulcsszavak: Érdekessé gek Levé lírás Nyelvtanulás

A témához kapcsolódik még:

Arobase : új fogalom születe ttVé gigklikkelt nyelvórákAthé n: 110 éve kezdõdöttOlvasás ide gen nye lven nye lvismeret é s szótározás nélkülMég ne m e légsé gesA nye lvtanítás históriá jaMi is az az ide genlégió?A beszé dkészsé g lesz a döntõ az érettséginA nye lvtanulás mûvésze t?La dictée - de Bernard Pivot

Tetszik Legyél az első az ismerőseid közül, akinek ez tetszik.

Hozzászólások

#20 ap 2009-11-14 12:11Nem inkább "compte-rendu" (kontrandü) ???

#19 Amen 2009-11-05 15:54Szte m me g orvoshoz ké ne menned - minde n bántó szándék nélkül mondom.

#18 A szerk. 2009-10-30 13:35Gyereke k, ez a cikk a francia levélírásról szól. Kérem, hogy a légiós kérdé seket,válaszokat, be szélge tése ket a Légiós té mában tárgyaljátok meg az Érde kességek menü /Idege nlé gió alatt!Köszi!

#17 Balog Ádám 2009-10-29 13:44Szia!Levelet szeretnék írni ki Aubugne-ba; e gyik ismerősöm azt tanácsolta , h ún. "kontra dü"formában tegyem.Állítólag ez valamilye n katonai minta a kérelmek, stb hivatalos dolgokhoz.Tudnál neke m e bbe n segíteni?Ha ige n kérlek válaszodat az "adambalog60@hot mail.com"-raküldd el! Előre is köszönöm! Üdv, B.Ádám.

#16 Billy Le Vilain 2009-08-03 00:21En 1993-ban voltam 6 honapot a Saraje vo-i re pté re n.... Ne m volt rossztapasztalat...

#15 Dragunov 2009-08-02 16:54üdv..

Nos ige n nálunk Koszovóban is sokan voltak forró fejü fiatalok akik hőstettként ölni akartak.Álltalában ne m tudtak higgatan a fenekükön megülni, és belölük lett leginkább gojó fogó.Tehát csak az é lhet tul le ginkább e gy hasonló he lyzetet, aki higattan csak a munkályát végezve ,teszi a dolgát. Ké t hónap múlva, én is je lenke zem a légióba, de nem azé rt hogy hös legyek, vagy valami

Francia síutakSíelés Franciaországban Szállások már 4€/fő/éjtőlwww.sionline.hu

Angol nyelvvizsga tesztekIngyenesen letölthető vizsgatesztek onlinekonzultáció és fórum.www.euroexam.org

London, Párizs, Róma?Akciós városlátogatások repjeggyel,illetékkel, szállással 36000 Ft-tólwww.triplanet.hu

Franciaország felsőfokonKülönleges francia körutazás. Minőségi utakelérhető áron.www.trocadero.hu

2011.02.02. Levélírás

francianyelv.hu/…/86-leveliras 3/5Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)

Page 4: Levélírás

Idézet

+2

Idézet

-5

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

0

Idézet

predátor. Csak munkámat szeretném végezni, é s szolgálni a légiót, ahogy az a Szerbhadseregben tettem.

#14 Billy Le Vilain 2009-07-29 21:49Helloka,

Inkàbb menj vissza a szàmitogé ped elé, é s jàtszd tovàbb a gyilkolos jàté kokat !!!

#13 mezei roland 2009-07-29 20:07sziasztok17éve s vagyok és kiakarok me nni a légióbaölni akrok sajnos ilye n vagyok csak azon izgulok fe l-e vennéne k 17évesen?szerinte te k?

#12 Billy Le Vilain 2009-06-19 22:39Ugorj fe l a www.le gion-recrute .com/hu - ra és ott minden infot megtalàlsz...

A kiutazàs meg oly e gysze rü, hogy szerintem nem fog ke lleni se gitsé g !!!

#11 Szűr Roland 2009-06-16 18:24Szevasz. Roli vagyok Várpalotáról. Szeretnék kijutni é n is. Nincs olyan társad vagyisme rősöd aki kitudna vinni? Segitséged e lőreis köszönöm. szroli79@free ma il.hu

#10 Billy Le Vilain 2009-02-26 20:44Lehet, hogy az é kezettel nem annyira, de a nönemü dolgokra nagyon isodafigyelnek !!!

:-))

#9 Barna 2009-02-26 19:25

Igen, e z sejthető volt... A nyelvtanuláshoz én hozzátenném a szorgalmat is.Itthon e gy jó tanár sem hátrány. Nyelvi közegben persze minden más, gondolom a lé giósokazért nem foglalkoznak, hogy milyen é keezt van az "e"-n.

#8 Billy Le Vilain 2009-02-26 18:23En csalok, ugyanis kintrôl osztogatom a jotanàcsokat....

Igaz, az otthoni gépem is francia ....

:-))

Ps : A francia nyelv elsajàtitàsa csak akarate rön mulik....

#7 Barna 2009-02-26 18:01

Az ex-lé giósok között ritka, aki tud he lyese n írni... Egyébké nt a francia karakterekhe z elég a windowsban te lepíteni szöve gbe vite li nye lvként afranciát.

#6 Billy Le Vilain 2009-02-26 17:43Es, ha tudunk szerezni e gy francia billentyüze tet, akkor :

Chère Madame

#5 barbara 2009-02-20 10:32Bien sur que Che re Madame!!!

#4 neanmois 2009-01-20 04:31Tehát a logika győzött: egyeztetni kell... Köszi nonamee e

#3 nonameee 2009-01-19 10:02igen!Che re Madame

#2 neanmois 2009-01-08 13:25

a kérdé s izgi (én is használom ezt a helyesírás-e llenőrzőt ) Gondolom te is azutóbbira szavaznál - ezért merült fel a kérdés - franciául tanuló magyarként én is. TUDJAVALAKI A VÁLASZT ?

2011.02.02. Levélírás

francianyelv.hu/…/86-leveliras 4/5Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)

Page 5: Levélírás

0

Idézet

1000 karakter maradt

Küldés (Ctrl+Enter)

JComments

Videók

Párizs egyik arca

A Róme ó és Júlia musical

Az e ntre r ige ragozása

Kiejtési gyakorlatok

Kere skede lem, üzletek

A TF1 összeállítása a FranciaIde ge nlégióról

La France des trois océans

Időjárás

WWW.KIADO-ELADO.HU WWW.TEREPJAROTRADER.HU WWW.MOLETT.NET EUROPRINT STUDIO KERÜLETI ÚJSÁG

Hírek

A frankofonvilágbólAz EurópaiUnióbólInne n-onnanItthonrólProgramokL'Actu hongroisen françaisAfrikaikülönkiadás

Nyelvtanulás

Nye lvtörténe tNye lvifogalmakNye lvtanSzókincsKiejté sSzövegértésNye lvielsősegé lyÉrde kességek

Földrajz

Átte kinté sEgykorigyarmatokFrankofonországokRé giók é sDOM-TOM-ok

Történelem

1968Innen-onnan

Kultúra

IrodalomMozi, film, színházZeneDivat, é letmódGasztronómiaHíres franciákFranciás magyarok

Érdekességek

Franciaide genlégióPublicisztikaVéle mé nyTudtad, hogy...Vide ók

Libri könyvek

ÁltalánosnyelvkönyGye rmeke knekSzótárakKönnyíte ttolvasmányNye lvtanNye lvvizsgaGasztronómiaTörténe lemIrodalom

Kapcsolat

ImpresszumFranciamagántanárFace bookTwitterYoutubeRSSMobil

Oldaltérkép

#1 terlaup 2009-01-06 03:15Cher Madame vagy chere Madame ?

Az előbbire 3 millión felüli google találat van, az utóbira pe dig csak kb. háromszázezer.

A hozzászóláslista frissítéseA cikk hozzászólásainak RSS-csatornája.

Szólj hozzá!

Név (kötelező)

E-mail cím (kötelező)

Cím

Kérek értesítést a következő hozzászólásokról

Frissítés

°F | °CSze

3 | 6

Cs

2 | 8

P

3 | 9

Szo

7 | 10

PARIS, FRKödPáratartalom: 93%Szé l: DNy 10 km/ó

2011.02.02. Levélírás

francianyelv.hu/…/86-leveliras 5/5Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)