leica scanstation c10/c5liralab.uniroma1.it/sites/default/files... · scanstation c10/c5, indice 6...
TRANSCRIPT
Leica ScanStation C10/C5Manuale d'uso
Versione 4.0Italiano
2ScanStation C10/C5, Introduzione
IntroduzioneAcquisto Congratulazioni per aver acquistato lo strumento ScanStation C10/C5.
Il presente manuale contiene delle importanti indicazioni per la sicurezza, oltre ad istruzioni relative all'installazione e all'utilizzo del prodotto. Per ulteriori informazioni riferirsi al capitolo "6 Norme di sicurezza".Prima di accendere lo strumento leggere attentamente il Manuale d'uso.
Identificazione del prodotto
Il modello e il numero di serie del prodotto sono riportati sulla targhetta.Il modello e il numero di serie devono essere trascritti nel manuale e vanno sempre citati ogni volta che ci si rivolge al proprio rappresentante di zona o ad un centro di assistenza autorizzato Leica Geosystems.
Tipo: _______________
Numero di serie: _______________
ScanStation C10/C5, Introduzione 3
Simboli I simboli usati in questo manuale hanno il seguente significato:
Marchi di fabbrica • Windows è un marchio registrato di Microsoft Corporation.Tutti gli altri marchi sono proprietà dei rispettivi titolari.
Validità del manuale
Il presente manuale si applica agli strumenti ScanStation C10 e C5. Le caratteristiche specifiche del modello C5 sono segnalate e descritte.
Tipo Descrizione
�Pericolo Indica un'imminente situazione di pericolo che, se non evitata, causerà morte o danni fisici gravi.
�Avvertimento Indica una situazione potenzialmente pericolosa o un uso improprio che, se non evitati, potrebbero causare morte o danni fisici gravi.
�Attenzione Indica una situazione potenzialmente pericolosa o un uso improprio che, se non evitati, potrebbero causare danni fisici di minore entità e/o gravi danni materiali, economici e ambientali.
Introduce indicazioni importanti a cui bisogna attenersi per usare lo strumento in modo tecnicamente corretto ed effi-ciente.
4ScanStation C10/C5, Indice
IndiceIn questo manuale Capitolo Pagina
1 Descrizione del sistema 8
1.1 Imballaggio / disimballaggio 81.2 Contenuto della custodia 91.3 Componenti dello strumento 111.4 Alimentazione 131.5 Altri componenti 201.6 Cablaggio 211.7 Campo visivo 271.8 Descrizione dell'interfaccia utente 281.9 Suite di software HDS Cyclone 40
2 Configurazione dello strumento 42
2.1 Informazioni generali 422.2 Installazione dello scanner sul treppiede 432.3 Messa in stazione sopra un punto di riferimento con il
piombo laser interno 452.4 Altezza dello strumento 482.5 Alimentazione e caricamento 50
ScanStation C10/C5, Indice 5
3 Scansione 62
3.1 Accensione/spegnimento del sistema 623.2 Condizioni ambientali 633.3 Controlli onboard 65
3.3.1 Scansione 683.3.2 Gestione 693.3.3 Stato 713.3.4 Configurazione 743.3.5 Strumenti 77
3.4 Cyclone SCAN 794 Analisi guasti 82
5 Cura e trasporto 88
5.1 Controllo & rettifica 885.2 Trasporto 895.3 Stoccaggio 905.4 Pulizia e asciugatura 915.5 Pulizia del vetro 925.6 Regolazione della livella sferica 945.7 Servizio del treppiede 965.8 Regolazione del piombo laser 97
6ScanStation C10/C5, Indice
6 Norme di sicurezza 100
6.1 Informazioni generali 1006.2 Uso dell'apparecchio 1016.3 Limiti all'uso 1036.4 Responsabilità 1046.5 Pericoli insiti nell'uso 105
6.6.1 Informazioni generali 1126.6.2 Laser per la misura della distanza 1136.6.3 Piombo laser 118
6.7 Compatibilità elettromagnetica EMC 1216.8 Dichiarazione FCC, valida negli USA 124
7 Dati tecnici 130
7.1 Dati tecnici generali dello strumento 1307.2 Performance di sistema 1317.3 Sistema di scansione laser 1327.4 Impianto elettrico 135
7.5.1 Scanner 1377.5.2 GEB271 / GKL271 / GEB241 138
7.6 Aspetti fisici 1397.7 Accessori 144
ScanStation C10/C5, Indice 7
8 Garanzia internazionale, Contratto di licenza software 146
9 Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA") 148
Indice analitico 152
8ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
1 Descrizione del sistema1.1 Imballaggio / disimballaggio
Disimballaggio ScanStation C10/C5 può essere inserito nella custodia di trasporto rivolto sia verso l'alto che verso il basso.
Imballare lo strumento esattamente come al momento della fornitura.
Per estrarre lo strumento dalla custodia affer-rarlo per la maniglia e la base e sollevarlo.Considerato il peso dello strumento (13 kg) si consiglia di agire con la massima prudenza.
C10_001
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 9
1.2 Contenuto della custodia
Custodia per il trasporto di ScanStation C10/C5 a) ScanStation C10/C5 Manuale
d'usob) Cavo Ethernetc) Chiavi Allend) Coperchio di protezionee) Distanziatore per altimetro
GHT196f) Batterie interne GEB241g) Kit di pulizia vetroh) Altimetro GHM008i) Alimentatore AC GEV230 AC
(non in dotazione al sistema)j) Cavo di alimentazione (speci-
fico del paese di utilizzo)k) DVD di Cyclone e CD ROM per
il sistema C10/C5l) Memory stick USB, non
fornito con il sistemam) ScanStation C10/C5C10_002
i
eda bc f g h f
j k l m
10ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
Custodia per il trasporto degli accessori della ScanStation C10/C5 a) Gruppo batterie esterno
GEB271b) Stazione di caricamento
GKL271c) Alimentatore AC GEV225 per
la stazione di caricamento GKL271
d) Caricabatterie di base GKL212 compreso il cavo adattatore per auto
e) Batterie interne GEB241f) Adattatore AC/DC per il cari-
cabatterie di base con cavo per configurazioni daisy chainC10_003
a
c d e f
b
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 11
1.3 Componenti dello strumento
Vista d'insieme del sistema a) ScanStation C10/C5
b) Laptop, non fornito in dotazione al sistema
c) Cavo Ethernet GEV228d) Batterie interne GEB241e) Alimentatore AC GEV230f) Cavo di alimentazione
GEV97g) Alimentatore AC GEV225
per GKL271h) Stazione di ricarica
GKL271 e gruppo batterie GEB271
i) Basamentoj) Treppiedek) Custodia per il trasporto
di ScanStation C10/C5l) Custodia per il trasporto
degli accessori per ScanStation C10/C5C10_004
a
b
c
d
f
g
e
h
ij
k
l
12ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
ScanStation C10/C5
a) Maniglia staccabileb) Specchio rotante (apertura
laser e fotocamera)c) Vano batteria Bd) Livella sfericae) Presa di alimentazione
femmina a 5 pinf) Antennag) Tasto ON/OFFh) Presa USBi) Stiloj) Interfaccia utente con
schermo a sfioramentok) Vano batteria Al) Presa Ethernet femmina a
8 pinC10_005
a
b
c
d
e
f
g
ih
j
k
l
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 13
1.4 Alimentazione
Batteria interna agli ioni di litio GEB241
Caricabatterie di base GKL212
a) Batteria interna GEB241b) Contatti elettriciC10_006
a
b
a) Presa per il cavo di rete nel caricabatterie
b) Presa per il cavo per confi-gurazioni daisy chain
c) Alloggiamento per la ricarica delle batterie
d) LED di capacità e di erroree) Cavo di rete (specifico del
paese di utilizzo)
Per maggiori informazioni vedere il manuale d'uso del GKL212.
C10_007
b
c
d
e
a
14ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
Caricatore profes-sionale GKL221
d
hg i
a b c
C10_008
k
j
e
f
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 15
a) Cavo di rete (specifico del paese di utilizzo)
b) Presa per il cavo di rete nel caricabat-terie
c) Alloggiamenti I e II per l'adattatore per batterie GDI221
d) Adattatore per auto GDC221 - opzio-nale
e) Presa per il cavo per auto nel carica-tore
f) LED di funzionamento
g) LED di capacità e di erroreh) Tasto di selezionei) LED di stato per il collegamento delle
batterie esternej) Adattatore per batterie GDI 221k) LED di stato delle batterie
Per maggiori informazioni vedere il manuale d'uso del GKL221.
16ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
Gruppo batterie GEB271 Il gruppo batterie GEB271 può essere utilizzato solo con la stazione di cari-
camento GKL271.
a) Gruppo batterieb) Interfaccia connettore per le
batterie, femminac) Guida per l'alloggiamento
della stazione di carica-mento
a
c
b
C10_009
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 17
Stazione di carica-mento GKL271
Stazione di ricarica GKL271 per il gruppo batterie GEB271.
a) Stazione di ricaricab) Interfaccia connettore per
le batterie, maschioc) Guida per l'alloggiamento
del gruppo batteried) Tasto di selezionee) LED di capacità e di erroref) Tasto di blocco/sbloccog) Clip per il montaggio sul
treppiedeh) Porta P2 per l'uscita di
alimentazionei) Porta P1 per l'uscita di
alimentazionej) Porta P3 per l'ingresso di
alimentazione
a
c
hij
d
e
f
g
b
C10_010
18ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
Alimentatore AC GEV225
Cavo di alimenta-zione GEV97 ScanStation C10/C5
Alimentatore AC GEV225 per la stazione di caricamento GKL271
a) Cavo di alimentazione ACb) Connettore maschio a 3 pinc) LED di controllo; si accende
quando si collega l'alimenta-tore AC a una presa.
d) Alimentatore AC e) Cavo di rete (specifico del
paese di utilizzo)
ab
e
dc
C10_011
Collega lo scanner ScanStation C10/C5 alla stazione di caricamento GKL271.
a) Cavob) Connettore maschio a 5 pin
a
bGEV97
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 19
Alimentatore AC GEV230
Alimentatore AC per lo scanner ScanStation C10/C5.
a) Cavo di alimentazione GEV97 per ScanStation C10/C5
b) Cavo e connettore femmina a 5 pin
c) LED di controllo; si accende quando si collega l'alimentatore AC a una presa AC.
d) Alimentatore AC GEV230e) Cavo di rete (specifico del paese
di utilizzo)C10_012
c
ba
d
e
20ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
1.5 Altri componenti
Cavo Ethernet GEV228
a) Cavob) Connettore maschio a 8 pinc) Connettore ethernet
a
bcGEV228
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 21
1.6 Cablaggio
Cablaggio per la ScanStation C10/C5 con gruppo batterie GEB271
a) ScanStation C10/C5b) Cavo di alimentazione
GEV97c) Gruppo batterie GEB271d) Stazione di caricamento
GKL271
a
b
c
d
C10_013
22ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
Cablaggio per gruppo batterie GEB271 con stazione di carica-mento GKL271
• L'alimentatore AC GEV225 non può essere utilizzato per alimentare lo scanner. È stato progettato esclusivamente per l'alimentazione della stazione di carica-mento e non deve essere collegato allo strumento.
• Il gruppo batterie GEB271 può essere utilizzato solo con la stazione di carica-mento GKL271.
a) Alimentatore AC GEV225b) Cavo di rete (specifico del
paese di utilizzo)c) Gruppo batterie GEB271d) Stazione di caricamento
GKL271C10_014
a b c d
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 23
Per l'alimentatore AC GEV225:
�Pericolo Il prodotto non è predisposto per l'impiego durante precipitazioni atmosferiche e in condizioni estreme. Lo strumento bagnato può emettere scariche elettriche, causando gravi lesioni personali.Contromisure:Utilizzare il prodotto esclusivamente in ambienti asciutti (p.es. all'interno di edifici o veicoli). Proteggere il prodotto dall'umidità. Astenersi dall'utilizzare il prodotto se è bagnato!
�Pericolo Pericolo di morte o di gravi ferite se lo strumento non è messo a terra.Contromisure:Al fine di evitare scosse, il cavo di alimentazione e la presa devono essere messi a terra.
24ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
�Avvertimento Le batterie non raccomandate da Leica Geosystems possono danneggiarsi durante la carica o l'utilizzo. Possono surriscaldarsi ed esplodere.Contromisure:Caricare e utilizzare esclusivamente le batterie raccomandate da Leica Geosystems.
Cablaggio per la ScanStation C10/C5 con alimentatore AC GEV230
L'alimentatore AC GEV230 non può essere utilizzato per alimentare la stazione di cari-camento. È stato progettato esclusivamente per l'alimentazione dello scanner e non deve essere collegato ad altri dispositivi.
a) Cavo di alimentazione GEV97
b) Alimentatore AC GEV230c) Cavo di rete (specifico del
paese di utilizzo)d) Cavo Ethernet GEV228C10_015
a
b
d
c
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 25
Per l'alimentatore AC GEV230:
�Pericolo Il prodotto non è predisposto per l'impiego durante precipitazioni atmosferiche e in condizioni estreme. Lo strumento bagnato può emettere scariche elettriche, causando gravi lesioni personali.Contromisure:Utilizzare il prodotto esclusivamente in ambienti asciutti (p.es. all'interno di edifici o veicoli). Proteggere il prodotto dall'umidità. Astenersi dall'utilizzare il prodotto se è bagnato!
�Pericolo Pericolo di morte o di gravi ferite se lo strumento non è messo a terra.Contromisure:Al fine di evitare scosse, il cavo di alimentazione e la presa devono essere messi a terra.
26ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
Laptop Il laptop per lo scanner ScanStation C10/C5 è disponibile in opzione. Sul computer si deve installare il software proprietario di Leica Geosystems e configurarlo in funzione dello strumento.
Si consiglia di non utilizzare il laptop dedicato per scopi diversi dalla scansione con lo strumento o con altre applicazioni software HDS Leica.
L'utilizzo di programmi, schede Ethernet o modem non progettati espressamente per il laptop dedicato potrebbe modificare le impostazioni sul computer e compromettere le performance del sistema.
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 27
1.7 Campo visivo
Campo visivo Lo strumento è dotato di testa di scansione e specchio rotanti con campo visivo (FoV) di 360° x 270°.
C10_016
45°
45°
0°
0°
360°
360°
90°
28ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
1.8 Descrizione dell'interfaccia utente
Descrizione del lato frontale
a) Tasto ON/OFFb) Presa USBc) Stilod) Interfaccia utente con
schermo a sfioramentoC10_017
a
bc
d
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 29
Descrizione del display
a) Orab) Intestazionec) Barra del titolod) Area dello schermoe) Barra dei messaggif) Barra di statog) Pulsante di chiusurah) Barra di scorrimentoi) Icona di menuj) Pulsante di scorrimentok) Softkey
Elemento Descrizione
Ora Indica l'ora locale corrente.
Intestazione Indica la posizione all'interno del sistema di menu.
Barra del titolo Indica il nome della schermata corrente.
Area dello schermo Area di lavoro dello schermo.
Barra dei messaggi Visualizza i messaggi.
C10_035
a f
g
i
h
j
k
bc
d
e
30ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
Barra di stato Visualizza le informazioni aggiornate sullo stato dello stru-mento.
Pulsante di chiu-sura
Torna alla schermata precedente.
Barra di scorri-mento
Fa scorrere la schermata verso l'alto e verso il basso.
Icona di menu Selezionando le icone dei menu si aprono i menu secondari. Le icone cambiano in funzione del menu visualizzato.
Pulsante di scorri-mento
Visualizza il secondo livello di softkey.
Softkey I comandi possono essere eseguiti con i softkey. Qualli asse-gnati ai softkey variano in funzione dei menu.
Elemento Descrizione
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 31
Descrizione delle icone della barra di stato
Le icone della barra di stato forniscono informazioni sullo stato corrente dello stru-mento. Selezionandole con un clic si accedee direttamente a una descrizione detta-gliata dello stato.
• Batteria interna A indica lo stato della batteria del vano A che si trova sullo stesso lato dello schermo a sfioramento.
• Batteria interna B indica lo stato della batteria del vano B che si trova sul lato opposto dello schermo.
a) Filtro della portatab) Tipo di obiettivo attivoc) Compensatore biassiale*d) WiFie) Disco fisso internof) Stato della memoria esternag) Memoria esternah) Batteria esterna / alimenta-
zione ACi) Batteria interna Aj) Batteria interna B
* In opzione per il C5
C10_036
b c ed f i jhga
32ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
Icona Stato
Filtro della portataFiltro della portata attivo
Tipo di obiettivo attivoTarget HDS
Target bianco/nero HDS
Target sferico HDS
Target doppio in alto
Target doppio in alto con estensione
Target doppio in basso
Target doppio in basso con estensione
Target definito dall'utente
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 33
Compensatore bias-siale On e a livello
Off
On ma non compreso entro il campo valido
WiFi Adattatore WiFi collegato allo scanner e disponibile per la comunicazione.
Icona Stato
34ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
Disco fisso internoScarica
13% di memoria utilizzata
25% di memoria utilizzata
38% di memoria utilizzata
50% di memoria utilizzata
63% di memoria utilizzata
75% di memoria utilizzata
88% di memoria utilizzata
Memoria piena
Icona Stato
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 35
Stato della memoria esterna
Pronta per essere rimossa.
Non rimuoverla.
Memoria esterna Scarica
17% di memoria utilizzata
33% di memoria utilizzata
50% di memoria utilizzata
67% di memoria utilizzata
83% di memoria utilizzata
Memoria piena
Icona Stato
36ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
Batteria esterna / alimentazione AC
Scarica
20% di capacità
40% di capacità
60% di capacità
80% di capacità
Memoria piena
Alimentatore AC
Icona Stato
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 37
Batteria interna A/B Scarica
In uso - 20% di capacità
In uso - 40% di capacità
In uso - 60% di capacità
In uso - 80% di capacità
In uso - completamente carica
Non in uso - scarica
Non in uso - 20% di capacità
Non in uso - 40% di capacità
Non in uso - 60% di capacità
Non in uso - 80% di capacità
Non in uso - completamente carica
Icona Stato
38ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
Descrizione delle immissioni utente
Il sistema mette a disposizione due tastiere virtuali utilizzabili per le immissioni dell'utente:
1. Immissione utente per i campi di immissione alfanumerici:Quando si seleziona con la stilo un campo di immissione alfanumerico si apre una tastiera alfanumerica contenente lettere, numeri e caratteri speciali.
a) Campo di immissione alfanumerico
b) Tastiera alfanumericac) Tasto backspaced) Tasto Invioe) Per passare tra i lettere
e numeri/caratteri speciali
f) Tasto Shift - Per passare tra le lettere minu-scole/maiuscoleC10_037
a
bc
de
f
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 39
2. Immissione utente per i campi di immissione numerici:Quando si seleziona con la stilo un campo di immissione numerico si apre una tastiera numerica contenente numeri e alcuni caratteri speciali.
a) Campo di immissione nume-rico
b) Tasto backspacec) Tastiera numericad) Tasto Invioe) Per passare tra i numeri
positivi e negativiC10_038
a
c
b
d
e
40ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema
1.9 Suite di software HDS Cyclone
Informazioni generali
Grazie ai moduli di software Leica Geosystems Cyclone per l'HDS, chi utilizza la nuvola di punti ha a disposizione le più ampie possibilità di elaborazione dei progetti di scan-sione laser 3D in ingegneria, nei rilievi topografici, in edilizia e in applicazioni corre-late.Il software comprende cinque pacchetti:• Cyclone SCAN:
consente all'utente di comandare lo scanner.• Cyclone REGISTER:
consente all'utente di registrare più scansioni insieme o di georeferenziare nuvole di punti.
• Cyclone SURVEY:mette a disposizione dell'utente la funzionalità di base per ottenere e misurare informazioni dalle nuvole di punti.
• Cyclone MODEL:mette a disposizione dell'utilizzatore tutte le funzioni di Cyclone. L'utente può ottenere e misurare caratteristiche e ricavare un modello 3D dalle nuvole di punti.
• Cyclone PUBLISHER:consente all'utente di pubblicare dati di nuvole di punti in una visualizzazione panoramica che può essere inviata al web. L'utente potrà in seguito visualizzare i dati con il plug-in per Internet Explorer TruView Leica.
ScanStation C10/C5, Descrizione del sistema 41
• Per maggiori informazioni sulla suite di software Cyclone consultare il sitohttp://www.leica-geosystems.com/hds
• Il software Cyclone dispone anche di una Guida in linea a cui si può accedere premendo il tasto F1 della tastiera.
Principi generali di funzionamento
• Download:Il software Cyclone software e altra documentazione importante possono essere scaricati dal sito Web HDS Leica Geosystems (http://www.leica-geosystems.com/hds/en/27054.htm). Per poter accedere all'area per il download l'utente deve creare un account.
• Installazione:Per installare o aggiornare Cyclone, CloudWorx for AutoCAD, CloudWorx for MicroStation, CloudWorx for PDMS o CloudWorx for Intergraph SmartPlant® Review si deve utilizzare un account Windows con privilegi di amministratore.
• Lingua: La lingua di lavoro di Cyclone è l'inglese.
1. Scaricare Cyclone Installshield dal sito Web sopra indicato.2. Avviare il file di installazione.3. Seguire le istruzioni sullo schermo e selezionare i moduli software che si desi-
dera installare.4. Andare alla Pagina Richiesta Licenza.
42ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento
2 Configurazione dello strumento2.1 Informazioni generali
Uso del treppiede Lo strumento deve sempre essere fissato al suo treppiede. L'uso del treppiede speci-ficato garantisce la massima stabilità durante la scansione.
Montare sempre lo strumento sul suo treppiede. Non appoggiare direttamente a terra lo strumento per le operazioni di scansione.
Si raccomanda di proteggere sempre lo strumento dalla luce diretta del sole e di evitare sbalzi di temperatura nelle vicinanze dello strumento.
ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 43
2.2 Installazione dello scanner sul treppiede
Fasi per il montaggio
Proteggere lo strumento dalla luce diretta del sole ed evitare sbalzi di temperatura nelle vicinanze dello strumento.
C10_018
1
1
1 3
66
3
34
4
4
25
2
44ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento
1. Allungare le gambe del treppiede al fine di garantire una posizione di lavoro otti-male. Stringere le viti regolabili.
2. Posizionare il basamento sul treppiede e fissarlo mediante la vite centrale.3. Installare il treppiede in modo che la piastra del treppiede assuma una posizione
il più orizzontale possibile.4. Infilare saldamente le gambe del treppiede nel terreno.5. Installare lo strumento sul basamento e fissarlo con il pulsante di blocco.6. Livellare con precisione lo strumento con la livella sferica. Girare contemporanea-
mente due delle viti in direzione opposta. Il dito indice della mano destra indica la direzione in cui deve spostarsi la bolla. Centrare la bolla utilizzando la terza vite.
Lo strumento deve essere a livello prima di poter essere acceso (ON). Se non è messo a livello mediante il basamento o la livella sferica, lo stru-mento non si accende correttamente e la precisione di scansione non può essere raggiunta.
ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 45
2.3 Messa in stazione sopra un punto di riferimento con il piombo laser interno
Descrizione In questo capitolo viene descritta la messa in stazione dello strumento su un punto a terra mediante il piombo laser. La georeferenziazione di ScanStation C10/C5 è garantita installando lo strumento sopra un punto noto o di controllo, con l'estra-zione opzionale dell'obiettivo per fissare la direzione dell'azimut e definendo un sistema di coordinate locale o globale.ScanStation C10/C5 accetta trasversali, risezione o stazione libera. È possibile osser-vare le misure di azimut noti o di alzi noti.
È sempre possibile installare lo strumento senza l'utilizzo di un punto fisso a terra.
I dati scansionati con ScanStation C10/C5 vengono corretti da un compensatore bias-siale interno, se attivo (tramite controllo onboard o Cyclone).
* In opzione per il C5
• Il piombo laser qui descritto è inserito nell'asse verticale dello strumento e proietta un punto rosso sul terreno che facilita notevolmente l'operazione di centratura dello strumento.
• Se si utilizza un basamento con piombo ottico non è possibile utilizzare il piombo laser.
46ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento
Fasi per il montaggio
1. Allungare le gambe del treppiede al fine di garantire una posizione di lavoro otti-male (a). Posizionare il treppiede sopra il punto fisso a terra, centrandolo meglio possibile (b).
2. Posizionare il basamento sul treppiede (c) e fissarlo mediante la vite centrale (d).
Proteggere lo strumento dalla luce diretta del sole ed evitare sbalzi di temperatura nelle vicinanze dello strumento.
C10_019
a
ab
a jj
j
c
e
d
i
h
k
fg
ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 47
3. Installare lo strumento sul basamento (e) e fissarlo con il pulsante di blocco.4. Accendere lo strumento premendo il tasto ON/OFF (f). Aprire Stato, Livella &
Pbo Ls, Pbo Ls e attivare il piombo laser (g).5. Spostare le gambe del treppiede (a) e usare i piedini regolabili (h) del basamento
fino a centrare il piombo (i) in corrispondenza del punto a terra.6. Regolare le gambe del treppiede (j) per mettere a livello la livella sferica (k).7. Utilizzando la livella elettronica (Stato, Livella &Pbo Ls, Livella) ruotare i piedini
regolabili per mettere in bolla lo strumento.8. Spostare il basamento sulla piastra del treppiede fino a centrare con precisione
lo strumento sul punto a terra (i).9. Ripetere le fasi 7. e 8. fino a quando non si ottiene la precisione necessaria.
Per maggiori informazioni consultare il paragrafo "Scansione con ScanStation C10/C5" del manuale Cyclone.
48ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento
2.4 Altezza dello strumento
Misura dell'altezza dello strumento
Per misurare con precisione l'altezza utilizzare l'altimetro GHM008 e il distanziatore GHT196, entrambi in dotazione allo scanner.
1. Collocare il treppiede centrandolo sopra il punto a terra, livellare lo strumento.
2. Agganciare il distanziatore GHT196 al basamento.Il GHT196 deve agganciarsi alla copertura sopra una vite di regolazione.
3. Estendere il cursore di misura, estrarre leggermente il metro.
4. Inserire l'altimetro GHM008 nel distanzia-tore e fissarlo.
5. Misurare in direzione del punto a terra, tirare finché la punta del cursore di misura non tocca il punto a terra, tenere in tensione evitando flessioni, se necessario bloccare.
6. Leggere l'altezza dello strumento (terra - asse di inclinazione) nell'apposita finestra sulla marcatura rossa (nell'esempio 1.627 m).
65
21.
627
C10_040
ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 49
• Per ulteriori informazioni sull'altimento GHM008 e il distanziatore GHT196 dello strumento consultare il manuale d'uso GHM008/GHT196 in dotazione a questi componenti.
• L'altezza dell'asse di inclinazione di ScanStation C10/C5 è di 250 mm. Utilizzare un GHM008 con una scala speciale adatta a misurare l'altezza di uno strumento con un'altezza dell'asse di inclinazione di 250 mm. Non utilizzare metri con scale diverse.
• In alternativa misurare l'altezza dello strumento con un comune metro con scala 1:1 dal punto a terra alla tacca sotto il logo rosso Leica su entrambe le coperture laterali dello scanner. In questo caso la distanza va dal punto a terra all'asse di inclinazione.
50ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento
2.5 Alimentazione e caricamento
Primo utilizzo/ricarica• Prima di essere usata per la prima volta, la batteria deve essere caricata perché
viene fornita con una carica più bassa possibile.• I valori di temperatura ammessi per la carica rientrano tra 0°C e +45°C. Per un
caricamento ottimale si consiglia di operare a una temperatura ambiente bassa, possibilmente compresa tra +10°C e +20°C.
• È normale che la batteria si scaldi durante la ricarica. Se si usano i caricabatterie raccomandati da Leica Geosystems non è possibile caricare la batteria quando la temperatura è troppo elevata o troppo bassa.
• Nel caso di batterie nuove o che sono rimaste in magazzino per lungo tempo (> tre mesi), è sufficiente un solo ciclo di ricarica/scarica.
• Per le batterie agli ioni di litio è sufficiente un solo ciclo di scarica e ricarica. È consigliabile eseguire questa procedura quando la capacità della batteria indicata sul caricabatterie o su uno strumento Leica Geosystems si discosta sensibilmente dalla capacità della batteria effettivamente disponibile.
Funzionamento/scarica• La batteria può essere utilizzata in un ambiente con temperatura compresa tra -
20°C e +55°C.• Le basse temperature di esercizio riducono la capacità delle batterie, mentre le
temperature eccessivamente elevate ne riducono la durata di servizio.
ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 51
Poiché il gruppo batterie contiene celle ricaricabili, si consiglia di maneggiare la batteria e la stazione di caricamento con particolare cautela. Prima e dopo il carica-mento e durante il funzionamento osservare i LED della stazione di caricamento. Per maggiori informazioni consultare il paragrafo "Pannello indicatore" a pagina 52.
• Quando la porta P3 è collegata per la ricarica, non è possibile utilizzare le porte P1 e P2 per il funzionamento: la ricarica e lo scaricamento non possono essere contemporanei.
• Quando la porta P1 è collegata per il funzionamento, non è possibile utilizzare la porta P2 per lo stesso scopo e viceversa: non è possibile utilizzare contempora-neamente due porte per il funzionamento.
52ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento
Pannello indicatore Sul lato anteriore della stazione di caricamento sono posti il tasto si selezione e tre LED per l'indicazione della capacità e degli errori.
a) Indicazione di sicurezza che consiglia la lettura del presente manuale
b) Indicazione della capacità
c) Tasto di selezioned) Indicazione di errore
I LED indicano lo stato di caricamento/scaricamento o di errore.Durante il caricamento i LED indicano sempre lo stato corrente.Durante lo scaricamento o in standby, lo stato viene indicato solo per circa 10 secondi dopo che è stato premuto il tasto di selezione.
a a aa b
d
c
C10_020
ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 53
Spiegazione dei simboli usati nel presente capitolo
Indicatori di capa-cità, LED verdi
Simbolo SignificatoLED spento.
LED sempre acceso.
LED lampeggiante.
LED SignificatoBatteria completamente carica
Capacità della batteria min. 80%
Capacità della batteria min. 50%
Capacità della batteria min. 10%
Capacità della batteria <10%
54ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento
Indicatori di errore, LED rossi
LED Significato Misura da rilevareCaricamento a una tempera-tura non compresa nel campo ammesso da 0°C a 45°C
Usare solo nel campo di term-peratura specificato. Il LED continua a lampeggiare finché il problema non viene risolto.
Scaricamento a una tempera-tura non compresa nel campo ammesso da -20°C a +55°C
Usare solo nel campo di term-peratura specificato.
Batteria difettosa Scollegare tutti i cavi e even-tuali altre apparecchaiture, controllare i contatti e ricolle-gare. Se il problema persiste rivolgersi a Leica Geosystems o al proprio rivenditore.
Errore di caricamento Scollegare tutti i cavi e even-tuali altre apparecchaiture, controllare i contatti e ricolle-gare. Se il problema persiste rivolgersi a Leica Geosystems o al proprio rivenditore.
ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 55
Ulteriori indicatori di stato
• Quando si inserisce il gruppo batterie GEB271 nella stazione di caricamento GKL271, i tre LED si accendono con luce verde per un secondo.
• Quando si collega l'adattatore AC GEV225 alla stazione di caricamento GKL271 per effettuare la ricarica, i tre LED si accendono con luce verde per un secondo e indicano il livello attuale della batteria.
Se il caricatore segnala un errore quando la batteria è collegata, collegare una batteria diversa per verificare se l'errore dipende dalla batteria o dalla stazione di caricamento.Se il problema persiste rivolgersi a Leica Geosystems o al proprio rivenditore.
56ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento
Caricamento della batteria
1. Inserire il gruppo batterie nella stazione di caricamento.Quando si collega la stazione i tre LED si accendono per 1 secondo.
2. Inserire il cavo dell'alimentatore AC nella porta P3 della stazione di caricamento.3. Inserire il cavo di alimentazione nella porta AC dell'alimentatore AC.4. Inserire l'altra estremità del cavo di alimentazione nella presa di rete.
Il acricamento inizia automaticamente quando tutti gli elementi sono collegati.La batteria è completamente carica quando i tre LED lampeggiano con luce verde.
5. Al termine del caricamento estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di rete.6. Togliere il gruppo batterie dalla stazione di caricamento spostando il tasto di
blocco/sblocco.
C10_021
1
2
34
ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 57
Per l'alimentatore AC:
�Pericolo Il prodotto non è predisposto per l'impiego durante precipitazioni atmosferiche e in condizioni estreme. Lo strumento bagnato può emettere scariche elettriche, causando gravi lesioni personali.Contromisure:Utilizzare il prodotto esclusivamente in ambienti asciutti (p.es. all'interno di edifici o veicoli). Proteggere il prodotto dall'umidità. Astenersi dall'utilizzare il prodotto se è bagnato!
Periodo di utilizzo, durata di vita dell'alimentatore
La ricarica di un alimentatore esterno completamente carico ha una durata di circa sei ore a temperatura ambiente.
Prima di riporre l'alimentatore per un lungo periodo di tempo è consigliabile ricaricarlo per non abbreviarne la durata di vita.Prima di immagazzinarlo togliere la batteria dalla stazione di caricamento.
58ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento
Manipolazione dello strumento
• Il caricamento si conclude dopo sei ore al massimo.• Prima di rimuovere il connettore Lemo staccare la spina a muro in modo appro-
priato.• Non manomettere l'alimentazione o il caricatore durante l'utilizzo o il carica-
mento.• Non sistemare oggetti infiammabili nelle vicinanze dell'alimentazione durante
l'utilizzo o il caricamento.
Caricamento della batteria interna GEB241
Con il caricabatterie professionale GKL221:Inserimento:1. Inserire la batteria a filo del
bordo anteriore dell'allog-giamento del GDI221.
2. Spingere indietro la batteria con una leggera pressione fino all'arresto.
Estrazione:• Tirare in avanti la batteria
fino all'arresto sul lato ante-riore ed estrarla.
Per maggiori informazioni vedere il manuale d'uso del GKL221.
C10_022
2
1
ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 59
Utilizzo del caricabatterie base GKL212:Inserimento:1. Inserire la batteria a filo del
bordo anteriore dell'allog-giamento.
2. Spingere indietro la batteria con una leggera pressione fino all'arresto.
Estrazione:• Tirare in avanti la batteria
fino all'arresto sul lato ante-riore ed estrarla.
Per maggiori informazioni vedere il manuale d'uso del GKL212.
C10_023
12
60ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento
ScanStation C10/C5 e batteria interna GEB241
1. Aprire il vano batterie.2. Estrarre il supporto.3. Estrarre la batteria dal
supporto.Inserire la nuova batteria nel supporto assicurandosi che i contatti siano rivolti verso l'esterno e che l'estremità del supporto venga inserita nella fessura della batteria.La batteria deve scattare in posizione.
4. Reinserire il supporto nel vano batteria.
5. Ruotare la manopola per bloccarlo in posizione.
6. Accendere lo strumento per avviarlo.
C10_024
24
5
3
1
ScanStation C10/C5, Configurazione dello strumento 61
ScanStation C10/C5 e gruppo batteria esterno GEB271
Controllare i LED di indicazione della capacità della batteria per accertarsi che la rica-rica rimanente sia sufficiente a far funzionare lo strumento e portare a termine il processo previsto.
1. Inserire il gruppo batterie nella stazione di caricamento.Quando si collega la stazione i tre LED si accendono per 1 secondo.
2. Collegare il cavo di alimentazione GEV97 alla porta P1 della stazione di caricamento.
3. Collegare l'altra estremità del cavo GEV97 alla porta di alimentazione dello strumento.
4. Premere il tasto ON/OFF dello stru-mento e avviarlo.
1
2
3
C10_025
62ScanStation C10/C5, Scansione
3 Scansione3.1 Accensione/spegnimento del sistema
Procedura di accen-sione
1. Installare lo strumento come desiderato. Riferirsi al capitolo "2 Configurazione dello strumento" per ulteriori informazioni.
2. Tenere premuto il tasto ON/OFF finché non viene emesso un segnale acustico.3. Si accende la ventola dello strumento.4. Si apre la schermata di benvenuto di Leica Geosystems.5. Attendere finché non compare il menu principale e la barra dei messaggi visua-
lizza Idle State.6. Una volta in Idle State lo scanner è pronto per essere utilizzato.
Procedura di spegnimento
1. Tornare nel menu principale dal menu in cui ci si trova.
2. Nel menu principale premere il tasto .3. Confermare la domanda Sei sicuro di voler spegnere lo scanner? della finestra
visualizzata rispondendo Si.4. Attendere che lo scanner si spenga.
ScanStation C10/C5, Scansione 63
Procedura di spegnimento alter-nativa
In caso di crash del sistema attenersi alla seguente procedura di spegnimento alter-nativa:1. Tenere premuto il tasto ON/OFF almeno per 6 secondi.2. Dopo 3 secondi viene emesso un bip e dopo 6 due bip consecutivi.3. Dopo i due bip rilasciare il tasto ON/OFF.4. Attendere che lo scanner si spenga.
3.2 Condizioni ambientali
Superfici difficili da scansionare
• A elevata riflettività (metallo smerigliato, pittura lucida)• A elevata assorbenza (nere)• Translucide (vetro smerigliato)
Se necessario, colorare o rivestire le superfici con polvere prima della scan-sione.
64ScanStation C10/C5, Scansione
Condizioni clima-tiche sfavorevoli
Sbalzi di tempera-tura
Sporcizia sul vetro
• Pioggia, neve o nebbia sono la causa di misure di qualità scadente, quindi non è possibile effettuare rilievi con queste condizioni clima-tiche!
• Le superfici esposte direttamente alla luce solare hanno un disturbo maggiore per cui la misura risulta meno precisa.
• Se determinati oggetti sono scansionati in controluce o in direzione di un riflettore, il ricevitore ottico dello strumento potrebbe essere abba-gliato in modo così consistente che nessun dato misurato possa venir registrato. Nell'immagine riflessa appare un «buco nero».
Se si sposta lo strumento da un ambiente freddo, ad es. un magazzino, in un ambiente caldo e umido, può formarsi condensa sulla finestra di vetro dello specchio e in casi estremi sulle ottiche interne. Potrebbero quindi veri-ficarsi errori di misura.Precauzione: evitare le variazioni rapide di temperatura e dare allo stru-mento il tempo di adattarsi al nuovo clima.
La sporcizia sul vetro dello specchio, ad es. uno strato di polvere, condensa o impronte digitali, può causare gravi errori di misura.
ScanStation C10/C5, Scansione 65
3.3 Controlli onboard
Descrizione Il menu principale compare dopo l'avvio del sistema. L'indicazione Idle State nella barra dei messaggi segnala che lo strumento è pronto per la scansione.
Per una descrizione completa di tutti i menu e i comandi consultare il manuale Leica ScanStation C10/C5 System Field Manual.
66ScanStation C10/C5, Scansione
Icona Funzione
Scansione Consente di accedere ai comandi per l'impostazione e l'utilizzo dello scanner.
Scansione preferita
Avvia direttamente una scansione con le impostazioni predefinite.
Gestione Consente di accedere a tutti i comandi per la gestione del progetto, dei target e dei punti di controllo.
Stato Consente di accedere ai comandi relativi alle informazioni sullo stato dello scanner.
Configurazione Consente di accedere ai comandi per la configurazione del sistema.
Strumenti Consente di accedere ai comandi per la formattazione del disco fisso, il trasferimento dei dati, la gestione della licenza e la calibrazione del display.
ScanStation C10/C5, Scansione 67
Comandi che non dipendono da menu:
Comando Funzione
Esc Torna al menu precedente della gerarchia dei menu.
Scorrimento -> Chiudi
Torna al menu principale.
Pagina Passa tra una pagina e l'altra di un menu.
68ScanStation C10/C5, Scansione
3.3.1 Scansione
Descrizione Il menu Scansione contiene tutti i comandi per l'impostazione e l'utilizzo dello scanner.
ScanStation C10/C5, Scansione 69
3.3.2 Gestione
Descrizione Il menu Gestione contiene i comandi per la gestione del progetto, dei target e dei punti di controllo nello scanner.
70ScanStation C10/C5, Scansione
Icona Funzione
Progetti Consente di accedere ai comandi per la gestione dei progetti.
Target Consente di accedere ai comandi per la gestione dei target.
Punti di controllo
Consente di accedere ai comandi per la gestione dei punti di controllo.
ScanStation C10/C5, Scansione 71
3.3.3 Stato
Descrizione Il menu Stato contiene i comandi relativi alle informazioni sullo stato dello scanner.
72ScanStation C10/C5, Scansione
Icona Comando Descrizione
Batteria & Memoria
Batteria Informazioni sullo stato della batteria interna ed esterna e dell'alimentazione AC.
Memoria Informazioni sulle dimensioni e la memoria libera nella partizione dati dell'hard disk interno.
Info Sistema Strumento Informazioni sul tipo di strumento, il numero di serie, il numero del dispo-sitivo e la lingua di sistema.
Firmware Informazioni sulla versione del firmware installato e la data di scadenza della sua manutenzione.
Opzioni C5 Informazioni di stato sul set di opzioni installate in un C5.
ScanStation C10/C5, Scansione 73
* In opzione per il C5
Livella & Pbo Ls Livella Visualizzazione numerica e grafica dell'inclinazione dello strumento.
Puntatore Attiva e disattiva il piombo laser.
Compens Attiva e disattiva il compensatore biassiale. Definisce il modo in cui lo scanner deve reagire quando il compensatore esce dal campo valido.
WiFi WiFi Definisce il codice di zona e la potenza di trasmissione del disposi-tivo di comunicazione WiFi esterno. Quando si seleziona questa funzione il dispositivo WiFi deve essere già collegato allo scanner.
Icona Comando Descrizione
74ScanStation C10/C5, Scansione
3.3.4 Configurazione
Descrizione Il menu Configurazione contiene i comandi per la configurazione del sistema.
ScanStation C10/C5, Scansione 75
Icona Comando Descrizione
Unità Unità di dist. Selezionare l'unità della distanza (metri, piedi internazionali, piedi USA).
Distance Dec Seleziona il numero di cifre decimali per la distanza.
Tempo & Data Ora locale Imposta l'ora locale.
Data locale Imposta la data locale.
Lingua Lingua Seleziona la lingua dell'interfaccia utente o ne cancella una dall'elenco.
76ScanStation C10/C5, Scansione
Definisci prefe-rita
Campo visual. Seleziona l'area di interesse e l'azione dello scanner per Scansione preferita.
Risoluzione Definisce la distanza orizzontale e verticale tra i punti per Scansione preferita.
Ctrl immag. Definisce i parametri della fotoca-mera interna per Scansione prefe-rita.
Filtri Definisce i parametri dei filtri per la scansione preferita.
Icona Comando Descrizione
ScanStation C10/C5, Scansione 77
3.3.5 Strumenti
Descrizione Il menu Strumenti contiene i comandi per la formattazione del disco fisso, il trasfe-rimento dei dati, la gestione della licenza e la calibratura del display.
78ScanStation C10/C5, Scansione
Icona Comando Descrizione
Formatta Formatta la partizione dati del disco fisso intrno.
Tutti i progetti saranno cancellati.
Trasferisci Progetti Trasferisce il progetto selezionato o tutti i progetti in un supporto di memoria USB.
File di sistema Carica nello strumento il nuovo file del firmware o della lingua.
Licenza Manuale Consente di immettere manual-mente la nuova chiave di licenza.
Caricare Carica il file della chiave di licenza dal supporto di memoria USB.
Calibrazione Display
Consente di ricalibrare lo schermo a sfioramento facendo clic su tre punti del display.
ScanStation C10/C5, Scansione 79
3.4 Cyclone SCAN
Scansione con Cyclone SCAN
Oltre che con la tastiera, ScanStation C10/C5 può essere controllato con l'interfaccia del software Cyclone SCAN.1. Collegare un'estremità del cavo Ethernet al rispettivo connettore di
ScanStation C10/C5 e l'altra estremità a un computer in cui è stato installato Cyclone SCAN.
2. Avviare Cyclone SCAN.3. Nel navigatore di Cyclone selezionare Configure, Scanners.4. Selezionare il pulsante Add della finestra Configure Scanners.5. Nella finestra Add Scanner selezionare il modello ScanStation C10/C5 e speci-
ficare un nome che sia descrittivo (ad es. “ScanStation C10/C5 (xxxx)”, dove xxxx è il numero di serie dello scanner). Non è necessario indicare l'indirizzo IP per ScanStation C10/C5. Chiudere la finestra Add Scanner e tornare nel navigatore di Cyclone.
6. Nel navigatore di Cyclone espandere la cartella Scanners e fare doppio clic sul nome del nuovo scanner in modo da aprire la finestra Scan Control.
7. La finestra iniziale Scan Control chiede di selezionare una cartella di progetto nella finestra Select Project.
8. Selezionare una cartella di progetto esistente o crearne una nuova nella finestra Select Project. Quindi chiuderla con il pulsante OK.
80ScanStation C10/C5, Scansione
9. Selezionare Scanner, Connect nella finestra Scan Connect per collegare il computer allo scanner. Una volta stabilito il collegamento in basso nella finestra Scan Control compare l'indicazione Connected and ready. Ora ScanStation C10/C5 e Cyclone sono pronti ed è possibile avviare una scansione.
• Mantenere uno spazio libero sufficiente nel disco fisso del computer: fino a 50% dello spazio disponibile in funzione del progetto.
• Durante la scansione non sovraccaricare ulteriormente il computer con altri task e applicazioni.
• Si consiglia di non eseguire altri task con Cyclone durante la scansione.• Per maggiori informazioni su come utilizzare ScanStation C10/C5 e Cyclone SCAN
per la scansione consultare la guida di Cyclone o il centro di assistenza di zona.
ScanStation C10/C5, Scansione 81
82ScanStation C10/C5, Analisi guasti
4 Analisi guasti
ScanStation C10/C5 Problema Cause possibili Provvedimenti suggeriti
Lo strumento non si avvia. Scollegare lo strumento dall'alimentazione AC o dalla batteria esterna. Scollegare tutti i cavi ed estrarre le batterie interne. Attendere per 1 minuto. Ricollegare i cavi e le sorgenti di alimenta-zione esterne, inserire le batterie interne e riaccen-dere lo strumento.
Intervallo nero di punti mancanti nelle scansioni con lo strumento solle-vato.
Non è stata tolta la mani-glia.
Togliere la maniglia e ripe-tere la scansione dell'area.
Non si riesce a selezionare correttamente gli elementi del display con la stilo.
Lo schermo a sfioramento non è calibrato.
Ricalibrare lo schermo a sfioramento con Stru-menti, Calibrazione.
ScanStation C10/C5, Analisi guasti 83
Batteria della ScanStation C10/C5
La scansione presenta punti mancanti.
Polvere, residui e impronte digitali sulle ottiche o lo specchio rotante.
Pulire i punti interessati con l'apposito kit di pulizia.
Problema Cause possibili Provvedimenti suggeriti
Problema Cause possibili Provvedimenti suggeriti
Quando si accende lo stru-mento o si avvia la scan-sione il sistema si spegne automaticamente.
La capacità della batteria è troppo bassa.
Ricaricare o sostituire la batteria.
Quando si accende lo stru-mento o si avvia la scan-sione il sistema si spegne automaticamente anche se è stato completamente ricaricato.
Il caricabatterie è difet-toso.
Controllare il funziona-mento del caricabatterie. Prestare attenzione allo stato della carica riportato sul caricabatterie.
84ScanStation C10/C5, Analisi guasti
Cavo danneggiato. Esaminare il cavo e verifi-care che non presenti danni che, ad es., possono provocare un allentamento dei contatti o cortocircuiti. Circuiti difettosi devono essere sostituiti. Usare solo i cavi di alimentazione forniti.
La batteria interna non si ricarica più.
A fine vita la batteria interna perde quasi completamente la capacità di ricaricarsi. La batteria deve essere sostituita.
La batteria esterna non si ricarica più.
A fine vita la batteria esterna perde quasi completamente la capacità di ricaricarsi. La batteria deve essere sostituita.
Problema Cause possibili Provvedimenti suggeriti
ScanStation C10/C5, Analisi guasti 85
Procedura di diagnostica
La procedura di diagnostica spiega come creare file di registro con l'interfaccia utente dello strumento ScanStation C10/C5 in caso di problemi con lo scanner.Per creare i file di registro procedere come indicato di seguito.
1. Dal menu principale aprire Strumenti, Trasferisci, Trasferisci Progetti.2. Collegare un supporto di memoria esterno USB al connettore USB dello scanner.3. Premere il pulsante Logs.4. Nella directory principale del supporto di memoria esterno USB viene creata la
cartella Logs contenente i seguenti file:• C10_1234.log: file di log del giorno di scansione attuale, dove 1234 sono le
ultime quattro cifre del numero di serie dello scanner,• C10_1234.20100829.log: file di log più vecchio con numero di serie dello
scanner e data di scansione integrata nel nome del file (anno, mese, giorno),• UpgraderLog.txt,• svclog.txt,• XenaService.log.
5. Il contenuto della cartella Logs va inviato al centro assistenza di zona completo di informazioni sul tipo e il numero di serie dello scanner e una breve descrizione del problema.
Per il modello ScanStation C5 i file di diagnostica si chiamano C5_1234.log e C5_1234.20100829.log, dove 1234 sono le ultime 4 cifre del numero di serie dello scanner.
86ScanStation C10/C5, Analisi guasti
Riepilogo Se si rilevano problemi con lo strumento:• Inviare all'assistenza i file di registro dello scanner tramite posta elettronica:
• Per l'America del Nord e del Sud: [email protected]• Per l'Europa, il Medio Oriente e l'Africa:
[email protected]• Per l'Asia: [email protected]
• I file di registro vengono memorizzati nella cartella Logs della memory stick USB.
ScanStation C10/C5, Analisi guasti 87
88ScanStation C10/C5, Cura e trasporto
5 Cura e trasporto5.1 Controllo & rettifica
�Attenzione Le unità soggette a forti sollecitazioni meccaniche, p.es. a causa di frequenti trasporti o manipolazioni, devono essere controllate e rettificate una volta all'anno da parte del fabbricante oppure immediatamente dopo una tale sollecitazione.
ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 89
5.2 Trasporto
Trasporto in campagna
Per il trasporto dell'apparecchiatura in campagna assicurarsi sempre di• trasportare il prodotto nella custodia originale,• trasportare il treppiede con le gambe aperte, appoggiandolo sulle spalle e
tenendo lo strumento in posizione eretta,• oppure smontare lo strumento dal treppiede e trasportarlo tenendolo per la
maniglia.
Trasporto in un veicolo
Non trasportare mai lo strumento senza imballaggio all'interno di un veicolo perché può essere danneggiato da colpi e vibrazioni. Per il trasporto del prodotto utilizzare sempre la custodia e fissarla in modo sicuro.
Spedizione Per la spedizione dello strumento a mezzo treno, aereo o nave usare sempre l'imbal-laggio originale completo Leica Geosystems, la custodia di trasporto e la scatola di cartone o un altro imballaggio adatto che protegga lo strumento da colpi e vibrazioni.
Spedizione e trasporto delle batterie
Per il trasporto o la spedizione delle batterie la persona responsabile del prodotto deve verificare il rispetto delle leggi e dei regolamenti nazionali e internazionali appli-cabili. Prima di trasportare o spedire le batterie, chiedere informazioni al proprio spedizioniere o alla società per il trasporto passeggeri.
90ScanStation C10/C5, Cura e trasporto
5.3 Stoccaggio
Prodotto Quando si ripone lo strumento, soprattutto in estate e all'interno di un'auto, tenere sempre presenti i limiti della temperatura di stoccaggio. Riferirsi al capitolo "7 Dati tecnici" per ulteriori informazioni sui limiti di temperatura.
Regolazioni in campagna
Dopo una permanenza prolungata in magazzino, prima di utilizzare il prodotto controllare i parametri di regolazione riportati in questo Manuale d'uso.
Batterie • Riferirsi al capitolo "7.5 Condizioni ambientali" per informazioni sui limiti della temperatura di stoccaggio.
• Si consiglia una temperatura di stoccaggio compresa tra +5 °C e +35 °C in luogo asciutto, per ridurre al minimo lo scaricamento automatico della batteria.
• Se conservate alla temperatura indicata, le batterie con carica pari al 10 - 50% possono essere stoccate per un periodo massimo di un anno. Dopo questo periodo dovranno essere ricaricate.
• Prima di stoccare lo strumento, togliere le batterie e il caricabatterie.• Prima di riutilizzare le batterie prelevate dal magazzino, ricaricarle.• Proteggere le batterie dall'umidità. Le batterie umide o bagnate devono essere
asciugate prima di essere immagazzinate o utilizzate.
ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 91
5.4 Pulizia e asciugatura
Finestre e obiettivi • Soffiare via la polvere dalle finestre di scansione.• Non toccare mai il vetro con le dita.• Per la pulizia utilizzare esclusivamente un panno morbido privo di lanugine e
pulito. Se necessario, inumidire il panno con acqua o alcool puro. • Non utilizzare altri liquidi, perché potrebbero corrodere i componenti dei polimeri.• Caricatore: per la pulizia utilizzare esclusivamente un panno morbido privo di
lanugine e pulito.
Apparecchi umidi Asciugare lo strumento, la custodia di trasporto, gli inserti in spugna e gli accessori a una temperatura non superiore ai 40°C (104°F) e pulirli. Richiudere lo strumento solo quando è perfettamente asciutto.
Cavi e connettori Mantenere i connettori puliti e asciutti. Soffiare via la sporcizia eventualmente depo-sitata all'interno dei connettori.
92ScanStation C10/C5, Cura e trasporto
5.5 Pulizia del vetro
Informazioni generali
Il vetro di scansione di ScanStation C10/C5 deve essere sempre pulito. Per pulirlo attenersi alle istruzioni descritte nel presente capitolo.
�Avvertimento Guardare direttamente il raggio laser è sempre pericoloso.Contromisure:Prima di pulire il vetro accertarsi che lo strumento sia spento.
È possibile ordinare un kit per la pulizia del vetro presso il proprio rivenditore Leica Geosystems di zona.
Rimozione di polvere e altri residui
La polvere e altri residui possono essere eliminati dalla superficie del vetro dello scanner con uno spray (ad es. UltraJet ®2000 Gas Duster o UltraJet® Compressed CO2 Duster).
Non strofinare per rimuovere la polvere o altri residui perché si potrebbe graffiare il vetro e danneggiare lo speciale rivestimento ottico.
ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 93
Pulizia delle componenti ottiche
La sporcizia presente sul pannello di vetro potrebbe provocare gravi errori di misura rendendo inutilizzabili i dati!
Contromisure:
�Attenzione Tutta la sporcizia visibile sul pannello in vetro deve essere asportata, ad eccezione delle singole microparticelle di polvere che si depositano inevitabilmente.
Pulire il vetro a scadenza regolare utilizzando il kit di pulizia fornito:• Spegnere lo strumento.• È necessario lavarsi le mani al fine di non ungere lo straccio di pulizia.• Ideale sarebbe l'utilizzo di guanti per evitare il deposito di unto delle dita
sul vetro.• Utilizzare in seguito lo speciale panno per lenti per pulirle partendo dal
centro verso il bordo fino a quando sarà visibile solo una fine pellicola di detergente.
• Per asciugare il vetro passare un panno per lenti nuovo procedendo con movimenti circolari.
• Se delle tracce di pulizia sono visibili in controluce, ripetere la procedura.• Non toccare con le dita il bordo della carta utilizzato per la pulizia.• Mai riutilizzare stracci già usati in precedenza.• Utilizzare solo stracci senza peli.• Non utilizzare l'aria del sistema pneumatico in quanto contiene sempre un
leggero quantitativo di olio!
94ScanStation C10/C5, Cura e trasporto
5.6 Regolazione della livella sferica
Fasi sullo stru-mento
1. Innanzitutto mettere a livello lo strumento usando la livella elettronica, partendo dal presupposto che sia regolato correttamente. Nel menu principale selezio-nare Stato, Livella & Pbo Ls, Livella per accedere alla bolla elettronica.
2. La bolla deve essere centrata. Se si trova sotto il cerchio, utilizzare una chiave Allen per centrarla mediante la vite di regolazione. Girare lentamente lo stru-mento di 200 gon (180°). Ripetere la procedura di regolazione nel caso in cui la bolla non dovesse rimanere centrata.
Dopo la regolazione, nessuna vite dovrebbe essere allentata.
C10_026
ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 95
Fasi sul basamento
1. Mettere a livello lo strumento usando la livella elettronica, partendo dal presup-posto che sia regolato correttamente. Togliere lo strumento dal basamento. Nel menu principale selezionare Stato, Livella & Pbo Ls, Livella per accedere alla bolla elettronica.
2. La bolla sul basamento deve essere centrata. Se si trova al di sotto del cerchio, utilizzare il perno di regolazione in combinazione con la vite di regolazione a doppia croce per centrarla.
Dopo la regolazione, nessuna vite dovrebbe essere allentata.
C10_027
96ScanStation C10/C5, Cura e trasporto
5.7 Servizio del treppiede
Fasi del servizio del treppiede
1. Serrare le viti Allen senza stringere troppo con la chiave in dotazione al treppiede.2. Serrare i giunti snodati solo quanto basta perché le gambe restino aperte quando
si solleva il treppiede dal terreno.3. Serrare le viti Allen delle gambe del treppiede.
I collegamenti fra il basamento e il metallo devono essere fissi e tirati.
1 2
3
C10_028
ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 97
5.8 Regolazione del piombo laser
Il piombo laser è integrato nell'asse verticale dello strumento. Nelle normali condi-zioni d'impiego, di solito non è necessario regolarlo. Se, a causa di influenze esterne, fosse necessaria una regolazione, lo strumento deve essere portato a un centro di assistenza autorizzato Leica Geosystems.
Operazioni per la verifica del piombo laser
4
25
6
3360°
≤ 3 mm / 1.5 m
Ø 2.5 mm / 1.5 m
C10_039
1
98ScanStation C10/C5, Cura e trasporto
1. Posizionare e fissare lo strumento sul basamento e su un treppiede.2. Mettere a livello lo strumento con la livella elettronica mediante le viti di regola-
zione del basamento. Selezionare Stato, Livella & Pbo Ls , Livella nel menu principale.
3. Selezionare Pagina per entrare nella pagina Pbo Ls. Attivare il piombo laser. Il piombo laser va controllato su una superficie luminosa, liscia ed orizzontale, ad es. un foglio di carta.
4. Marcare il centro del punto rosso sul terreno.5. Ruotare lentamente lo strumento di 360° e osservare con attenzione il movi-
mento del punto rosso.
6. Se il centro del punto laser descrive un movimento circolare percettibile o si allon-tana più di 3 mm dal punto in cui era stato segnato inizialmente, può essere necessaria una regolazione. In tal caso contattare il più vicino centro di assi-stenza autorizzato Leica Geosystems. Il diametro del punto laser può variare a seconda della luminosità e del tipo di superficie. A 1,5 m è di circa 2,5 mm.
Il diametro massimo del movimento circolare descritto dal centro del punto laser non deve superare i 3 mm ad una distanza di 1,5 m.
ScanStation C10/C5, Cura e trasporto 99
100ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
6 Norme di sicurezza6.1 Informazioni generali
Descrizione Le presenti avvertenze hanno lo scopo di aiutare la persona responsabile del prodotto e chi lo utilizza a riconoscere e prevenire pericoli legati al funzionamento.
La persona responsabile dello strumento è tenuta ad assicurarsi che tutti gli operatori comprendano e rispettino le seguenti norme.
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 101
6.2 Uso dell'apparecchio
Uso consentito • Misurazione di angoli orizzontali e verticali.• Misurazione di distanze.• Scansione di oggetti.• Acquisizione e registrazione di immagini.• Registrazione delle misure.• Esecuzione di calcoli mediante software applicativi.• Comando a distanza dello strumento.• Trasmissione/Ricezione di dati da/verso strumenti esterni.• Visualizzazione della direzione di puntamento e dell'asse verticale.
Uso non conforme • Uso del prodotto senza preventiva istruzione.• Uso eccedente i limiti consentiti.• Manomissione dei dispositivi di sicurezza.• Rimozione delle targhette con le segnalazioni di pericolo.• Apertura del prodotto con strumenti (cacciaviti, ecc.), a meno che ciò non sia
espressamente previsto per determinate funzioni.• Modifica o conversione dello strumento.• Uso di uno strumento rubato.• Utilizzo di prodotti con danni o difetti evidenti.
102ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
• Utilizzo con accessori di altri produttori non espressamente approvati da Leica Geosystems.
• Protezioni inadeguate sul sito del rilievo, ad esempio quando si effettuano misu-razioni su strade.
• Abbagliamento intenzionale di terze persone.• Operazioni di controllo di macchine, oggetti in movimento o applicazioni di moni-
toraggio simili senza dispositivi supplementari di controllo e sicurezza.
�Avvertimento Un impiego non corretto può causare ferite, cattivo funzionamento e danni materiali. È compito della persona responsabile dello strumento informare l'operatore circa i possibili pericoli e i mezzi per prevenirli. Non azionare il prodotto fino a quando l'utente non è stato istruito sul suo impiego.
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 103
6.3 Limiti all'uso
Ambiente Adatto all'impiego in ambienti idonei a insediamenti abitativi umani permanenti (da non usare in ambienti aggressivi o a rischio di esplosione).
�Pericolo La persona responsabile del prodotto dovrebbe mettersi in contatto con le autorità locali addette alla sicurezza e gli esperti di sicurezza prima di lavorare in aree a rischio di deflagrazione o in prossimità di installazioni elettriche o situazioni simili.
Per GEV225 / GEV230Ambiente Adatto all'uso solo in ambienti asciutti e non in condizioni meteorologiche sfavore-
voli.
104ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
6.4 Responsabilità
Produttore dell'apparecchia-tura
Leica Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg, Switzerland di seguito denominata Leica Geosystems è responsabile della fornitura del prodotto, incluse le istruzioni per l'uso e gli accessori originali, in condizioni di assoluta sicurezza.
Produttori di accessori non Leica Geosystems
I fabbricanti di accessori non Leica Geosystems per lo strumento sono responsabili dello sviluppo, dell'implementazione e della comunicazione di concetti di sicurezza per i loro prodotti come pure dell'efficacia di tali concetti di sicurezza in combinazione con i prodotti Leica Geosystems.
Responsabilità della persona responsabile del prodotto
La persona incaricata del prodotto ha i seguenti doveri:• Comprendere le norme di sicurezza relative al prodotto e le istruzioni contenute
nel manuale d'uso.• Conoscere le normative locali sulla sicurezza e la prevenzione degli infortuni.• Informare Leica Geosystems non appena si verificano difetti che pregiudicano la
sicurezza dello strumento.• Assicurarsi che vengano rispettate le normative nazionali, i regolamenti e le
condizioni che disciplinano l'impiego di radiotrasmittenti.
�Avvertimento La persona responsabile del prodotto deve assicurarsi che venga usato nell'osser-vanza delle istruzioni. Inoltre è responsabile dell'istruzione e dell'impiego del perso-nale che usa lo strumento e della sicurezza dell'attrezzatura utilizzata.
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 105
6.5 Pericoli insiti nell'uso
�Avvertimento La mancanza di istruzioni o istruzioni inadeguate possono portare a un utilizzo scor-retto o non consentito del prodotto e provocare incidenti con gravi conseguenze per le persone o danni materiali, economici e ambientali.Contromisure:Tutti gli operatori devono seguire le norme di sicurezza indicate dal produttore e le indicazioni della persona responsabile del prodotto.
�Attenzione Se il prodotto è caduto o se è stato utilizzato in modo scorretto, modificato, tenuto in magazzino per lungo tempo o trasportato, possono verificarsi errori di misura-zione.Contromisure:Effettuare periodicamente delle misure di controllo e le rettifiche di campagna indi-cate nelle istruzioni per l'uso, soprattutto se lo strumento è stato utilizzato in un modo non regolare e prima e dopo misurazioni di particolare importanza.
�Attenzione Quando lo strumento è in funzione, c'è il pericolo che le estremità possano essere schiacciate o che capelli e/o indumenti rimangano impigliati nelle parti rotanti.Contromisure:Mantenere una distanza di sicurezza dalle parti rotanti.
106ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
�Pericolo A causa del rischio di scariche elettriche, è estremamente pericoloso usare paline e prolunghe nelle vicinanze di impianti elettrici quali cavi di rete o ferrovie elettriche.Contromisure:Mantenere una distanza di sicurezza sufficiente dagli impianti elettrici. Nel caso in cui sia assolutamente necessario lavorare in tali aree, prima di effettuare i lavori infor-mare le autorità responsabili della sicurezza dell'impianto e seguirne le direttive.
�Avvertimento In caso di impiego del prodotto con accessori quali tralicci, righe graduate o pali ci si espone maggiormente al rischio di fulminazione.Contromisure:Non utilizzare il prodotto durante un temporale.
�Avvertimento Durante le applicazioni dinamiche, ad esempio operazioni di ricognizione o di traccia-mento, vi è il rischio di incidenti se l'operatore non presta la dovuta attenzione alle condizioni ambientali circostanti, quali ad esempio ostacoli, lavori di scavo o traffico.Contromisure:La persona responsabile dello strumento deve informare tutti gli operatori circa i peri-coli esistenti.
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 107
�Avvertimento La mancanza di protezioni adeguate sul sito in cui si effettuano i rilievi può creare situazioni di pericolo, come ad es. in presenza di traffico, sui cantieri edili o nelle installazioni industriali.Contromisure:Assicurarsi sempre che il sito sottoposto a rilievi sia dotato di protezioni adeguate. Rispettare scrupolosamente la normativa vigente in merito alla sicurezza, alla preven-zione degli infortuni e al traffico stradale.
�Avvertimento L'impiego di computer non omologati dal costruttore per l'utilizzo in campagna, può comportare rischi di folgorazione.Contromisure:Attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite dal produttore del computer per quanto riguarda l'uso in campagna in abbinamento a strumenti Leica Geosystems.
�Attenzione Se gli accessori usati con lo strumento non sono perfettamente fissati e l'equipag-giamento subisce sollecitazioni meccaniche (colpi, cadute, ecc.), lo strumento può danneggiarsi e causare lesioni alle persone.Contromisure:Al momento di mettere in stazione lo strumento, assicurarsi che tutti gli accessori, quali treppiede, basamento, cavi di raccordo ecc., siano correttamente accoppiati, montati, fissati e bloccati in posizione. Non sottoporre lo strumento a sollecitazioni meccaniche.
108ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
�Avvertimento Questi prodotti possono essere riparati solo presso i centri di assistenza autorizzati Leica Geosystems.
�Attenzione Con il comando a distanza degli strumenti, è possibile che vengano selezionati e misurati bersagli estranei.Contromisure:Quando si effettuano misure in modalità di controllo a distanza, verificare sempre la plausibilità dei risultati.
�Avvertimento L'uso di caricabatterie non raccomandati da Leica Geosystems può causare la distru-zione delle batterie e provocare incendi o esplosioni.Contromisure:Per ricaricare le batterie utilizzare solo caricabatterie raccomandati da Leica Geosy-stems.
�Avvertimento Sollecitazioni meccaniche notevoli, temperature ambiente elevate o l'immersione in fluidi possono provocare perdite nelle batterie o causarne l'incendio o l'esplosione.Contromisure:Proteggere le batterie dalle sollecitazioni meccaniche e dalle temperature elevate. Non lasciare cadere le batterie e non immergerle in fluidi.
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 109
�Avvertimento ll contatto accidentale tra i terminali delle batterie e gioielli, chiavi, carta metallizzata o altri oggetti di metallo (ad es. se si ripongono le batterie in tasca) può provocare il cortocircuito dei terminali e il surriscaldamento o l'incendio delle batterie.Contromisure:Assicurarsi che i terminali della batteria non entrino in contatto con oggetti metallici.
�Attenzione Durante il trasporto, la spedizione o lo smaltimento delle batterie è possibile che condizioni meccaniche inappropriate creino un rischio di incendio.Contromisure:Per il trasporto o lo smaltimento delle batterie la persona responsabile del prodotto deve verificare il rispetto delle leggi e dei regolamenti nazionali e internazionali appli-cabili. Prima di trasportare o spedire le batterie, chiedere informazioni al proprio spedizioniere o alla società per il trasporto passeggeri.
Per l'alimentazione:
�Pericolo Pericolo di morte o di gravi ferite se lo strumento non è messo a terra.Per evitare scosse, il cavo di alimentazione e la presa devono essere messi a terra.
110ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
�Pericolo Il prodotto non è predisposto per l'impiego durante precipitazioni atmosferiche e in condizioni estreme. Lo strumento bagnato può emettere scariche elettriche, causando gravi lesioni personali.Contromisure:Utilizzare il prodotto esclusivamente in ambienti asciutti (p.es. all'interno di edifici o veicoli). Proteggere il prodotto dall'umidità. Astenersi dall'utilizzare il prodotto se è bagnato!
�Avvertimento Aprendo il prodotto e tentando di eseguire una delle seguenti operazioni, ci si espone al rischio di folgorazione:• Toccare i componenti sotto tensione.• Utilizzare il prodotto dopo vari tentativi di riparazione falliti.Contromisure:Astenersi dall'aprire il prodotto. Questi prodotti possono essere riparati solo presso i centri di assistenza autorizzati Leica Geosystems.
�Avvertimento Le batterie non raccomandate da Leica Geosystems possono danneggiarsi se caricate o scaricate. Possono surriscaldarsi ed esplodere.Contromisure:Caricare e utilizzare esclusivamente le batterie raccomandate da Leica Geosystems.
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 111
�Avvertimento Se lo strumento non viene smaltito correttamente possono verificarsi le condizioni riportate di seguito.• La combustione di componenti in polimeri provoca l'emissione di gas velenosi
dannosi per la salute.• Se le batterie sono danneggiate o esposte a un riscaldamento eccessivo,
possono esplodere e causare avvelenamento, ustioni, corrosione e contamina-zione ambientale.
• Se si smaltisce lo strumento in modo irresponsabile, è possibile che persone non autorizzate si trovino in condizione di utilizzarlo in deroga a quanto stabilito dalle disposizioni vigenti, esponendo se stessi e terze persone al rischio di gravi lesioni e rendendo l'ambiente soggetto a contaminazione.
• Lo smaltimento non corretto dell'olio di silicone può provocare contaminazioni ambientali.
Contromisure:
Informazioni relative al trattamento specifico e allo smaltimento possono essere scari-cate dalla homepage di Leica Geosystems al sito http://www.leica-geosy-stems.com/treatment o richiesta al rivenditore Leica Geosystems locale.
Il prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.Smaltire il prodotto correttamente, nel rispetto delle normative vigenti nel paese d'uso.Impedire l'accesso al prodotto a persone non autorizzate.
112ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
6.6 Classificazione dei laser, laser visibile6.6.1 Informazioni generali
Informazioni generali
Le istruzioni seguenti (in conformità con gli standard internazionali più aggiornati IEC 60825-1 (2007-03) e IEC TR 60825-14 (2004-02)) forniscono indicazioni e informa-zioni per l'addestramento al responsabile dello strumento e a chi effettivamente lo utilizza, al fine di prevenire ed evitare rischi derivanti dal funzionamento.
La persona responsabile dello strumento è tenuta ad assicurarsi che tutti gli operatori comprendano e rispettino le seguenti norme.
Per i prodotti che rientrano nella classe 1, classe 2 e classe 3R dei prodotti laser non sono richiesti:• coinvolgimento di un addetto alla sicurezza per il laser,• abiti e occhiali protettivi,• speciali segnali di pericolo nella zona in cui si utilizza il laserse tali prodotti sono usati e messi in funzione come descritto nel presente manuale d'uso, a causa del basso livello di pericolo per gli occhi.
I prodotti delle classi laser 2 o 3R possono provocare abbagliamento, acce-camento da lampo e immagini residue, soprattutto in condizioni di luce scarsa.
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 113
6.6.2 Laser per la misura della distanza
Informazioni generali
Il laser integrato nello strumento genera un raggio laser verde visibile che fuoriesce dallo specchio rotante.
Il prodotto laser descritto in questo capitolo rientra nella classe 3R dei prodotti laser in conformità a:• IEC 60825-1 (2007-03): "Sicurezza dei dispositivi laser"• EN 60825-1 (2007-10): "Sicurezza dei dispositivi laser"
Prodotti laser di classe 3R:Può essere pericoloso guardare direttamente il raggio (basso rischio per gli occhi), in particolare in caso di esposizione intenzionale. Per i prodotti laser di classe 3R, il rischio di lesioni è limitato per i seguenti motivi:a) l'esposizione non intenzionale può comportare accomodazione visiva in rari casi
e nella peggiore delle ipotesi (ad es. allineamento del raggio con la pupilla)b) l'esposizione massima consentita (MPE) alle radiazioni laser prevede un margine
di sicurezza intrinseco (MPE)c) in caso di radiazioni visibili vi è una tendenza naturale ad evitare l'esposizione alla
luce intensa.
114ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
�Avvertimento Dal punto di vista della sicurezza, i prodotti laser di classe 3R devono essere consi-derati potenzialmente pericolosi.Contromisure:Evitare l'esposizione diretta degli occhi al raggio. Non puntare il raggio su altre persone.
Descrizione Valore
Massimo potere radiante medio 1.5 mW
Massimo potere radiante di picco 120 W
Durata impulso 250 ps
Frequenza di ripetizione dell'impulso 50 kHz
Divergenza del fascio (angolo completo) 0.1 mrad
Distanza di rilevamento del fascio 20 m
Diametro del fascio (1/e) 2.5 mm
Distanza nominale per il rischio oculare (NOHD) @ 0.25s
6 m
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 115
�Avvertimento I rischi potenziali non si riferiscono solo ai raggi diretti, ma anche ai raggi riflessi puntati sulle superfici riflettenti, come prismi, finestre, specchi, superfici di metallo, ecc.Contromisure:Non puntare il raggio su superfici che sono sostanzialmente riflettenti, come gli specchi, o che potrebbero emettere riflessi indesiderati. Non guardare prismi o superfici riflettenti attraverso o accanto al mirino ottico quando il laser è acceso, in modalità puntatore laser o di misura della distanza.
116ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
Etichette del prodotto
a) Raggio laserC10_029
a
Apertura laser
Radiazione LaserEvitare il puntamento diretto negli occhi Prodotto laser di classe 3R conforme a IEC
60825-1 ( 2007 - 03 )Pav = 1.5 mW
Ep = 30 nJλ = 532 nm
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 117
Type: ScanStation.... Art.No.: . . . . . .Equip.No.: . . . . . . .Power: . . . . .Leica Geosystems AGCH-9435 HeerbruggManufactured: . . . .Made in Switzerland
S.No.: . . . . . .
Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007.This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
25
C10_030
118ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
6.6.3 Piombo laser
Informazioni generali
Il piombo laser, presente nello strumento, produce un raggio laser rosso visibile che fuoriesce dalla parte inferiore dello strumento.
Il prodotto laser descritto in questo capitolo rientra nella classe 2 dei prodotti laser in conformità a:• IEC 60825-1 (2007-03): "Sicurezza dei dispositivi laser"• EN 60825-1 (2007-10): "Sicurezza dei dispositivi laser"
Prodotti laser di classe 2:Questi prodotti sono sicuri se l'esposizione al raggio è momentanea, ma possono essere pericolosi se si fissa il raggio intenzionalmente.
Descrizione Valore
Massimo potere radiante 1.00 mW
Durata impulso 0 - 100%
Frequenza di ripetizione dell'impulso 1 kHz
Lunghezza d'onda 620 nm - 690 nm
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 119
�Avvertimento Dal punto di vista della sicurezza, i prodotti laser di classe 2 non sono intrinseca-mente sicuri per gli occhi.Contromisure:Evitare di fissare il raggio o di puntarlo su altre persone.
Etichette del prodotto
a) L'etichetta di avvertenza della classe laser 2 non viene applicata perché il laser per la misura della distanza appartiene a una classe laser superiore.
C10_031
Type: ScanStation.... Art.No.: . . . . . .Equip.No.: . . . . . . .Power: . . . . .Leica Geosystems AGCH-9435 HeerbruggManufactured: . . . .Made in Switzerland
S.No.: . . . . . .
Complies with FDA performance standards for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007.This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
25
a
Radiazione laserNon fissare il raggio laserProdotto laser di classe 2conforma a IEC 60825-1
( 2007-03 )Po ≤ 1.00 mW
λ = 620 - 690 nm
120ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
a) Raggio laserb) Uscita raggio laser
b
C10_032
a
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 121
6.7 Compatibilità elettromagnetica EMC
Descrizione Il termine compatibilità elettromagnetica si usa per indicare la capacità dello stru-mento di funzionare senza problemi in un ambiente in cui sono presenti radiazioni elettromagnetiche e scariche elettrostatiche e senza causare disturbi elettromagne-tici ad altre apparecchiature.
�Avvertimento Le radiazioni elettromagnetiche possono causare disturbi ad altre apparecchiature.
Benché questo prodotto soddisfi le norme e gli standard più rigidi in materia, Leica Geosystems non può escludere del tutto la possibilità di disturbi ad altri apparecchi.
�Attenzione Esiste il rischio di disturbi causati ad altri apparecchi se il prodotto viene utilizzato insieme ad accessori di altri fabbricanti come, ad esempio, computer per operazioni di campagna, PC, radiotelefoni portatili, cavi non standard o batterie esterne.Contromisure:Usare solo apparecchi e accessori raccomandati da Leica Geosystems che, se utilizzati insieme allo strumento, rispondono ai rigidi requisiti definiti dalle linee guide e dagli standard. Se si usano computer e radio ricetrasmittenti, fare attenzione alle informa-zioni sulla compatibilità elettromagnetica fornite dal produttore.
�Attenzione I disturbi provocati dalle radiazioni elettromagnetiche possono comportare errori di misura.Benché il prodotto sia conforme alle normative e agli standard più rigidi vigenti in
122ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
materia, Leica Geosystems non può escludere completamente la possibilità che lo strumento venga disturbato da radiazioni elettromagnetiche molto intense quali, ad esempio, quelle prodotte da radiotrasmettitori, radio ricetrasmittenti o generatori diesel.Contromisure:In caso di misure effettuate in queste condizioni, verificare la plausibilità dei risultati ottenuti.
�Avvertimento Se i cavi dello strumento (ad es. i cavi di alimentazione o di interfaccia) solo collegati a una sola delle due estremità, è possibile che venga superato il livello consentito di radiazioni elettromagnetiche, con conseguenze negative sul corretto funzionamento di altri strumenti. Contromisure:Quando il prodotto è in uso, i cavi di collegamento, ad es. quello che collega lo stru-mento alla batteria esterna o al computer, devono avere entrambe le estremità inse-rite.
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 123
�Avvertimento I campi elettromagnetici possono disturbare altre apparecchiature, installazioni, dispositivi medici quali pacemaker o protesi acustiche, e aeromobili. Inoltre possono avere effetti sugli uomini e gli animali.Contromisure:Nonostante lo strumento sia conforme alle norme e agli standard più rigidi in materia Leica Geosystems non può escludere completamente la possibilità che disturbi ad altre apparecchiature.• Non utilizzare il prodotto con dispositivi radio o telefoni cellulari digitali in pros-
simità di stazioni di servizio, impianti chimici, o in aree dove sussiste il rischio di deflagrazione.
• Non utilizzare il prodotto con dispositivi radio o telefoni cellulari digitali vicino ad apparecchiature mediche.
• Non utilizzare il prodotto con dispositivi radio o telefoni cellulari digitali all'interno di aeromobili.
124ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
6.8 Dichiarazione FCC, valida negli USA
Applicabilità Il seguente paragrafo su sfondo grigio si applica esclusivamente ai prodotti della serie ScanStation C10/C5 senza radio, telefoni cellulari digitali o Bluetooth.
�Avvertimento Questo strumento è stato collaudato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi digitali di classe B, ai sensi della sezione 15 delle normative FCC.Questi limiti sono stati concepiti per garantire una ragionevole protezione dalle inter-ferenze dannose in caso di installazione in zone residenziali.Questo strumento genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, qualora non venga installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interfe-renze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione.Qualora lo strumento causi interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televi-siva, il che può essere accertato spegnendo o riaccendendo lo strumento, l’utente potrà tentare di eliminare l’interferenza nei modi seguenti:• Riorientando o riposizionando l’antenna di ricezione.• Aumentando la distanza tra lo strumento e il ricevitore.• Collegando lo strumento a una presa di corrente appartenente a un circuito
diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.• Consultando il fornitore o un tecnico radiotelevisivo qualificato.
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 125
�Avvertimento Qualsiasi modifica o variazione non espressamente autorizzata da Leica Geosystems può invalidare il diritto dell'utente a utilizzare lo strumento.
Etichetta del prodottoScanStation C10/C5
C10_033
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Art.No.: . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.No.: . . . . . . . . .
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
25
126ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
Etichetta del prodotto GEB241 ..................
......................................
......................................................
..........................................
....
..........
.................................................................................
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
C10_034
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 127
Etichetta del prodotto GKL212
Etichetta del prodotto GKL221
GKL221_013
Type: GKL221 Art.No.: .......
..................................................
.........................................
.......................................
...............................
.................................
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
.....................................................................
.................................................. ........................
128ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza
Etichetta del prodotto GEB271
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
ScanStation C10/C5, Norme di sicurezza 129
Etichetta del prodotto GKL271 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
130ScanStation C10/C5, Dati tecnici
7 Dati tecnici7.1 Dati tecnici generali dello strumento
Tipo di strumento Scanner laser compatto ultrarapido, a impulsi, con compensazione biassiale, preci-sione per il rilievo delle pendenze, campo operativo e campo visivo; fotocamera inte-grata e piombo laser
Interfaccia utente Controllo onboard, notebook, tablet PC o telecomando
Memorizzazione dati
Drive allo stato solido da 80 GB integrato, PC esterno o dispositivo USB esterno
Macchina fotografica
Fotocamera digitale ad alta risoluzione integrata, autoregolante, con zoom video
ScanStation C10/C5, Dati tecnici 131
7.2 Performance di sistema
Precisione delle misure singole
Precisione super-ficie modellata2/ rumore
2 mm
Acquisizione obiettivo3
Deviazione standard di 2 mm
Compensatore biassiale4
Selezionabile ON/OFF; Precisione di centramento: 1.5" / 7.275 μrad, risoluzione1", campo dinamico ±5'
Se non altrimenti specificato i dati di precisione +/- sono di livello Sigma uno (1 σ).1 A 1 m - 50 m, 1 σ2 In base alla metodologia di modellaggio per superfici modellate3 Determinazione algoritmica per obiettivi planari HDS4 Opzionale per il C5
Posizione1: 6 mm
Distanza1: 4 mmAngolo (orizzontale/verticale): 12" / 12" (60 μrad / 60 μrad)
132ScanStation C10/C5, Dati tecnici
7.3 Sistema di scansione laser
Tipo Pulsante; microchip proprietario
Colore Verde visibile (lunghezza d'onda = 532 nm)
Portata C10: 300 m con albedo del 90%; 134 m con albedo del 18% (portata minima 0.1 m)C5: 35 m con albedo del 5% albedo (aggiornabile a alla portata massima del
C10)
Potenza di
scansioneC10: fino a 50’000 punti/sec, potenza istantanea massimaC5: 25'000 punti/sec (aggiornabile alla velocità del C10)
Risoluzione di scansione
Campo visivo (per la scansione)
Dimensione spot: 7 mm da 0 - 50 m (su base gaussiana)4.5 mm da 0 - 50 m (su base FWHH)
Selezionabilità: Distanza di misura da punto a punto verticale e orizzontale completamente selezionabile in modo indipendente
Distanza f r a i pu nti : Co mpl e t ame nte selez ionabile in s enso oriz z ontale e verti-cale; sulla portata totale
Orizzontale: 360° (massimo)Verticale: 270° (massimo)Puntamento: Zoom video integrato, assenza di parallasse
ScanStation C10/C5, Dati tecnici 133
Dispositivo ottico di scansione
Specchio a rotazione verticale su base a rotazione orizzontale;Lo Smart X-Mirror™ ruota o oscilla automaticamente per un tempo di scansione minimo
Motori di scansione
Motori diretti, senza spazzole
Comunicazione Indirizzo IP dinamico tramite Ethernet o wireless LAN (WLAN) con adattatore esterno
Fotocamere digitale a colori integrata con zoom video
• Cupola completa 360° x 270°: streaming video con zoom; autoregolazione in base alla luce ambientale
• Immagine singola 17° x 17°: 1920 x 1920 pixel (4 megapixel)*• Cupola completa 360° x 270°: 260 immagini, rettifica spaziale automatica*
* In opzione per il C5
Display onboard Schermo a sfioramento con stilo, display grafico a colori, QVGA (320 x 240 pixel)
Indicatore di livello Bolla esterna, bolla elettronica in controllo onboard e software Cyclone
134ScanStation C10/C5, Dati tecnici
Piombo laser Tipo: Laser rosso visibile di classe 2Posizione: Nell'asse principale dello strumentoPrecisione: Deviazione dal filo a piombo:
1.5 mm con lo strumento a 1.5 m di altezzaDiametro del punto laser: 2.5 mm con lo strumento a 1.5 m di altezza
ScanStation C10/C5, Dati tecnici 135
7.4 Impianto elettrico
Alimentazione 15 V DC, 90 - 260 V AC;Quattro batterie interne in dotazione al sistema.
Potenza assorbita <50 W, mediamente
Alimentatore AC GEV230 per ScanStation C10/C5
Porte di alimentazione
Interne: 2, esterne: 1 (utilizzate simultaneamente, possibilità di scambio durante il funzionamento)
Alimentatore AC GEV225 per GKL271
Stazione di caricamento GKL271
Tensione di ingresso: 100-240 V AC, 50-60 HzTensione di uscita: 15 V
Tensione di ingresso: 100-240 V AC, 50-60 HzTensione di uscita: 24 V
Tensione di ingresso: Porta P3: 24 V DCTensione di uscita: Porta P1: 14.4 V DC
Porta P2: 24 V DC / 36 V DC
136ScanStation C10/C5, Dati tecnici
Gruppo batterie GEB271
Batteria GEB241
Durata di esercizio
Tempo di ricarica
Tipo: Ioni di litioTensione: 14.4 VCapacità: 16.8 Ah
Tipo: Ioni di litioTensione: 14.8 VCapacità: 4.8 Ah
Batterie interne: > 3.5 ore in uso continuo (temperatura ambiente), con entrambe le batterie simultaneamente
Batteria esterna: > 6 ore, uso tipico continuo (temperatura ambiente)
Batterie interne: Il tempo di ricarica tipico con il caricabatterie professionale GKL221 è <3.5 h a temperatura ambiente (2 batterie).
Batterie esterne: Il tempo di ricarica tipico è di 3.5 h a temperatura ambiente.
ScanStation C10/C5, Dati tecnici 137
7.5 Condizioni ambientali7.5.1 Scanner
Caratteristiche ambientali
Temperatura
Protezione contro acqua, polvere e sabbiaIP54 (IEC 60529)
UmiditàMax. 95 % non condensante
Luce Funzionamento garantito da pieno sole a buio completo.
Tipo Temperatura di funziona-mento [°C]
Temperatura di stoc-caggio [°C]
ScanStation C10/C5 da 0 a +40 da -25 a +65
Alimentazione A/C da 0 a +40 da -25 a +65
138ScanStation C10/C5, Dati tecnici
7.5.2 GEB271 / GKL271 / GEB241
Caratteristiche ambientali
Temperatura
Protezione da acqua, polvere e sabbiaIP54 (IEC 60529)
UmiditàMax. 95 % senza condensa
Temperatura di funziona-mento [°C]
Modalità
Da 0 a +45 Fase di caricamento
Da -20 a +55 Fase di scaricamento
Temperatura di stoccaggio [°C]
Modalità Ricarica necessaria dopo
Da -40 a +70 Standard 6 mesi
ScanStation C10/C5, Dati tecnici 139
7.6 Aspetti fisici
Dimensioni Strumento Dimensioni [mm](P x L x A)
Dimensioni ["](P x L x A)
ScanStation C10/C5 238 x 358 x 395 9.4 x 14.1 x 15.6
Alimentatore AC GEV230 per ScanStation C10/C5
76 x 146 x 43Lunghezza del cavo: 1000
3.0 x 5.7 x 1.7Lunghezza del cavo: 39
Alimentatore AC GEV225 per GKL271
85 x 170 x 41Lunghezza del cavo: 1800
3.4 x 6.7 x 1.6Lunghezza del cavo: 70
Stazione di caricamento GKL271 127 x 264 x 82 5 x 10.4 x 3.2
Gruppo batterie GEB271 95 x 248 x 60 3.7 x 9.8 x 2.4
Batteria GEB241 40 x 72 x 77 1.6 x 2.8 x 3.0
Custodia di trasporto di ScanStation C10/C5 GVP645
500 x 625 x 366 19.7 x 24.6 x 14.4
140ScanStation C10/C5, Dati tecnici
Altezza dell'asse di inclinazione e offset rispetto agli accessori TPS/GNSS
ScanStation C10/C5 con prisma GRZ122 (con maniglia GAD110 e
adattatore GAD112)
ScanStation C10/C5 con antenna GS15 (e maniglia GAD110)
Tipo GRZ122 / GAD110 / GAD112 GS15 / GAD110Altezza dell'asse di inclinazione
250 mm 250 mm25
022
9
C10_044
250
117.
5
C10_043
ScanStation C10/C5, Dati tecnici 141
Offset dell'asse di inclinazione
229 mm dal centro del prisma.Valido per tutti i prismi standard Leica con un offset di altezza di 86 mm.
117.5 mm dall'MRP (Mecha-nical Reference Plane) dell'antenna GS15.
ScanStation C10/C5 con prisma GRZ122 (con maniglia GAD104 e
adattatore GAD111)
ScanStation C10/C5 con antenna ATX1230+ (e maniglia GAD104)
Tipo GRZ122 / GAD110 / GAD112 GS15 / GAD110
250
269
C10_042
250
158.
4
C10_041
142ScanStation C10/C5, Dati tecnici
Peso
Tipo GRZ122 / GAD104 ATX1230+ / GAD104Altezza dell'asse di inclinazione
250 mm 250 mm
Offset dell'asse di inclinazione
269 mm dal centro del prisma.Valido per tutti i prismi standard Leica con un offset di altezza di 86 mm.
158.4 mm dall'MRP (Mecha-nical Reference Plane) dell'antenna ATX1230+.
Strumento Peso [kg] Peso [lbs]
ScanStation C10/C5 13, nominale 28,7, nominale
Alimentatore AC GEV230 per ScanStation C10/C5
0.7 1.5
Alimentatore AC GEV225 per GKL271 0.860 1.9
Stazione di caricamento GKL271 1 2.2
Gruppo batterie GEB271 1.9 4.2
Batteria GEB241 0.4 0.9
Custodia di trasporto di ScanStation C10/C5 GVP645 (senza scanner e accessori)
10.4 22.9
ScanStation C10/C5, Dati tecnici 143
Custodia di trasporto di ScanStation C10/C5 GVP645 (con scanner e accessori standard in dotazione)
28 61.7
Strumento Peso [kg] Peso [lbs]
144ScanStation C10/C5, Dati tecnici
7.7 Accessori
Accessori standard inclusi
• Custodia di trasporto dello scanner• Basamento (serie Leica Professional)• Batteria interna (4x)• Caricabatterie con cavo di alimentazione AC, adattatore per auto, cavo per confi-
gurazioni daisy chain• Cavo Ethernet• Altimetro e distanziometro per altimetro• Kit di pulizia vetro• Software Cyclone™ SCAN• Contratto di assistenza CCP Basic valido per 1 anno
Ulteriori accessori • Obiettivi di scansione HDS e accessori• Contratto di servizio per Leica ScanStation C10/C5• Estensione della garanzia per Leica ScanStation C10/C5• Batteria esterna con stazione di caricamento, alimentatore AC e cavo di alimen-
tazione• Caricabatterie professionale per batterie interne• Alimentatore AC per lo scanner• Treppiede, stella per treppiede, base con ruote, adattatore esterno per wireless
LAN (di altro proruttore)
ScanStation C10/C5, Dati tecnici 145
Notebook per la scansione
* Alcuni sistemi non supportano il DWM (Desktop Windows Manager) di Windows Vista con Leica Cyclone e vanno utilizzati con Windows Classic.
Componente Requisiti minimi
Processore Pentium M 1.7 GHz o superiore
Memoria di sistema RAM 1 GB (2 GB per Windows Vista)
Disco fisso 40 GB o superiore, (5’400 RPM o superiore)
Collegamento di rete Ethernet
Display Scheda grafica accelerata SVGA o OpenGL (con driver aggiornati)
Sistema operativo • Microsoft Vista* (32 o 64)• Microsoft Windows XP (SP2 o superiore) (32 o 64)• Microsoft Windows 7 (32 o 64)
Sistema di file NTFS
I requisiti minimi per le operazioni di modellaggio sono differenti. Riferirsi alla scheda tecnica Cyclone disponibile presso il rivenditore Leica Geosystems per le specifiche tecniche.
146ScanStation C10/C5, Garanzia internazionale, Contratto di licenza software
8 Garanzia internazionale, Contratto di licenza software
Garanzia interna-zionale
Questo prodotto è soggetto ai termini e alle condizioni espresse nella garanzia inter-nazionale che può essere scaricata dalla home page di Leica Geosystems al sito http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty, oppure può essere richiesta al rivenditore Leica Geosystems.
La suddetta garanzia è esclusiva e sostituisce tutte le altre garanzie e condizioni, espresse o implicite, di fatto o per effetto di una norma giuridica, prescritte dalla legge o diversamente, comprese garanzie, termini e condizioni di commerciabilità, idoneità ad uno scopo particolare, qualità soddisfacente e non contraffazione alle quali viene espressamente rinunciato.
Contratto di licenza software
Questo prodotto contiene software preinstallato o fornito su un supporto dati o ancora che può essere scaricato online previa autorizzazione di Leica Geosystems. l software è protetto dal diritto d'autore e da altre disposizioni di legge e il suo uso è definito e regolato dal Contratto di licenza software Leica Geosystems che copre, in via esemplificativa ma non esaustiva, aspetti quali l'ambito della licenza, la garanzia, i diritti relativi alla proprietà intellettuale, il limite di responsabilità, l'esclusione di altre assicurazioni, la legislazione e il foro competenti. Rispettare sempre e intera-mente i termini e le condizioni stabiliti dal Contratto di licenza software Leica Geosy-stems.
ScanStation C10/C5, Garanzia internazionale, Contratto di licenza software 147
Il contratto viene fornito con tutti i prodotti e può essere consultato anche sulla home page Leica Geosystems all'indirizzo http://www.leica-geosystems.com/swlicense da cui può essere scaricato, oppure può essere fornito dal rivenditore di fiducia Leica Geosystems.
Prima di installare o utilizzare il software è necessario leggere e accettare i termini e le condizioni del Contratto di licenza software Leica Geosystems. installazione o l'uso del software o di qualsiasi sua parte implica l'accettazione di tutti i termini e le condi-zioni del contratto di licenza. Chi non accetta tutti o alcuni dei termini stabiliti dal contratto di licenza non ha diritto a scaricare, installare o usare il software e sarà tenuto a restituire il software inutilizzato insieme alla documentazione di accompa-gnamento e la ricevuta d'acquisto al rivenditore da cui l'ha acquistato entro dieci (10) giorni dall'acquisto per ottenere il rimborso completo del prezzo d'acquisto.
148ScanStation C10/C5, Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA")
9 Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA")
CONTRATTO DI LICENZA CON L'UTENTE FINALE DI SISTEMI INTEGRATI MICROSOFT
• È stato acquistato un apparecchio ("APPARECCHIO") che include software con licenza Leica Geosystems concessa da Microsoft Licensing, GP o da sue affiliate ("MS"). I prodotti installati originari di MS, oltre a tutti i supporti associati, i mate-riali stampati e la documentazione "in linea" o elettronica ("SOFTWARE"), sono protetti dalle leggi e dai trattati internazionali sulla proprietà intellettuale. Il SOFTWARE è stato concesso in licenza, non venduto. Tutti i diritti sono riservati.
• SE NON SI ACCETTA IL PRESENTE CONTRATTO DI LICENZA CON L'UTENTE NON È POSSIBILE UTILIZZARE L'APPARECCHIO NÈ COPIARE IL SOFTWARE. IN TAL CASO CONTATTARE IMMEDIATAMENTE LEICA GEOSYSTEMS PER RICEVERE ISTRUZIONI SU COME RESTITUIRE L'APPARECCHIO O GLI APPARECCHI INUTILIZZATI E RICHIEDERE IL RIMBORSO. QUALSIASI USO DEL SOFTWARE, INCLUSO IN VIA ESEMPLIFICA-TIVA MA NON ESAUSTIVA, IL SUO UTILIZZO SULL'APPARECCHIO, COMPORTA L'ACCETTAZIONE DEL PRESENTE CONTRATTO DI LICENZA (O LA RATIFICA DI UN'EVENTUALE APPROVAZIONE PRECEDENTE).
• CONCESSIONE DELLA LICENZA SUL SOFTWARE. Il presente contratto di licenza con l'utente finale concede la seguente licenza:• Il SOFTWARE può essere utilizzato soltanto sull'APPARECCHIO.
ScanStation C10/C5, Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA") 149
• NON A PROVA DI GUASTO. IL SOFTWARE NON È A PROVA DI GUASTO. LEICA GEOSYSTEMS HA DEFINITO IN MODO AUTONOMO COME UTILIZZARE IL SOFTWARE NELL'APPARECCHIO E MS FA AFFIDAMENTO SULLA CAPACITÀ DI LEICA GEOSYSTEMS DI EFFETTUARE TEST A SUFFICIENZA PER STABILIRE CHE IL SOFTWARE È IDONEO ALL'USO PREVISTO.
• ESCLUSIONE DI GARANZIE PER IL SOFTWARE. IL SOFTWARE viene fornito "NELLA CONDIZIONE IN CUI SI TROVA" e con tutti gli eventuali difetti. TUTTI I RISCHI RELATIVI AD UNA QUALITÀ SODDISFACENTE, RENDIMENTO, PRECISIONE E IMPEGNO (INCLUSA LA MANCANZA DI NEGLIGENZA) RICADONO SULL'UTILIZZA-TORE. INOLTRE NON SI FORNISCE ALCUNA GARANZIA IN MERITO ALLA POSSIBILE INTERFERENZA CON L'UTILIZZO DEL SOFTWARE DA PARTE DELL'UTENTE FINALE O A POSSIBILI VIOLAZIONI. QUALORA FOSSE STATA FORNITA UNA QUALSI-VOGLIA GARANZIA IN MERITO ALL'APPARECCHIO O AL SOFTWARE, TALE GARANZIA NON PROVIENE DA MS E NON È VINCOLANTE NEI SUOI CONFRONTI.
• Esclusione di responsabilità per alcuni danni. TRANNE CHE NEI CASI VIETATI DALLA LEGGE, MS NON RISPONDE IN ALCUN MODO DI QUALSIASI DANNO INDIRETTO, SPECIALE, CONSEGUENTE O INCIDENTALE DERI-VANTE DA O IN RELAZIONE ALL'USO O ALLE PRESTAZIONI DEL SOFTWARE. LA PRESENTE LIMITAZIONE SI APPLICA ANCHE QUALORA UNA MISURA CORRETTIVA VENGA MENO AL SUO SCOPO ESSENZIALE, IN NESSUN CASO MS RISPONDERÀ PER IMPORTI SUPERIORI A DUECENTO-CINQUANTA DOLLARI AMERICANI (U.S.$250,00 ).
150ScanStation C10/C5, Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA")
• Limitazioni sulla reingegnerizzazione, la decompilazione e il disassem-blaggio. Non è consentito effettuare la reingegnerizzazione, la decompila-zione o il disassemblaggio del SOFTWARE, ad eccezione e soltanto nella misura in cui tale attività sia espressamente autorizzata dalle leggi vigenti in materia, nonostante la presente limitazione.
• TRASFERIMENTO DEL SOFTWARE CONSENTITO, MA CON LIMITAZIONI. È consentito trasferire in modo permanente i diritti stabiliti dal presente contratto di licenza esclusivamente come parte di una vendita o di un trasfe-rimento permanente dell'apparecchio e soltanto qualora l'acquirente accetti i termini del presente contratto di licenza con l'utente finale. Se il SOFTWARE è un aggiornamento, qualsiasi trasferimento deve includere anche tutte le versioni precedenti del SOFTWARE.
• RESTRIZIONI ALL'ESPORTAZIONE. L'acquirente riconosce che il SOFTWARE è soggetto alla giurisdizione degli Stati Uniti in materia di esportazioni. L'acqui-rente accetta di rispettare tutte le leggi nazionali e internazionali vigenti rela-tive al SOFTWARE, inclusi i regolamenti amministrativi sulle esportazioni degli Stati Uniti, oltre che le restrizioni su utente finale, uso finale e destinazione emesse dagli Stati Uniti e da altri governi. Per ulteriori informazioni consultare il sito http://www.microsoft.com/exporting/.
ScanStation C10/C5, Contratto di licenza con l'utente finale Microsoft ("EULA") 151
152ScanStation C10/C5, Indice analitico
Indice analitico
AAlimentatore AC ............................... 19, 22, 24, 36
BBarra dei messaggi ............................................. 29Barra del titolo ................................................... 29Barra di stato ..................................................... 29Batteria esterna ................................... 16, 61, 136Batteria interna ................................... 13, 60, 136
CCampo visivo ...................................................... 27Caricamento della batteria interna ..................... 58Cavo di alimentazione ........................................ 11Classe laser ...................................................... 116
Laser per la misura della distanza ............... 113Laser visibile ............................................... 112
Compensatore biassiale ............................. 73, 131Custodia di trasporto ........................................... 8
DDimensioni ....................................................... 139
Divergenza del raggio .......................................114Durata di esercizio ...........................................136
LLaptop ...............................................................11Livella sferica ...............................................12, 94
MMontaggio del treppiede ..............................43, 46
PPeso .................................................................142Piombo laser ......................................73, 118, 134Portata .............................................................132Potenza di scansione ........................................132Precisione ........................................................131Presa USB ....................................................12, 28
RRegolazione
Della livella sferica sul basamento .................95Fella livella sferica sullo strumento ................94
Ricarica della batteria esterna ............................52
ScanStation C10/C5, Indice analitico 153
Risoluzione di scansione .................................. 132
SScanner laser ScanStation C10 ........................... 11Servizio del treppiede ........................................ 96Suite di software HDS Cyclone ........................... 40
TTastiera
Virtuale ......................................................... 38Temperatura ............................................ 137, 138Tempo di ricarica ............................................. 136Treppiede .......................................................... 11Treppiede, servizio del ....................................... 96
UUtilizzo dello strumento
Con la batteria .............................................. 21con la batteria .............................................. 61
WWiFi ................................................................... 73
Dispositivo di comunicazione ........................ 73
7743
11-4
.0.0
it T
radu
zion
e da
ll'or
gina
le (
7743
11-4
.0.0
en)
Stam
pato
in S
vizz
era
© 2
011
Leic
a G
eosy
stem
s AG
, Hee
rbru
gg, S
vizz
era
Leica Geosystems AGHeinrich-Wild-StrasseCH-9435 HeerbruggSvizzeraTel. +41 71 727 31 31www.leica-geosystems.com