les loisirs en famille

65
57 57 LES LOISIRS EN FAMILLE GREAT DAYS OUT FOR KIDS AND FAMILIES NORMANDIE ÉDITION 2012

Upload: normandie-tourisme

Post on 19-Mar-2016

268 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Partir, flâner, s’amuser, partager des moments magiques et profiter des loisirs entrepetits et grands pour se forger des souvenirs inoubliables en Normandie !

TRANSCRIPT

Page 1: Les Loisirs en famille

5757

LES LOISIRS EN FAMILLE GREAT DAYS OUT FOR KIDS AND FAMILIES

NORMANDIE

ÉDITION 2012

Page 2: Les Loisirs en famille

1

Partir, flâner, s’amuser, partager des moments magiques et profiter des loisirs entre petits et grands pour se forger des souvenirs inoubliables en Normandie !Voilà le programme que le Comité Régional de tourisme vous propose grâce à une offre de loisirs d’une diversité et qualité exceptionnelle qui s’adresse à un large public…Suivez le guide et n’hésitez pas à contacter l’Office de Tourisme le plus proche pour plus d’informations…Certains offices de tourisme de la région proposent également des visites de la ville, du patrimoine ou de sites adaptées aux enfants en mettant à leur disposition des livrets spécifiques ou en organisant des jeux de piste, des chasses aux trésors… Un bon moyen de s’amuser en testant vos connaissances.Certains musées accueillent également le jeune public et organisent des ateliers de pratique artistique ou des ateliers-jeux. Ces animations ponctuelles d’une durée d’une à deux heures sont encadrées par des professionnels.

Discover or rediscover Normandy as a family.Have fun and enjoy quality time all together for a holiday you won’t forget! You will find lots of suggestions for family activities and days out selected for you by the Normandy Regional Tourist Board in this guide.We have tried to include as much information as possible, but please do not hesitate to contact the nearest tourist office should you have any further questions.Some tourist offices also offer tours of the local area or of child-friendly sites, including special work booklets, quiz sheets or treasure hunts - a great way to learn and have fun at the same time!Some museums give a specially warm welcome to children and have practical art workshops or educational games sessions.

Bienvenue en Normandie ! Welcome to Normandy!

Découvrir ou redécouvrir la Normandie en famille...Discover or rediscover Normandy as a family...

Page 3: Les Loisirs en famille

2

LES INFORMATIONS POUR LES LOGOS

Une démarche territoriale reconnue au niveau national

Normandie Qualité TourismeNormandy Quality Tourism

Une marque nationale de confiance

Qualité Tourisme Quality Tourism

En 2001, la Normandie a initié avec “Normandie Qualité Tourisme” la première démarche qualité territoriale reconnue par l’Etat dans le cadre de la marque nationale “Qualité Tourisme”. Les deux logos que vous découvrez à la lecture de cette brochure constituent donc pour vous un gage de confiance. Le niveau d’exigence et les procédures de contrôle sont comparables. Lorsqu’un établissement bénéficie des deux marques, nous ne mentionnons que le logo “Qualité Tourisme”. Dans la présente brochure la liste des établissements “Qualité Tourisme” est celle du Ministère du Tourisme du mois de mars 2012.In 2001, Normandy introduced with “Normandy Quality Tourism” the first territorial quality approach recognized by the French government within the framework of the national brand “Quality Tourism”. Both logos which you discover to the reading of this brochure thus constitute for you a reliable security. The level of requirement and the procedures of control are comparable. When an establishment benefits from both brands, we mention only the “Quality Tourism” logo. The Quality Tourism Logo was updated by the French Tourism Ministry in March 2012.

Label Tourisme et HandicapCes pictogrammes renseignent de façon fiable, homogène, objective, sur l’accessibilité en fonction du handicap (moteur, mental, auditif, visuel).

Disabled friendly NormandyDisabled visitors are truly welcome throughout Normandy and we are working to fully meet your. needs. This logo “Label Tourisme et Handicap” guarantees with the help of its 4 signs access to all.

Les professionnels de Normandie s’engagent pour la qualité

Site accessible en poussette / Site accessible for pushchairs

Location de poussette ou porte-bébé / Pushchair or baby-carrier hire

Aire de pique-nique couverte / Covered picnic area

Aire de pique-nique plein air / Open air picnic area

Coin enfants avec jeux intérieurs / Children’s corner with indoor games

Légende / KEY Espace bébé / table à langer / Baby changing area

3-16ANS

Activité conseillée par tranche d’âge / Activity with age-group restrictions

Tarif famille / Family rate

Site ayant un accueil ou des informations en anglais / Site with an english welcome

Page 4: Les Loisirs en famille

3

Sommaire

PAR ICI LES FAMILLES / FAMILIES THIS WAY

StationS « familleS pluS » / « famille pluS » reSortS 5

MêME PAS CAP / TAKE UP THE CHALLENGE

leS parcS d’attractionS / theme parkS 11

autour de l’eau / Water-baSed- Les clubs de plage / Beach clubs 13- Les bases de loisirs / Leisure parks 15- Les parcs aquatiques et piscines ludiques /

Water parks and fun swimming pools 20

avec leS animaux / With animalS- Les parcs animaliers / Animal parks 22- Les aquariums - vivariums /

Aquariums - vivariums 26- Visite de fermes / Farm visits 27

aventure et loiSirS / adventure and leiSure- Les parcs aventures / Adventure parks 28- Les mini golfs et swin golfs /

Mini-golfs and swin golfs 32- Les aires de jeux couvertes /

Indoor leisure areas 34- Les labyrinthes / Mazes 36

PARTONS A L’AVENTURE / SET OFF ON AN ADVENTURE

à pied - en velo / on foot, bY bike- Les vélo-rails / Rail-biking 39- Les voies vertes / Green ways 40

à cheval ou avec un âne / on horSe or donkeY-back- Les randonnées avec un âne / Donkey hikes 41- Les centres équestres / Equestrian centres 43

Sur deS railS / on railS trackS- Les trains touristiques / Tourist trains 44- Les trains d’hier et d’aujourd’hui /

Trains from the past and of today 45- Le Funiculaire / Funicular railways 46

au fil de l’eau / on Water - Les bateaux promenades / Boat trips 47

sciences et découvertes / Science brought to life!

leS grandeS découverteS / great diScoverieS 49

DU CôTE DES ADOS / FOR TEENAGERS

- Le saut à l’élastique / Bungy jumping 53- Les loisirs motorisés / Motorised leisure 54- Les paintballs et laser games /

Paintballing and laser games 56

La carte / MAP

Page 5: Les Loisirs en famille

4

PAR ICI LES FAMILLES / Families this way

Par ici les familles Les vacances en famille sont un moment privilégié pour les parents comme pour les enfants : c’est le moment des retrouvailles, du partage et des découvertes à vivre ensemble ou séparément. Le label FAMILLE PLUS récompense les nombreuses actions menées par les stations pour satisfaire la clientèle familiale dans les domaines de l’accueil et l’information, des animations proposées, des activités, de la découverte de l’environnement et du patrimoine, d’équipements et de la sécurité.

Families this way Family holidays are special for both parents and children: quality time for all the family. The FAMILLE PLUS label is awarded to resorts who take special care to meet families’ needs by providing a warm welcome and all the local information they need, specially tailored entertainment, facilities and activities in a safe environment.

Page 6: Les Loisirs en famille

5

STATIONSRESORTS

LE LABEL FAMILLE PLUS Les stations labellisées s’engagent à tout faire pour assurer aux familles et enfants des vacances réussies :

Six engagements pour l’accueil des petits et des grands :

1. Un accueil personnalisé pour les familles

2. Des animations adaptées pour tous les âges

3. Du plus petit au plus grand : à chacun son tarif

4. Des activités pour petits et grands, à vivre ensemble ou séparément

5. Tous les commerces et services sous la main

6. Des enfants choyés par les professionnels

Agon-Coutainville, l’une des plus anciennes stations balnéaires de la Manche, offre un large choix d’activités adaptées à tous les membres de la famille tout au long de l’année : animations enfants, découverte du patrimoine, initiation à la pêche à pied...

Labellisée Famille Plus depuis 2006, Agon-Coutainville et les 10 prestataires engagés dans la démarche vous proposent leur plus à destination des familles vous garantissant ainsi un accueil de qualité et adapté à votre famille dans vos loisirs, votre hébergement ou encore au restaurant.

L’Office de Tourisme met à votre disposition le livret des vacances en Famille, sans oublier Farou, mascotte de la station, qui vous guidera tout au long de votre séjour.

Agon-Coutainville, c’est la garantie d’un séjour en famille réussi au grand air du large !

THE « FAMILLE PLUS » LABEL The accredited resorts commit to doing their utmost to guarantee successful holidays for families and children:

Six welcoming commitments for children and adults:

1. A customised welcome for families

2. Entertainment for all age groups

3. Age-specific costs

4. Activities for all, to enjoy as a family or individually

5. Shops and services on hand

6. Professional care for children

Agon-Coutainville is one of the oldest seaside resorts in the Manche department and offers a wide range of activities throughout the year that are suitable for all the family: children’s entertainment, opportunities to find out about the area’s heritage, an introduction to fishing on foot, etc.

Holder of the Famille Plus label since 2006, Agon-Coutainville and the 10 businesses that are signed up to the scheme offer families a guarantee of a warm welcome wherever they go.

The Tourist Information Office has a Family Holidays leaflet available and there is always Farou, the resort mascot, who will guide you throughout your stay.

Agon-Coutainville is the place to be for a successful family holiday in the bracing sea air!

office de tourisme d’agon-coutainville6 place du 28 juillet 1944 - 50230 agon-coutainville tél. : 02 33 76 67 30 - fax : 02 33 76 67 31 [email protected] - www.coutainville.com

Stat

ion

S fa

mil

le p

luS

A3 - AGON-COUTAINVILLE

Pour lire nos QR codes, téléchargez gratuitement un lecteur sur votre Smartphone.

To use this QR code, simply download the relevant application.

5

PAR ICI LES FAMILLES / Families this way StationS famille pluS / «famille pluS» reSortS

5

Page 7: Les Loisirs en famille

6

Forges-les-Eaux, station familiale !

Sportive ou relaxante, festive ou ludique, Forges les Eaux offre un large choix d’activités à partager avec votre famille.

Cette année, venez fêter les 5 ans du Forges Hôtel, découvrir les sorties du village club VVF ou choisissez un autre hébergement labellisé Famille Plus pour se balader avec un âne bâté, faire des jeux découverte parents-enfants en piscine. Essayer la rosalie sur l’Avenue verte, pique-niquer dans le Bois de l’Epinay, goûter les produits de la ferme, faire la limace sur un pédalo ou défier ses cousins sur une partie de paintball.

Taquinez le poisson avec le plus jeune, assistez à des spectacles équestres époustouflants ou choisir de venir chez nous lors de nos festivités : magie, cheval, marionnettes...

Forges-les-Eaux, a family resort!

Whether you are looking for action or relaxation, celebrations or fun, Forges-les-Eaux offers a large choice of activities for the family to share.

This year, why not come and celebrate the Forges Hotel’s fifth birthday and join in with the VVF village club’s excursions or choose alternative accommodation with the Famille Plus label, where you can go for a stroll on a donkey or take part in organised games for parents and children in the swimming pool? Try a rosalie pedal car along the Avenue Verte, picnic in the Epinay woods, sample the local farm produce, laze about on a pedalo or challenge your cousins to a round of paintball.

Go fishing with the kids, take in an amazing equestrian show, or come and join in the celebrations: magic, horses and puppets, etc.

F2 - FORGES-LES-EAUX

Pour lire nos QR codes, téléchargez gratuitement un lecteur sur votre Smartphone.

To use this QR code, simply download the relevant application.

office de tourisme de forges-les-eauxrue albert bochet - 76440 forgeS-leS-eaux tél. : 02 35 90 52 10 - fax : 02 35 90 34 [email protected] - www.forgesleseaux-tourisme.fr

Cabourg, sans modération !

Avec sa Promenade Marcel Proust, qui longe pas moins de 4 kilomètres de plage de sable fin, Cabourg s’affiche comme une station extrêmement appréciée des familles.

Station littorale de charme, Cabourg vous invite à l’évasion et à la pratique de nombreuses activités en extérieur pour toute la famille : kite-surf, voile, char à voile, équitation, mini-golf, piscine, karting, randonnées...la station a obtenu le label “Famille Plus” témoignant de l’attention toute particulière que nous portons à toute votre famille.

Véritable royaume des enfants ! Tout est fait ici pour les accueillir, les distraire : parcs, jeux, manifestations et animations spécifiques, clubs de plage...

Cabourg, no holding back!

The Queen of the Côte Fleurie (Floral Coast), Cabourg is a resort much loved by families with its Marcel Proust Promenade, and over 4 kms of fine sandy beaches.

This delightful coastal resort is a great place to escape to, where the whole family can join in lots of outdoor activities: kite surfing, sailing, sand yachting, horse-riding, tennis, golf, mini-golf, swimming, go-karting, walks, etc. The resort has been awarded the “Famille Plus” label in recognition of the special attention paid to all the family.

It is a children’s playground! With a wealth of parks, games, tailor-made events, fun activities, beach clubs etc, Cabourg pulls out all the stops!

D3 - CABOURG

Pour lire nos QR codes, téléchargez gratuitement un lecteur sur votre Smartphone.

To use this QR code, simply download the relevant application.

office de tourisme de cabourgJardins de l’hôtel de ville - 14390 cabourg tél. : 02 31 06 20 00 - fax : 02 31 06 20 10 [email protected] - www.cabourg.net

PAR ICI LES FAMILLES / Families this way StationS famille pluS / «famille pluS» reSortS

Page 8: Les Loisirs en famille

7

Stat

ion

S fa

mil

le p

luS

Située en centre Manche, à 1 heure du Mont-Sa int -Miche l , Hautev i l le - sur-Mer propose 3 km de plage de sable fin. C’est une station animée toute l’année où il fait bon vivre ! Ici, les activités ne manquent jamais..

Pendant les vacances scolaires, l’Office de tourisme et l’association Longe Cote Hautais organisent bon nombre d’activités pour le bonheur des petits et des grands : visites de la pêcherie, initiations au skimboard, à l’escalade, au char à voile, au kayak, courses d’orientation en famille, découvertes de l’estran, sand ball, Tchouk ball, jeux traditionnels bref, plus de 3 animations par jour en saison.

Hauteville sur Mer, c’est l’assurance de passer des vacances rebondissantes en famille et vivre ensemble de belles expériences au rythme des grandes marées !!!

Situated in the centre of the Manche department, an hour from the Mont-Saint-Michel, Hauteville-sur-Mer has 3 km of fine sandy beaches. It is a lively resort all year round and a great place to stay! There is no shortage of things to do.

During the school holidays, the Tourist Information Office and the Longe Côte Hautais association offer a wide range of activities to suit all ages: visits to the fishing lakes, beginners’ courses in skim-boarding, climbing, sand yachting and kayaking, family orienteering courses, guided walks to explore the seaside, tchoukball and traditional games; in a nutshell, more than 3 organised activities per day during the summer.

Hauteville-sur-Mer is the ideal destination for a fun seaside holiday as a family.

A3 - HAUTEVILLE-SUR-MER

Pour lire nos QR codes, téléchargez gratuitement un lecteur sur votre Smartphone.

To use this QR code, simply download the relevant application.

office de tourisme du canton de montmartin-sur-mer10 avenue de l’aumesle - 50590 hauteville-Sur-mer tél. : 02 33 47 51 80 - fax : 02 33 47 38 37 [email protected] - www.otcm.fr

Stat

ion

S fa

mil

le p

luS

application.

Stat

ion

S fa

mil

le p

lufa

mil

le p

lu

7

Page 9: Les Loisirs en famille

8

Merville-Franceville-Plage, station balnéaire réputée pour son caractère familial et son cadre naturel préservé vous propose une diversité d’activités pour tous les âges. Dès 7 ans, vos enfants pourront s’essayer à l’Optimist, au stand up paddle, au kayak, au catamaran, à la planche à voile, à la pirogue et au cerf volant.

A 12 ans, il sera prêt pour le Kite surf. Il ne sait pas encore nager? Cet été, confiez votre enfant aux maîtres-nageurs du bassin d’apprentissage. Dès 6 ans, la Bulle créative réserve à vos petits artistes des “ateliers-goûter” et la Maison de la Nature vous accueille pour des ateliers parent-enfant où vous apprendrez à fabriquer des nichoirs, des gîtes à chauves souris et à insectes... et découvrirez la faune et la flore de la réserve ornithologique.

A pied, à vélo ou à cheval, vous pourrez également vous balader sur nos sentiers balisés et revoir un peu d’Histoire en visitant la Batterie de Merville.

Merville-Franceville-Plage is a family friendly holiday resort in a wonderful setting. It offers a variety of activities for all ages. From the age of 7, children can try out an Optimist dinghy, stand up paddle, kayak, catamaran, wind surf, dugout canoe or kite-flying.

At 12 years old, they will be ready to try kite surfing. If your child can’t swim, why not leave them in the care of the swimming instructors in the teaching pool? From the age of 6, the Bulle Créative holds “taster workshops” and the Maison de la Nature hosts parent/child workshops where you can learn to make nesting boxes and bat and insect boxes and discover the flora and fauna in the bird sanctuary.

Explore the well sign-posted trails on foot, bike or horseback and relive local history by visiting the Battery at Merville.

D3 - MERVILLE-FRANCEVILLE

Pour lire nos QR codes, téléchargez gratuitement un lecteur sur votre Smartphone.

To use this QR code, simply download the relevant application.

office de tourisme de merville-francevilleplace de la plage - 14810 merville-franceville tél. : 02 31 24 23 57 - fax : 02 32 24 17 49 [email protected] - www.ot-mervillefranceville.fr

PAR ICI LES FAMILLES / Families this way StationS famille pluS / «famille pluS» reSortS

Saluée et consacrée par l’Unesco pour son architecture et sa modernité et dans le sillage d’un impressionnisme qu’elle a vu naître, la Ville, tournée vers la mer éveille la curiosité offrant aux regards des visiteurs des lieux et sites étonnants : l’appartement témoin, véritable vitrine du style Perret et des décorateurs des années 50, la maison de l’armateur, joyau architectural de la fin du XVIIIème siècle ou encore le Muma (Musée d’art moderne André Malraux).

Station balnéaire, station nautique, sa plage, longue de 2 kilomètres avec ses terrasses, sa mer de sable, accueille chaque année les “Z’estivales” festival de musique et de spectacles de rues.

Couleur nature, les jardins suspendus, écrin de verdure en hommage aux botanistes explorateurs dominent l’estuaire. Le Havre, une étape incontournable.

Le Havre, with its Unesco status awarded for its modern architecture, and source of inspiration for the Impressionists, is a busy sea port. The 1950s architecture of Perret in the model apartment, the 18th century Shipowner’s house and Muma, the André Malraux Museum of Modern Art, are all worth a visit.

Once a year, this seaside and nautical resort with its two kilometre promenade, hosts the “Z’estivales”, a music and street festival.

The hanging gardens overlooking the estuary are a haven of greenery and a tribute to local botanists. Le Havre, a place not to be missed.

D2 - LE HAVRE

Pour lire nos QR codes, téléchargez gratuitement un lecteur sur votre Smartphone.

To use this QR code, simply download the relevant application.

office de tourisme de l’agglomération havraise186 boulevard clémenceau - b.p. 64976059 le havre tél. : 02 32 74 04 04 - fax : 02 35 42 38 39 [email protected] - www.lehavretourisme.com

Page 10: Les Loisirs en famille

9

L’Office de Tourisme et d’animation de Villers-sur-Mer labellisé “Famille Plus” témoigne d’une volonté toujours affirmée d’accueillir les familles dans les meilleures conditions. Au cœur même de l’Office de Tourisme, un espace est mis à disposition des enfants afin de leur permettre de colorier ou de lire tandis que nos conseillers en séjour sauront orienter les parents en fonction de leurs besoins.

Ateliers ludiques, sports, animations et temps forts tout au long de l’année, Villers-sur-Mer propose une multitude d’activités en direction des familles. L’ensemble de nos partenaires s’engagent avec nous pour vous proposer un service de qualité au plus près de vos besoins.

Soyez les bienvenus à Villers-sur-Mer !

The Tourist Information and Entertainment Office in Villers-sur-Mer, holder of the “Famille Plus” label, is dedicated to providing the best possible welcome for families. Inside the Tourist Information office itself there is a children’s area with colouring and reading books while the holiday advisors talk to the parents.

Villers-sur-Mer offers a multitude of activities aimed at families including fun workshops, sports, entertainments and top events throughout the year. All partners are committed to offering quality service, tailored to meet each family’s needs.

A warm welcome awaits you in Villers-sur-Mer!

D3 - VILLERS-SUR-MER

Pour lire nos QR codes, téléchargez gratuitement un lecteur sur votre Smartphone.

To use this QR code, simply download the relevant application.

office de tourisme de villers-sur-merplace Jean mermoz - 14640 villerS-Sur-mer tél. : 02 31 87 01 18 - fax : 02 31 87 46 20 [email protected] - www.villers-sur-mer.fr

Stat

ion

S fa

mil

le p

luS

Page 11: Les Loisirs en famille

10

même pas cap / take up the challenge

même Pas caP Vivez une expérience originale lors de vos vacances en famille : activités nautiques, parcs d’attractions, zoos, accrobranches, centre de découverte du milieu aquatique… de nombreuses sorties insolites vous attendent pour découvrir la Normandie autrement.

take up the challenge During your holiday in Normandy, go for something new and exciting en famille: wander through a maze, have fun at a theme park, visit the zoo, walk through the treetops…and discover another side to Normandy.

During your holiday in Normandy,

Page 12: Les Loisirs en famille

LES PARCS D’attractionsTHEME PARKS

leS parcS d’attractionS / theme parkSMême pas cap /take up the challenge

B4 - Le Village Enchanté bellefontaine

Situé dans le Mortainais, le Village Enchanté est un parc naturel et de loisirs de 10 hectares sur le thème des contes de fées. Promenades à travers bois et rivières, animaux de la ferme, jardin, jeux, manèges, village de gonflables, théâtre d’automates, petit train, parcours dans les arbres, tyroliennes de l’étang aux pirates... en Juin, tous les jours de 10h30 à 18h. du 01/07 au 02/09, tous les jours de 10h30 à 19h. du 05/09 au 24/10 les mercredis et week-ends de 11h30 à 17h30 et tous les jours du 27/10 au 07/11.

Tarif : adulte hors saison : 10 €. Sénior (+ 60 ans) : 9 €. enfant de 3 à 15 ans : 9 €.

In the Mortainais, the Village Enchanté is a theme park set in 25 acres with a fairy tale theme. Walks through the woods and rivers, farm animals, gardens, games, rides, bouncy castles, mechanical dolls’ theatre, tourist train, tree top adventure trail, zip wire across the pirates’ lake... le bois angers - 7 route du moulin - 50520 bellefontaine tél. : 02 33 59 01 93 - fax : 02 33 69 52 60 [email protected] | www.village-enchante.fr

dèS

3 ANS

C3 - Festyland bretteville-Sur-odon

Aux portes de Caen, le plus grand parc d’attractions de Normandie retrace

l’histoire de la Normandie dans une atmosphère festive et familiale. Une trentaine d’attractions réparties dans 4 univers (Belle-Epoque, Vikings, Pirates et Chevaliers) raviront petits et grands. Restauration sur place.du 01/04 au 30/06, les mercredis, week-ends et jours fériés de 11h à 18h. du 19/06 au 30/06, en semaine de 10h à 17h. du 01/07 au 31/08, tous les jours de 10h30 à 19h. du 01/09 au 30/09, les week-ends de 11h à 18h.

Tarif : adulte hors saison : 16,50 €. Séniors (+ 60 ans) : 14 €. famille nombreuse : 14 € sur présentation d’un justificatif. enfants (- de 12 ans) : 14,50 €. enfants - 95 cm : gratuit.

Festyland, Normandy’s biggest theme park, presents Norman history and geography through various games and attractions for the whole family. Everyone will enjoy this great day out in this park on the outskirts of Caen with 4 different themes (Belle-Epoque, Vikings, Pirates et Knights). Restaurant. route de caumont - bp 50 - 14760 bretteville-Sur-odon tél. : 02 31 75 04 04 - fax : 02 31 26 27 97 [email protected] | www.festyland.com

dèS 1 AN

leS

parc

S d’

attr

acti

on

Sle

S pa

rcS

d’at

trac

tio

nS

même pas cap / take up the challenge

C3 - Chemin de fer miniature clécY

A l’échelle 1/87, une des plus grandes installations de chemin de fer miniature d’Europe avec une

maquette de 310 m². Visite commentée avec sons et lumières. Promenade en train de jardin. Visite libre de l’ancien four à chaux.du 01/04 à la fin des vacances scolaires de la toussaint, tous les jours de 10h à 12h et de 14h à 18h. fermé les lundis sauf pendant les vacances scolaires, les jours fériés et les ponts. en juillet et août, tous les jours de 10h à 18h.

Tarif adulte : 7,50 €. enfant de 3 à 12 ans : 5,50 €. (- de 3 ans) : 1,50 €.

On a scale of 1 to 87, this 310m² model railway is one of the largest in Europe. Guided tour with sound and lighting effects. Rides on the garden train. Free visit to the old lime kiln.les fours à chaux - rue d’ermington - 14570 clécY tél. : 02 31 69 07 13 chemin-fer-miniature-clecy@wanadoo.frwww.chemin-fer-miniature-clecy.com

dèS 3 ANS 11

Page 13: Les Loisirs en famille

12

B4 - Parc d’attractions et de loisirs Ange Michel St-martin-de-landelleS

Site ludique paysager et historique, plus d’une quarantaine d’activités proposées.

Aquasplash (descentes de rapides en bateaux), train touristique, chaises volantes, grand huit, luges d’été, bateaux tamponneurs, poneys, karting, autos électriques enfants, toboggans, pataugeoire… Snack et salon de thé.animation maquillage enfant (juillet/août) + 22 juillet 2012: fête de l’ange michel avec spectacles.

en avril mai et septembre, le week-end, jours fériés et vacances scolaires (sauf vendredi) de 11h à 18h. en juin, tous les jours de 10h30 à 18h. en juillet et août, tous les jours de 10h30 à 19h.

Tarif : adulte : en avril, mai, septembre : 12 €. en juin, juillet, août : 13 €.enfants : en avril, mai, septembre : 9,50 €. en juin, juillet, août : 10,50 €. gratuit pour les moins de 3 ans.

Historical landscaped fun park with more than forty activities: aquasplash (shooting the rapids in boats), tourist train, summer sledges, chair-o-planes, dodgem boats, ponies, karting, electric cars, slides, splash pool… Snack and tearoom.50730 Saint-martin-de landelleStél. : 02 33 49 04 74 [email protected] | www.angemichel.com

dèS 1 AN

F3 - Tolysland toSnY

Parc de Loisirs pour les enfants de 2 à 13 ans. Structures gonflables, canon à balles, balançoires, mini-golf, petit train, karts à pédales, trampolines, damier et échiquier géants. Piscine avec tobbogans aquatiques et poneys en été. Restauration rapide, aires de pique-nique et transats.du 07/04 au 30/06, les mercredis, samedis et tous les jours pendant les vacances scolaires de 14h à 18h. les dimanches et jours fériés de 11h à 18h. en juillet et août, tous les jours de 11h à 19h.

Tarif : adulte : 6,50 €. enfant : 6,50 € enfants (- de 3 ans) : gratuit. accès piscine et poney avec supplément.

Leisure park for children from 2 to 13. Bouncy castles, canon balls, mini-golf, tourist train, pedal karts, trampolines, giant chess and checkerboard. Swimming pool with water slides. Ponies in the summer. Fast food, picnic areas and sunbeds.route de louviers - 27700 toSnY tél. : 02 32 54 00 19 [email protected] | www.tolysland.fr

F2 - Parc du Bocasse le bocaSSe

Parc d’attractions familial dans un cadre champêtre typique. Plus de 35 attractions originales et inédites : le Train de Mine, le Colorad’eau, la Symphonie Aquatique, Apiland pour découvrir le monde fascinant des Abeilles…du 01/04 au 30/06, les mercredis, week-ends et jours fériés et les week-ends en septembre de 10h à 18h30. en juillet et août, tous les jours de 10h à 19h.

Tarif : adulte : 15 €. enfant de 3 à 12 ans : 13,50 € enfants (- de 3 ans) : gratuit si accompagné d’un adulte payant plein tarif.

Family amusement park in an authentic countryside setting. Over 35 new and original attractions: the Mine Train, the Colorad’eau, Aquatic Symphony, Apiland to discover the fascinating world of bees… route de clères - 76690 le bocaSSe tél. : 02 35 33 22 25 [email protected] | www.parcdubocasse.fr

dèS 4 ANS

D3 - Devalparc le meSnil-bacleY

Parc résidentiel de loisirs au cœur du Pays d’Auge. Luge d’été, méga-booster (trampoline à élastique), mini-golf, manèges, jeux d’enfants. Tours de poneys et balades à cheval. Restauration sur place. du 01/01 au 30/03 et du 01/10 au 31/12, les week-ends, jours fériés et vacances scolaires de 12h à 18h. du 01/04 au 30/09, tous les jours de 10h à 20h.

Tarif : accès gratuit, activités payantes : luge d’été 5 €, méga-booster 6 €, mini-golf 4 €, 1 h de cheval 25 €, 1/4 h de poney 6 €. manèges et jeux gratuits pour les enfants.

Residential leisure park in the heart of the Pays d’Auge. Summer sledges, mega-booster (elastic trampoline), mini-golf, roundabouts, children’s games. Horse and pony rides. Restaurant on site. montaudin - 14140 le meSnil bacleY tél. : 02 31 63 81 46 - 06 85 83 48 60 [email protected] | www.devalparc.fr

dèS 2 ANS

leS parcS d’attractionS / theme parkSMême pas cap /take up the challenge

Page 14: Les Loisirs en famille

D2 - Club de plage du journal de Mickey blonville-Sur-mer

14910 blonville-Sur-mer | tél. : 06 73 57 67 75 | www.blonville.org

D3 - Winnie Club cabourg - plage eSt

14390 cabourg | tél. : 06 79 61 72 56 | www.cabourg-plage.fr

D3 - Club de Plage Mickey cabourg - plage eSt

14390 cabourg | tél. : 06 79 61 72 56 | www.cabourg-plage.fr

D3 - Canard Club Mickey cabourg - plage oueSt

14390 cabourg | tél. : 06 18 46 30 39 | www.club-mickey-cabourg.com

C2 - Omac courSeulleS-Sur-mer

14470 courSeulleS-Sur-mer | tél. : 02 31 37 61 01 - 06 75 23 05 20 | www.courseulles-loisirs.fr

D2 - Club Mer et Sports deauville

14800 DEAUVILLE | 02 31 88 75 33 | www.clubmeretsports.com

E1 - Jardin des Mers fecamp

76404 FECAMP | 02 35 10 60 51 | www.ville-fecamp.fr

E1 - Jardin Des Moussaillons fecamp

76404 FECAMP | 02 35 10 60 51 | www.ville-fecamp.fr

D3 - Neptune Club Mickey houlgate

14510 HOULGATE | 02 31 24 10 18 - 02 31 24 34 79 (O.T.) | www.houlgateplage.com

A4 - Club Mickey “Les Mouettes” Jullouville

50610 JULLOUVILLE | 06 80 71 06 67

A4 - Club Mickey ‘Bandar-Log” Jullouville

50610 JULLOUVILLE | 06 82 62 44 85 | www.club-des-bandarlogs.over-blog.fr

C2 - Club de plage les dauphins langruneS-Sur mer

14150 LANGRUNES-SUR MER | 06 71 75 41 52 | www.clubdesdauphins.cabanova.fr

autour de l’eau clubs de plages / beach clubs

CLUBS DE PLAGESBEACH CLUBS

3-12ANS

2-5ANS

5-11ANS

2-16ANS

4-12ANS

3-13ANS

4-7ANS

8-10ANS

4-14ANS

2-14ANS

3-13ANS

4-12ANS

Même pas cap /take up the challenge

auto

ur

de l’

eau

c

lubs

de

plag

es

13

Page 15: Les Loisirs en famille

14

A3 - Club de Plage pirou

50700 PIROU | 02 33 46 84 69 | www.maisondupaysdelessay.eklablog.com

C2 - Club de Plage “Les Grains de Café” Saint-aubin-Sur-mer

14750 SAINT-AUBIN-SUR-MER | 02 31 97 53 32 - 09 61 21 89 75 - 02 31 97 25 76 | www.saintaubinsurmer.org

E1 - Jardin des Mers Saint-valérY-en-caux

76460 SAINT-VALÉRY-EN-CAUX | 02 35 97 38 32 - 02 35 57 97 00 | www.cote-albatre.fr/nautisme

D2 - Club de Plage trouville-Sur-mer

14360 TROUVILLE-SUR-MER | 02 31 98 52 88

D3 - Club de Plage du Home varaville

14390 VARAVILLE | 02 31 24 73 83 (O.T.) - 02 31 91 04 74 | www.varaville.fr

E1 - Les Crevettes Roses veuleS-leS-roSeS

76980 VEULES-LES-ROSES | 02 35 97 64 11 | www.veules-les-roses.fr

D3 - Club de Plage du Méridien villerS-Sur-mer

14640 VILLERS-SUR-MER | 02 31 87 01 18 (O.T.) | www.villers-sur-mer.fr

E1 - Club des Moussaillons vittefleur

76450 VITTEFLEUR | 02 35 57 97 00 | www.cote-albatre.fr/nautisme

LES CLUBS ADOS / teenage clubs

D3 - Club Ados cabourg - plage eSt

14390 cabourg | tél. : 06 79 61 72 56 | www.cabourg-plage.fr

D2 - Club Deauville Loisirs deauville

14800 deauville | 02 31 14 02 16 | www.mairie-deauville.fr

D2 - Club Ados trouville-Sur-mer

14360 TROUVILLE-SUR-MER | 02 31 98 52 88

11-14 ANS

12-17 ANS

4-12ANS

4-7ANS

4-8ANS

3-13ANS

14-18 ANS

3-12ANS

6-12ANS

4-12ANS

6-8ANS

autour de l’eau clubs de plages / beach clubsMême pas cap /take up the challenge

Page 16: Les Loisirs en famille

autour de l’eau clubs de plages / beach clubs

BaseS de loisirsleisure parks

autour de l’eau bases de loisirs / leisure parksMême pas cap /take up the challenge

A3 - Mare de Lessay agon-coutainville

Pédal’eau, pêche, pétanque. Aire de pique-nique, buvette.les week-ends en juin et septembre et tous les jours de 14h à 19h en juillet et août.

Tarif : accès libre, location de pédal’eau payant.

Lake. Pedal boats, fishing, pétanque. Picnic area, snack bar.charrière du commerce - 50230 agon-coutainville tél. : 06 86 91 06 58 - 06 12 18 04 18

C4 - Lac bagnoleS-de-l’orne

Lac au cœur de la station thermale et touristique, entourée de forêt, proche du casino. Pédal’eau, promenades à poneys (dimanche de mai à fin août de 15h à 18h selon météo), mini-golf et casino.accès aux activités en saison.

Tarif : le 1/4 d’heure de pédal’eau : 3 € le parcours de mini-golf : 4 €.

Lake in the heart of the thermal station, surrounded by a forest, near the casino. Pedal boats, pony rides (Sundays from May to end of August from 3pm to 6pm, depending on weather), mini-golf and casino. 6 avenue robert cousin - 61140 bagnoleS-de-l’orne tél. : 02 33 37 84 00 - 02 33 37 85 66 o.t. www.bagnolesdelorne.com

E3 - Base de Loisirs brionne

Plan d’eau de 22 ha. Voile, canoë-kayak, pédal’eau. Tennis, terrain multisports, mini-golf. Baignade surveillée (juillet-août), jeux de plage. Terrains de boules, volley. Tables de pique-nique, barbecues, buvette.de juin à septembre, tous les jours.

Tarif Adulte : parking : 3 € / voiture. la 1/2 heure de pédal’eau : 6 € (2 places) - 8,50 € (4 places). mini-golf : 3,50 €. enfant de moins de 12 ans : mini-golf : 2,50 €.

Lake. Canoeing, pedal boats. Tennis, sportsground, mini-golf. Lifeguards (July-August), beach games. Boules pitch, volleyball courts. Picnic tables, BBQ, snack bar.6 bis boulevard de la république - 27800 brionne tél. : 02 32 45 44 40 - fax : 02 32 46 25 61 [email protected] | www.ville-brionne.fr

C3 - Capa’venture clécY

Situé au cœur de la Suisse Normande. Canoë-kayak, descente en rappel, escalade, tir à l’arc, accro jump.d’avril à septembre de 9h à 18h30. d’octobre à mars de 9h à 17h30.

In the heart of the Suisse Normande. Canoeing and rock climbing, archery, acro-jumping and abseiling. le viaduc - 14570 clecY - tél. : 02 31 69 11 68 [email protected] www.centredepleinenature.com/capaventure

F4 - Espace de Loisirs damville

Etang. Pêche, pédal’eau, table de ping-pong, parcours de santé, jeux, terrains de pétanques, mini-golf, basket, volley, plateau multisports, jeux d’enfants. Aires de pique-nique.toute l’année de 9h à 18h. mini-golf et pédal’eau : les week-ends de mai, juin et septembre et tous les jours en juillet et août.

Tarif : accès gratuit. pédalo (20 mn) : 2 places = 2,50 €. 4 places = 4 €. mini golf : 2 €/partie/personne.

Small lake. Fishing, pedal boats, table tennis, fitness trail, games, boules pitch, basketball, mini-golf, volleyball. Picnic area. Children’s play area, sportsground.route de Saint-andré - 27240 damville tél. : 02 32 24 22 32 - fax : 02 32 34 85 79 [email protected] | www.ccpd.fr

dèS 3 ANS

F1 - Association Gamaches Plein-Air gamacheS-longroY

Plan d’eau de 55 ha. Voile, planche à voile, canoë, kayak, pédal’eau, VTT. Location, cours, stage, initiation et perfectionnement.du lundi au vendredi de 9h à 12h30 et de 13h30 à 17h. de mi-mai à fin septembre, les week-ends de 14h à 19h.

Tarif : accès gratuit, activités payantes.

Lake. Sailing, windsurfing, canoeing, kayaking, pedal boats, mountain bikes. Rentals, lessons, training, beginners and advanced.chemin des meuniers - 76260 gamacheS-longroYtél. : 03 22 30 91 65 - 09 71 55 42 40 - fax : 03 22 30 91 [email protected] | www.gamachespleinair.com

auto

ur

de l’

eau

b

ases

de

lois

irs

15

Page 17: Les Loisirs en famille

16

B2 - Base de Loisirs iSignY-Sur-mer

Plan d’eau de 3,5 ha. Parcours santé, pédal’eau (en juillet et août de 14h à 19h), jeu de dame et billard géant, terrain bicross, mini-golf, pétanque, jeux pour enfants. Aire de pique-nique, barbecue.tous les après-midi sauf le jeudi en juillet et août. certaines activités sont accessibles toute l’année.

Tarif : accés gratuit, activités payantes.

Lake. Fitness trail, pedal boats for hire in July and August from 2 to 7pm, giant chess, giant snooker, BMX track, mini-golf, boules, games for children. Picnic area, BBQ.Quai neuf - 14230 iSignY-Sur-mertél. : 02 31 51 06 83 - 02 31 51 24 00 (hors saison)fax : 02 31 51 24 [email protected] | www.isigny-sur-mer.fr

F3 - Domaine de la Noë la bonneville-Sur-iton

Dans un parc boisé, lieu de détente et plan d’eau. Baignade, pêche, pédal’eau, canoë-kayak, tennis, pétanque, beach-volley, tir à l’arc.en juillet et août, tous les jours de 10h à 19h. en juin, ouvert le week-end de 10h à 19h.

Tarif adulte : 2 € / jour à partir de 16 ans. activités payantes sur place. 1 € / jour pour les moins de 16 ans. gratuit jusqu’à 4 ans. activités payantes sur place. Wooded park. Swimming, fishing, pedal boats, canoeing, tennis, pétanque, beach volleyball, archery.1 route d’evreux - 27190 la bonneville-Sur-itontél. : 02 32 37 61 97 - fax : 02 32 37 61 [email protected] | www.conches-en-ouche.fr

C4 - Base de Loisirs la ferté-macé

Plan d’eau de 28 ha. Baignade surveillée (juillet et août), planche à voile, optimists, pêche, bateaux électriques, pédal’eau, kayak, centre équestre, mur d’escalade, mini-golf, location de rosalies, karts à pédales, swin-golf. Aires de pique-nique, restaurant.en mai et juin, les mercredis, samedis, dimanches et jours fériés et en juillet et août, tous les jours de 14 h à 19 h.

Tarif : accès gratuit, activités payantes.

Lake. Lifeguard (July and August), windsurfing, optimists, fishing boats, electric boats, pedal boats, kayaking, riding, climbing wall, mini-golf, four-person bikes, go-karts, golf-swin. Picnic area, restaurant.place de la république - 61600 la ferté-macétél. : 02 33 38 99 00 (base de loisirs)tél. : 02 33 37 47 00 (Service sports loisirs)[email protected] | www.lafertemace.fr

C4 - Base de Loisirs larchamp

Plan d’eau de 2 ha. Pêche, tennis, pédal’eau, mini-golf, jeux. Aires de pique-nique.du 01/04 au 30/09. tous les après-midis en juillet et août et les week-ends hors saison.

Lake. Fishing, tennis, pedal boats, mini-golf, games. Picnic area.complexe de la cour - 61800 larchamptél. : 02 33 65 45 22 - 06 88 58 13 51 - 02 33 66 82 95 (mairie)

E5 - Base de Loisirs du Pays Mêlois le mÊle-Sur-Sarthe

Sur la route de Paris au Mont-Saint-Michel, plan d’eau de 16 ha : voile, planche à voile,

baignade surveillée (juillet et août), pédal’eau, pêche, mini-golf, tennis, jeux, structure gonflable. Aire de pique-nique. Restauration rapide en été.en mai, juin et du 1er au 9 septembre : les week-ends et jours fériés de 14h à 18h30. en juillet et août : tous les jours de 12h30 à 18h45.

accès gratuit, activités payantes.

Lake on the way from Paris to the Mont- Saint-Michel. Sailing, windsurfing, lifeguard (July and August), pedal boats, fishing, mini-golf, tennis, games and bouncy castles. Picnic area, snack bar in summer.21 avenue de falkenstein - 61170 le mÊle-Sur-Sarthetél. : 02 33 27 63 97 (o.t.) - fax : 02 33 27 63 [email protected]

E2 - Base de Loisirs le meSnil-SouS-JumiÈgeS

Plan d’eau de 50 ha. Parc aventure (accès payant) : tyrolienne, strutures gonflables, mini-golf paintball, mini quad, pédal’eau. Sur la base, en accès gratuit : mur d’escalade, aires de jeux pour enfants, baignade surveillée en saison. Tables de pique-nique et barbecues.accès à la base : tous les jours de 10h à 20h pendant les vacances scolaires, et de 11h à 18h30 le reste de l’année. accès au parc aventure : tous les jours de 12h à 18h30, le week-end de 11h à 19h pendant les vacances scolaires et le week-end de 12h à 18h le reste de l’année.

base de loisirs : accès et activités gratuits. parc aventure : accès aux activités sans limite avec le pass entrée. de 14 € à 16 € par personnes selon la saison.

Tarif : de 11 € à 13 € par enfant (moins de 1,35m) selon la saison.

Lake. Adventure park: charged entry for zipwire, bouncy castles, mini-golf, paintballing, mini quadbikes and pedalboats. Leisure base: free access to climbing wall, children’s play area, swimming with lifeguard in season. Picnic tables, BBQs.4 route des manoirs - 76480 le meSnil-SouS-JumiÈgeStél. : 02 35 37 93 84 - fax : 02 35 05 30 [email protected]/base-jumieges-76www.basedeloisirs-jumieges-lemesnil.fr

autour de l’eau bases de loisirs / leisure parksMême pas cap /take up the challenge

Page 18: Les Loisirs en famille

auto

ur

de l’

eau

b

ases

de

lois

irs

autour de l’eau bases de loisirs / leisure parks

D3 - Lac pont-l’évÊQue

Lac de 60 ha. Voile, canoë, jet ski, parcours aventure, quad, buggy, mini-golf. Activités pour enfants. Restauration.parc : toute l’année, de 10h à 20h. activités : de 14h à 19h, les week-ends, jours fériés et vacances scolaires.

Tarif : entrée gratuite, activités payantes.

Lake. Sailing, canoeing, jet skiing, adventure circuit, quads, buggies, mini golf. Activities for children. Food available.cd 48 - la cour maheut - 14130 pont-l’evÊQuetél. : 02 31 64 31 31 - fax : 02 31 81 26 [email protected] | www.lacdepontleveque.com

D3 - Normandie Challenge Adventure pont-l’évÊQue

Parc de 4 ha dans un ancien haras. Paintball, balltrap laser, randonnées en buggy et en méhari, balade à poney, canoë, jeux gonflables.toute l’année, les week-ends et pendant les vacances scolaires, tous les jours de 14h à 18h.

Tarif : entrée libre, activités payantes.

Tarif pass famille : descente en canoë pour 2 pers : 39€ (la 3ème place offerte pour un enfant de 5 à 12 ans partageant le canoë de ses parents).

On an old stud farm, pony rides, river canoeing, paintballing, bouncy castles, jeep and buggy hire.rd 48 - avenue de la libération - 14130 pont-l’evÊQue tél. : 02 31 65 29 21 - fax : 02 31 65 03 [email protected] | www.normandie-challenge.com

dèS 4 ANS

C4 - Base de Plein Air pont d’ouillY

Au coeur de la Suisse Normande. Location

de canoë, kayak, VTT, tir à l’arc, escalade, escalad’arbres.du 15 avril au 15 octobre : tous les jours de 9h à 18h

Tarif : entrée libre, activités payantes.

Tarif pass famille : supplément de 6€ pour une troisième personne agée entre 6 et 12 ans sur les canoës biplaces.

Chèques Vacances et Bons CAF acceptés.

In the heart of the Suisse Normande. Canoe & mountain bike rental, archery, climbing, tree climbing.rue du stade rené vallée - 14690 pont-d’ouillYtél. : 02 31 69 86 02 - 06 17 05 09 60 - fax : 02 31 69 86 [email protected] | www.pontdouilly-loisirs.com

dèS 6 ANS

C4 - Lac de Rabodanges leS rotourS

Plan d’eau de 95 ha. Pêche, ski nautique, wake-board, baby-ski, bouées, canoë-kayak, stages. Croisière nautique. Parc de jeux (250 m² de gonflables). Bars, restaurants.toute l’année ou en saison seulement selon les activités.accès libre, activités payantes.Tarif : entrée au parc de jeux : 2,50 €.

Lake. Fishing, water skiing, wakeboarding, baby water skiing, waterbuoys, canoeing, interships. Cruise boat. Playground and bouncy castles. Bars, restaurants.61210 putangeS-pont-écrepintél. : 06 37 14 37 02 (ski nautique) - 06 71 10 00 58 (croisière) - 02 33 36 03 56 (parc de jeux) - 02 33 35 86 57 (o.t.)fax : 02 33 35 86 57 (o.t.)[email protected] | www.office-tourisme-putanges.com

B3 - L’étang des Sarcelles marchéSieux

Tour de l’étang : 1 500 m. Promenades à pied, pédal’eau, mini-golf, aire de jeux, parcours de santé. Crêperie, bar.pendant les vacances de pâques et de mi-juin à mi-septembre, tous les jours de 11h30 à 19h puis le week-end juqu’à la fin de l’année.

Tarif : accès libre, activités payantes.

Small lake with 1 mile walk around the edge. Walking, pedal boats, mini-golf, playground, fitness trail. Crêperie, bar.6 étang des Sarcelles - 50190 Saint-martin d’aubignY tél. : 02 33 07 15 [email protected] | www.adame-des-marais.asso50.fr

F2 - L’hexagone Espace Loisirs montville

Plan d’eau de 3 ha. Pédal’eau, jardin aquatique, mini-golf, parcours de santé, terrain de boules, jeux pour enfants. Restauration sur place de qualité. Vente à emporter.tous les jours du 15/03 au 31/10 de 10h à 20h.pédal’eau : de 5 € à 8 € (2 pers.) - de 10 € à 16 € (4 pers.).mini-golf : 4 € / pers.

Lake. Pedal boats, water garden, mini-golf, fitness tracks, boules grounds, games for children. Catering on site. Takeaway food available.espace de loisirs - place abbé kérebel - 76710 montville tél. : 02 35 33 15 90 - 06 82 11 15 87www.hexagone-espace-loisirs.com

Chèques Vacances et Bons CAF acceptés.

In the heart of the Suisse Normande. Canoe & mountain bike rental, archery, climbing, tree climbing.rue du stade tél. : 02 31 69 86 02 - 06 17 05 09 60 - tél. : 02 31 69 86 02 - 06 17 05 09 60 - [email protected]

dè6 ANS

tél. : 02 35 33 15 90 - 06 82 11 15 87tél. : 02 35 33 15 90 - 06 82 11 15 87twww.hexagone-espace-loisirs.com

Page 19: Les Loisirs en famille

18

F3 - Base Régionale de Plein Air et de Loisirs de Léry-Poses poSeS

Lac des Deux Amants : plan d’eau de 300 ha. Ski nautique, mini-golf, pédal’eau,

voile, canoë-kayak, plages (baignade surveillée en été), terrains de foot, beach-volley, pétanque, tennis de table, golf 18 trous. Restauration, aires de pique-nique.base : tous les jours de 9h à 18h et le week-end jusqu’à 19h. loisirs : d’avril à septembre, jours et horaires selon l’activité.

Tarif adulte : parking : 4 €/voiture. tarif des activités sur demande.

Lake. Water skiing, mini-golf, pedal boats, kayaking, beach (lifeguard in summer), football, beach volleyball, boules, table tennis, 18 hole golf course. Restaurant, picnic area.rue de Savoie - 27740 poSeStél. : 02 32 59 13 13 - fax : 02 32 61 00 [email protected] | www.basedeloisirs-lery-poses.fr

F3 - Authentik Aventure romillY-Sur-andelle

En vallée de l’Andelle : canoë, VTT, randonnée, escalade, courses d’orientation. De l’initiation au perfectionnement.toute l’année, de 9h à 17h en semaine et le week-end sur réservation. activités payantes, sur réservation.

In the Andelle Valley: canoeing, mountain biking, hiking, climbing, orientation trail. From beginner to advanced levels.704 avenue de la gare - 27610 romillY-Sur-andelletél. : 06 72 84 66 [email protected] | www.authentikaventure.fr

F1 - Varenne Plein-air Saint-aubin-le-cauf

étangs situés près de Dieppe. Voile, canoë-kayak, tir à l’arc, VTT.toute l’année, de 9h à 12h et de 13h30 à 17h30. en période estivale, de 9h à 18h. location du matériel d’avril à octobre.

Tarif : pédal’eau : 5 € - mini-golf : 2 €

Jeux gonflables pour les enfants de moins de 12 ans : 1,50 €

Lakes located close to Dieppe. Water sports, sailing school, canoeing, archery, mountain biking.base de loisirs - 76510 Saint-aubin-le-cauftél. : 02 35 85 69 [email protected] | www.varennepleinair.fr

E4 - Étang des Saint-Pères Saint-évroult-notre-dame-du-boiS

Plan d’eau de 7 ha. Pédal’eau, pêche, mini-golf, jeux gonflables. Buvette en saison.du 07/04 au 30/09, le mercredi et week-end de 14h à 19h. en juillet et août, tous les après-midi. Tarif : activités payantes.

Lake. Pedal boats, fishing, mini-golf, bouncy castles. Snack bar in high season.le bourg - 61550 Saint-évroult-notre-dame-du-boiStél. : 02 33 34 93 12 - 06 78 33 04 [email protected] | www.st-evroult-nd-du-bois.fr

18

autour de l’eau bases de loisirs / leisure parksMême pas cap /take up the challenge

Page 20: Les Loisirs en famille

auto

ur

de l’

eau

b

ases

de

lois

irs

C5 - Plan d’Eau Saint-fraimbault

Dans ce village fleuri “4 Fleurs”, plan d’eau de 3 ha. Pédal’eau, pêche, jeux pour enfants, mini-golf, parcours de santé. Aire de pique-nique et buvette.du 20/06 au 30/09, tous les jours. Tarif : accès libre, activités payantes.

Village in bloom. Pedal boats, fishing, children’s playground, mini-golf, fitness trail. Picnic area and snack bar.le bourg - 61350 Saint-fraimbaulttél. : 02 33 30 69 60 - 02 33 37 30 [email protected] | www.saint-fraimbault.com

B4 - Plan d’Eau de la Dathée Saint-manvieu-bocage

Plan d’eau de 43 ha interdit à la baignade. Voile, aviron, kayak, pédal’eau. Circuit pédestre et VTT, réserve ornitologique.ouvert tous les jours de mai à septembre.tarif des activités sur demande.

Lake, swimming prohibited. Sailing, rowing, kayaking, pedal boats. Hiking and mountain biking circuit, bird reserve. 14500 viretél. : 02 31 66 35 10 (mJc de vire) 02 31 66 01 58 (ecole de voile)

E4 - Base de Loisirs SolignY-la-trappe

Plan d’eau de 5 ha. Baignade surveillée (juillet-août), tobbogans aquatiques, canoë, barques, pédal’eau, jeux pour enfants, mini-golf. du 01/07 au 31/08, tous les jours de 14h à 20h. du 01/05 au 30/06, les week-ends et jours fériés de 14h à 19h.en mai et juin : accès libre, activités payantes.en Juillet et août : accès et activités payantes.

Lake. Supervised swimming (July-August), waterslides, canoeing, rowing boats, pedal boats, playground, mini-golf.l’étang neuf - prépotin - 61380 SolignY-la-trappetél. : 02 33 34 50 29 (mairie) - 02 33 34 53 38 (base)www.soligny-la-trappe.mairie.pagesperso-orange.fr

F2 - Base de Loisirs de Bedanne tourville-la-riviÈre

Plan d’eau de 53 ha. école de voile toute l’année. Location optimist, kayak,

barque, catamaran, planche à voile. Tir à l’arc, terrain multi-sport, aires de jeux pour enfants. Baignade surveillée en juillet et août. Restauration en saison.de décembre à mars, de 10h à 17h. en avril, octobre et novembre, de 10h à 18h. en mai, juin et septembre, de 10h à 19h et en juillet et août, de 10h à 20h.

accès libre, activités payantes.

Lake. Sailing school all year. Optimist, kayak, rowing boat, catamaran hire, windsurfing. Archery, multi-sports field, playgrounds for children. Lifeguard in July and August. Restaurant in high season.2, voie du mesnil - 76410 tourville-la-riviÈretél. : 02 35 87 91 89 - fax : 02 35 87 26 [email protected] | www.bedanne.com

E1 - Base de Loisirs du Lac de Caniel vittefleur

Base de loisirs de 70 ha et plus de 25 activités proposées. Ski nautique, pédal’eau, canoë-

kayak, barque, aquaparc, mini-boat sur le lac de Caniel. Luge d’été, VTT, skate park, bungy, parcours nature, terrain multisport, aires de jeux, mini-golf et plage surveillée en juillet et août. Restauration, bar, brasserie et terrasse en bordure de lac.d’avril à octobre : jours et horaires d’ouverture variables selon les activités. entrée gratuite, activités payantes.Leisure park. Water skiing, pedal boating, canoeing, boating, water park, mini-boat on the Caniel lake. Summer sledge, skateboarding park, bungy jumping, mountain biking, skate park, nature trail, sports field, playground, mini-golf and beach lifeguard in July and August. Restaurant, bar, brasserie and terrace along the edge of the lake.rue du dessous des bois - 76450 vittefleurtél. : 02 35 97 40 55 - fax : 02 35 97 40 [email protected] | www.lacdecaniel.com

19

Page 21: Les Loisirs en famille

20

D5 - Centre Aquatique Alençéa alenÇon61000 ALENÇON | 02 33 26 63 32 | www.piscine-alencon.fr

D4 - Centre Aquatique Du Pays d’Argentan argentan61200 ARGENTAN | 02 33 12 15 45

B4 - Centre Aquatique Aqua Baie avrancheS50300 AVRANCHES | 02 33 58 07 20 | www.cc-avranches.fr

A1 - Centre Aquatique Océalis beaumont-hague50440 BEAUMONT-HAGUE | 02 33 01 82 90 / 06 70 47 35 45 | www.lahague.com/ocealis

E5 - Piscine Du Pays Bellêmois bellÊme61130 BELLÊME | 02 33 73 04 47 | www.parc-naturel-perche.fr

D3 - Piscine Municipale cabourg14390 CABOURG | 02 31 91 38 88 | www.cabourg.net

D3 - Sporting Club de Cabourg cabourg14390 CABOURG | 06 88 89 05 27 | www.sporting-cabourg.fr

C3 - Centre Aquatique Sirena carpiQuet14650 CARPIQUET | 02 31 15 51 50 | www.espace-sirena.fr

e1 - Piscine de la Vallée canY-barville76450 CANY-BARVILLE | 02 35 57 91 11 | www.comsports.fr/vallee

B2 - Centre Aquatique Intercommunautaire Aquadick carentan50500 CARENTAN | 02 33 43 65 76 / 02 33 71 90 90 | www.cc-carentan-cotentin.fr

e5 - Centre Aquatique H2o Perche ceton61110 CETON | 02 37 29 71 92

a2 - Piscine Chantereyne cherbourg-octeville50100 CHERBOURG-OCTEVILLE | 02 33 53 18 42 | www.ville-cherbourg.fr

F3 - Piscine des Feugrais cléon76410 CLÉON | 02 35 78 87 03 | www.vert-marine.com/piscine-patinoire-des-feugrais-cleon-76

C4 - Espace Aquatique condé-Sur-noireau14110 CONDÉ-SUR-NOIREAU | 02 31 69 02 93 | www.conde-sur-noireau.com

B3 - Piscine Communautaire coutanceS50200 COUTANCES | 02 33 76 59 00 | www.ville-coutances.fr

D2 - Aquabowling des Falaises criQuetot-l’eSneval76280 CRIQUETOT-L’ESNEVAL | 02 35 27 02 69 | www.aquabowling.com

C3 - Centre Aqua Nacre douvreS la délivrande14440 DOUVRES LA DÉLIVRANDE | 02 31 25 35 60 | www.aquanacre.fr

A2 - Centre Aquatique eQueurdreville-hainneville50120 EQUEURDREVILLE-HAINNEVILLE | 02 33 01 86 20 / 06 12 68 63 29 | www.equeurdreville.com

D4 - Centre Aquatique et de remise en forme Forméo falaiSe14700 FALAISE | 02 31 41 69 00 | www.ca-formeo.fr

E1 - Centre Aquatique la Piscine fécamp76400 FÉCAMP | 02 35 27 54 00 | www.cc-fecamp.fr

C4 - Centre Aquatique Cap’flo flerS61100 FLERS | 02 33 98 49 49 | www.flers-agglomeration.fr

Même pas cap /take up the challenge autour de l’eau parcs aquatiques et picines ludiquesWater parks and fun swimming

parcs aquatiques et piscines ludiqueswater parks and fun swimming

Page 22: Les Loisirs en famille

parcs aquatiques et picines ludiquesWater parks and fun swimming F2 - Piscine Hugues Duboscq forgeS-leS-eaux

76440 FORGES-LES-EAUX | 02 35 09 93 25

F3 - Centre Aquatique Aquaval gaillon27600 GAILLON | 02 32 77 47 00 | www.cc-euremadrieseine.fr

D2 - GD’O gonfreville-l’orcher76700 GONFREVILLE-L’ORCHER | 02 77 61 10 10 | www.agglo-lehavre.fr

G2 - Piscine gournaY-en-braY76220 GOURNAY-EN-BRAY | 02 35 90 04 27

C4 - Centre Aquatique du Pays du Fertois la ferté-macé61600 LA FERTÉ-MACÉ | 02 33 30 80 82 | www.lafertemace.fr

E4 - Centre Aquatique CAP’ORNE l’aigle61300 L’AIGLE | 02 33 24 18 18 | www.paysdelaigle.com

D2 - Les Bains des Docks le havre76600 LE HAVRE | 02 32 79 29 55 | www.vert-marine.com/les-bains-des-docks-le-havre-76

E2 - Piscine la Presqu’île lillebonne76170 LILLEBONNE | 02 32 84 16 60 | www.cauxseine.fr

D2 - Complexe Aquatique Belle Étoile montivillierS76290 MONTIVILLIERS | 02 77 61 15 00 | www.agglo-lehavre.fr

E2 - Centre Aquatique Alain Guilloit notre-dame-de-gravenchon76330 NOTRE-DAME-DE-GRAVENCHON | 02 35 38 64 37 | www.cauxseine.fr

F3 - Espace Nautique Robert Taron pacY-Sur-eure27120 PACY-SUR-EURE | 02 32 36 11 24

E2 - Centre Nautique Les Trois Îlets pont-audemer27500 PONT-AUDEMER | 02 32 41 02 20 | www.cc-pont-audemer.fr

F2 - Le Transat rouen - bihorel76420 ROUEN - BIHOREL | 02 35 61 70 70 | www.vert-marine.com/transat-bihorel-76/

F2 - Eurocéane rouen - mont-Saint-aignan76130 ROUEN - MONT-SAINT-AIGNAN | 02 35 74 34 37 | www.vertmarine.com/euroceane-mont-saint-aignan-76/

F2 - L’archipel rouen - petit-couronne76650 ROUEN - PETIT-COURONNE | 02 35 18 42 42

B4 - Complexe Aquatique des 3 Provinces Saint-hilaire-du-harcouËt50600 SAINT-HILAIRE-DU-HARCOUËT | 02 33 50 54 30 | www.spadium.fr

B3 - Centre Aquatique du Pays Saint-Lois Saint-lÔ50003 SAINT-LÔ | 02 33 75 65 00

F3 - Espace Nautique de la Grande Garenne Saint-marcel27950 SAINT-MARCEL | 02 32 64 52 90

F1 - Ludibulle Saint-martin-en-campagne76370 SAINT-MARTIN-EN-CAMPAGNE | 02 35 85 84 84 | www.ludibulle.fr

E1 - Piscine du Littoral Saint-valérY-en-caux76460 SAINT-VALÉRY-EN-CAUX | 02 35 97 00 85 | www.comsports.fr/littoral

C3 - Aqua Sud thurY-harcourt14220 THURY-HARCOURT | 02 31 79 03 18 | www.aqua-sud.com

B2 - Piscine de Collignon tourlaville50110 TOURLAVILLE | 02 33 44 23 44 | www.mairie-tourlaville.fr

E4 - Piscine - Paradis Aquatique Tropical - Center Parcs verneuil-Sur-avre27130 VERNEUIL-SUR-AVRE | 0 820 810 027 / 02 32 60 52 00 | www.journee-centerparcs.com

B4 - Piscine Arc-En-Ciel villedieu-leS-poÊleS50800 VILLEDIEU-LES-POÊLES | 02 33 50 17 00 | www.piscine-villedieu.com

C4 - Espace Aquatique Aquavire vire14500 VIRE | 02 31 66 30 60 | www.aquavire.fr/

E2 - Piscine E’caux Bulles Yvetot76190 YVETOT | 02 32 70 64 39 | www.vert-marine.com/e-caux-bulles-yvetot-piscine-76.fr

auto

ur

de l’

eau

p

arcs

aqu

atiq

ues

et p

isci

nes

ludi

ques

21

Page 23: Les Loisirs en famille

22

les PARCS ANIMALIERSANIMAL parkS

F4 - Volerie du Bois des Aigles bâlineS

Dans un bois de 5 ha, les volières abritent une cinquantaine d’oiseaux de proie de 30 espèces différentes : chouettes, hiboux, buses, aigles, vautours.Une présentation de rapaces en vol, des vidéos et documents vous permettront d’en savoir plus sur ces oiseaux de proie.en mai et juin, les mercredis, les week-ends et les jours fériés de 14h à 18h. en juillet et août, tous les jours de 12h à 18h. fermeture du site pour l’hiver à partir du 4 septembre.

Tarif : 9 €. Tarif réduit : 7,50 €. Enfants de 5 à 12 ans : 6 €. Gratuit pour les enfants jusqu’à 5 ans.

The 12 acre woods are home to over 50 birds of prey from thirty different species including owls, buzzards, eagles and vultures.10 route des turgères - 27130 bâlineStél. : 02 32 32 14 [email protected] | www.leboisdesaigles.fr

D4 - Parc Animalier d’Ecouves bouillon (le)Situé en bordure de la forêt d’Ecouves, découvrez 200 animaux de 30 espèces différentes originaires des 5 continents. Votre promenade au coeur de ce site d’élevage et de présentation de races locales menacées, d’animaux exotiques et miniatures vous permettra de comprendre la vie des animaux grâce aux panonceaux et observatoires. Lamas, alpagas, zébus nains, chameau, yacks du Tibet, buffle d’Asie y coulent des jours paisibles.tous les jours pendant les vacances scolaires, en juillet et août et les jours fériés de 11h à 18h. les autres périodes, les week-ends et les mercredis de 14h à 18h. fermé de la fin des vacances de la toussaint au début des vacances de pâques.

Tarif : 6,50 €. De 3 à 12 ans : 4,50 €. Moins de 3 ans : gratuit.

On the edge of the Ecouves forest, this park is home to 200 animals - 30 different species from 5 continents. Your visit of this park for threatened species as well as exotic and miniature animals will help you understand their way of life. Information signs and observation areas. Lamas, alpacas, miniature zebus, camels, Tibetan yaks and Asian buffalo.“la houssaye” - 61500 le bouillontél. : 02 33 82 04 63 - 06 21 24 84 [email protected] | www.parcanimalierdescouves.fr

B4 - Parc Zoologique et Paysager champrepuS

Champrepus propose un voyage sur les 5 continents. Le zoo est organisé en 5 jardins

thématiques luxuriants conçus selon des biotopes qui offrent aux animaux des conditions proches de leur milieu d’origine. Ce parc, citoyen et responsable, est une oasis animale et végétale où vous rencontrerez les grands animaux d’Afrique et d’autres continents.goûter des lémuriens, des girafes, des loutres, des manchots.

du 12/04 au 11/03 et du 27/10 au 04/11, tous les jours de 11h à 18h. du 01/04 au 30/09, tous les jours de 10h à 19h. fermeture de la billetterie 2h avant celle du parc.

Tarif : 13,50 €. De 3 à 12 ans : 8 €. De 13 à 18 ans : 11 €. gratuit pour les enfants de moins de 3 ans.

Chèques Vacances et Bons CAF acceptés.

Champrepus takes you on a journey through 5 continents. The zoo is divided into 5 thematic gardens designed to match the animals’ natural habitat. Mini farm, tropical aviary, flamingo pool, wild Malagasy gardens, grass savannah, exotic gardens, etc. le bourg - 50800 champrepuStél. : 02 33 61 30 [email protected] | www.zoo-champrepus.com

dèS

3 ANS F2 - Parc de Clères clereS

Ce parc paysager de 13 ha abrite des collections d’oiseaux et de mammifères en semi-liberté autour d’étangs où vivent grues, flamants roses, cygnes. De petits jardins composés de plantes vivaces, parterres fleuris, cactées et plantes alpines entourent le château Renaissance.tous les jours de 10h à 18h30 en mars et octobre et jusqu’à 19h en septembre (billetterie fermée de 12h à 13h30) et de 10h à 19h d’avril à août. fermeture de la billetterie 1h avant celle du parc.

Tarif : 6 €. 3-16 ans : 4 €. moins de 3 ans : gratuit.

These 32 acre zoological landscaped gardens are home to collections of birds (cranes, flamingos, swans) and mammals free to roam on the lawn and in the ponds. Small gardens featuring perennial plants, flowerbeds, cactuses and alpine plants surround the Renaissance Chateau.32, avenue du parc - 76690 clereStél. : 02 35 33 23 [email protected] | www.parcdecleres.net

avec leS animaux les parcs animaliers / animal parksMême pas cap /take up the challenge

Page 24: Les Loisirs en famille

D3 - Parc Zoologique du Cerza hermival-leS-vaux

Dans un site de 60 ha, plus de 1 000 animaux pour 120 espèces en semi-liberté vous attendent.

Vous découvrirez les animaux des 5 continents grâce à deux circuits pédestres et une excursion en safari-train. Nombreuses animations et film 3D relief. Possibilité d’hébergement sur place.goûter de certains animaux.

du 01/02 au 30/11 : en février, mars, octobre et novembre de 10h à 17h ; en avril, mai, juin, septembre de 9h30 à 18h30 ; en juillet et août de 9h30 à 18h30. fermeture des caisses à 16h.

Tarif : 17,50 €. de 3 à 12 ans : 10€. moins de 3 ans : gratuit.Chèques Vacances acceptés.

In a 120 acre site, over 1,000 animals of 120 species free to roam await your visit. Discover animals from the 5 continents on 2 different walks and safari-train. Many activities and 3-D film. Accommodation available on site.d143 - 14100 hermival-leS-vauxtél. : 02 31 62 15 [email protected] | www.cerza.com

dèS 1 AN

C3 - Zoo de Jurques JurQueS

Dans un parc boisé de 17 ha, découverte de plus de 600 animaux de la planète à travers les plaines

africaines, sud-américaines et australiennes, la jungle des perroquets ainsi que “les montagnes d’afrique” : une terrasse surplombant une carrière de 40 m où vous pourrez admirer une quarantaine d’animaux, la mini-ferme. Nouveautés 2012 : les petits pandas roux de Chine, la volière aux chauves-souris et le grenier des p’tites bêtes.du 15 avril au 31 août 2012 : contact avec les serpents, repas des manchots, goûter des perruches, repas des loups, goûter des singes, goûter des chauves souris.

du 12/01 au 06/04 et du 24/09 au 07/11, les week-ends et jours fériés de 10h à 18h et tous les jours jusqu’à 17h pendant les vacances scolaires. du 08/04 au 23/09, tous les jours de 10h à 18h et jusqu’à 19h les week-ends et en juillet et août. fermeture de la billetterie 1h avant celle du parc.

Tarif : 14,5 €. de 3 à 11 ans : 9 €. moins de 3 ans : gratuit. Chèques Vacances acceptés.

This 37 acre wooded park is home to more than 600 wild animals from all over the world, from the plains of Africa, to South America and Australia, without forgetting the parrots’ jungle and «the mountains of Africa». Terrace overlooking a 40 metre deep former quarry, where you can look at some forty animals, plus mini-farm. New for 2012: small red pandas from China, bat cages and the loft full of little creatures.14260 JurQueStél. : 02 31 77 80 [email protected] | www.zoodejurques.fr

dèS 1 AN

D4 - Le Jardin des Collections la cochere

Situé à proximité du Haras du Pin, ce parc paysagé abrite 200 animaux et autant de végétaux dans un espace ludique et pédagogique.du 07/04 au 06/05, tous les jours de 14h à 18h. du 07/05 au 04/07 et du 04/09 au 30/09, les mercredis, dimanches et jours fériés de 14h à 18h. du 05/07 au 03/09, tous les jours sauf vendredi de 12h à 19h.

Tarif : 6 €. de 3 à 16 ans : 6 €. enfants de moins de 3 ans : gratuit.

Near the Haras du Pin stud farm, this landscaped park is home to 200 animals and just as many plant species in a fun and educational area.les longues noës - 61310 la cocheretél. : 06 07 74 17 [email protected]

E2 - Parc de la Sauvagette : Le Monde

Merveilleux du Chien LANQUETOT

Dans un parc arboré, plus de 27 races de chiens rares ou

insolites vous attendent. Le musée présente une collection d’objets sur le thème du chien. Le jardin des câlins vous permettra de jouer avec les labradors de l’élevage. Baptême cheval et quiz surprise pour les enfants.visites guidées animées les jours d’affluence à 15h.

d’avril à septembre, tous les jours de 10h à 19h, en octobre uniquement le week-end et pendant les vacances scolaires de 11h à 17h.

Tarif : 6,50 €. de 6 à 14 ans : 4,50 €. enfant de moins de 6 ans : gratuit. Chèques Vacances acceptés.

In a wooded park, get to know the canine world with more than 27 rare dog breeds. The museum houses a unique collection of items on the theme of dogs. The petting garden is where you can play with labradors. Horse rides and surprise quiz for children.439 route départementale - 6015 “le vieux château” 76210 lanQuetot - tél. : 02 32 84 33 [email protected] | www.lasauvagette.com

dèS 1 AN

av

ec l

eS a

nim

aux

l

es p

arcs

ani

mal

iers

avec leS animaux les parcs animaliers / animal parks

23

Page 25: Les Loisirs en famille

24

B2 - Parc Animalier Saint-Martin montaigu-la-briSette

Au cœur du bocage normand, singes, loups, lémuriens, dromadaires… vous attendent pour une balade en famille dans un site boisé exceptionnel. du 07/04 au 09/05, tous les jours de 14h à 18h. du 10/05 au 14/06, les mercredis de 14h à 18h et les week-ends et jours fériés, de 14h à 19h. du 15/06 au 30/06, en semaine de 11h à 17h et les week-ends et jours fériés de 14h à 19h. du 01/07 au 02/09, en semaine de 11h à 19h et les week-ends et jours fériés de 14h à 19h. du 15/02 au 06/04 et du 02/09 au 04/11, les dimanches de 14h à 18h.

Tarif : 7 €. de 3 à 12 ans : 5 €.

In the heart of Normandy’s countryside, monkeys, wolves, lemurs, camels await you for a great family day out. hameau masson - 50700 montaigu-la-briSettetél. : 02 33 40 40 [email protected] | www.zoomontaigu.fr

F1 - Rêve de Bisons muchedent

Situé dans une clairière de la forêt d’Eawy, le domaine de 118 ha abrite le plus grand élevage de bisons canadiens. Les animaux vivent en semi-liberté dans un environnement exceptionnel.du 16/03 au 15/06 et de 01/09 au 30/12, les jeudis, vendredis, dimanches et jours fériés. tous les jours en juillet et août. fermeture annuelle du 30 décembre au 15 février.

Tarif : 11 €. de 5 à 10 ans : 8 €. gratuit pour les moins de 5 ans accompagné d’un adulte.

In the Eawy forest, this 300 acre park is home to the largest Canadian buffalo breeding farm. The animals are free to roam in exceptional surroundings.chalet canadien le prieuré du bois de la belle - 76590 muchedent tél. : 02 35 04 15 [email protected] | www.revedebisons.com

F2 - Parc Animalier - Forêt Domaniale de Roumare roumare

En forêt domaniale de Roumare, le parc présente sangliers, cerfs,

biches, daims et chevreuils dans leur milieu naturel. Les sentiers de balades sont agrémentés de panneaux interactifs, de points de vision et de tables et bancs.tous les jours en accès libre. Tarif : gratuit.

In the Roumare forest, this park houses wild boars, deer, red deer, fallow deer and roe deer in their natural habitat. The walking trails feature interactive displays, observation points, tables and benches.carrefour du hêtre-des-gardes - 76480 roumaretél. : 02 35 52 68 10 - 02 35 14 20 20 (o.n.f.)www.onf.fr

dèS 4 ANS

D2 - La Ferme des Falaises Saint-Jouin bruneval

Cette ferme animalière située près d’étretat présente des animaux familiers mais aussi des variétés plus surprenantes : moutons, chèvres, lamas, cochons, ânes, poneys, lapins, rongeurs, sans oublier les oiseaux. Contact privilégié avec les animaux.d’avril à juin et de septembre à novembre, les week-ends et jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires, de 14h à 19h. en juillet et août, tous les jours, de 11h à 19h.

d’avril à octobre, les week-ends, jours fériés et vacances scolaires : de 14h à 19h - fermeture de la billetterie à 17h30

Tarif : 5,50€. 3-12 ans : 4,50 €. gratuit pour les moins de 3 ans.

Near Etretat, this farm is home to pets and farm animals: sheep, goats, llamas, pigs, donkeys, ponies, rabbits, rodents, and birds. Close contact with animals.hameau de vitreville - 76280 Saint-Jouin bruneval tél. : 02 35 55 73 [email protected] | www.fermedesfalaises.fr

F2 - L’arche Féline vaScoeuil

Ce parc animalier unique en Europe est consacré aux chats de

race. Il permet de découvrir plus de 40 races de chats, soit une centaines de chats de race dont certains très rares, originaires de différents pays.de mars à octobre, le mercredi, samedi et dimanche, de 11h à 19h. en juillet et août, tous les jours, de 11h à 19h.

Tarif : 4,50 €. 10-18 ans : 3 €. gratuit pour les moins de 10 ans.

This unique zoo in Europe is devoted to thoroughbred cats. More than 100 cats - 40 breeds, notably some very rare ones, from many different countries.3 route de rouen - 27910 vaScoeuiltél. : 02 35 23 10 93 - 06 83 59 50 [email protected] | www.arche-feline.fr

avec leS animaux les parcs animaliers / animal parksMême pas cap /take up the challenge

24

| www.revedebisons.com

Page 26: Les Loisirs en famille

SPECTACLES à NE PAS RATER / don’t miss these showsG2 - Les Animaux des R belliere (la)

Au cœur du pays de Bray, spectacle de chevaux cascadeurs et des rapaces acteurs ! Tous ces animaux vous font leur cinéma, puisque c’est leur métier ! Sur réservation. du 3 avril au 31 décembre les dimanches. début du spectacle à 15h (entrée à 14h30).

Tarif : 12 €. enfant jusqu’à 12 ans : 6 €.

In the heart of Pays de Bray, enjoy a display of stunt horses and birds of prey! All these animals are there to perform for you, as that is what they are trained to do!haras des r - 1 route des 2 ponts - 76440 la belliere tél. : 02 35 90 30 [email protected] | www.grc-production.fr

C4 - La Michaudière JuvignY-SouS-andaine

Spectacle “De la Terre à la Scène”, le plus grand spectacle équestre de Normandie : une trentaine de chevaux (percherons, cobs normands et bretons) révèlent leur puissance et leur élégance dans des numéros surprenants. du 14/07 au 31/08, les mercredis, jeudis, samedis et dimanches spectacle à 15h30. ouverture de la billetterie dès le matin.

Tarif : 10 €. de 5 à 12 ans : 4 €. enfants de moins de 5 ans : gratuit.

Show “From Earth to Stage”, the biggest horse show in Normandy: thirty horses (Percheron, Breton and Norman cobs) showcase their power and elegance in some unusual acts.61140 JuvignY-SouS-andainetél. : 02 33 38 27 78 - 06 81 49 66 [email protected] www.lamichaudiere.fr

avec

leS

an

imau

x

les

par

cs a

nim

alie

rsav

ec

à DéCOUVRIR BIENTÔT / COMING SOONF3 - Biotropica val de reuil

Cette serre tropicale de 6 000m² vous invite à découvrir successivement les territoires d’animaux toujours plus surprenants : ouistitis, dendrobates, perroquets lorriquets, poissons pangas, alligators… 2 parcours extérieurs pour une immersion sur le continent australien et la mini ferme avec ses chèvres naines, cochons miniatures, dindons et poules.ouverture prévue en septembre 2012.

tous les jours : d’octobre à avril, de 9h30 à 18h et de mai à septembre, de 9h30 à 19h.

Tarif : 11€. parking payant : 4€ / voiture. enfants de 3  à 11 ans : 7,50€. enfant de moins de 3 ans : gratuit.

This 6000m² tropical greenhouse is home to different animals from marmosets to tree frogs, parrots to panga fish and alligators… There are two outdoor trails to take you on a journey through the Australian continent and a mini farm with minature goats, pigs, turkeys and chickens.cd 110 base de loisirs - butte de la capoulade27100 val de reuil [email protected] | www.biotropica.fr

25

Page 27: Les Loisirs en famille

26

les aquariums / vivariumsthe aquariums / vivariums

A4 - Alligator Bay beauvoir

Au pied du Mont-Saint-Michel, découvrez : la serre aux alligators où évoluent 200

alligators et crocodiles, le labyrinthe des dragons peuplé de 200 boas, iguanes, caméléons et varans, la ferme aux 300 tortues avec des spécimens géants des Seychelles et d’Afrique… 10 000 m² de frissons garantis !du 01/04 au 30/09, tous les jours, de 10h à 19h. du 01/10 au 31/03, tous les jours de 14h à 18h. en décembre et janvier, les week-ends et vacances scolaires, de 14h à 18h. fermé le 25/12 et 01/01.

vidéo et repas des animaux.

Tarif : 11,50 €. etudiants et adolescents (13-18 ans) : 9,50 €. enfants (3-12 ans) : 7,50 €. Chèques Vacances acceptés.

In the Mont-Saint-Michel bay, discover the home of 200 alligators and crocodiles, the dragon maze with its 200 boas, iguanas, cameleons and lizards, the turtle farm with giant specimens from the Seychelles and Africa ... 10,000 m² of thrills guaranteed!62 route du mont-Saint-michel - 50170 beauvoirtél. : 02 33 68 11 [email protected] | www.alligator-bay.com

dèS 1 AN

F1 - Estran - Cité de la Mer dieppe

Ce musée-aquarium évoque à travers 4 espaces l ’évolut ion de la

construction navale, la filière pêche “de la mer à l’assiette”, falaises et galets et la diversité des espèces de la Manche avec ses aquariums.du 02/01 au 31/12, tous les jours de 10h à 12h et de 14h à 18h. fermé le 25/12 et 01/01.

Sortie découverte de l’environnement littoral en été.

Tarif : 7 €. de 4 à 16 ans : 3,50 €. moins de 4 ans : gratuit. Chèques Vacances acceptés.

In 4 display areas, this aquarium-museum explores the evolution of shipbuilding, the fishing industry “from the sea to your plate”, cliffs and shingle and the biodiversity of the Channel.37 rue de l’asile thomas - 76200 dieppetél. : 02 35 06 93 [email protected] | www.estrancitedelamer.fr

dèS 1 AN

A4 - Le Roc des Harmonies Musée/Aquarium granville

Le Roc des Harmonies, invite les visiteurs à un voyage extraordinaire à travers 4 univers :

le Jardin des papillons, l’Aquarium et son bassin des otaries, le Palais minéral et la Féérie des coquillages.

du 01/10 au 31/03, tous les jours de 10h à 12h30 et de 14h à 18h30. du 01/04 au 30/09, tous les jours de 10h à 19h.

animation à 11h, 15h30 et 17h avec marco, l’otarie.

Tarif : 8,50 €. enfant de 4 à 14 ans : 5 €. enfant de moins de 4 ans : gratuit. lycéens et étudiants de moins de 26 ans : 6 €.

Chèques Vacances et Bons CAF acceptés.

At the Roc des Harmonies, visitors are invited on an extraordinary journey through four worlds: the Butterfly Garden, the Aquarium and its seal pool, the Mineral Palace and the Magic world of shells.1 boulevard de vaufleury - pointe du roc - 50400 granvilletél. : 02 33 50 19 [email protected] | www.aquarium-du-roc.com

dèS 1 AN

sur réservation

D2 - Naturospace Equatorial honfleur

Cette serre tropicale offre un étonnant voyage dans un biotype de type amazonien où volent en

totale liberté, des oiseaux multicolores et une centaine d’espèces de papillons en provenance d’Amérique du Sud, Asie du sud-est et d’Afrique dans le cadre d’un jardin tropical composé de plantes souvent rares.

du 01/02 au 30/11, de 9h30 à 13h et de 14h à 17h30 et jusqu’à 18h30 d’avril à septembre. Journée continue en Juillet et août de 9h30 à 18h30.

Tarif : 8,20 €. de 3 à 14 ans : 6,40 €. enfant de moins de 3 ans : gratuit. Chèques Vacances acceptés.

This tropical greenhouse offers an amazing journey through an Amazonian ecosystem where colorful birds and a hundred species of butterflies from South America, Southeast Asia and Africa fly in total freedom.bd charles v - 14600 honfleurtél. : 02 31 81 77 [email protected] | www.naturospace.com

dèS

2 ANS

avec leS animaux Même pas cap /take up the challenge les aquariums / vivariumsthe aquariums / vivariums

Page 28: Les Loisirs en famille

avec

leS

an

imau

x

les

aqu

ariu

ms

/ viv

ariu

ms

D2 - Natur’aquarium trouville-Sur-mer

80 aquariums et vivariums permettent d’observer plus de 1500 animaux de 150 espèces : poissons de la Manche et coralliens, piranhas de la forêt amazonnienne, tortues géantes et crocodiles de la savane africaine, pithons géants de l’Asie… du 02/11 au 06/04, tous les jours sauf le jeudi de 14h à 17h30 et pendant les vacances scolaires, tous les jours sauf le dimanche matin, de 10h à 12h et de 14h à 18h. en juillet et août, tous les jours de 10h à 19h. du 07/04 au 30/06 et du 01/09 au 01/11, tous les jours sauf le dimanche matin de 10h à 12h et de 14h à 18h. fermé le 25/12.

Tarif : 8 €. 3-14 ans : 6 €.

Chèques Vacances et Bons CAF acceptés.

80 aquariums and vivariums with more than 1,500 animals, from 150 species : fish from the Channel, corals and piranhas from the Amazonian forest, giant turtles and crocodiles from the African savannah, giant pythons from Asia, etc. les planches “promenade Savignac” - 14360 trouville-Sur-mertél. : 02 31 88 46 [email protected] | www.natur-aquarium.fr

dèS 1 AN

D4 - Parc de Loisirs occagneS

Aquarium de 4 000 poissons d’eau douce (25 espèces différentes) : panneaux pédagogiques, vidéos. toute l’année, tous les jours de 10h à 19h.

Tarif : 5 €. enfant 3 €.

Aquarium of 4,000 freshwater fish (25 species): educational displays and videos. la chanteraine - 61200 occagneStél. : 02 33 67 49 86 - 02 33 67 33 63

dèS 5 ANS

VISITE DE FERMES / FARM visitsla visite d’une ferme permet de découvrir une exploitation agricole, d’apprendre à mieux connaître la vie du monde rural, ses métiers, ses activités et d’approcher les animaux. c’est aussi l’occasion de déguster des produits du terroirs en découvrant leur secret de fabrication. pour retrouver les exploitants qui vous proposent des activités variées, pédagogiques et ludiques, contactez :

Visiting a working farm is a wonderful experience for all the family. It’s an opportunity to get to know more about rural Norman life and farm animals. Taste local products and see how they’re made. To find farmers who are part of this scheme, please contact:

Bienvenue à la Ferme en Normandie Chambre Régionale d’Agriculture de Normandie6 rue des Roquemonts - 14053 Caen Cedex 4www.normandiealaferme.comTél. : 02 31 47 22 47 - Fax : 02 31 47 22 60

à faire aussi / don’t forget

a visite d’une ferme permet de découvrir une exploitation agricole, d’apprendre à mieux connaître

27

Page 29: Les Loisirs en famille

28

les parcs aventureSadventure parks

E2 - Viking Aventure aiZier

5 parcours aventure en forêt : vert, bleu, rouge, noir et ti-viking.d’avril à septembre, les mercredis, week-ends, jours fériés, de 10h à 19h. en juillet et août, tous les jours de 10h à 19h.

5 forest adventure trails: green, blue, red, black and ti-viking.bois de fécamp - la chapelle Saint-nicolas - 27500 aiZiertél. : 06 73 04 51 54 - fax : 02 32 57 24 [email protected] | www.vikingaventure.com

dèS 3 ANS

C4 - Le Bois Parcours Nature

bagnoleS de l’orne

5 parcours acrobatique de difficultés et hauteurs différentes et 75 ateliers en forêt domaniale des Andaines. Tyrolienne géante, saut pendulaire… d’avril à fin septembre : les week-ends et jours fériés de 13h à 19h et tous les jours sauf le lundi en juillet, août et vacances scolaires d’avril.

5 acrobatic trails with varying difficulties and heights and 75 workshops in the Andaines forest. Giant zip wire, pendulum jump, etc.chemin des treize neiges - 61140 bagnoleS de l’ornetél. : 06 27 85 03 [email protected] | www.lebois-orne.fr

dèS 6 ANS

E2 - Randoparc caumont

7 parcours aventure de niveaux de difficulté progressive (dont 2 parcours enfant) et une tyrolienne géante (300 m environ). de pâques à la toussaint, les week-ends, jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires. dernier départ à 17h. réservation conseillée.

7 trails of progressive difficulty levels (including 2 for children) and a giant zip wire (ca. 300 m). 16 chemin du stade - 27310 caumonttél. : 06 71 01 39 [email protected] | www.randoparc.com

dèS 4 ANS

B3 - La Forêt des Elfes cérenceS

3 parcours jusqu’à 30 m de haut en site naturel. Un enfant doit être accompagné d’un adulte.toute l’année sur réservation.

3 trails up to 30 m high in a natural setting. Children must be accompanied by an adult.rd 35 - route de Quettreville-sur-Sienne - 50510 cérenceStél. : 02 33 90 19 31 - 06 30 25 09 [email protected] | www.laforetdeselfes.com

dèS 6 ANS

F1 - Arb’aventure deneStanville

4 parcours dans les arbres. Escal’arbre.en avril et mai, les mercredis, week-ends et jours

fériés de 14h à 17h30 et tous les jours pendant les vacances scolaires de la zone b. en juin, les mercredis et samedis, de 14h à 17h30 et le dimanche de 11h à 17h30. en juillet et août, tous les jours de 11h à 18h30. en septembre, les mercredis et week-ends de 14h à 17h et tous les jours pendant les vacances de la tousssaint de 14h à 16h30.

4 tree trails. Tree climb.101 route de la mer - 76590 deneStanvilletél. : 09 60 07 08 30 - 06 73 32 82 [email protected] | www.arbaventure.fr

dèS 3 ANS

F3 - Arbr’en Ciel évreux

5 parcours en forêt pour toute la famille. Balançoires de géants, ponts himalayens, filets suspendus, tyroliennes et ponts de singes.d’avril à novembre : les week-ends et jours fériés de 13h30 à 17h et tous les jours pendant les vacances de pâques et de la toussaint de la zone b. en juillet et août, tous les jours de 13h30 à 18h.

5 courses in the forest for all the family. Giant swings, Himalayan bridges, suspended nets, zip wires and rope bridges.domaine du château de trangisrue du plus que tout - 27000 évreuxtél. : 02 32 28 97 61 - 06 45 77 85 85 - fax : 02 35 89 12 30 [email protected] | www.arbreenciel-aventure.com

dèS 3 ANS

aventure et loiSirS les parcs aventures / adventure parksMême pas cap /take up the challenge

Page 30: Les Loisirs en famille

aven

ture

S et

lo

iSir

S

les

par

cs d

’ave

ntur

es

E1 - Woody Park fécamp

Réseau de passerelles sécurisées et tyroliennes. Sentier de découverte, canopée

tour, zig-zag et surf-rider.Juillet et août : tous les jours de 10h à 19h30. avril, mai, juin et septembre : tous les jours de 10h à 18h. d’octobre à mars : pendant les vacances scolaires (hors période vacances scolaires de la zone b) de 14h à 17h30.

Secure walkways and zip wires. Discovery trail, tree-top tour, zigzagging and surf-riding.198 avenue du maréchal de lattre de tassigny76400 fécamp - tél. : 02 35 10 84 83 - fax : 02 35 28 85 82 [email protected] | www.woody-park.com

dèS 4 ANS

C2 - Bayeux Aventure moSleS

Ponts, filets, étriers et tyroliennes, répartis sur 5 parcours. en avril, mai, juin et septembre : les week-ends et jours fériés de 14h à 19h et tous les jours pendant les vacances de pâques.

en juillet et août : tous les jours de 10h30 à 19h.

Bridges, nets, stirrups and zip wires all on 5 courses.ferme de la fresnée - 14400 moSleStél. : 06 24 11 18 [email protected] | www.bayeux-aventure.fr

dèS 2 ANS

F2 - Arbr’en Ciel préaux

6 parcours en forêt. Balançoires de géants, ponts himalayens, filets suspendus, tyroliennes, ponts de singes et surf volant. Nouveauté 2012 : le Ouistiti Parc, espace de jeux dédiés aux enfants de 2 à 12 ans.d’avril à novembre, les mercredis, week-ends et jours fériés de 13h à 17h et tous les jours pendant les vacances scolaires de pâques et de la toussaint de la zone b. en juillet et août, tous les jours de 13h à 18h.

6 tree top trails. Giant swings, Himalayan bridges, suspended nets, zip wires, rop bridges and kite surfing. New for 2012: the Ouistiti Park, a games area designed for children from 2 to 12.impasse de la folletière - 76160 préauxtél. : 02 35 65 44 92 - 06 45 77 89 97 - fax : 02 35 63 92 [email protected] | www.arbreenciel-aventure.com

dèS 3 ANS

C4 - Roche d’Oëtre Orne Aventure Saint-philbert-Sur-orne

En Suisse Normande, 7 parcours et plus de 100 ateliers. Nouveauté 2012 : parcours

orange pour toute la famille.d’avril à début novembre, le mercredi, week-end, jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires, de 13h30 à 19h et de 10h à 19h en mai et juin. en juillet et août, tous les jours de 10h à 19h. dernier départ à 17h.

In Suisse Normande, 7 courses and more than 100 workshops. New for 2012: orange trail for all the family.61430 Saint-philbert-Sur-ornetél. : 06 17 05 09 60 - 02 31 69 06 43 - 02 31 69 86 02 (hors saison)[email protected] | www.rochedoetreaventure.fr

dèS 3 ANS

B2 - Forest Adventure

Saint-Sauveur-le-vicomte

Parcours aventure pour enfants et adultes. 7 parcours aventure. Tyroliennes, filets, passerelles, ponts…d’avril à fin juin, tous les jours de 14h à 17h et pendant les vacances scolaires de printemps de 10h à 12h et de 14h à 17h. en juillet et août, tous les jours de 10h à 12h et de 13h30 à 17h30. en septembre, tous les jours de 14h à 17h. en octobre et jusqu’à mi-novembre, tous les jours de 14h à 17h. réservation conseillée.

Adventure courses for children and adults. 7 adventure courses. Zip wires, nets, walkways, bridges, etc. route de l’étang - forêt de l’abbaye50390 Saint-Sauveur-le-vicomtetél. : 02 33 52 57 42 - fax : 02 33 52 57 [email protected] | www.forestadventure.fr

dèS 2 ANS

loiS

irS

les

parc

s d’

aven

ture

s

Roche d’Oëtre Orne Aventure

29

Page 31: Les Loisirs en famille

30

à faire aussi / don’t forget:

E1 - Accrowood angienS

3 parcours, 45 ateliers, 4 tyroliennes géantes… plus de 2h de sensation pour petits et grands à partir de 5 ans.d’avril à fin septembre, les week-ends et jours fériés de 13 h à 19h et tous les jours pendant les vacances de printemps et en juillet et août.

3 trails, 45 workshops, 4 zip wires, etc. More than 2 hours of thrills for adults and children from the age of 5.76740 angienStél. : 02 78 08 57 18 - 06 60 67 86 11 - fax : 02 78 08 59 [email protected] | www.parcaventuredieppe.com

C3 - Beauregard Aventure caen-hérouville-Saint-clair

7 parcours de difficulté croissante ainsi qu’un parcours baby accesssible à partir de 3 ans. Tyrolienne à chaque parcours, jeux variés.de fin mars à la mi-novembre, le mercredi de 13h à 17h et le week-end, les jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires de printemps, de 13h à 17h et les vacances scolaires de la toussaint de 13h à 16h. en juillet et août, tous les jours de 10h à 17h.

7 courses of increasing difficulty and a baby course accessible from the age of 3. Zip wire on each trail, various games. domaine de beauregard - 14200 hérouville-Saint-clairtél. : 02 31 44 14 79 - 06 07 63 01 31 - fax : 02 31 44 14 [email protected] | www.beauregard-aventure.com

D2 - Parc de L’aventure deauville-Saint-arnoult

Parcours adulte et enfant à partir de 1,40 m. toute l’année de 10h à 18h30 sur réservation.

Trail for adults and children over 1.40 m. chemin de la performance - 14800 Saint-arnoulttél. : 02 31 81 31 31 - 02 31 81 25 25 - fax : 02 31 81 26 [email protected] | www.dupratconcept.com

D2 - Étretat Aventure leS logeS 5 parcours pour tous, 3 tyroliennes et 85 ateliers-jeux dans un parc de 6 hectares. du 7 avril au 8 mai et en juillet et août : tous les jours de 13h à 20h. du 9 mai au 1er juillet et du 5 septembre au 26 octobre : les week-ends et jours fériés de 13h à 20h.

5 courses for all ages, 3 zip lines and 85 studio-games in a 14 acre park. le château du bois - route de gonneville - 76790 leS logeStél. : 02 78 08 58 48 - 06 60 67 86 11 - fax : 02 78 08 58 [email protected] | www.etretat-aventure.fr

F3 - Le Voltig’eure Parc louvierS

2 parcours enfant à partir de 2 ans, 3 parcours famille, 1 parcours “duel” et 2 parcours sportifs. Tyrolienne, saut de Tarzan.d’avril à octobre. en avril, mai et juin : les week-ends de 13h à 18h. en juillet et août : tous les jours de 10h à 19h. en septembre et octobre tous les week-ends de 13h à 17h.

2 children’s courses from the age of 2, 3 family courses, 1 “duel” course, 2 sporting tracks. Zip wire and Tarzan jump.route d’elbeuf - carrefour des deux bancs - 27400 louvierStél. : 06 25 47 16 57 - 02 32 25 26 55 - fax : 02 32 25 33 88www.kolyse.com

D3 - Beauregard Aventure Sud olendon

6 parcours dans les arbres, 60 activités, 2 tyroliennes.de fin mars à la mi-novembre, le mercredi de 14h à 17h et le week-end, les jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires de printemps, de 13h30 à 17h et les vacances scolaires de la toussaint de 13h30 à 16h. en juillet et août, tous les jours de 10h à 17h.

6 tree top trails, 60 activities, 2 zip wires.le mont de tassilly - 14170 olendontél. : 06 99 83 97 [email protected] | www.beauregard-aventure-sud.com

D3 - Lac pont-l’ÊvéQue

2 Parcours tyrolienne au dessus de l’eau. Accrocharbre.les week-ends, jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires de 14h à 19h.

2 zip wires above water. Tree climbing.rd 48 - lieu-dit la cour maheut - 14130 pont-l’évÊQuetél. : 02 31 64 31 31 - fax : 02 31 81 26 [email protected] www.lacdepontleveque.com

aventure et loiSirS les parcs aventures / adventure parksMême pas cap /take up the challenge

30

[email protected] | www.dupratconcept.com 2 Parcours tyrolienne au dessus de l’eau. Accrocharbre.les week-ends, jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires de 14h à 19h.

2 zip wires above water. Tree climbing.rdponttél. : 02 31 64 31 31 - tél. : 02 31 64 31 31 - [email protected]

Page 32: Les Loisirs en famille

C3 - West Adventure revierS

5 parcours pour enfants à partir de 3 ans et adultes, tyrolienne (220 m), liane, saut de Tarzan, pont de singe…d’avril à fin septembre, les week-ends et jours fériés de 13h à 20 h et tous les jours pendant les vacances scolaires et en juillet et août.

5 courses for all from the age of 3, zip wire (220 m), lianas, Tarzan jump, rope bridges.rue des marais - 14470 revierStél. : 02 14 74 59 74 - 06 73 72 44 [email protected] | www.west-adventure.com

D2 - Le Val Des Cimes Saint-gatien-deS-boiS

9 parcours : parcours d’initiation, filets suspendus, tyroliennes, sauts de Tarzan, pont himalayens… d’avril à la toussaint, le week-end et tous les jours pendant les vacances scolaires de 10h à 17h et jusqu’à 18h30 en juillet et août.

9 courses: beginners’ courses, suspended nets, zip wires, Tarzan jumps, Himalayan bridges etc.le val de l’air - 14130 Saint-gatien-deS-boiStél. : 02 31 65 49 96 - 06 30 91 37 96 - fax : 02 31 81 26 [email protected] | www.levaldescimes.com

F2 - Espace Normandie Aventure Saint-martin-de-boScherville

1 parcours enfant et 5 parcours évolutifs adultes. d’avril à juin, week-end, de 13h30 à 19h et tous les jours pendant les vacances de pâques. en septembre et octobre, le week-end de 14h à 18h. en juillet et août, tous les jours de 13h à 19h. en hiver et les autres jours, sur réservation (à partir de 10 pers.).

1 children’s course and 5 progressively difficult adults’ courses.val Saint léonard - 76840 Saint-martin-de-boSchervilletél. : 06 71 17 36 03 - fax : 02 32 80 29 [email protected] | www.espaceaventure.net

B3 - Accrobranche l’Étang Mayya torigni-Sur-vire

Au dessus de l’eau au pied du Château de Torigni, parcours accrobranche et tyroliennes dès 3 ans et adultes. d’avril à septembre, le mercredi, samedi, dimanche et jours fériés de 11h à 19h30 ou sur réservation toute l’année selon les conditions météorologiques. réservation conseillée.

Tree top course and zip wire from the age of 3, above the water around Torigni Château.route de vire - derrière le château - 50160 torigni-Sur-viretél. : 06 11 74 70 13 - 02 33 56 75 [email protected] | www.accrobranchemayya.fr

E4 - Le Parcours de L’ Aventure verneuil-Sur-avre (leS barilS)

Parcours acrobatique avec ponts suspendus, tyroliennes, passerelles, poutres et autres lianes. Taille minimum requise : 1,45 m. Parcours enfant dès 6 ans. tous les jours sauf le lundi et le vendredi, sur réservation.

Acrobatic course with rope bridges, zip wires, footbridges, beams and other lianas. Minimum size required: 1.45 m. Course for children from the age of 6. center parcs - domaine des bois francs27130 verneuil-Sur-avretél. : 0820 810 027 - 02 32 60 52 00 - fax : 02 32 60 14 28www.journee-centerparcs.fr

aven

ture

S et

lo

iSir

S

les

par

cs d

’ave

ntur

es

B3 -

Au dessus de l’eau au pied du Château de Torigni, parcours accrobranche et tyroliennes dès 3 ans et adultes. dfériés de 11h à 19h30 ou sur réservation toute l’année selon les conditions météorologiques.

Tree top course and zip wire from the age of 3, above the water around Torigni Château.

Parcours acrobatique avec ponts suspendus,

S

9 parcours : parcours d’initiation, filets suspendus,

oussaint, le week-end et tous les jours pendant les vacances scolaires de 10h à 17h et jusqu’à 18h30 en juillet et août.

9 courses: beginners’ courses, suspended nets, zip

cherville

’avril à juin, week-end, de 13h30 à 19h et tous les jours pendant

Page 33: Les Loisirs en famille

32

les mini golfs et swin golfs

C2 - arromancheS-leS-bainS

02 31 22 34 84 | www.au-6-juin.com

E1 - auZouville-Sur-Saâne

02 35 04 20 25 | www.parcdelasaane.com

C4 - bagnoleS de l’orne

02 33 37 84 00 | www.groupe-emeraude.com

A2 - barneville-carteret

02 33 04 90 58 / 02 33 04 94 54 O.T. | www.barneville-carteret.fr

E5 - bellÊme

02 33 73 09 69 O.T. | www.parc-naturel-perche.fr

G1 - blangY-Sur-breSle

02 35 94 55 65

D2 - blonville-Sur-mer

06 73 57 67 75

E3 - brionne

02 32 45 44 40 | www.ville-brionne.fr

D3 - cabourg

02 31 24 14 44 | www.golfminiaturecabourg.com

C3 - caen

02 31 94 14 23

B2 - carentan

02 33 42 16 89 | www.camping-lehautdick.com

E2 - caudebec-en-caux

02 35 95 90 12 | www.caudebec-en-caux.com

C4 - ceriSY-belle-étoile

02 33 65 06 75 | www.agglo-paysdeflers.fr

C3 - clécY

02 31 69 89 38 | www.laguinguetteatartine.fr

C2 - courSeulleS-Sur-mer

06 74 67 58 87 | www.courseulles-sur-mer.com

F4 - damville

02 32 24 22 32 | www.ccpd.fr

D2 - deauville

02 31 98 40 56

F1 - dieppe

02 35 84 22 51

D2 - étretat

02 35 29 80 59

F3 - évreux

02 32 31 89 29 | www.evreux.le-gea.fr

F2 - forgeS-leS-eaux

02 32 89 50 50 | www.domainedeforges.com

B1 - gatteville-le-phare

02 33 54 01 77

D2 - honfleur

02 31 89 06 03

D3 - houlgate

06 07 74 66 83 | www.minigolf-houlgate.fr

B3 - la baleine

02 33 61 76 66

F4 - la couture-bouSSeY

06 74 87 47 35 - 02 32 32 95 00 | www.cc-laportenormande.com

C4 - la ferriÈre-aux-étangS

02 33 66 92 18

C4 - la ferté-macé

02 33 37 47 00 | www.lafertemace.fr

C4 - larchamp

02 33 65 45 22 - 06 88 58 13 51

C3 - le bénY-bocage

02 31 68 63 18 - 02 31 67 91 92

E5 - le mÊle-Sur-Sarthe

02 33 27 63 97

D3 - le meSnil-bacleY

02 31 63 81 46 - 06 85 83 48 60 | www.devalparc.fr

E2 - le meSnil-SouS-JumiÈgeS

02 35 37 93 84 | www.vert-marine.com/base-jumieges-76

aventure et loiSirS Les mini golfs et Swin golfsMême pas cap /take up the challenge

Page 34: Les Loisirs en famille

aven

ture

S et

lo

iSir

S

les

min

i gol

f et S

win

gol

fs

aventure et loiSirS Les mini golfs et Swin golfs

C2 - luc-Sur-mer

02 31 36 05 52

B3 - marchéSieux

02 33 07 15 20 - 02 33 46 96 50 | www.adame-des-marais.asso50.fr

E5 - mauveS-Sur-huiSne

02 33 83 82 28 (Mairie) | www.parc-naturel-perche.fr

D3 - merville-franceville plage

02 31 91 07 29

F2 - montville

02 35 33 15 90 - 06 82 11 15 87 | www.hexagone-espace-loisirs.com

D4 - occagneS

02 33 67 49 86

F1 - offranville

02 35 85 19 58

D3 - ouiStreham

02 31 97 05 23 - 06 03 21 00 25

C4 - perrou

02 33 38 23 49 - 06 12 06 37 59

B3 - pont-farcY

02 31 68 32 06 | www.pont-farcy.fr

D3 - pont-l’évÊQue

02 31 64 31 31 | www.lacdepontleveque.com

F3 - poSeS

02 32 59 13 13 - 02 32 61 12 14 | www.basedeloisirs-lery-poses.fr

F1 - pourville-Sur-mer

02 35 40 00 02

D4 - râneS

02 33 39 73 87 (Mairie)

F2 - rouen - petit-couronne

02 35 18 42 42 | www.ville-petit-couronne.fr

B2 - Sainte-marie-du-mont

02 33 71 53 69 | www.camping-utahbeach.com

E4 - Saint-évroult-notre-dame-du-boiS

02 33 34 93 12 / 06 78 33 04 94 | www.st-evroult-nd-du-bois.fr

C5 - Saint-fraimbault

02 33 30 69 60 - 02 33 37 30 89 | www.saint-fraimbault.com

E4 - Saint-germain de martignY

02 33 25 37 07 (Mairie) | www.parc-naturel-perche.fr

B4 - Saint-hilaire-du-harcouËt

502 33 79 38 70 | www.st-hilaire.fr

B4 - Saint-laurent-de-terregatte

02 33 48 40 36 - 06 88 66 63 67 | www.bel-orient.com

E4 - SolignY-la-trappe

02 33 34 50 29 (Mairie) - 02 33 34 53 38 | http://mairie.wanadoo.fr/soligny-la-trappe/

F2 - SommerY

02 35 09 99 84

B3 - torigni-Sur-vire

02 33 77 42 22 (O.T.) | www.ot-torigni.fr

E4 - tourouvre

02 33 73 83 25 (S.I.) - 02 33 25 74 55 (Mairie) | www.parc-naturel-perche.fr

D2 - trouville-Sur-mer

06 11 47 79 12

C2 - ver-Sur-mer

02 31 22 21 86

E1 - veuletteS-Sur-mer

02 35 97 51 33 (O.T.)

D2 - villerS-Sur-mer

02 31 87 42 09

E1 - vittefleur-canY

02 35 97 40 55 | www.lacdecaniel.com

SWIN GOLFLe swin golf est un sport qui se joue avec une seule canne multiface et une balle inoffensive sur des terrains rustiques. Accessible à tous, c’est un loisir de détente pour toute la famille.

Swin-golf is a sport which is played with a multi sided club and a soft ball on country terrain. It is a sport for all and can be fun for the whole family.

C3 - Swin Golf de la Ferme du Loterot cahagneS

02 31 77 57 27 - 06 73 57 62 69 | www.loterot.com

C4 - Espace Swin Club et Loisirs Fertois la ferté-macé

02 33 37 78 02 - 06 76 86 69 74

D4 - Swin Golf du Château de Sérans SéranS

02 33 36 69 42

33

Page 35: Les Loisirs en famille

34

C3 - Girafou bénouville

Aire de jeu et de loisirs couverte avec strutures et gonflables géants. Tobbogans, piscine à balles, tunnels, ponts de singes, et piste de karting électrique... les mercredis, samedis, dimanches, jours fériés et tous les jours durant les vacances scolaires de la zone a, de 10h à 19h. fermé le 25 décembre et le 1er janvier.

Tarif : entrée gratuite pour tout adulte accompagnateur. tarif enfant : 8,50 €. Chèques Vacances acceptés.

Indoor leisure area with giant bouncy castles for children from 2 to 12. 1300 m² of indoor games. Slides, ball pool, tunnels, rope bridges and indoor karting track.Za clos de la hogue - 14970 bénouvilletél. : 02 31 53 72 68 - 06 07 13 52 [email protected] | www.girafou.com

2-12ANS

C3 - Royal Kids caen - hérouville-Saint-clair

Parc de jeux intérieur entièrement sécurisé. Baby parc, luges, Power Tower, motos, toboggans géants…les mercredis, samedis, dimanches, tous les jours pendant les vacances scolaires et les jours fériés, de 10h à 19h. les mardis et vendredis, de 15h à 19h.

Tarif : gratuit pour les adultes accompagnateurs. Tarif enfant : 9 €. Chèques Vacances acceptés.

Safe indoor games area. Baby park, slides, Power Tower, motorbikes, giant slides…Zi de la Sphère - 284 rue marie curie - 14200 hérouville-Saint-clair. tél. : 02 31 54 09 09 - 06 67 70 92 [email protected] | www.royalkids.fr

1-12ANS

F2 - Woupi rouen

Aire de jeux couverte. Jeux et animations autour du thème des formes et découverte des illusions optiques. Espace de jeux adapté et sécurisé pour les petits de 18 mois à 3 ans.les mercredis, samedis, dimanches, jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires, de 10h à 19h30. les vendredis, de 16h30 à 19h30.

Tarif adulte : gratuit. pour les enfants de 3 à 12 ans : 4,50 € la demi-heure. 7,00 € l’heure de jeux. 9,20 € pour une durée illimitée. pour les petits de 18 à 36 mois : 4,80€

Chèques Vacances acceptés.

Indoor play area. Games and entertainment based around optical illusions. Special area for children from 18 months to 3.centre de commerces et de loisirs docks 76 - 2ème étageboulevard ferdinand de lesseps - 76000 rouentél. : 02 32 08 19 [email protected] | www.woupi.fr

1-12ANS

F2 - Woupi rouen - le grand-QuevillY Aire de jeux couverte. Structures gonflables, labyrinthe, toboggan, chenille, karting, piscines à balles. les mercredis, samedis, dimanches, jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires, de 10h à 19h30. les vendredis, de 16h30 à 19h30.

Tarif adulte : gratuit. Tarif enfant : la demi-heure : 4 €. L’heure de jeux : 7 €. Temps illimité : 9,20 €. Pour les petits de 18 à 36 mois : 4,80 €. Chèques Vacances acceptés.

Indoor playground. Bouncy castles, maze, slide, caterpillar, karting, ball pools. 3, rue paul lambard prolongée - 76120 le grand-QuevillYtél. : 02 35 62 90 [email protected] | www.woupi.fr

1-12ANS

B2 - Funbox tourlaville

Parc récréatif couvert. Labyrinthe géant, trampoline, piscine à balles, toboggans, karting électrique, aire de jeux 0-3 ans. Snack.les mercredis, samedis, dimanches, jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires de la zone a, de 10h à 19h.

Tarif adulte : 1 €. enfants moins de 3 ans : 6 €. enfants de 3 à 12 ans : 8 €. Chèques Vacances acceptés.

Indoor play area for children up to the age of 12. Giant maze, trampoline, ball pool, slides, indoor karting, games area for 0-3 year olds. 219 rue de sauxmarais - 50110 tourlavilletél. : 02 33 54 43 [email protected] | www.fun-box.fr

1-12ANS

aventure et loiSirS Même pas cap /take up the challenge

airEs de jeux couvertesindoor leisure areas

aires de Jeux couvertesindoor leisure areas

Page 36: Les Loisirs en famille

aven

ture

S et

lo

iSir

S

airs

de

Jeux

cou

vert

es

et aussi / and alsoC3 - Ouga Park bretteville-Sur-odon

Aire de jeu couverte pour les enfants de 1 à 12 ans. Trampolines, toboggans géants, tyrolienne, canons à balles, kartings électriques.les mercredis, samedis, dimanches, les jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires, de 10h à 19h.

Tarif : gratuit pour les acompagnants. tarif enfant : 8,50 €.

Indoor play area. Trampolines, giant slides, climbing walls, zip wire, cannon balls, indoor karting.

15 avenue de la voie au coq - 14760 bretteville-Sur-odontél. : 02 31 30 26 00 - 06 61 34 51 [email protected] | www.ougapark.fr

F1 - L’îlot Pirate dieppe

Plaine de jeux couverte pour les enfants de moins de 13 ans. Modules multijeux, piste de luge, piscines à balles, toboggan géant, canons à balles, tyrolienne, mini-karting et un espace d’éveil réservé aux enfants de 1 à 3 ans. les mercredis, samedis et dimanches et tous les jours pendant les vacances scolaires de 10h à 21h30. les mardis et vendredis de 17h à 21h30.

Tarif : gratuit pour les adultes accompagnants. Tarif enfant : l’heure : 4 €. Temps illimité : moins de 3 ans : 5 €. de 3 à 13 ans : 8 €.

Indoor play area for children below the age of 13. Games, slides, ball pools, giant slides, cannon balls, zip wire, mini-karting and toddler play area from 1 to 3. Zac du val druel 76200 dieppetél. : 02 35 82 67 [email protected] www.lilotpirate.fr

D2 - Jumpy Land gonfreville l’orcher

Aire de jeux couverte pour les enfants de 1 à 12 ans. Mini club, karting, tobbogan géant, piscine à boules…les mercredis, samedis, dimanches, jours fériés et tous les jours pendant les vacances scolaires, de 10h à 19h. les mardis et vendredis, de 14h à 19h.

Chèques Vacances acceptés.

Indoor games area for children from 1 to 12. Mini club, karting, giant slide, ball pool, etc.

rue lénine prolongée - parc de l’estuaire76700 gonfreville l’orchertél. : 02 35 54 19 65www.jumpy-land.com

aven

ture

the age of 13. Games, slides, ball pools, giant slides, cannon balls, zip wire, mini-karting and toddler play area

dieppe

ratuit pour les adultes accompagnants. oins

Indoor play area for children below

www.jumpy-land.com

35

Page 37: Les Loisirs en famille

36

Les labyrinthesMazes

B3 - Labyrinthe du Pays de Coutances bricQueville-la-blouette

Situé aux portes de Coutances. Munis d’un livret-jeux, vous parcourez 5 labyrinthes au coeur d’un champ de maïs de 4 hectares : 4 circuits sont dédiés pour l’ensemble de la famille et un dédié uniquement pour les enfants de 4 à 6 ans.du 07/07 au 01/09, tous les jours de 13h30 à 19h. dernières entrées à 17h30. Visite libre : environ 1h30.

partez à la découverte du monde des dragons en juillet puis rejoignez l’univers du safari en août.

Tarif Adulte : 6 €. Tarif Enfant : de 4 à 12 ans : 5 €. Moins de 4 ans : gratuit. Chèques Vacances acceptés.

On the outskirts of Coutances. Armed with a clue guide, you will work your way through 5 mazes in the heart of a 10 acre cornfield: 4 circuits have been designed for the whole family and one just for children aged from 4 to 6.lieu-dit la butte au long - 50200 bricQueville-la-blouettetél. : 06 78 66 37 76 - 06 15 44 54 [email protected] | www.labyrinthecoutances.com

D2 - Labyrinthe du Pays de Honfleur éQuemauville

Sur les hauteurs de Honfleur. Munis d’un livret-jeux, vous parcourez 5 labyrinthes pour accéder au coffre fort de l’aventure : 4 circuits sont dédiés pour l’ensemble de la famille et un dédié uniquement pour les enfants de 4 à 6 ans. du 07/07 au 01/09, tous les jours de 13h30 à 19h. dernières entrées à 17h30. Visite libre : environ 1h30.

partez à la découverte du monde du safari en juillet puis rejoignez l’univers des dragons en août.

Tarif Adulte : 6 €. Tarif Enfant : de 4 à 12 ans : 5 €. Moins de 4 ans : gratuit. Chèques Vacances acceptés.

Overlooking Honfleur. Armed with a clue guide, you will work your way through 5 mazes to reach the adventure treasure trove: 4 circuits have been designed for the whole family and one just for children aged from 4 to 6.le val de reine (d279) - 14600 eQuemauvilletél. : 06 78 66 37 76 - 06 15 44 54 [email protected] | www.labyrinthehonfleur.com

B3 - Labyrinthe le Trésor Normand la barre-de-SemillY

Situé près de Saint-Lô, ce labyrinthe de maïs a pour thème la chasse au trésor et vous incitera à visiter les villages des environs. Un nouveau parcours à découvrir en famille avec de nombreuses animations et surprises. du 7 juillet au 2 septembre, tous les jours de 13h30 à 19h. nocturnes : les 21 juillet et 10 août. Visite : 1h30.

Tarif Adulte : 6 €. Tarif Enfant : de 4 à 11 ans : 5,50 €. gratuit pour les enfants de moins de 4 ans.

Near Saint-Lô, this corn maze has a treasure hunt theme, encouraging you to visit the surrounding villages. A new trail for all the family with lots of activities and surprises.50810 la barre de SemillYtél. : 06 32 97 18 [email protected] | www.letresornormand.fr

F2 - Artmazia maSSY

À proximité de Neuchâtel en Bray, ce labyrinthe

végétal permanent présente le plus long parcours du monde avec plus de 3 km plantés de 5 000 hêtres, un parc de 4 hectares aménagé avec des mares, verger de pommiers et un point de vue unique sur la boutonnière du Pays de Bray. Dans le parc : sculptures contemporaines, labyrinthe des bambins et golf des Trolls.du 01/05 au 30/09, tous les jours de 14h30 à 18h30 et les week-ends en septembre. dernière entrée à 17h30. de 1h30 à 4h.

Tarif Adulte : 8 €. Tarif Enfant : de 3 à 16 ans : 7 €. Chèques Vacances et Bons CAF acceptés.

Close to Neuchâtel-en-Bray, this maze is the longest trail in the world with more than 3 km planted with 5,000 beech trees, a landscaped park with ponds, apple orchards and a unique view over Pays de Bray. In the park: contemporary sculptures, toddler maze and the Trolls golf course.25 route de neufchâtel - 76270 maSSYtél. : 02 35 93 17 [email protected] | www.artmazia.com

dèS

3 ANS

aventure et loiSirS les labyrinthes / mazesMême pas cap /take up the challenge

Page 38: Les Loisirs en famille

aven

ture

S et

lo

iSir

S

les

lab

yrin

thes

C2 - Laby Parc de Bayeux moSleS

Proche de Bayeux et des plages du Débarquement, dans un dédale de 5 hectares de maïs, à l’aide d’étapes sonorisées, retrouvez votre chemin. Nouveauté : le Laby Kart, un parcours de karting à pédales de 2 km (enfant : 3 € - adulte : 5 €).du 01/07 au 31/08, tous les jours de 10h30 à 19h et du 01/09 au 30/09, le week-end de 13h à 19h. Visite libre : 2 à 3h.

Tarif adulte : 7,50 €. Tarif Enfant : 4-11 ans : 6,50 €. Moins de 4 ans : gratuit. Chèques Vacances et Bons CAF acceptés.

Close to Bayeux and the D-Day landing beaches, a planted maze has been designed for hours of fun. Find your way out of this 12 acre cornfield maze, with sound clues. New: Laby Kart, a 2 km pedal kart circuit (children: 3 € - Adults: 5 €).la fresnée - 14400 moSleStél. : 02 31 10 06 21 - 06 17 37 45 [email protected] | www.labyparc-bayeux.com

dèS 4 ANS

E1 - Labyrinthe des Dalles SaSSetot-le-mauconduit

Situé derrière le Château de Sissi, ce labyrinthe propose trois parcours : le tour de France pour les adultes, Sissi l’impératrice pour adultes et adolescents, les sorcières et la sorcellerie pour les enfants. Il suffira de répondre à des questions simples et d’éviter les pièges de la sorcière Maïzenna pour retrouver son chemin.du 04/07 au 03/09, tous les jours de 13h30 à 18h30. Nocturnes : les 14 et 28 juillet et les 11 et 25 août. le labyrinthe en folie : le 15 août : un adulte au tarif enfant si il est accompagné d’un enfant déguisé.

Tarif adulte : 5 €. Tarif Enfant, moins de 12 ans : 3 €.

Located behind the Château of Sissi, this maze has three trails: the Tour de France for adults, Sissi the Empress for adults and teenagers and witches and witchcraft for children. All you have to do to find your way out, is answer some simple questions and avoid the traps placed by the witch Maïzenna!hameau le hêtre - 76540 SaSSetot le mauconduit tél. : 02 35 27 49 30 - 06 98 82 55 [email protected] | www.labyrinthe-des-dalles.fr

C3 - Labyrinthe de Caen villonS-leS-buiSSonS

A quelques kilomètres de Caen, ce labyrinthe est un dédale de 50 000 m² de maïs en plein air. Munis de votre cahier de bord, c’est à vous de répondre aux jeux et énigmes qui rythmeront votre parcours. du 06/07 au 31/08, tous les jours et les week-ends en septembre, de 10h à 19h. Visite libre : 2h.

Tarif adulte : 6 €. Tarif Enfant : de 4 à 11 ans : 5 €. gratuit pour les enfants de moins de 4 ans. Chèques Vacances acceptés.

A few miles from Caen, this maze is a 50,000m² open air cornfield. Armed with a clue guide, it is your turn to answer the riddles that are dotted along your journey. rue des buissons - 14610 villonS-leS-buiSSonStél. : 06 74 24 83 [email protected] | www.labyrinthedecaen.com

dèS 5 ANS

B2 - Labyrinthe Végétal “La Clé des Champs” Yvetot-bocage

Au cœur de la Presqu’île du Cotentin, près de Valognes, le labyrinthe végétal offre un parcours, renouvelé chaque année, avec animations, animaux, jeux et surprises. Une partie des bénéfices est reversée à une oeuvre humanitaire.tous les jours du 09/07 au 01/09, de 14h30 à 19h. fermeture de la billetterie à 18h. Visite libre : 2h.

Tarif adulte : 6,50€. Tarif Enfant, moins de 12 ans : 4,50€.

In the heart of the Cotentin Peninsula, near Valognes, the maze trail, changed each year, offers entertainment, animals, games and surprises. Part of the profits are donated to a charity. route de valognes-bricquebec50700 Yvetot-bocagetél. : 02 33 40 23 40 - 06 08 58 35 [email protected]://cueillette-pe.beguin.pagesperso-orange.fr

Valognes, the maze trail, changed each year, offers entertainment, animals, games and surprises. Part of the profits are donated to a charity. route de 50700 Ytél. : 02 33 40 23 40 - 06 08 58 35 63tél. : 02 33 40 23 40 - 06 08 58 35 [email protected]://cueillette-pe.beguin.pagesperso-orange.fr

Page 39: Les Loisirs en famille

38

partons à l’aventure / SET OFF ON AN ADVENTURE

Partons à l’aventure En Normandie, l’eau, la lumière, les couleurs, la douceur des paysages, la diversité des patrimoines, vous invitent avec enchantement à découvrir la beauté de cette région. A pied, à cheval, en vélo, en petit train ou en bateau vous ne pourrez pas résister à l’appel de la nature.

set oFF on an adventure Normandy is a magical part of France with a wealth of landscapes. You can stroll along the coast or cycle in the countryside, go on a miniature train, set off horse-riding or take a boat to experience this natural magic first hand.

A pied, à cheval, en vélo, en petit train ou en bateau vous ne pourrez pas résister à

on an adventure Normandy is a magical part of France with a wealth of landscapes. You can stroll along the coast or cycle in the countryside, go on a miniature train, set off horse-riding or take a boat to experience this natural

Page 40: Les Loisirs en famille

39

part

on

S à

l’ave

ntu

re

vél

os r

ails

à pied / en vélo vélos rails / rail-bikingPARTONS à L’AVENTURE /SET OFF ON AN ADVENTURE

vélos railsRail-biking

à pied / en vélo vélos rails / rail-bikingSET OFF ON AN ADVENTURE

C4 - Vélorail des Andaines bagnoleS de l’orne

Traversée de la forêt des Andaines, sur l’ancienne voie de chemin de fer allant de Bagnoles de l’Orne jusqu’à la Ferté-Macé. Deux circuits proposés (3 ou 5 km). Départ quai de l’ancienne gare de Bagnoles de l’Orne.du 01/07 au 31/08, tous les jours de 10 h à 18 h. du 01/03 au 31/05 et du 01/09 au 31/10, sur demande. réservation recommandée. durée : 1h. chasse au trésor.

Tarif : circuit de 3 km : adulte 4 € - enfant de moins de 10 ans accompagné d’un adulte : 2 €. circuit de 5 km : adulte 6 € - enfant de moins de 10 ans accompagné d’un adulte : 2 €.

Cross the Andaines forest on the old railway track from Bagnoles de l’Orne to La Ferté-Macé. Two tours (3 or 5 km). Departure from the old station in Bagnoles de l’Orne.gare de bagnoles-de-l’orne - les noës fanjus61140 bagnoleS de l’ornetél. : 02 33 30 01 15 - 06 71 12 77 [email protected] | www.foire-andaines.fr

dèS 3 ANS

B3 - Vélorail de la Vallée de la Vire condé-Sur-vire

Découverte de la Vallée de la Vire, de Condé-sur-Vire à Gourfaleur, en longeant la Vire et le chemin de halage. Une balade de 11 km aller-retour. Accueil à l’ancienne gare de Condé-sur-Vire.en avril, mai et juin, les mardis, mercredis, jeudis, et vendredis après-midi aux départs de 14h45 et 15h45. les week-ends et jours fériés. en juillet et août, tous les jours sauf le lundi matin. en septembre, les week-ends. heures de départ à 11h30, 14h, 15h45 et 17h30. Sur réservation. durée : 1h30. Questionnaire lili la licorne/ exposition.

Tarif : 17 € / vélorail (capacité 4 personnes ou 2 adultes et 3 enfants). Chèques Vacances acceptés.

Discover the Vire Valley, from Condé-sur-Vire to Gourfaleur, along the River Vire and the towpath. An 11km round trip. Starting point at Condé-sur-Vire old steam train station.gare de condé-sur-vire - 1 rue de la gare50890 condé-Sur-viretél. : 02 33 05 46 55 - 02 33 77 42 22 (o.t.)[email protected] | www.velorail-pourlavire.fr

dèS 3 ANS

C4 - Vélorail des Andaines couterne

Nouveau parcours de 8 km entre Couterne et Méhoudin à la découverte du bocage et des berges de la Mayenne. Retour possible en canoë-kayak avec obligation de savoir nager et pour 4 personnes maximum.du 01/06 au 30/09, tous les jours de 14h à 18h. réservation obligatoire. durée : 2h30.

Tarif : aller-retour en vélorail : adulte : 6 €. enfant : 2 €. aller en vélorail et retour en canoë-kayak : adulte : 15 €. enfant : 8 € (uniquement sur réservation).

New 8 km trail between Couterne and Méhoudin to explore the hedgerows and the banks of the Mayenne River. Optional return journey by canoe for strong swimmers only, max 4 people.ancienne gare - route de lassay - 61410 couternetél. : 02 33 30 01 15 - 06 71 12 77 [email protected] | www.foire-andaines.fr

D2 - Vélorail et Train Touristique leS logeS

Découverte du Pays de Caux, sur la voie ferrée reliant Les Loges à étretat. A l’aller, le trajet de 5,2 km se fait à vélo-rail et le retour est assuré par le train touristique étretat - Pays de Caux.du 31/03 au 07/11, les mercredis, samedis, dimanches et certains jours. en juillet et août, tous les jours. réservation recommandée. durée : 2h.

Tarif : forfait cyclo-draisine + train : de 20,40 € (2 personnes) à 26,40 € (4 personnes). aller-retour en train : adulte : 5 €. enfant : 2,50 €.

Discover the Pays de Caux, on the railway between Les Loges and Etretat. For the outward journey, the rail-bike track is 5.2 km long and you can take the Tourist Train Etretat - Pays de Caux for the return journey.association “train touristique étretat-pays-de-caux”la gare - bp 14 - 76790 leS logeStél. : 02 35 29 49 [email protected] | www.lafrancevuedurail.fr

Page 41: Les Loisirs en famille

40

C3 - Vélorail de la Suisse Normande maiZet

Deux circuits aller-retour au départ du Val de Maizet à 5 km d’Evrecy : 9 km jusqu’au Pont de Brie soit un trajet aller-retour de 2h ou 22 km jusqu’à Thury-Harcourt soit un trajet aller-retour d’environ 4 h. d’avril à fin octobre, les week-ends et jours fériés de 11h à 17h. en juillet et août, tous les jours de 11h à 17h. départs à 11h, 13h, 15h et 17h. réservation conseillée. durée : de 2h à 4h environ.

Tarif : de 20 € à 30 € / vélo-rail de 4 personnes selon la longueur du parcours.

Two roundtrip trails starting from the Val Maizet, 5 km from Evrecy: a 9 km trail to the Pont de Brie, making a 2 hour round trip, or a 22km trail to Thury-Harcourt , which takes 4 hours.gare du val de maizet - 14210 maiZettél. : 06 32 88 51 [email protected] | www.rails-suissenormande.fr

E2 - Vélorail de la Vallée de L’austreberthe Saint-paËr

Découverte de la Vallée de l’Austreberthe entre Saint-Paër et Duclair. Circuit de 6 km aller-retour. toute l’année sur réservation. de 9h à 12h et de 14h à 17h. durée : 1h.

Tarif : 3€ / pers.

Discover the Vallée de l’Austreberthe between Saint-Paër and Duclair. A 6km round trip. le pont des vieux - 76480 Saint-paËrtél. : 02 35 37 65 11www.giteduvalnaye.cabanova.fr

C4 - Vélorail de la Suisse Normande Saint-pierre-du-regard

Découverte de la Suisse Normande (13 km aller-retour) sur la voie entre Pont-Erambourg et Berjou. Petite gare et expositions dans les wagons postaux. Panneaux descriptifs des principaux sites le long de la voie. Espaces Pique-nique.d’avril à fin octobre, les week-ends et jours fériés de 10h30 à 17h30 et le mercredi à 14h30 et 15h30. en juillet et août, tous les jours de 10h30 à 17h30. réservation recommandée. durée : de 1h15 à 2h30 environ.

Tarif : 20 € / vélo-rail de 4 personnes.

Discover the Suisse Normande (13 km round trip) between Pont Erambourg and Berjou. Small station with exhibitions in postal carriages. Notice boards describing the main sites along the track. Picnic areas.gare de pont-erambourg61790 Saint-pierre-du-regardtél. : 02 31 69 39 [email protected] | www.rails-suissenormande.fr

les voies vertes / green waysplus de 550 km de voies vertes en normandie.

Sécurité, confort et cadre naturel sont au rendez-vous de ces chemins ouverts à tous y compris aux personnes à mobilité réduite et aux poussettes.

Sur les voies vertes, l’apprentissage du vélo pour les plus petits, les balades à pied, les adolescents en roller et les joggings tonifiants trouvent un terrain d’expression idéal.

retrouvez les voies vertes sur la carte présente en fin de brochure.

Over 340 miles of green ways in Normandy.

The green ways are the ideal setting with safe, easy and scenic trails which are open to all, including those with reduced mobility and pushchairs.

Green ways are the perfect place for little kids to learn how to ride a bike, for going for a walk, for teenagers on their rollerblades and for joggers.

Find the green ways on the map at the end of the brochure.

à faire aussi / to do also:

à pied / en vélo vélos rails / rail-bikingPARTONS à L’AVENTURE /SET OFF ON AN ADVENTURE

Page 42: Les Loisirs en famille

4141

PARTONS à L’AVENTURE à cheval ou avec un âne les randonnées avec un âne / donkey hikes

F2 - Le Coq a L’âne beaubec-la-roSiÈre

Randonnée pédestre libre en compagnie d’un âne bâté. Location à la demi-journée, journée ou plusieurs jours. initiation à la course d’orientation, balade en cariolle tractée par des ânes, découverte du maraich’âne. toute l’année. Sur réservation. Chèques Vacances acceptés.

Donkey rides. Half day, day or several days itineraries. Guided on request. 1974 route de la côte du bastringue76440 beaubec-la-roSiÈretél. : 02 35 09 17 91 - 06 32 95 28 [email protected] | http://lecoqalan.free.fr

dèS 1 AN

A2 - Centre de Tourisme Équestre Chevaux et Ânes des Mares bolleville

Animations ludiques et éducatives : rallyes, jeux autour de l’âne, découverte… Randonnées (1h, 1/2 journée, journée ou sur plusieurs jours) montées, attelées et bâtées avec chevaux et ânes. ferme équestre pédagogique, randonnées à thèmes. tous les jours de 9h à 19h sur réservation.Chèques Vacances et Bons CAF acceptés.

Educational activities: rallies, discovery games to learn about donkeys. Horse or donkey rides (1 hour, half day, full day or several days) saddled or carriage. 10 route les mares - 50250 bollevilletél. : 02 33 46 99 78 - 06 42 22 91 [email protected] | www.cte-chevauxetanes-camping-gite.com

dèS 1 AN

B4 - Vivi’âne gavraY

Randonnées avec des ânes bâtés, randonnées à thème, goûter et pique-nique. Animation autour des ânes.tous les jours sur réservation.

Walks with donkeys and themed walks, snack or picnic provided. la hublière - 50450 gavraYtél. : 09 63 58 36 33 - 06 19 46 77 [email protected] | www.vivi-ane.fr

dèS 4 ANS

E3 - Élisâne Saint-Jean-de-la-leQueraYe

Balades avec un âne bâté au coeur du Vièvre-Lieuvin. Circuit en totale autonomie d’une heure, d’une demi-journée et à la journée.pour les enfants entre 4 et 12 ans : découverte de l’âne: présentation, pansage, parcours de mobilité (mini 2 enfants maxi 6 enfants).tous les jours de 10h à 18h.

Walks with a donkey in the heart of the Vièvre-Lieuvin region. Go-as-you-please circuits for an hour, half a day or a full day.34 route de noards - 27560 Saint-Jean-de-la-leQueraYetél. : 02 32 41 05 70 - 06 15 87 11 [email protected] | www.elisane.com

dèS 4 ANS

à faire aussi / don’t forget:

B4 - Au Domaine d’Esthine beauchampS

Location d’ânes bâtés pour la randonnée en famille ou entre amis. de février à novembre.

Donkey rides for an outing with family or friends. 1 la porte durey - 50320 beauchampStél. : 02 33 90 64 82 - 06 81 33 25 [email protected] | www.audomainedesthine.fr

A3 - L’asinerie de la DeviseLa Ferme de l’Âne créanceS

Balade en carriole sur un circuit d’une heure et plus, balade avec un âne, en selle ou bât, toujours accompagnée. Stage : avoir un âne chez soi et initiation à l’attelage.du lundi au samedi de 10h à 12h et de 14h à 19h pendant les vacances scolaires ou sur rendez-vous. le reste de l’année sur rendez-vous. 2 départs dans la journée : 14h et 16h.

Carriage rides and donkey rides. Training courses: owning a donkey and driving a carriage.2 rue de la devise - 50710 créanceStél. : 02 33 45 95 51 - 06 76 65 27 [email protected] | www.normandiealaferme.com

â ch

eval

ou

avec

un

ân

e

les

rand

onné

es a

vec u

n ân

e

les randonnées avec un âneDonkey hikes

Page 43: Les Loisirs en famille

42

B3 - Balad’anes dangY

Balades accompagnées avec les ânes sur les chemins pédestres. toute l’année, les week-ends et jours férié et tous les jours pendant les vacances scolaires.

Footpath walks with a donkey. 3 la houssinière gosset - 50750 dangYtél. : 02 33 56 29 57 - 06 88 84 40 [email protected]

E5 - L’Âne Perché dorceau

Promenades à dos d’âne pour les enfants de moins de 7 ans ou randonnée avec un âne bâté sur la voie verte du Perche. tous les jours, de 9h à 17h. Sur réservation.

Donkey rides for children under 7, or walks with donkeys along the green ways of the Perche region. l’hôtel foucault - 61110 dorceautél. : 02 33 73 90 43 - 06 63 78 99 [email protected] | www.laneperche.fr

G2 - Asinerie la Vallée des Ânes ferriÈreS-en-braY

Location d’ânes pour la randonnée ou la simple promenade en famille. tous les jours. Sur réservation.

Donkey hires for hikes or family walks. Daily. Booking required.25 rue du vieux moulin - 76220 ferriÈreS-en-braYtél. : 02 35 09 61 [email protected]

F3 - Idole Promenade heuQueville

Promenades accompagnées en attelage ou avec un âne (à l’heure, à la demi-journée ou à la journée). toute l’année, sur réservation.

Guided donkey and carriage rides. (1 hour, half day, full day).17, rue du calvaire - 27700 heuQuevilletél. : 06 08 90 70 [email protected] | www.idole-promenade.fr

F4 - La Ferme D’antan leS venteS

La Ferme d’Antan vous propose des journées « approche de l’âne » pour les enfants de 6 à 11 ans, des randonnées accompagnées à thèmes, des randonnées libres. toute l’année. réservation obligatoire pour les randonnées avec les ânes.

At the Ferme d’Antan you can: learn about donkeys for children between 6 and 11, enjoy unguided or themed rides. 9 rue du bout de la ville - 27180 leS venteStél. : 02 32 67 43 [email protected] | www.ecurielhoteldieu.fr

F3 - Le Chemin du Halage pîtreS

Promenades accompagnées à dos d’ânes sur la demi-journée ou la journée. toute l’année, sur réservation.

Half or full day guided donkey rides. 29, rue des moulins - 27590 pîtreStél. : 02 32 49 28 84 - 06 79 23 54 [email protected] | www.eureasso.fr

C3 - Association Apar Saint-lambert

Randonnée avec un âne à la journée ou à la demi-journée à la découverte des paysages vallonnés de la Suisse Normande et de ses curiosités locales. toute l’année.

Day or half-day donkey rides to discover the rolling landscapes of the Suisse Normande and its breathtaking scenery. 14570 Saint-lamberttél. : 06 78 93 24 [email protected] | www.randogite.fr

PARTONS à L’AVENTURE à cheval ou avec un âne les randonnées avec un âne / donkey hikes

Page 44: Les Loisirs en famille

43

â ch

eval

ou

ave

c u

n â

ne

l

es ra

ndon

nées

acc

ompa

gnée

s av

ec le

s ân

esA2 - Autour de l’Âne Saint-lo-d’ourville

Promenade avec des ânes sellés, bâtés ou attelés. toute l’année, sur réservation.

Walks with donkeys. 7 le bourg - 50580 Saint-lo-d’ourvilletél. : 02 33 04 81 91 - 06 61 79 81 [email protected] | www.autourdelane.fr

C3 - Association Chantiers en Cour Le Pas D’âne Saint-pierre-tarentaine

Après un moment d’apprentissage, départ avec un âne bâté pour une randonnée adaptée. Des itinéraires de 4 à 25 km, un jour, un week-end ou quatre jours. toute l’année.

After a brief training session, set off with a donkey. We offer itineraries of between 4 and 25 km, plus over one day, weekend or four days.la cour d’arclais - 14350 Saint-pierre-tarentainetél. : 02 31 67 15 00 - 02 31 67 61 [email protected] | www.lepasdane-chantiersencour.fr

E4 - La Ferme des Ânes Sainte-gauburge-Sainte-colombe

Randonnée pédestre avec des ânes bâtés pour découvrir la forêt et la campagne du Pays d’Ouche. toute l’année, sur réservation.

Donkey rides through the forests and countryside of the Pays d’Ouche.le ménil géru - 61370 Sainte-gauburge-Sainte-colombetél. : 02 33 24 16 27 - 06 45 35 29 [email protected] | www.lafermedesanes.com

C4 - Le Fief des Ânes Sainte-honorine-la-chardonne

Randonnée à dos d’ânes, pour une heure ou pour la journée sur les routes et chemins bocagers de la Suisse Normande. de mars à novembre, sur réservation.

Donkey rides for an hour (up to a full day) along narrow paths in the Suisse Normande bocage. la boderie - 61430 Sainte-honorine-la-chardonnetél. : 02 33 65 90 46 - 06 13 82 37 [email protected]/site/laboderieencampagne

C3 - Asinerie du Bocage villY-bocage

Sortie à la journée ou 1/2 journée. Randonnée accompagnée avec des ânes bâtés pour 10 à 16 km sur les sentiers du Bocage Normand. Promenade accompagnée en calèche attelée en paire avec 2 ânes du Cotentin. toute l’année, sur rendez-vous uniquement.

Half day or day trip. Guided donkey rides, 10 to 16 km through Normandy countryside. Carriage drawn rides with two Cotentin donkeys. hameau de fains - 14310 villY-bocagetél. : 02 31 77 20 69 - 06 19 81 33 [email protected] | www.asineriedubocage.com

CENTRES équestres / Equestrian centresle comité régional d’equitation de normandie édite chaque année une brochure recensant les centres equestres de la région. elle est disponible sur simple demande au :

The Normandy Regional Equestrian Committee publishes an annual booklet listing all Equestrian Centres in the region. Available on request from:

Comité Régional d’Equitation de Normandie 6 avenue Maréchal Montgomery 14000 CAENTél. : 02 31 84 61 87 - Fax : 02 31 84 61 91

Internet : www.chevalnormandie.comE-mail : [email protected]

à faire aussi / don’t forget:

ormandie édite chaque questres de la

publishes an annual booklet listing all Equestrian

Comité Régional d’Equitation de Normandie

Page 45: Les Loisirs en famille

44

D5 - ALENÇONTél. : 02 33 80 66 33 | www.paysdalencontourisme.com

C4 - BAGNOLES-DE-L’ORNETél. : 02 33 37 85 66 | www.bagnolesdelorne.com

C3 - BAYEUXTél. : 07 86 46 32 95 - 02 97 56 67 46 | www.bessin-normandie.com

D3 - CABOURGTél. : 06 37 30 24 67 - 06 22 19 53 85 | www.petittraindecabourg.fr

C3 - CAENTél. : 02 31 27 14 14 (O.T.) - 06 16 37 01 45 | www.cap-train.com

D2 - DEAUVILLETél. : 01 42 62 24 00 | www.promotrain.fr

les trains touristiquesTourist trains

Sur deS railS PARTONS à L’AVENTURE / SET OFF ON AN ADVENTURE les trains touristiquestourist trains

B3 - Mini Train des Marais Saint-martin-d’aubignY

Sur un réseau ferroviaire miniature, dont les constructions sont réalisées à l’échelle 1/3, le Mini Train des Marais circule sur des voies de 5 et 7 pouces 1/4 (124 et 187 mm). Prenez place dans des répliques de train pour vivre des sensations “grandeur nature” au pays de la miniature.de mars à octobre, tous les jours à partir de 14h.

Tarif adulte : 2,50 €. Tarif enfant : 1,70 €

The Mini Train des Marais runs on very small tracks (5 and 7 1/4 inches). Take a seat on one of these replica carriages to experience “life-sized” thrills in the land of miniature trains (scale 1/3).8 étang des Sarcelles - 50190 Saint-martin-d’aubignYtél. : 02 33 07 91 77 - 02 33 41 77 [email protected] | www.minitraindesmarais.fr

Sur un réseau ferroviaire miniature, dont les

F1 - DIEPPETél. : 02 35 04 56 08 - 06 85 30 69 33 | www.transmax.fr

D2 - HONFLEURTél. : 02 31 89 28 41

D2 - LE HAVRETél. : 02 32 74 04 04 | www.lehavretourisme.com

F1 - LE TRÉPORTTél. : 02 35 86 05 69 | www.ville-le-treport.fr

D3 - LISIEUXTél. : 05 53 61 82 45 - 06 70 37 31 43 | www.easygoing.fr

F2 - ROUENTél. : 02 32 18 40 23 | www.rouenvalleedeseine.com

D2 - TROUVILLE-SUR-MERTél. : 05 53 61 82 45 - 06 70 37 31 43 | www.easygoing.fr

D3 -VILLERS-SUR-MERTél. : 02 31 87 01 18 | www.villers-sur-mer.fr

Page 46: Les Loisirs en famille

45

part

on

S à

l’ave

ntu

re

les

trai

ns d

’hie

r ...

Sur deS railS trains d’hier et d’aujourd’hui / trains from the past and of todayPARTONS à L’AVENTURE

Une autre façon de voyager / Another way of travelling

F3 - Chemin de Fer de la Vallée de L’Eure pacY-Sur-eure

Balades en trains rétro en vallée d’Eure. Plusieurs circuits possibles au départ de Pacy-sur-Eure sur

l’ancienne ligne Rouen-Chartres-Orléans. Collection de matériel ferroviaire (3 pièces classées Monument Historique). Trains à thème (programme sur demande).De 1h15 à 2h30 selon le circuit.d’avril à octobre. calendrier des circuits et des animations sur demande.

Tarif : 8,50 €. pass famille (2 adultes + 2 enfants) : 26 €. de 4 à 15 ans : 6,50 €. Chèques Vacances et Bons CAF acceptés.

Retro train rides in the Eure valley. Different routes from Pacy-sur-Eure on the former Rouen-Chartres-Orléans track. Collection of railway equipment. Themed trains (programme on request).gare de pacy-sur-eure - 27120 pacY-Sur-euretél. : 02 32 36 04 63 - fax. : 02 32 26 40 [email protected] | www.cfve.org

A2 - Train Touristique du Cotentin Saint-Jean-de-la-riviÈre

De Carteret à Portbail, 10 km le long de la Côte des Isles, face aux Iles Anglo-Normandes de Jersey, Guernesey, Sercq, Aurigny, le Train Touristique du Cotentin vous mènera flâner dans une rame de 1930. Visite commentée : 2h30.trains à thèmes du 03/07 au 30/08, les dimanches et jours fériés à 15h.

Tarif : 8 €. enfant moins de 12 ans : 4 €.

From Carteret to Portbail, enjoy a ride on a 10 km railtrack along the coast facing the Channel Islands of Jersey, Guernsey, Sercq, Alderney, on the Cotention tourist train dating back to the 1930s.le clos Saint-Jean - 4 route de barneville 50270 Saint-Jean-de-la-rivieretél. : 02 33 04 70 08 - 06 30 35 15 [email protected] | http://ttcotentin.monsite.orange.fr

D2 - Le Train de la Côte Fleurie deauville-trouville /diveS-cabourg

Découvrez la Côte Fleurie autrement… voyagez en train, en bus et profitez de nombreuses animations et réductions.du 2 juillet au 31 août 2012.Tarif : pass côte fleurie valable 2 jours : 13 € par personne.

Another way of discovering the Côte Fleurie is to travel by train or bus and take advantage of numerous events and discounts.renseignements dans les gares et offices de tourisme. information in the stations and tourist offices.

A4 - La Ligne Baie granville / le mont Saint-michel

La ligne Baie est une offre de transport combinant le train et le bus visant à relier Granville au Mont Saint-Michel de juillet à août. Divers services associés sont proposés: animations culturelles, avantages chez des partenaires ainsi qu’une tarification attractive avec des pass 1 ou 2 jours. Une autre façon de parcourir la baie du Mont Saint-Michel.du 8 juillet au 26 août 2012. pass 1 jour ou 2 jours.

The Bay Line (ligne Baie) is a transport package combining the train and bus services linking Granville with the Mont Saint-Michel in July and August. Various associated services are on offer: cultural events and offers with partner companies, as well as attractive fares with 1 or 2 day passes. Another way of travelling along the Mont Saint-Michel Bay.renseignements dans les gares et offices de tourisme. information in the stations and tourist offices.www.lignebaie.fr

Michel in July and August. Various associated services are on offer: cultural events and offers with partner companies, as well as

enseignements dans les gares et

nformation in the stations and

TRAINS D’HIER ET D’AUJOURD’HUITrains from the past and of today

Page 47: Les Loisirs en famille

46

Le funiculaire / Funicular railwaysD2 - Funiculaire le havre

Surnommé “La Ficelle”, il relie la rue Gustave Flaubert en ville basse à la rue Félix Faure sur la côte. Inauguré en 1890 et initialement à la vapeur, il mesure 343 m de long pour un dénivelé de 78 m et ne dispose que d’une seule voiture. du lundi au samedi, de 7h30 à 19h30 sauf jours fériés. toutes les 6 à 10 minutes selon les heures de journée.

Tarif : le ticket : 0,40 €. le carnet de 10 tickets : 3,10 €.

Nicknamed “La Ficelle” (the string), it links rue Gustave Flaubert in the lower town with rue Félix Faure on the coast. Inaugurated in 1890 and initially steam-driven, it is 343 m long for a climb of 78 m and initially had just one car. funiculaire du havre - rue gustave flaubert - 76600 le havretél. : 02 35 22 35 [email protected] | www.bus-oceane.com

Sur deS railS trains d’hier et d’aujourd’hui / trains from the past and of todayPARTONS à L’AVENTURE

Une autre façon de se déplacer / Travelling with a difference

F1 - Funiculaire le tréport

Inauguré en 1908, le funiculaire a été créé pour relier les terrasses du haut des falaises à la ville basse. Long de 162 m sur une pente à 62 %, de jolies petites cabines bleues montent et descendent en 1 minute 50.du dimanche au jeudi, de 7h45 à 20h45, le vendredi, samedi et veille de fête, de 7h45 à 0h45. en juillet et août, tous les jours de 7h30 à 0h45.

Tarif : gratuit.

Inaugurated in 1908, the funicular was built to link the terraces on top of the cliffs with the town below. It was put back into service in 2006. It is 162 m long and has a gradient of 62 %; the pretty little blue cabins climb and descend in 1 minute 50 seconds.mairie - rue amiral courbet - 76470 le tréporttél. : 02 35 50 55 [email protected] | www.ville-le-treport.fr

Page 48: Les Loisirs en famille

47

au fil de l’eau bateaux - promenades / boat tripsPARTONS à L’AVENTURE

BATEAUX - PROMENADESBoat trips

C3 - “Le Boédic” - Les Vedettes de Normandie caenEmbarquement : Bassin de plaisance de Caen | Tél. : 02 31 43 86 12 | www.lesvedettesdenormandie.fr

A2 - Hague à Part cherbourg-octevilleEmbarquement : Pont tournant en ville et Cité de la Mer | Tél. : 06 61 14 03 32 | www.hagueapart.com

E1 - Au Gré Des Vents Sorties en mer sur de vieux gréements fécampEmbarquement : Grand quai | Tél. : 02 35 28 51 01 | www.fecamptourisme.com

D2 - Les Vedettes Cauchois honfleurEmbarquement : Quai des Passagers | Tél. : 02 31 89 21 10 - 06 14 96 37 95 | www.promenades-en-mer.com

D2 - La Jolie France honfleurEmbarquement : Jetée de Transit | Tél. : 02 31 89 07 77 - 06 80 70 83 72 | www.joliefrance-calypso.com

D2 - La Calypso honfleurEmbarquement : Quai de la Planchette | Tél. : 02 31 89 07 77 - 06 71 64 50 46 | www.joliefrance-calypso.com

D2 - Bateau Ville de Fécamp le havreEmbarquement : Digue Olsen, Port de Plaisance | Tél. : 06 16 80 24 10 | www.visiteduport-lehavre.fr

F1 - L’éden et l’Étoile Filante le tréportEmbarquement : Place de la Poissonnerie | Tél. : 02 35 50 38 87 - 02 35 86 82 62 - 06 07 23 47 71 | www.edenletreport.fr.st

F3 - Liberte Seine muidSEmbarquement : Le Muids ou Venables ou Château-Gaillard selon le circuit | Tél. : 06 71 32 18 14 | www.liberte-seine.fr

D3 - “Le Boédic” - Les Vedettes de Normandie ouiStrehamEmbarquement : Quai Charcot | Tél. : 02 31 43 86 12 | www.lesvedettesdenormandie.fr

C2 - “Le Pays Du Bessin” - Les Vedettes de Normandie port-en-beSSin-huppainEmbarquement : Port | Tél. : 02 31 43 86 12 | http://www.lesvedettesdenormandie.fr

F3 - Rives de Seine Croisiere poSeS Embarquement : Poses | Tél. : 02 35 78 31 70 | www.rives-seine-croisiere.fr

D4 - Bateau Val d’Orne - Croisière au Fil se l’Orne putangeS-pont-écrepinEmbarquement : Putanges-Pont-Écrepin | Tél. : 02 33 39 30 30 - 06 71 10 00 58 | www.valdorne.com

B2 - Par Douves et Marais Saint-cÔme-du-montEmbarquement : Port-Jourdan | Tél. : 02 33 42 39 44 - 06 83 60 08 12 | www.bateaudouve.com

B2 - La Rosée du Soleil Saint-hilaire-petitvilleEmbarquement : Embarcadère de la Taute | Tél. : 02 33 55 18 07 | http://perso.orange.fr/la-rosee-du-soleil

D2 - Le Gulf Stream II trouville-Sur-merEmbarquement : Quai Albert, face au casino | Tél. : 02 31 65 23 30 - 06 07 47 14 12 | www.gulfstream2-trouville.com

part

on

S à

l’ave

ntu

re

bat

eaux

-pro

men

ades

Page 49: Les Loisirs en famille

4848

sciences et découvertes /Science brought to life!

les grandes découvertes Planétarium, Paléospace, Souterroscope, Cité de la mer… plongez au cœur de la science. Venez découvrir en famille les mystères et beautés de notre planète. Emerveillement garanti !

science brought to liFe! Stars at the Planetarium, Dinosaurs at the Paléospace, life underground at Souterroscope, sea life at Cité de la Mer… dive into the world of science. The wonders of our fascinating planet will be revealed. Fun for all the family!

Page 50: Les Loisirs en famille

49

leS grandeS découverteSgreat diScoverieSsciences et découvertes / Science brought to life!

les grandes Découvertesgreat discoveries

A2 - La Cité de la Mer cherbourg-octeville

Imp lantée su r l e s i t e exceptionnel de la Gare

Maritime Transatlantique de Cherbourg, la Cité de la mer est dédiée à l’aventure humaine sous les mers. L’exposition interactive et ludique permet au visiteur de découvrir cette aventure passionnante à travers 3 pôles : le Pôle sous-marin avec la découverte du Redoutable, le plus grand sous-marin visitable au monde, le Pôle Océan où petits et grands s’émerveilleront devant l’Aquarium Abyssal le plus profond d’Europe et les 16 bassins thématiques et “on a marché sous la mer : une aventure virtuelle à vivre en famille !” Nouveauté 2012 : “Titanic, retour à Cherbourg”, 100 ans après le naufrage le plus médiatisé du siècle, la Cité de la Mer ouvre un nouveau parcours de 2000 m². Pour des raisons de sécurité, les enfants de moins de 5 ans n’ont pas accès à la visite du sous-marin.Visite libre : 4h. visite audioguidée du sous-marin : 40 mn.du 28/01 au 30/06 et du 01/09 au 31/12, tous les jours de 10h à 18h. du 01/07 au 31/08, de 9h30 à 19h. pendant les vacances scolaires de février, du printemps, d’automne et de noël, les ponts de mai et en juin et en septembre, de 9h30 à 18h. arrêt de la billetterie 1h30 avant la fermeture du site.

leS

gra

nde

S dé

cou

vert

eS

du 01/04 au 30/09 : Adulte : 18 €. du 01/10 au 31/03 : adulte : 15,50 €. du 01/04 au 30/09 : enfant (5 à 17 ans inclus) : 13 €. du 01/10 au 31/03  : enfant (5 à 17 ans inclus) : 10,50 €. Chèques Vacances acceptés.

At the exceptional site of Cherbourg Maritime Transatlantic Terminal, La Cité de la Mer is dedicated to human adventure under the sea.This exciting museum introduces the visitor to the world of maritime adventure with 3 interactive exhibition areas: the discovery of the Redoutable, the largest submarine on view in the world, the Ocean Area where you will marvel at the deepest Aquarium in Europe as well as the 16 themed tanks and “We Walked under the Sea”: a virtual adventure for all the family to enjoy! New for 2012: “Titanic, return to Cherbourg”, 100 years after the most famous shipwreck of the century, the Cité de la Mer opens a new 2,000 m² tour. For security reasons, children under 5 years old are not allowed access to the submarine.gare maritime transatlantique - 50100 cherbourg-octevilletél. : 02 33 20 26 [email protected] | www.citedelamer.com

dèS 1 AN

Page 51: Les Loisirs en famille

50

C3 - Souterroscope des Ardoisières caumont-l’éventé

Au cœur du bocage normand, ce site vous propose un voyage initiatique à la découverte

d’une carrière souterraine d’ardoise datant du XIXe siècle et creusée par la main de l’homme. Nombreuses vidéos sur écrans géants, animations spectaculaires et ludiques lors de la traversée de galeries et d’immenses salles souterrraines. Température sous terre 12° (Prévoir des vêtements chauds). En surface, 2 ha d’aire de détente, restaurant, boutique souvenirs.1h. visite guidée. du 11/02 au 05/07 et 04/09 au 25/11, tous les jours, de 11h à 17h. en juillet et août, de 10h à 18h. fermé le lundi, d’octobre à fin mai sauf pendant les vacances scolaires du printemps et de la toussaint.

Tarif Adulte : 9,75 €. enfants (4 à 12 ans) : 4,60 €. Chèques Vacances acceptés.

In the heart of Normandy, this site invites you on a journey to discover an underground slate quarry from the 19th century. Giant screen videos, entertainment with spectacluar effects as you travel through the tunnels and huge underground rooms. Temperature below ground 12°C (Bring warm clothes). 6 acres of leisure space, restaurant, gift shops.route de Saint-lô - 14240 caumont-l’éventétél. : 02 31 71 15 [email protected] | www.souterrroscope-ardoisieres.fr

dèS 1 AN

C4 - Espace de Découverte de La Roche D’oëtre Saint-philbert-Sur-orne

Taillée dans la pierre, la Roche d’Oëtre est un des plus prestigieux belvédères

de l’ouest de la France. Ce site naturel classé se situe au cœur de la plus ancienne montagne d’Europe. Du haut de ses 118 m, la Roche d’Oëtre offre un panorama grandiose sur les gorges de la Rouvre. Une projection de 15 minutes propose une remontée au déluge jusqu’à 2 milliards d’années : un voyage virtuel dans le

temps pour comprendre les effets du climat dans la création du relief de la Roche d’Oëtre. Cheminements sur corniches et randonnées. Point information, boutique, restaurant, bar. du 01/02 au 31/03, tous les jours sauf le lundi, de 14h à 17h. du 01/04 au 30/09, tous les jours,de 10h à 18h, en juillet et août de 10 h à 19h et en octobre de 10h à 17h. gratuit.

The Roche d’Oëtre offers one of the finest viewpoints in western France. This protected natural site is located at the heart of the oldest mountain in Europe. 118 metres high, the Roche d’Oëtre offers a breathtaking view of the Rouvre Valley. A 15 minute film explores the flood dating back 2 billion years in a virtual journey through time to understand the effects of climate in the creation of the Roche d’Oëtre. Paths for hiking. Information point, shop, restaurant, bar.la roche d’oëtre - 61430 Saint-philbert-Sur-ornetél. : 02 31 59 13 [email protected] | www.roche-doetre.fr

dèS

8 ANS

on a journey to discover an underground slate

jusqu’à 2 milliards d’années : un voyage virtuel dans le

Valley. A 15 minute film explores the flood dating back 2 billion years in a virtual journey through time to understand the effects of climate in the creation of the Roche d’Oëtre. Paths for hiking. Information point, shop, restaurant, bar.ltél. : 02 31 59 13 13tél. : 02 31 59 13 [email protected]

leS grandeS découverteSgreat diScoverieSsciences et découvertes / Science brought to life!

Page 52: Les Loisirs en famille

51

leS

gra

nde

S dé

cou

vert

eS

A2 - Planétarium Ludiver tonneville

Ce site vous invite à découvrir en famille de façon ludique et

interactive, l’astronomie, la conquête de l’espace, l’environnement de notre planète Terre, la météorologie... La muséographie vous entraîne à la conquête de notre système solaire jusqu’aux profondeurs de l’univers. Ateliers enfant, observations nocturnes, animations pour tous les âges. Espace détente avec vue panoramique sur la mer et la rade de Cherbourg. visite libre + planétarium : 2h. du 01/02 au 30/06 et du 01/09 au 30/12, tous les jours sauf le samedi en dehors des vacances scolaires toutes zones confondues, de 14h à 18h. du 01/07 au 31/08, tous les jours de 11h à 18h30. Tarif Adulte : 7,75 €. Famille : 16,50 €. enfants (7 à 18 ans) : 5,60 €. gratuit jusqu’à 6 ans.

Find out about astronomy, space exploration, planet Earth and the weather in this fun and interactive planetarium. Conquer the solar system and the depths of the universe. Workshops for children, see the sky by night, entertainment for all ages. Relaxation area with panoramic seaview especially the bay of Cherbourg. 1700 rue de la libération - 50460 tonnevilletél. : 02 33 78 13 [email protected] | www.ludiver.com

D3 - Paléospace l’Odyssée villerS-Sur-mer

Accompagné de reconstitutions spectaculaires, de découvertes

interactives et sensorielles, le Paléospace vous transporte à l’époque où les grands prédateurs faisaient la loi. Vous y trouverez des fossiles jusqu’à 10 m de long et en saurez davantage sur le méridien de Greenwich et le marais littoral.visite 1h. Animation : visites guidées, ateliers, stages, évènements. du 01/02 au 30/04 et du 01/09 au 31/10, du mercredi au dimanche, de 10h à 18h. du 01/05 au 31/08, tous les jours, de 10h à 18h, en juillet et août, de 10h à 19h. du 01/11 au 31/12, le week-end, de 10h à 18h.

Tarif Adulte : 7,50 €. enfants de 6 à 14 ans : 4,50 €. gratuit jusqu’à 6 ans. Chèques Vacances acceptés.

The Paléospace takes you back to the era when dinosaurs and large predators roamed the earth. You will find fossils up to 10 m long and learn about the Greenwich meridian and coastal marshes.avenue Jean moulin bp 6 - 14640 villerS-Sur-mertél. : 02 31 81 77 [email protected] | www.paleospace-villers.fr

dèS 1 AN

Page 53: Les Loisirs en famille

5252

du côté des ados Saut à l’élastique, quad, laser game, paintball… la Normandie est aussi un terrain de jeu pour les plus grands. Découvrez les activités qui vont pimenter vos vacances et vous faire vivre des sensations fortes.

For teenagers With its bungy jumping, quad biking, laser games and paintballing, Normandy is also a playground for the older members of the family. Try out these thrills and spills to add excitement to your holiday.

du côté des ados / FOR TEENAGERS

Page 54: Les Loisirs en famille

53

le Saut à l’élaStiQue / bungY Jumpingdu côté des ados / FOR TEENAGERS

LE saut à l’élastiqueBungy jumping

C3 - Viaduc de la Souleuvre (Aj Hackett) la ferriÈre-harang

Construit de 1887 à 1889 par Gustave Eiffel pour traverser en train la vallée de la Souleuvre, et légèrement endommagé au cours de la seconde guerre mondiale, le tablier du viaduc a été dynamité en 1970. Une passerelle suspendue construite en 1990 donne accès à une plateforme de saut à l’élastique haute de 61 m. Un site exceptionnel pour vivre des activités de l’extrême… Sensations garanties.A partir de 13 ans et 40 kg minimum. Pour les mineurs : autorisation parentale écrite. Pour les plus de 60 ans : certificat médical récent.du 1er avril au 25 novembre, les week-ends et jours fériés. du 1er au 31 juillet : du jeudi au lundi. du 1er au 31 août : tous les jours. du 1er septembre au 17 septembre : du vendredi au lundi. en semaine, de 13h à 18h. le week-end, de 9h30 à 19h. les jours fériés, de 13h à 18h.

Tarif adulte : Saut à l’élastique : 119 €. top Swing : 99 €. balançoire géante en solo, duo ou trio : 59 € / pers. tyrolienne géante : seul : 39 € / pers. ou en tandem 29 € / pers.

Tarif Jeune : etudiant et moins de 18 ans. Saut à l’élastique : 99 € (sur justificatif).

Tarif famille : offre famille valable pour 2 enfants de moins de 16 ans ou 1 adulte et 1 enfant de moins de 16 ans : balançoire géante en solo, duo ou trio : 39 € / pers.

tyrolienne géante : 20 € / pers.

Built between 1887 and 1889 by Gustave Eiffel in order to cross the valley of the Souleuvre by train, the viaduct was slightly damaged during the Second World War and the causeway was dynamited in 1970. A suspended walkway built in 1990 leads to a 61m high jumping platform. A stunning place to experience extreme sports. Thrills guaranteed.14350 la ferriÈre-harangtél. : 02 31 66 31 66 - 02 31 66 31 [email protected] | www.ajhackett.fr

dèS

13 ANS

du c

Ôté

deS

ado

S

le

saut

à l’

élas

tique

53

13 ANS

Page 55: Les Loisirs en famille

54

leS loiSirS motoriSéS / motoriSed leiSuredu côté des ados / FOR TEENAGERS

les LOISIRS MOTORISéSMotorised leisure

C3 - Base Sportive Louisan anctoville

Quad | Le Launay - 14240 ANCTOVILLE | Tél. : 02 31 25 00 39 - 06 03 37 96 02 | [email protected] | www.louisanbase.com

E2 - Association Circuit Rouen Anneville Loisirs anneville-ambourville

Kart | 1444 Chemin d’Ambourville - 76480 ANNEVILLE-AMBOURVILLE | Tél. : 02 35 37 04 14 - 06 79 45 85 88 | [email protected] | www.kartinganneville.fr

C2 - Gold Beach Évasion aSnelleS

Jeep, quad, buggy | 2 rue Maurice Schumann - 14960 ASNELLES | Tél. : 02 31 22 75 80 | [email protected] | www.goldbeachevasion.com

D4 - Ouest Karting - Circuit International du Grand Ouest aunaY-leS-boiS

Kart | La Haute Folie - 61500 AUNAY-LES-BOIS | Tél. : 02 33 27 65 87 - 06 87 24 34 39 | [email protected] | www.ouest-karting.fr

F3 - Le Randonn’eure Location autheuil-authouillet

Quad | Rue du Manoir - 27490 - AUTHEUIL-AUTHOUILLET | Tél. : 02 32 35 16 46 - 06 74 99 53 68 | [email protected] | www.lerandonneure.com

D3 - Circuit De Cabourg - Duprat Concept cabourg

Kart, buggy | Chemin de la Divette - 14390 CABOURG | Tél. : 02 31 28 32 32 | [email protected] | www.dupratconcept.com

D3 - Karting De Démouville démouville

Kart | Parc du Clos Neuf - 14840 DÉMOUVILLE | Tél. : 02 31 72 20 00 | [email protected] | www.karting-caen.fr

D2 - Circuits De Deauville - Duprat Concept deauville - Saint arnoult

Kart, buggy | Chemin du Moulin - 14800 SAINT ARNOULT | Tél. : 02 31 81 31 31 | [email protected] | www.dupratconcept.com

F2 - La Ferme Du Fresnois “Quad Aux Champs” freSne-le-plan

Quad | 857 Route de Lyons La Forêt - 76520 FRESNE-LE-PLAN | Tél. : 06 80 26 19 76 - 02 35 80 13 97 | [email protected] http://lafermedufresnois.free.fr

A1 - Association Karting Circuit de la Hague gréville-hague

Kart | La Lande St-Nazaire - 50440 GRÉVILLE-HAGUE | Tél. : 02 33 08 45 40 | [email protected] | www.karting50.fr

B3 - Circuit de la Manche leSSaY

Kart | Route de l’Aérodrome - 50430 LESSAY | Tél. : 02 33 07 70 77 | [email protected] | www.canton-lessay.com

D3 - Acs Karting marolleS

Kart | RN 13 - 14100 MAROLLES | Tél. : 02 31 63 83 92 | [email protected] | www.acskarting.com

B4 - Karting du Mortainais le neufbourg

Circuit “La Tête à la Femme” - 50140 LE NEUFBOURG | Tél. : 02 33 59 60 33 | [email protected] | http://karting-de-mortain.blogspot.com

D3 - Circuit de Ouistreham - Duprat Concept ouiStreham

Kart | Boulevard Maritime - 14150 OUISTREHAM | Tél. : 02 31 96 65 62 | [email protected] | www.dupratconcept.com

dès 7 ANs

dès 7 ANs

dès 7 ANs

dès 7 ANs

dès 8 ANs

dès 7 ANs

dès 7 ANs

dès 7 ANs

dès 7 ANs

dès 7 ANs

Page 56: Les Loisirs en famille

55

leS loiSirS motoriSéS / motoriSed leiSuredu côté des ados / FOR TEENAGERS

du c

Ôté

deS

ado

S

les

lois

irs m

otor

isés

D3 - Espace International Automobile pont-l’ÊvÈQue

Kart, quad | Domaine de Betteville - RD 48 - 14130 PONT L’ÊVÈQUE | Tél. : 02 31 64 39 01 | [email protected] | www.eia.fr

D3 - Lac De Pont L’Êvèque pont-l’ÊvÈQue

Quad, buggy | Lieu-dit La Cour Maheut - RD 48 - 14130 PONT L’ÊVÈQUE | Tél. : 02 31 64 31 31 | [email protected] | www.lacdepontleveque.com

D3 - Normandie Challenge Adventure pont-l’ÊvÈQue

Buggy | Avenue de la Libération - RD 48 - 14130 PONT L’ÊVÈQUE | Tél. : 02 31 65 29 21 | [email protected] | www.normandie-challenge.com

F2 - Rouen Espace Karting rouen

Kart | 149-169 Chemin du Croisset - 76000 ROUEN | Tél. : 02 32 12 34 05 | [email protected] | www.rouen-espace-karting.fr

F1 - Euro Dieppe Karting rouxmeSnil-bouteilleS

Kart | ZI Louis Delaporte - 76370 ROUXMESNIL-BOUTEILLES | Tél. : 02 35 06 13 33 | [email protected] | www.eurodieppekarting.fr

C4 - Ouest Randonnée Nature Évasion Saint-bomer-leS-forgeS

Les Jonquilles - 61700 SAINT BOMER LES FORGES | Tél. : 02 33 30 67 21 | [email protected]

B3 - Patinoire Le Yéti Saint-pierre-de-coutanceS

Kart sur glace | 2 carrière Saint-Michel - Route de Granville - 50200 SAINT-PIERRE-DE-COUTANCES | Tél. : 02 33 45 02 02 | [email protected] | www.leyeti.net

D3 - Circuit de Karting Nelly Delamarche Saint-pierre-Sur-diveS

Kart | 14170 SAINT PIERRE SUR DIVES | Tél. : 02 31 20 30 50 - 06 80 23 43 58 | [email protected] | www.technikart.fr

B4 - Karting du Parc Sainte-pience

Kart, quad | Les Prés Bas - RN 175 - 50870 SAINTE-PIENCE | Tél. : 02 33 58 50 34 - 06 71 15 19 32 | [email protected] | www.karting-normandie.com

F3 - Circuit de L’europe Sotteville-SouS-le-val

Kart | Rue du Village “le Val Renoux” - 76410 SOTTEVILLE-SOUS-LE-VAL | Tél. : 02 35 78 72 17 - 06 71 44 11 94 | [email protected] | www.circuit-europe.fr

F2 - Normandie Karting val-de-la-haYe

Kart | Avenue de Quenneport - 76380 VAL-DE-LA-HAYE | Tél. : 02 35 34 98 16 - 06 74 15 26 53 | [email protected] | www.normandie-karting.fr

E4 - Quads Karts Loisirs verneuil-Sur-avre

Quad, buggy | 104 Le Paradis - RN 12 - 27130 VERNEUIL-SUR-AVRE | Tél. : 02 32 32 14 42 - 06 85 13 48 76 | [email protected]

| |

dès 6 ANs

dès 7 ANs

dès 7 ANs

dès 12 ANs

dès 14 ANs

dès 3 ANs

dès 7 ANs

dès 8 ANs

dès 3 ANs

Page 57: Les Loisirs en famille

56

paintball & laSergame / paintballing & laSer gameSdu côté des ados / FOR TEENAGERS

E2 - Viking Aventure aiZier

Paintball sur diverses thématiques : la tranchée, le gabion, le snipper, le fort… Sur réservation.en septembre et du 7 avril à fin juin, les mercredis, week-ends, jours fériés et durant les vacances. (ou sur rendez-vous). tous les jours en juillet, août. Chèques Vacances Acceptés.

Tarif Adulte : 17 €.

Themed paintball: trenches, hideouts, snipers, forts, etc. Reservation only.bois de fécamp - 27500 aiZiertél. : 06 73 04 51 [email protected] | www.vikingaventure.fr

dèS12 ANS

C3 - Louisan anctoville

Activité Laserball sur un terrain boisé. A partir de 7 ans. les mercredis et samedis de 13h à 19h, et sur réservation les autres jours. tous les jours pendant les vacances scolaires et jours fériés, de 14h à 20h.

Tarif Adulte : de 3 € la partie (9 vies) à 16,50 € l’heure.

Laserball in a wooded area. From age 7. .hameau launay - 14240 anctovilletél. : 02 31 25 00 39 - 06 03 37 96 [email protected] | www.louisanbase.com

C3 - Lasergame Evolution bretteville-Sur-odon

Loisir interactif, 6 à 35 joueurs répartis en 2 ou 3 équipes entrent en jeu dans un des deux labyrinthes d’une superficie de 300 m² chacun. Chaque joueur est vêtu d’un plastron électronique et d’un pistolet laser dernière génération (100% laser). le lundi et le mardi de 16h à 23h, le mercredi de 13h à 23h, le jeudi de 16h à minuit, le vendredi de 15h à 1h, le samedi de 13h à 1h et le dimanche de 13h à 19h. pendant les vacances scolaires, ouvert tous les jours de 10h à 1h du matin.

Tarif Adulte : a partir de 8 € pour une partie de 20 min. etudiants postbac : 7 €.

Interactive entertainment, 6 to 35 players divided into 2 or 3 teams get to play in one of the two mazes. Each player wears an electronic vest and gets the latest laser guns (100% laser).19 avenue de la voie du coq - 14760 bretteville-Sur-odontél. : 02 31 74 44 92 - 06 63 36 28 [email protected] | www.laser-game-caen.com

C3 - Le Hamak caen

Complexe de 1200 m² proposant un Laser Game Mégazone. toute l’année. le mardi, jeudi et vendredi de 16h à 1h, le mercredi et le samedi de 14h à 1h et le dimanche de 15h à 22h.

Tarif Adulte : 8 € la première partie, 6 € les suivantes. etudiants postbac : 7 €.

A 1,200m² complex with a Laser Game Megazone. 59 b avenue de tourville - 14000 caentél. : 02 31 44 89 50 - 06 22 47 44 [email protected] | www.urbanloisirs.net

C3 - Paint Ball Fury caen

Activité ouverte dès 12 ans, du loisirs à la location extérieure en passant par la compétition de haut niveau. Boutique. Entretien et réparation de votre matériel. A partir de 8 personnes minimum.toute l’année, 7j/7 sur réservation.

Tarif Adulte : forfaits de 22 € (1h, 100 billes) à 32 € (3h, 300 billes).

Activities from age 12, from leisure to high-level competition. Shop. Maintenance and repair of your equipment. From 8 people minimum. 37 rue de Québec - Za de l’odon - 14000 caentél. : 02 31 74 19 09 - 06 13 60 11 [email protected] | www.paintballfury.com

PAINTBALL & LASERGAMEPaintballing & laser games

Page 58: Les Loisirs en famille

57

du c

Ôté

deS

ado

S

pai

ntba

ll &

las

erga

me

B3 - La Forêt Des Elfes cérenceS

2 sites : un site industriel de 12 000 m² sur 5 étages à Percy et un site en forêt à Cérences. A partir de 12 ans. toute l’année sur réservation.

Tarif Adulte : 15 € (100 billes, 2h30).

2 sites: a 12,000m² industrial site on 5 floors in Percy and a site in the forest at Cérences. From age 12 . route de Quettreville-sur-Sienne - rd 35 - 50510 cérenceStél. : 02 33 90 19 31 - 06 30 25 09 [email protected] | www.laforetdeselfes.com

D2 - Deauville Aventure deauville - Saint-arnoult

Terrain de paintball (adultes et enfants) installé dans un labyrinthe végétal. les vacances scolaires, les week-ends et les jours fériés de 10h à 12h30 et de 14h à 18h.

Tarif Adulte : de 23 € à 39 € pour 30 min ou 1h de paintball. 20 € pour 30 min de paintball.

Paintball (adults and children) in a planted maze. chemin de la performance - 14800 Saint-arnoulttél. : 02 31 81 25 [email protected] | www.dupratconcept.com

F1 - Arb’aventure deneStanville

Deux terrains de paintball. A partir de 12 ans (autorisation parentale obligatoire pour les 12 - 16 ans). de fin mars à mi-novembre, les mercredis, week-ends et pendant les vacances scolaires. Sur réservation.

Tarif Adulte : 1h + 100 billes : 25 €. 2h + 200 billes : 34 €. 3h + 500 billes : 50 €.

Two paintball areas. From age 12 (parental permission required for 12 - 16 year-olds). 101 route de la mer - 76590 deneStanvilletél. : 09 60 07 08 30 - 06 73 32 82 04www.arbaventure.fr

D3 - Laserquest Dives diveS-Sur-mer

Jeux de laser en salle. le mercredi, de 14h à 20h, le vendredi et samedi de 14h à minuit le dimanche de 14h à 19h. et tous les jours pendant les vacances scolaires de 14h à minuit.

Tarif Adulte : 9 € la partie de 20mn.

Laser quest indoor area. Zac de la vignerie - 14160 diveS-Sur-mertél. : 02 31 94 33 [email protected] | www.laserquest.fr

C3 - Lasermaxx douvreS-la-délivrande

1000 m² de loisirs indoor, 500m² dédié au laser. toute l’année, tous les jours sauf le lundi, de 14h à 23h.

Tarif Adulte : de 8 € à 12 €.

A 1,000m² indoor recreational complex, with 500m² dedicated to laser games.rue françois arago - Zae la fossette 14440 douvreS-la-délivrandetél. : 02 31 25 25 26 - 06 61 26 31 [email protected] | www.lasermaxx-caen.com

E1 - Woody Park fécamp

Paintball dans un cadre naturel. Activité à partir de 13 ans (autorisation parentale

pour les moins de 18 ans obligatoire). toute l’année, sur réservation (8 personnes minimum).

Tarif Adulte : de 29 € (200 billes, 1h en semaine) à 59 € (1000 billes, 3h le week-end). Chèques Vacances Acceptés.

Paintball in a natural setting. Over age 13 (parental permission required for under 18s). Minimum 8 people.198 avenue du mal de lattre de tassigny - 76400 fécamptél. : 02 35 10 84 [email protected] | www.woody-park.com

dèS 4 ANS

E2 - Normandie Paintball Arenas gruchet-le-valaSSe

Paintball sur un site boisé de plus de 5 hectares avec 5 terrains de jeu variés. toute l’année, sur réservation.

Tarif Adulte : de 29,90 € (1h, 200 billes) à 99,90 € (1 journée, 2000 billes). Chèques Vacances Acceptés.

Paintball in a 12 acre wood with 5 different areas. rue du val à la reine - 76210 gruchet-le-valaSSetél. : 02 35 39 03 87 - 06 60 51 13 [email protected] | [email protected] | www.normandie-paintball.fr

dèS 12 ANS

C4 - Laserquest Flers la lande-patrY

Jeux de laser en salle de 7 à 77 ans. le mercredi de 14h à 20h, le vendredi de 17h à 19h30, le samedi de 14h à 1h et le dimanche de 14h à 19h. en période de vacances scolaires, le mardi, mercredi, jeudi et dimanche, de 14h à 19h ; le vendredi de 14h à minuit et le samedi de 14h à 1h.

Tarif Adulte : 8€ la partie de 20 minutes.

Indoor laser quest area for all ages. 12 d rue des sports - 61100 la lande-patrYtél. : 02 33 38 96 [email protected] | www.laserquest.fr

Page 59: Les Loisirs en famille

58

paintball & laSergame / paintballing & laSer gameSdu côté des ados / FOR TEENAGERS

D2 - Laser Game Evolution le havre

Sur 900 m², 3 labyrinthes multi-niveaux. le mardi, jeudi et vendredi de 16h à minuit, mercredi de 14h à minuit, samedi de 13h à minuit et dimanche de 14h à 19h. tous les jours en semaine de 10h à minuit pendant les vacances scolaires.

Tarif Adulte : 7 € la partie de 20 mn.

3 multi-level mazes over 900 m². 40 rue des magasins généraux - 61 rue de fleurus - 76600 le havretél. : 02 35 25 26 [email protected] | www.lasergame-evolution.com

B3 - Laser Game Evolution leSSaY

Sensations uniques avec des pistolets laser dans des labyrinthes obscurs... A partir de 7/8 ans. toute l’année, du lundi au samedi et le dimanche pendant les vacances scolaires, de 14h à minuit. Sur réservation.

Tarif Adulte : a partir de 7 € la partie de 20 mn.

A unique experience with laser guns in dark mazes. From age 7 / 8.Zone industrielle fernand finel - 50430 leSSaYtél. : 02 33 45 35 [email protected] | www.lasergame-evolution.com

D2 - Le Looping montivillierS

Laser game de 300 m² adapté pour tous âges confondus. du vendredi 19h au dimanche 19h.

Tarif Adulte : a partir de 6 € la partie “découverte” (15 mn) et 9 € la partie “expert” (30 mn).

A 300 m² laser game for all ages.6 rue des hérons - 76290 montivillierStél. : 02 32 13 90 [email protected] | www.lelooping.com

C2 - Bayeux Aventure moSleS

Paintball sur 2 terrains, équipés de structures en Bois et en paille. Stand de tir de paintball. avril : tous les jours, de 14h à 19h. mai-juin : week-end et jours fériés de 14h à 19h. Juillet-août: tous les jours, 10h30 à 19h. Septembre : week-end de 14h à 19h. nocturne juillet et août: sur réservation.

Tarif Adulte : 18 €. tarif enfant : 12 €. Chèques Vacances Acceptés.

Paintball on 2 terrains, with wooden and straw structures. Paintball shooting range.la fresnée - 14400 moSleStél. : 06 24 11 18 [email protected] | www.bayeux-aventure.fr

dèS8 ANS

D3 - Normandie Challenge Adventure pont-l’évÊQue

Paintball dans le parc de 4 ha d’un ancien haras. A partir de 8 personnes minimum. tous les week-ends de mars à octobre et tous les jours pendant les vacances scolaires et en juillet et août. Sur réservation.

Tarif Adulte : paint ball (1h) = 38 € /pers, minimum 8 pers. ball trap (1h) = 39 € / pers, minimum 5 pers.

Paintball in the grounds of a 10 acre former stud farm. Minimum 8 people.avenue de la libération - rd 48 - 14130 pont-l’évÊQuetél. : 02 31 65 29 [email protected] | www.normandie-challenge.com

dèS12 ANS D4 - Énergie Paintball putangeS-pont-écrepin

Terrain de paintball situé en Suisse Normande. A partir de 12 ans. toute l’année, sur réservation.

Tarif Adulte : de 17 € à 37 €, forfait de 100 à 500 billes/personne.

Paintball in the Suisse Normande. From age 12. les communes de vienne - 61210 putangeS-pont-écrepintél. : 06 22 35 36 [email protected] | www.energiepaintball.fr

F2 - Docks Laser rouen

4 labyrinthes sur plus de 1200 m². mardi et jeudi de 15h à minuit, mercredi de 14h à minuit, vendredi de 15h à 2h du matin, samedi de 10h à 2h du matin et de dimanche de 15h à 22h. ouvert les jours fériés. pendant les vacances scolaires, tous les jours de 14h à minuit et de 10h à 14h sur réservation.

Tarif Adulte : partie de 20 mn : 10 € la première partie, 8 € les suivantes. etudiants, lycéens et collégiens : 7 € la partie sur présentation d’un justificatif. pass famille : 2 enfants payants, 1 parent invité.

4 mazes covering an area of over 1,200m². 19 rue de constantine - 76000 rouentél. : 02 32 10 12 04 | www.dockslaser.com

B2 - Utah Laser Loisirs Sainte-marie-du-mont

Un jeu de stratégie en plein-air sur un terrain de 6 000 m² (labyrinthe et obstacles). Le laser ball est un sport qui se pratique en équipe ou tous contre tous. Déconseillé aux enfants de -12 ans sans accompagnateurs. toute l’année, sur réservation.

Tarif Adulte : 10 € (30 minutes) et 15 € (1 h).

Outdoor strategy games in a 6,000 m² area (maze and obstacles). Laser quest is played in teams or individually. Not recommended for unaccompanied children under 12 years old. la chaussée - 50480 Sainte-marie-du-monttél. : 06 23 23 03 [email protected] | www.utahlaserloisirs.com

Page 60: Les Loisirs en famille

59

D5 - Laser Quest Alençon Saint-germain-du-corbeiS

Jeux de laser en salle. tous les jours sauf lundi, de 17h30 à 23h. en période de vacances scolaires, ouverture dès 14h30.

Tarif Adulte : 8 € la partie de 20 minutes. tarif enfant : 8 €. Bons CAF acceptés.

Laser quest area. 13 rue de la belle charpente - 61000 Saint-germain-du-corbeiStél. : 02 33 32 21 [email protected] | www.laserquest.fr

dèS7 ANS

G2 - Paintball Des Anges Saumont-la-poterie

Nouveau paintball pour adultes et enfants. toute l’année, sur réservation.

Tarif Adulte : forfait de 20 € (200 billes - 1h ) à 70 € (2000 billes - 1 journée). forfait enfant de 8 à 11 ans (équipement + 200 billes/ 1h30) : 18 €.

New paintballing park for adults and children.81 route de paris - d915 - 76440 Saumont-la-poterietél. : 06 87 36 84 14 | [email protected]

D4 - Paintball de la Fresnaie Fayel Survie

Paintball dans une magnifique forêt de 4ha. Plusieurs terrains et missions proposées. A partir de 12 ans. toute l’année, sur réservation.

Tarif Adulte : de 25 € (200 billes) à 40 € (500 billes).

Paintballing in a stunning 10 acre forest. Challenges guaranteed. From age 12. Sainte croix - 61310 Survietél. : 06 03 25 81 [email protected] | www.paintballk.fr

F4 - Act’ing Paintball tilliÈreS-Sur-avre

Sur 5 hectares, paintball sur différents terrains à thème. Et pour les enfants, des jeux avec pistolets à eau et tirs sur cibles sont prévus. Paint ball : à partir de 12 ans. Lasergame : à partir de 8 ans. toute l’année, sur réservation.

Tarif Adulte : paint ball : forfaits de 26 € (150 billes, 1h) à 59 € (1000 billes, 1/2 journée ou 1 journée). laser paintball : de 10 € (1/2 heure) à 15 € (1 heure).

Themed paintball over 12 acres. Water guns and target shooting are provided for children. Paintball: from age 12. Lasergame: from age 8. boel - 27570 tilliÈreS-Sur-avretél. : 06 33 51 20 [email protected] | www.acting-paintball.com

Et pour les plus grands / and for the over sixteensE3 - Galaxy beaumont-le-roger

Site de 15 hectares de forêt avec vue sur la vallée et refuge de montagne chauffé l’hiver. toute l’année, sur réservation.

Tarif Adulte : de 28 € en semaine à 36 € le week-end.

37 acre forest overlooking the valley and a mountain refuge heated in winter. 4 rue de la foulerie - 27170 beaumont-le-rogertél. : 02 32 45 35 89 - 06 09 12 66 [email protected] | www.galaxyloisirs.com

F3 - Normandie Loisir daubeuf-prÈS-vatteville

Site de 4 hectares au coeur de la campagne normande et au calme, paintball sur différents terrains. toute l’année, sur réservation.

Tar i f Adul te : 200 billes : 32 € - 500 billes : 45 € - Stand de t i r 100 billes : 7 € - 100 billes supplémentaires : 5 €.

A 9 acre site in a peaceful spot in the heart of the Normandy countryside, paintball on various terrains.27430 daubeuf-prÈS-vattevilletél. : 06 11 36 44 61www.normandie-loisir.com

du c

Ôté

deS

ado

S

pai

ntba

ll &

las

erga

me

59

et au calme, paintball sur différents terrains. toute l’année, sur réservation.toute l’année, sur réservation.t

heart of the Normandy countryside, paintball on various terrains.27430 daubeuftél. : 06 11 36 44 61tél. : 06 11 36 44 61twww.normandie-loisir.com

Page 61: Les Loisirs en famille

60

paintball & laSergame / paintballing & laSer gameSdu côté des ados / FOR TEENAGERS

D4 - Smileball Paintball Argentanais fontenai-Sur-orne

Au cœur d’une ancienne carrière de 3,5 ha boisée, 2 aires de jeu. toute l’année, sur réservation.

Tarif Adulte : 20 € (200 billes) et 35 € (500 billes).

Two play areas set in a former quarry in an 8 acre wooded area. la ferme au moulin - 61200 fontenai-Sur-ornetél. : 02 33 67 12 91 - 06 26 11 37 [email protected] | http://smileball.free.fr

dèS10 ANS

F2 - Toropark Paintball le houlme

2 hectares d’obstacles gonflables et de forêt sur différents terrains de jeux en plein air : 7 joueurs sur gazon, 5 joueurs sur sable. A partir de 16 ans. toute l’année, sur réservation. Tarif Adulte : 40 € (500 billes).

Forest trail and inflatable obstacles in different outdoor areas on sand and on grass. From age 16.route d’houppeville - 76770 le houlmetél. : 02 35 03 21 14 | [email protected] | www.toropark.com

C4 - Paintball 61 lonlaY-l’abbaYe

Jeu d’action et d’équipe sur 4 terrains aménagés de 4 hectares au coeur du Bocage. toute l’année, sur réservation. minimum de 6 personnes.

Tarif Adulte : 17 € les 100 billes, 25 € les 200 billes, 37 € les 500 billes.

Action and team games on a 10 acre site, divided into 4 terrains, in the heart of the Bocage countryside. Minimum 6 people.les noës - 61700 lonlaY-l’abbaYetél. : 06 25 15 31 22 [email protected] www.paintball61.fr

D3 - Bauregard Aventure Sud olendon

Deux terrains de paintball dans un bois au relief accidenté de 17 hectares. de fin mars à la mi-novembre. Sur réservation.

Tarif Adulte : 100 billes - 1h : 16 €. 200 billes - 2h : 22 €. 300 billes - 3h : 27 €.

Two paintball grounds in a 42 acre wood on rugged terrain. le mont de tassilly - 14170 olendontél. : 06 99 83 97 [email protected] | www.beauregard-aventure-sud.com

E5 - Perche Paintball Saint-germain-de-la-coudre

Trois zones de jeu sur un hectare de terrain en partie dénivelé. Vente et location d’équipements. toute l’année, du mercredi au dimanche. Sur réservation.

Tarif Adulte : 25 € les 200 billes.

Three game areas in two acres of hilly ground. Sale and hire of equipment. Site de la giraudière - 61130 Saint-germain-de-la-coudretél. : 06 36 59 42 [email protected] | www.perche-paintball.com

F3 - Circuit de l’Europe Sotteville-SouS-le-val

Paintball à partir de 16 ans. tous les jours, toute l’année. fermé les lundis du 1er décembre au 31 mars. Sur réservation.

Tarif Adulte : 28 € (200 billes).

Paintballing from age 16. rue village le val renoux - 76410 Sotteville-SouS-le-valtél. : 02 35 78 72 17 | [email protected]

60

into 4 terrains, in the heart of the Bocage countryside. Minimum 6 people.

Page 62: Les Loisirs en famille

Crédits photos : Lac de Caniel - Philippe Deneufve / Shime – Fotolia.com / Camardese / OT Forges les Eaux / SMAD / Merville-Franceville / P. Le Bus / Florian Villesèche – Fotolia.com / Vue d’oiseau / Claudia Paulussen – Fotolia.com / Sven Bähren – Fotolia.com / Eléonore H – Fotolia.com / Christian Haessler – Fotolia.com / CRT - F. De Chassey / CRT - C. Fleury / Lion BeAt – Fotolia.com / Chlorophylle – Foltolia.com / Jacek Chabraszewski – Fotolia.com / Alexander Rochau – Fotolia.com / Julien Tack / Dron – Fotolia.com / Guillaume Duris – Fotolia.com / Labyrinthe de Bayeux / Auremar – Fotolia.com / CRT – L. Williamson / T. Seni / E. Benard / Eric Isselée – Fotolia.com / Ville du Tréport / Andrey Kiselev – Fotolia.com / 3wcom-Olivier A. – Fotolia.com / G. Wait / Gina Sanders – Fotolia.com / Andy Rhodes – Fotolia.com / Pawel Lewandowski – Fotolia.com / Valerijs Novickis – Fotolia.com / Kadmy – Fotolia.com / X.

AVERTISSEMENT :Ce document, édité à partir de déclarations faites auprès des Comités Départementaux de Tourisme et Offices de Tourisme de Normandie, par les professionnels y figurant, est réalisé à titre indicatif et n’est pas contractuel. Conformément à une jurisprudence constante (Toulouse, 14-01-1987), les erreurs ou omissions involontaires qui auraient pu subsister dans ce guide malgré les soins et les contrôles de l’équipe de rédaction ne sauraient engager la responsabilité de l’éditeur.

NOTICE:Please note that this document, compiled using information from the Departmental Tourist Boards and Local Tourist Offices in Normandy, is only meant as a guide and is not contractually binding. Great care and attention has gone into the editing process but the information is subject to change and the editor will not be held responsible for any such amendments.

donne des couleurs à la normandie !

Page 63: Les Loisirs en famille
Page 64: Les Loisirs en famille

nouvellepubcrtgps:Mise en page 1 13/06/12 22:55 Page1

Page 65: Les Loisirs en famille

COMITÉ RÉGIONAL DE TOURISME DE NORMANDIE NORMANDY TOURIST BOARD

14, Rue Charles Corbeau - 27000 Évreux - France

TÉL. : 00 33 (0)2 32 33 79 00 - FAX : 00 33 (0)2 32 31 19 04

www.normandie-tourisme.frwww.normandy-tourism.org

5757