lecturas frances 3
DESCRIPTION
refdasfTRANSCRIPT
EveEve est une vritable citadine, adepte de vernissages, soiresmondaines et autres lieux branchs, toujours lafft de nouvellesrencontres et de nouvelles sensations, elle ne passe jamaisinaperue.La dernire mode adopter cest la tendance "colo" alors Eve neconsomme plus que des produits bios quelle commande chez unproducteur maracher.Mais voil, Eve vient de rencontrer Martin etdepuis, ils filent le grand amour. Tout le monde est tomb des nuesen apprenant la nouvelle puisque Martin na absolument rien duncitadin, il vit la campagne et ne jure que par ses vaches et sesmoutons.En somme, tout devrait les opposer mais Eve est mtamorphosedepuis ce jour o il sest prsent devant chez elle, sur le pas de saporte, deux cagettes remplies de fruits et de lgumes provenant deson potager. Il avait lallure dun berger perdu Paris, la foisdboussol et dpays et cest ce qui plt Eve.EveEve es una verdadera ciudadana, adepta a las inauguraciones de exposiciones, a las fiestas mundanas y a otros sitios de moda, siempre al acecho de nuevos encuentros y de nuevas sensaciones, no pasa nunca desapercibida.La ltima moda a seguir es la tendencia ecolgica, as que Eve slo consume productos biolgicos que encarga a un agricultor de huertas.Ahora bien, Eve acaba de encontrar a Martn y desde entonces estn muy enamorados. Todo el mundo se qued atnito al enterarse de la noticia puesto que Martn no tiene nada en absoluto de habitante de la ciudad: vive en el campo y para l no existen ms que sus vacas y sus ovejas.En resumen, todo debera oponerlos pero Eve se ha transformado desde aquel da en el que l se present delante de ella, en el umbral de su puerta, con dos cajas llenas de frutas y de verduras procedentes de su huerto. Tena la pinta de un pastor perdido en Pars, a la vez desorientado y desterrado, y eso fue lo que le gust a Eve.Sonido
Martin tait assez embarrass au dbut car iI comprit trs vite quil lui avait tap dans lceil et ce ntait pas vraiment son style mais force de se voir, cause des livraisons, elle appart lui sous son vrai jour et voyant quelle portait un intrt particulier lo culture bio, il dcida donc de lemmener dans son village pour lui montrer en quoi consistait son marachage bio et ce fut la rvlation.Eve se sentit tout de suite attire par lendroit et par le travail queffectuait Martin. Martin sentit la mme petite tincelle et lui proposa de sassocier lui.Bientt, un autre contrat les unira mais celui-ci pour la vie puisquils ont dcid de se marier.Al principio Martn estaba incmodo porque comprendi enseguida que le haba gustado y ella no era exactamente su tipo, pero de tanto verse, por culpa de los pedidos que traa, se mostr hacia l tal como era en la vida, y al ver que prestaba un inters especial hacia el cultivo biolgico decidi llevarla a su pueblo para ensearle en qu consistan las labores de la huerta, y fue una revelacin.Eve se sinti atrada enseguida por el sitio y por el trabajo que efectuaba Martin. Martin sinti la misma chispa y le propuso que se hiciera socia de l.Dentro de poco otro contrato los unir pero ste ser para toda la vida, puesto que han decidido casarse.------- oo O oo -------VocabularioUne citadineUna ciudadana
Un vernissageLa inauguracin de una exposicin
BranchDe moda
Passer inaperuePasar desapercibida
La dernire modeLa ltima moda
La tendance "colo"La tendencia ecolgica
MaracherDe huerta
MtamorphoseTransformada
LacagetteLa caja
Un bergerUn pastor
DboussolDesorientado
DpaysDesterrado
Taper dans loeilHacer tiln, gustar
Apparatre sous son vrai jourMostrarse como es
Porter un intrtPrestar inters por
Le marachageLabores de la huerta
Une petite tincelleUna chispa
FabienneFabienne sest mise dans la tte quelle serait actrice et quelle deviendrait une star invtre.Elle se confie sa soeur car elle redoute la raction de ses parents plutt rac qui envisagent pour leur fille une carrire dune toute autre envergure.Maud se rjouit lide que sa soeur monte sur les planches, elle lui apporte donc tout son soutien lencourageant dans sa dmarche auprs de ses parents.Jis vont peut-tre bien ragir, qui sait, ii ne faut surtout pas tre fataliste et si elle est vraiment convaincue, ils devront laccepter et la soutenir leur tour.FabienneFabienne se ha metido en la cabeza que sera actriz y que se convertira en una estrella de xito.Se lo confiesa a su hermana Moud ya que teme la reaccin de sus padres, ms bien de tendencia tradicional, quienes enfocan para su hija una carrera de otra caracterstica.Maud se alegra viendo ya a su hermana pisando las tablas, le aporta pues todo su apoyo animndola en su iniciativa frente a sus padres.Quizs reaccionen bien, quin sabe?, ante todo no hay que ser fatalista y si realmente ests convencida tendrn que aceptarlo y apoyarte.Sonido
Fabienne va droit au but et explique ses parents quel est son futur projet.Contre toute attente, ses parents accueillent la nouvelle avec enthousiasme mme si la maman est un peu rticente au dpart.Fabienne est folle de joie et ds le lendemain, elle postule pour plusieurs castings et entretiens relevs dans les journaux ou sur internet.Elle doit sarmer de patience cest un mtier dur o lon ne se fait pas de cadeaux.Il faut avoir la tte suries paules car cest aussi une profession o il est facile de se faire un nom lorsque lon est n sous une bonne toile.Ce nest pas encore gagn pour Fabienne...Fabienne va directamente al grano y explica a sus padres cual es su futuro proyecto.Contra toda previsin sus padres reciben la noticia con entusiasmo aunque su madre est un poco reticente al principio.Fabienne est loca de contenta y al da siguiente postula para varias audiciones y entrevistas obtenidas en los peridicos o en Internet.Debe armarse de paciencia; es una profesin dura donde la gente no regala nada.Hay que tener las cosas muy claras ya que tambin es un trabajo en el que es fcil hacerse un nombre cuando uno ha nacido con una buena estrella.Fabienne no lo tendr muy fcil...------- oo O oo -------VocabularioSe mettre dans la tteMeterse en la cabeza
InvtreInveterado, de xito
RedouterTemer
RacReaccionario
Une autre envergureDe otra amplitud, caracterstica
Se rjouir deAlegrarse de
Monter sur les planchesPisar las tablas
tre fatalisteSer fatalista
Aller droit au butIr al grano
Contre toute attenteContra toda previsin
PostulerPostular
Des CastingsAudiciones
ReleverSacar
Sarmer de patienceArmarse de paciencia
Ne pas se faire de cadeauxSin piedad
Avoir la tte sur les paulesSer realista
Se faire un nomHacerse un nombre
tre n sous une bonne toileHaber nacido con buena estrella
GUILLAUMEGuillaume sest encore lev du pied gauche ce matin. Il aimerait ter cette ide de son esprit mais elle le suit partout, elle le pourchasse jus que dans ses rves.Il y a une semaine, il a surpris son ex-petite am le, Solne, en compagnie dun autre garon en train de se promener bras dessus, bras dessous dans un parc.Au lieu de tourner les talons pour viter une rencontre pitoyable, Guillaume est rest l, les regardant dun air abasourdi encore tourdi par le spectacle de ce jeune couple se bcotant sur le banc et se serrant fort lun contre lautre.Soudain, reprenant ses esprits, il feignit davoir fait tomber un objet par terre et se mit le chercher travers les buissons dans lesquels il alla se cacher pour les guetter car mme si le fait de la voir tait tout simplement insoutenable, il ne pouvait sempcher de les pier.GUILLAUMEGuillaume ha vuelto a levantarse con el pie izquierdo esta maana. Le gustara quitarse esa idea de la cabeza pero le sigue donde sea, hasta le persigue en sus sueos.Hace una semana sorprendi a su ex novia, Solne, en compaa de otro chico paseando del brazo por un parque.En vez de volver la espalda para evitar un doloroso encuentro, Guillaume se qued all mirndoles atnito, an aturdido por el espectculo de esa pareja besuquendose y apretndose fuerte el uno contra el otro.De repente volviendo en s, fingi que se le haba cado al suelo algn objeto y se puso a buscarlo entre los matorrales, en los que se escondi para acecharlos, ya que aunque el hecho de verla era sencillamente inaguantable, no poda evitar espiarlos.Sonido
Il fallut pourtant bien quil sorte de sa cachette, et profitant dune longue treinte entre les deux tourtereaux, il bondit hors du fourr et dun pas htif, ilsloigna.Depuis ce jour, Guillaume est rong par la tristesse parce quil ralise quil na pas encore tir un trait dfinitivement sur cette relation.Ce matin-l, il dcide de la rappeler. Il prend son courage deux mains et compase le numro. On dcroche. Au bout du combin, on peut entendre la voix de Julie "All ?"Sin embargo tuvo que salir de su escondite, y aprovechando un largo abrazo entre los dos enamorados salt fuera de la maleza y se alej a un paso apresurado.Desde aquel da Guillaume est carcomido por la tristeza porque se da cuenta de que todava no ha pasado pgina.Esa maana decide volver a llamarla. Hace de tripas corazn y marca el nmero. Alguien lo coge. Al otro lado del telfono se puede or la voz de Julie "Diga?"------- oo O oo -------VocabularioSe lever du pied gaucheLevantarse con el pie izquierdo
terQuitar
PourchasserPerseguir
Bras dessus, bras dessousDel brazo
Tourner les talonsVolver la espalda
PitoyableLastimoso
AbasourdiAturrullado, atnito
tourdiAturdido
Se bcoterBesuquearse
FeindreFingir
GuetterAcechar
InsoutenableInaguantable, insostenible
pierEspiar
Une treinteUn abrazo
Le fourrLa maleza
Dun pas htifApresurado
Tirer un traitPasar pgina
Prendre son courage deuxmainsHacer de trip
JEAN-BAPTISTEJean-Baptiste entrouvrit un oeil puis le referma aussitt... Il se rveillait difficilement dun long et profond sommeil dans lequel il avait t plong pendant plus de 48h.Il tenta nouveau douvrir les yeux mais la lumire du jour laveugla et il d rester les paupires mi-closes. Il sentit son corps tout endolori, les bras et les jambes engourdis par les produits injects par intraveineuse et plus il reprenait ses esprits plus la douleur commenait se faire ressentir.Peu peu, il saccoutuma la lumire qui envahissait la pice et iI dcela une ombre assise en face de lui qui semblait le regarder fixement.Il cligna des yeux et reconnut sa femme dont le visage sillumina en constatant que son mari sortait peu peu du coma dans lequel il tait entr suite un accident de voiture.Il essaya de se redresser mais elle len empcha.JEAN-BAPTISTEJean-Baptiste entreabri un ojo y lo volvi a cerrar enseguida... Se despertaba difcilmente de un largo y profundo sueo en el cual haba estado durante ms de 48 horas.Procur volver a abrir los ojos pero la luz del da le deslumbraba y tuvo que quedarse con los prpados entornados.Sinti su cuerpo lastimado, los brazos y las piernas adormecidas de los productos inyectados por va intravenosa y cuanto ms recuperaba el sentido ms empezaba a sentir el dolor.Poco a poco se acostumbr a la luz que invada la habitacin y descubri una sombra sentada frente a l que pareca mirarlo fijamente.Parpade y reconoci a su mujer cuyo rostro se ilumin al comprobar que su marido sala poco a poco del coma en el que haba estado tras sufrir un accidente de coche.Intent incorporarse pero ella se lo impidi.Sonido
Il sentait une douleur intense au niveau de la tte. Il dcouvrira plus tard quil avait le visage compltement tumfi suite aux nombreux tonneaux que la voiture effectua pour viter le motard qui arrivait en face. Celui-ci tait malheureusement mort sur le coup car il fut ject de sa moto qui sencastra sous un camion.Jean-Baptiste souffre de trous de mmoires et ne se souvient quasiment de rien mais il sen est sorti indemne. part un traumatisme crnien et quelques ctes casses, il doit subir plusieurs oprations car il a une double fracture de la jambe droite.De plus, l est hant par lide de rester jusqu la fin de ses jours en fauteuil roulant mme siles mdecins cartent ce diagnostic. Jean-Baptiste pourra donc retrouver lusage de ses jam bes dans plusieurs mois, aprs la rducation.Senta un dolor intenso en la cabeza. Descubrira ms tarde que tena la cara completamente hinchada como consecuencia de las numerosas vueltas de campanas que dio el cache al evitar al motorista que llegaba por delante. Desafortunadamente ste haba muerto en el acto ya que fue expulsado de la moto que se empotr debajo de un camin.Jean-Baptiste sufre prdida de memoria y no se acuerda de casi nada, pero sali ileso de aquello. Aparte de un traumatismo craneal y de algunas costillas rotas, debe pasar por varias operaciones ya que tiene una doble fractura en la pierna derecha.A dems est obsesionado con quedarse en una silla de ruedas hasta el final de su vida, aunque las mdicos descartan este diagnstico. Jean-Baptiste podr, pues, recuperar el uso de sus piernas dentro de unos meses tras la rehabilitacin.------- oo O oo -------VocabularioEntrouvrirEntreabrir
AveuglerDeslumbrar
Les paupiresLos prpados
Mi-closesEntornados
EndoloriLastimado
EngourdisAdormecidos
Par intraveineusePor inyeccin intravenosa
DcelerDescubrir
Cligner des yeuxParpadear
Entrer dons le comaEntrar en coma
Se redresserlncorporarse
JOSEPHINEJosphine sest mise dans un sacr ptrin. Elle a promis sa meilleure amie, Delphine, de lemmener faire un tour enmontgolfire peur ses trente ans mais voil, elle vient de dcrocher un gros contrat pour une bote de cosmtiques assez importante.Elle ne peut malheureusement pas faire marche arrire et doit toutboucler dans trois jours.Son frre est en dplacement professionnel et elle doit se coltiner le couple de chats siamois, Gaston et Robert, pour une dure indtermine. Avec Antoine, son concubin, uy a comme qui dirait, de leau dans le gaz, ses deux derniers enfants ne cessent de se chamailler, lascenseur est de nouveau en panne, lo voiture a t emmene la fourrire pour cause de mauvais stationnement... Et lanniversaire de Delphine qui arrive... Mon dieu!, cest la cato!,pense-t-elleJOSEPHINEJosphine se ha metido en un apuro importante. Le ha prometido a su mejor amiga, Delphine, que la llevara a dar una vuelta en globo por sus treinta aos, lo que pasa es que acaba de obtener un sper contrato para una empresa de cosmtica bastante grande.Desafortunadamente no puede dar marcha atrs y debe cerrar el asunto dentro de tres das.Su hermano est fuera por razones profesionales y debe soportar a la pareja de gatos siameses, Gaston y Robert, por un periodo indefinido. Con Antoine, su pareja, hay un poco de tensin entre los dos, sus dos peques no paran de pelearse, el ascensor est averiado de nuevo, la gra se llevo el coche por estar mal aparcado... Y el cumple de Delphine que llega... Dios mo!, qu desastre!, piensa.Sonido
Elle vient darriver chez elle, jette son veston sur le dossier dune chaise, troque ses chaussures talon contre des chaussons bien douillets, file tout droit dans le jardin o elle scroule sur son transat, extnue.L, elle simagine lespace de quelques secondes, sous les cocotiers, au bord dune plage de sable fin, les doigts de pieds en ventail, sirotant un mojito bien frais...Tout coup, cela fait tilt dans sa tte. Elle fouille dans son sac main et brandit un ticket de loterie achet la veille. Elle court chercher le journal dans la cuisine et consulte la double page rserve aux rsultats du loto et autres jeux de hasard et l...Acaba de llegar a su casa, tira su chaqueta en el respaldo de la silla, cambia sus tacones por unas zapatillas muy cmodas, va directa al Jardn donde se desploma en una tumbona, extenuada.All se imagina durante unos segundos debajo de unas palmeras, en una playa de arena fina, a gusto, bebiendo a sorbitos un mojito fresquito...Y de repente en su cabeza se enciende una bombilla. Registra su bolso y blande un cupn de lotera comprado la vspera. Corre a buscar el peridico en la cocina y consulta la doble pgina dedicada a los resultados de la lotera y entonces...------- oo O oo -------VocabularioUn ptrinUn apuro
Une montgolfireUn globo
DcrocherSacar
Une boteUna empresa
BouclerCerrar
Se coltinerAguantar
De leau dans le gazTensiones
Se chamaillerPelearse
TroquerTrocar, cambiar
DouilletCmodo
ScroulerDesplomarse
Le transatLa tumbona
ExtnueExasperada
Les doigts de pieds en ventailA gusto
SiroterBeber a sorbitos
Faire tiltEncender la bombilla
BrandirBlandir
Et lY entonces
LATELIER PRESSEJean-Fran ois est documentaliste au collge Jacques Brel depuis prs de dix ans et ii dcid depuis peu de monter un atelier presse dans lequel les lves rdigent des articles sur la vie de leur tablissement scolaire quils vont ensuite mettre en ligne sur le Blog du collge.Certains lves se sont pris au jeu ds le dpart et se sont immdiatement mis dans lo peau de jeunes reporters en herbe. Trs vite, il a fallu nommer un ditorialiste ainsi que des correspondants pour chaque rubrique cre.Tous se sont investis au maximum prenant leur rle trs coeur, surtout Maxime ce qui suscita un peu de jalousie de la part de certains lves un peu moqueurs.EL TALLER-PRENSAJean-Franois es documentalista en el colegio Jacques Brel desde hace casi diez anos y ha decidido desde hace poco montar un taller-prensa en el cual los alumnos redacten artculos sobre la vida de su colegio y que luego suban al Blog colegial.Algunos alumnos participaron en el proyecto desde el primer momento y se metieron enseguida en la piel de jvenes reporteros.Rpidamente hubo que nombrar a un editor as como a corresponsales para cada seccin creada.Todos se involucraron al mximo tomando su papel muy en serio, sobre todo Maxime, lo que suscit un poco de celos por parte de ciertos alumnos un poco burlones.Sonido
Lun deux, Pierrot, se permit de faire quelques remarques plutt dsagrables, ce qui blessa Maxime et Jean-Franois d intervenir pour remettre les pendules lheure et demander ce que Pierrotprsente ses excuses Maxime.Cest l que Maxime eu lide de montrer Pierrot en quoi consistait latelier et voyant que ce dernier se dbrouillait plutt bien, il lui proposa de travailler en binme avec lui. Pierrot ft trs touch par cette proposition et cest donc lui qui se chargerait dinterviewer les gens pendant que Maxime soccuperait de la partie mise en page.Uno de ellos, Pierrot, se permiti algunas observaciones ms bien desagradables que molestaron mucho a Maxime, Jean-Franois tuvo que intervenir para arreglar la situacin y pedirle a Pierrot que se disculpara.Fue cuando a Maxime se le ocurri ensearle a Pierrot en qu consista el taller y al ver que ste se las arreglaba bastante bien le propuso trabajar en binomio con l. Pierrot se lo agradeci mucho y desde entonces se encargara de entrevistar a la gente mientras que Maxime se ocupara de la paginacin.------- oo O oo -------VocabularioDocumentalisteDocumentalista
Monter un atelierMontar un taller
RdigerRedactar
Mettre en ligneSubir
Se prendre au jeuEntrar en el juego, proyecto
Se mettre dans la peauMeterse en la piel
Un ditorialisteUn editorialista
Un correspondantUn corresponsal
Une rubriqueUna rbrica
Prendre son rle coeurTomarse un papel a pecho
SusciterSuscitar
MoqueurBurln
Une remarqueUna observacin
Remettre les pendules lheureDar cuentas
Se dbrouillerArreglrselas
En binmeEn binomio
Se charger deEncargarse de
InterviewerEntrevistar
La mise en pageLa paginacin
L INTERNATLe nouvel lve est entr dans la classe un peu contrecoeur. Dun coup, il sentit sur lui se poser tous les regards, les lves semblaient le dvisager, lobserver scrupuleusement, certains avaient un petit sourire narquois, dautres le toisaient dj du regard, avec un certain ddain comme pour lui faire comprendre quil allait en baver avec eux. son bureau, imperturbable, le professeur principal de la classe de troisime G attendait debout. Ctait un homme qui se montrait impitoyable avec ses coliers, acaritre et distant. Tous le craignaient.EL INTERNADOEl alumno nuevo entr en la clase un poco a regaadientes. De golpe sinti hacia l la mirada fija de todos, los alumnos parecan mirarlo de arriba abajo, observarlo escrupulosamente, algunos tenan una sonrisa socarrona, otros lo miraban como dndole a entender que iba a pasarlas negras con ellos.En su mesa de despacho, imperturbable, el tutor de la clase de cuarto G esperaba de pie. Era un hombre que se mostrabadespiadado con los colegiales, desabrido y distante. Todos lo teman.Sonido
On aurait pu entendre une mouche voler, tous gardaient un silence absolu. Pierre venait dtre exclu de son collge et ses parents avaient dcid, en dsespoir de cause, de lenvoyer en internat dans un collge priv pour le remettre dans le droit chemin.L internat ressemblait plus une prison, un bagne o lon envoyait les voyous se faire remonter les bretelles.Pierre sentit dj quil ne sy plairait pas.No se oa ni una mosca, todos guardaban un silencio absoluto. Pierre acaba de ser expulsado de su colegio y sus padres haban decidido, como ltimo recurso, mandarle a un internado en un colegio privado para volver a ensearle el camino de la rectitud.El internado se pareca ms a una crcel, un presidio donde mandaban a los gamberros para corregirlos.Pierre supo ya que no estara a gusto all.------- oo O oo -------Vocabulario contrecoeurA regaadientes
Poser un regard surMirar fijamente
DvisagerMirar de arriba abajo
ScrupuleusementEscrupulosamente
NarquoisSocarrona
ToiserMirar fijamente
Le ddainEl desdn
En baverPasarlas negras
ImpitoyableDespiadado
Les coliersLos colegiales
AcaritreDesabrido, spero en el trato
Craindre quelquunTemer a alguien
Entendre une mouche volerSin or ni una mosca
Garder le silenceGuardar silencio
En dsespoir de causeEn ltimo extremo
Le droit cheminEl camino de la rectitud
Le bagneEl presidio
Les voyousLos gamberros
Se faire remonter les bretellesCorregir
LA DEPRESSIONDepuis quelques mois, Sandrine se laisse aller. Elle traverse une mauvaise passe sur le plan professionnel et elle est compltement dmoralise. Sans sen rendre compte, elle est en train de sombrer dans la dpression et se console en engloutissant des tonnes de gteaux, tartes et barres chocolates affale sur son canap, lair hagard, en zappant la tl. Du coup, son embonpoint commence se voir mais cela ne semble pas la perturber.Sandrine a t victime de harclement moral sur son lieu de travail par un de ses collgues et depuis, elle a perdu toute confiance en elle.Elle tait humilie en permanence en plus dun rythme effrn et surcharg de travail et de dossiers traiter.LA DEPRESINDesde hace unas meses Sandrine se descuida. Est pasando por un mal momento a nivel profesional y est completamente desmotivada. Sin darse cuenta est hundindose en una depresin y encuentra consuelo devorando montones de pasteles, tartas y chocolatinas, tirada en el sof, la mirada extraviada, haciendo zapping en la tele. A causa de esto su gordura empieza a notarse pero no parece molestarle.Sandrine ha sido vctima de acoso moral en su trabajo por uno de sus compaeros y desde ese momento ha perdido la confianza en ella.Sufra una humillacin permanente, adems de un ritmo de trabajo desenfrenado y abrumador y de un montn de asuntos que tratar.Sonido
Elle a aussi t victime de propos calomnieux infonds.Elle na pas pu tenir le coup et jet lponge. Elle est en arrt maladie depuis un mois.Son mari, inquiet de la voir se dgrader au fil des jours lui somme de ragir. Il essaye de la rsonner et de a faire ragir notamment sur son aspect physique mais elle lui rtorque quil ne peut pas comprendre et que a lui est gal, ce quil pense delle.Eh bien puisque cest comme a, elle naura qu se dbrouiller toute seule et il part en claquant la porte violemment. Sandrine ne le retient mme pas.Tambin haba sido vctima de calumnias infundadas.No pudo aguantar y tir la toalla. Est de baja desde hace un mes.Su marido, preocupado de verla empeorar da a da, le pide que reaccione. Intenta razonarle y llamarle la atencin, especialmente sobre su aspecto fsico, pero ella le replica que no la puede entender y que le da igual lo que l opine de ella.Pues si es as se las arreglar sola y se va dando un violento portazo. Sandrine ni siquiera lo detiene.------- oo O oo -------VocabularioTraverser une mauvaise passePasar por un mal momento
Sur le planA nivel
DmoraliseDesmotivada
SombrerHundirse
Se consolerEncontrar consuelo en
EngloutirDevorar
Des barres chocolatesChocolatinas
AffaleDesplomada
HagardExtraviada
ZapperHacer zapping
LembonpointLa gordura
Harclement moralAcoso moral
EffrnDesenfrenado
crasantAbrumador
Propos calomnieuxCalumnias
InfondsInfundados
Jeter lpongeTirar la toalla
Se dgraderEmpeorar
RtorquerReplicar
Claquer la porteDar un portazo
LA DISPUTEYann et Julien sont en bisbille depuis deux mois. Les deux amis denfance se sont brouills lors dune soire.Selon le frre an de Yann, prsent ce soir-l, ce dernier serait arriv la fte en compagnie dune blonde plantureuse et Julien, taquin comme il est, naurait pas pu sempcher de faire quelquescommentaires dsobligeants sur le physique de la jeune fille, plutt bien en chair.Ces commentaires sent forcment arrivs jusquaux oreilles de lintresse qui, vexe, alla tout raconter Yann, ce qui lui dplus assez.Et au lieu de faire la sourde oreille, Vann sest senti offens et sest emport violemment contre son ami de toujours. Julien, surpris par la raction de son copain, tenta de le calmer en bafouillant quelques excuses et en disant que ce ntait pas la peine den faire tout un plat mais en vain.LA PELEAYann y Julien estn peleados desde hace dos meses. Los dos amigos de toda la vida se pelearon durante una fiesta.Segn el hermano mayor de Yann, presente aquella noche, este ltimo haba llegado a la fiesta en compaa de una rubiacorpulenta, y Julin, burln como es, no pudo evitar hacer algunas comentarios ofensivos sobre el fsico de la joven, entrada en carnes.Por supuesto esos comentarios llegaron a los odos de la interesada, quien, contrariada, fue a contrselo todo a Yann, lo que le desagrad bastante.En vez de hacerse el sordo, Yann se sinti ofendido y reaccion violentamente contra su amigo de siempre. Julien, sorprendido por la reaccin de su colega, intent tranquilizarlo farfullando algunas excusas y diciendo que no era para tanto, pero fue en vano.Sonido
Ils faillirent en arriver aux mains car mme si Julien est du genre peureux, il ne se dbina pas quand Vann commena linsulter et se sentant offens son tour, il voulu lui mettre une bonne claque mais les gens autours len empchrent.Depuis, les deux amis ne se sont pas rappels ni excuss et chacun campe sur ses positions. Le comble cest que la jolie blonde laissa tomber Yann le lendemain mme de la dispute. Tout a pour une broutille, cest ballot!Casi llegaron a las manos porque aunque Julien fuera ms bien miedoso no se march cuando Yann empez a insultarle, y al sentirse ofendido a su vez quiso darle una buena bofetada pero la gente dealrededor se lo impidi.Desde entonces los dos amigos no han vuelto a llamarse ni a disculparse y ninguno cambia de postura. El colmo es que laguapsima rubia dej a Yann al da siguiente. Todo esto por una nadera, Qu pena!------- oo O oo -------Vocabulariotre en bisbilleEstar mosqueado con
Se brouillerPelearse
PlantureuseCorpulenta
TaquinBurln
DsobligeantsDesatentos
Bien en chairEstar entrado/a en carnes
DplaireDesagradar
Faire la sourde oreilleHacerse el sordo
Se sentir offensSentirse ofendido
BafouillerFarfullar
Ce nest pas la peineden faire tout un platNo es para tanto
En vainEn vano
PeureuxMiedoso
Se dbinerPirarse, irse
Une claqueUna bofetada
Camper sur ses positionsNo cambiar de postura
Une broutilleUna nadera
Cest ballot!Qu pena!
LA GARDE DES ENFANTSCe week-end, cest Yannick qui a la garde des enfants. Aprs une semaine surcharge de boulot, il pensait dcompresser un peu mais le sms envoy par son ex femme lavait rappel lordre et ses obligations paternelles.Il devait rcuprer ses deux fistons, Arthur et Victor, la sortie de lcole dans moins dune heure donc pas une minute perdre. 16h tapante, Yannick tait devant la grille de lcole prt intercepter ses deux grands gaillards.LA CUSTODIA DE LOS NIOSEste fin de semana le toca a Yannick la custodia de los nios. Tras una semana abrumado en el trabajo pensaba descansar un poco, pero el mensaje enviado por su ex mujer al mvil le llam la atencin sobre sus obligaciones paternas.Tena que recoger a sus dos hijitos, Arthur y Vctor, a la escuela en menos de una hora as que no haba tiempo que perder.A las 16h en punto estaba Yannick delante de la reja de la escuela listo para recoger a sus dos buenos mozos.Sonido
Les retrouvailles se firent dans la joie et la bonne humeur et comme le tern pssy prtait, iI dcida de les emmener dguster une bonne glace.Ils sinstallrent la terrasse dune brasserie et ils commandrent tous les trois un cornet de glace avec trois parfums diffrents, de la crme chantilly nappe de chocolat chaud et parseme damandes effiles. Hum!, quel rgal !Le week-end commenait bien, pensrent Arthur et Victor.Los reencuentros se hicieron con mucha alegra y mucha felicidad y como el tiempo lo permita decidi llevarlos a saborear un buen helado.Se instalaron en la terraza de una cafetera y pidieron los tres un cucurucho de helado con tres sabores diferentes, nata montada cubierta con chocolate caliente esparcida de almendras laminadas. Hum! Qu rico!El fin de semana empezaba bien, pensaron Arthur y Vctor.------- oo O oo -------VocabularioAvoir la gardeTener la custodia
SurchargeAbrumado/a
Le boulotEl trabajo
Dcom presserDescansar
Rappeler lordreLlamar la atencin, recordar
Le fistonEl hijito
TapanteEn punto
Un gaillardUn buen mozo
Les retrouvaillesLos reencuentros
Le temps sy prtaitEl tiempo lo permita
Une brasserieUna cafetera
Un cornet de glaceUn cucurucho
Le parfumEl sabor
NapperCubrir con una salsa
ParsemerEsparcir
EffilerLaminar
Quel rgal!Qu rico!
LA MENTEUSEBeaucoup de choses ne cadrent pas dans lhistoire que vient de raconter glantine sa tante Ludivine.En effet, la fillette est connue pour son imagination dbordante. Elle a souvent tendance embellir a ralit et elle le fait avec une telle conviction, une telle sincrit, sans aucune fausse note ni aucune hsitation, quil est souvent trs difficile de faire a distinction entre ce qui relve de la crdibilit et ce qui relve de la fantaisie.Cette tendance mythomane, glantine la cultive depuis quelle est toute petite et du haut de ses onze ans, elle a, dores et dj, tout dune future oratrice.Tante Ludivine nest donc pas tout fait convaincue par le rcit de sa nice et le doute subsiste notamment sur un dtail quelle voudrait claircir en essayant de piger la gamine.LA MENTIROSAMuchas cosas no cuadran en la historia que le acaba de contar glantine a su ta Ludivine.En efecto, la hijita es conocida por su imaginacin pletrica. Suele adornar la realidad y lo hace siempre con tanta conviccin, tanta sinceridad, sin ninguna nota falsa ni duda alguna, que muy a menudo es difcil de distinguir entre lo que es real y lo que procede de la fantasa.Esa tendencia mitmana glantine la tiene desde pequea, desde sus once aitos. Tiene todo un futuro como oradora.Por eso ta Ludivine no est convencida del todo del relato de su sobrina y la duda reside principalmente en un detalle que le gustara aclarar intentando despistar a la cra.Sonido
Elle commence donc la questionner et dcortiquer chaque point de lhistoire pour tenter de la dstabiliser, de la troubler et de la dcontenancer mais I ny a pas moyen.glantine rpond aux questions, intarissable, avec la mme prcision et la mme conviction quau dpart.Ludivine finit par reconnatre que tout est plausible et quelle doit se faire une raison : cette petite en bernera plus dun dans a vie mais, quoi bon svertuer la piger peur lui passer un savon et lui faire la morale, mentir est un atout indniable qui lui sera bien utile, ma foi, plus tard dans la vie.Empieza pues a hacerle preguntas y a desmenuzar cada punto de la historia, intentando desestabilizarla, confundirla y desconcertarla, pero no hay forma.glantine contesta a las preguntas, inagotable, con la misma precisin y la misma conviccin que al principio.Ludivine acaba por reconocer que todo es plausible y que debe hacerse a la idea: esa nia dar gato por liebre a ms de uno en la vida. Pero bueno, para qu sirve desvivirse por atraparla, echarle una bronca y darle una leccin de moral cuando mentir es una baza innegable que le ser muy til, desde mi punto de vista, luego en la vida.------- oo O oo -------VocabularioCadrerCuadrar
La filletteLa chiquilla
Une imagination dbordanteUna imaginacin pletrica
EmbellirAdornar
Une fausse noteUna nota falsa
La crdibilitLa credibilidad
Du haut deDesde
Dores et djDesde ahora
SubsisterPermanecer
La gamineLa cra
DcortiquerDesmenuzar
DcontenancerDesconcertar
Il ny a pas moyenNo hay forma
IntarissableInagotable
BernerDar gato por liebre
Svertuer Desvelarse por
Passer un savonEchar una bronca
Ma foiDesde mi punto de vista
LA NAISSANCE DE LONLucie vient de donner naissance Lon la maternit du Sacr-Coeur.Le nourrisson ainsi que la jeune mre se portent merveille mme si laccouchement fut long et assez douloureux. En effet, Lon pse plus de 4 kilos 5 ce qui reprsente un fort gabarit.Pas tonnant!!! Il tient de son pre qui est plutt costaud et bien baraqu.Lucie nen revient toujours pas mais elle est aux anges.Les premiers visiteurs arrivent pour fliciter le jeune couple et souhaiter la bienvenue Lon.EL NACIMIENTO DE LONLucie acaba de dar a luz a Lon en la maternidad del Sagrado Corazn. El nio de pecho as como la joven madre se encuentran de maravilla aunque el parto haya sido muy largo y bastante doloroso.En efecto, Lon pesa ms de 4 kilos y medio lo que supone un gran tamao.No es de extraar! Lo ha heredado de su padre que es bastante forzudo.Lucie todava no se lo cree pero est en la gloria. Los primeros visitantes llegan para felicitar a la pareja y dar la bienvenida a Lon.Sonido
Il dort paisiblement recroquevill contre sa maman qui le berce doucement dans ses bras.Lucie raconte le droulement des vnements, les premires contractions, la perte des eaux, la course pour arriver la maternit temps, lintervention de la sage-femme, ses premiers mois.... Cest un instant magique, dit-elle, incomparable.Tout dun coup, Lon commence gigoter un peu et bientt des hurlements envahissent la pice. Cest le moment de tter. Puis, il faut lui changer sa couche.Cest sr, un bb a change tout dans a vie dun couple.Heureusement, Lucie est en cong maternit ce qui lui permettra de sadapter son nouveau rle.l duerme apaciblemente acurrucado contra su mam quien lo mece suavemente en sus brazos.Lucie cuenta cmo se desarrollaron los acontecimientos, las primeras contracciones, cuando rompi aguas, la carrera para llegar a tiempo a la maternidad, la intervencin de la matrona, sus primeras emociones... Es un momento mgico, dice, incomparable.De repente, Lon empieza a gimotear un poco y pronto unos gritos invaden la sala. Ha llegado el momento de darle el pecho. Luego hay que cambiarle el paal.Es verdad que un beb le cambia a vida a una pareja.Afortunadamente Lude est de descanso postnatal lo que le va a permitir adaptarse a su nuevo papel.------- oo O oo -------VocabularioDonner naissance Dar a luz
La maternitLa maternidad
Le nourrissonNio de pecho
Se porter merveilleEncontrarse de maravilla
LaccouchementEl parto
Un gabaritUna estatura
Costaud : Forzudo-Bara quCachas, fuerte
tre aux angesEstar en la gloria
PaisiblementApaciblemente
RecroquevillAcurrucado
BercerMecer
La perte des eauxRomper aguas
La sage-femmeLa matrona
Les moisLas emociones
IncomparableIncomparable
GigoterGimotear
tterDar el pecho
La piceLa sala
La coucheEl paal
Le cong maternitEl descanso postparto
LA RENCONTRECtait le pont du 15 aot, lors dun barbecue organis par des amis en commun.On prsenta Anas Tristan. Elle, venait seule; lui, tait accompagn dun ami et cest ce dernier qui attira toute lattention de la jeune fille."Sa tte me dit quelque chose" se dit-elle. Au premier regard pos sur elle, elle vacilla. Qui tait ce jeune homme mystrieux au regard tnbreux qui dstabilisait Anas au point den perdre lquilibre...?"Oh, cest une vieille connaissance de Tristan, un ami de longue date" lui confia la matresse de maison.On servait lap ritif et les gens allaient et venaient mais Anas restait en retrait trop occupe se rafrachir la mmoire et savoir o elle avait vu cet homme. Soudain, il savana vers elle, un verre la main et lui sourit.EL REENCUENTROFue durante el puente del 15 de agosto, durante una barbacoa organizada por unos amigos en comn.Presentaron Anas a Tristan. Ella vena sola; l iba acompaado de un amigo y fue ese ltimo quien llam la atencin de la muchacha.Me suena su cara pens ella. A la primera mirada hacia ella, vacil. Quin era ese chaval misterioso con la mirada tenebrosa que desestabilizaba tanto a Anas hasta hacerle perder el equilibrio?Ah, ese, un amigo de Tristan de toda la vida, de hace muchsimos aos le confi el ama de casa.Servan el aperitivo y la gente iba y vena pero Anas se qued atrs demasiado entretenida refrescando la memoria para saber dnde haba visto a este hombre. De repente, avanz hacia ella, con una copa en la mano y le sonri.------- oo O oo -------VocabularioSa tte me dit quelque chase Me suena su cara
Au premier regardA la primera mirada
VacillerVacilar
Un regard tnbreuxUna mirada tenebrosa
Perdre lquilibrePerder el equilibrio
Une vieille connaissanceUn amigo de toda la vida
Un ami de longue dateUn amigo de hace muchos aos
Rester en retraitQuedarse atrs
Se rafrachir la mmoireRefrescarse la memoria
LA TEMPTELa tempte vient de dvaster une partie du sud-ouest et en ce moment mme une pluie diluvienne continue de sabattre sur une grande partie ouest de lhexagone.Nicolas et sa petite amie ont t surpris dans leur sommeil par des bruits de volets se rabattant violemment contre les murs. Les rafales de vents taient tellement virulentes que certains carreaux de la fentre de la cuisine staient briss en mille morceaux laissant, ainsi, pntrer leau lintrieur.Nicolas se prcipita en bas, descendant lescalier toute vitesse pour viter linondation. Il sarma de serpillires, de cuvettes et de bal ais brosses pour ponger le soi.LA TORMENTALa tormenta acaba de devastar una parte del suroeste y ahora mismo una lluvia diluviana sigue cayendo sobre la mayor parte oeste del hexgono.Nicols y su novia fueron sorprendidos mientras dorman por el ruido de los postigos golpeando violentamente las paredes. Las rfagas de viento eran tan virulentas que algunos cristales de la ventana de la cocina se haban roto del todo dejando penetrar el agua dentro.Nicols se precipit hacia abajo, bajando la escalera a toda prisa para evitar la inundacin. Se arm de bayetas, palanganas y fregonas para secar el suelo.Sonido
Laurence, elle, essayait tant bien que mal de garder son sang-froid impuissante devant le spectacle qui soffrait elle. Leau sortait de partout, se faufilant sous les portes, travers les vitres envahissant la pice de faon spectaculaire.Mais ctait bientt un mlange de terre et deau qui venait recouvrir le sol de la bastide formant un tas de boue et qui ensevelit tout sur son passage.Le couple se sent pris au pige. Heureusement que les voisins accourent pour leur venir en aide! Les voil sauvs!!!Laurence intentaba como poda mantener la sangre fra, impotente ante el espectculo que se le ofreca. El agua sala por todas partes, colndose por debajo de las puertas, a travs de las cristales, invadiendo la habitacin de manera espectacular.Pero rpidamente una mezcla de tierra y de agua cubri el suelo de la quinta formando un montn de barro que enterr todo lo que encontr en su camino.La pareja se sinti atrapada Menos mal que los vecinos se precipitaron a socorrerlos! Estn a salvo!------- oo O oo -------VocabularioLa tempteLa tormenta
DvasterDevastar
Une pluie diluvienneUna lluvia diluviana
SabattreAbatirse
Les voletsLos postigos, puertaventanas
Se rabattreVolverse hacia
Une rafaleUna rfaga
VirulentVirulento
Les carreauxLos cristales
DvalerRodar cuesta abajo
La serpillireLa bayeta
La cuvetteUna palangana
Le balai-brosseLa fregona
pongerEnjugar
Garder son sang-froidMantener la sangre fra
La bastideLa quinta
EnsevelirEnterrar
tre pris au pigeEstar atrapado
LE CHATLe chat de Bastlen c'est prlassait inlassablement sur son cousin ftiche lorsque son matre lempoigna par lr cou et le plaa devant ce quil restait de sa pauvre plante verte, les sourcils froncs.Le chat commena se dbattrea et se tortiller pour se librer comprenant quil avait commis un impaire en allant grignoter les tiges et les feuilles du ficus pour se purger.Bastien tait furieux et il secouait le chat en lui demandant des comptes Puis il le lcha dun coup car lanimal venait de le griffer au niveau de lavant-bras.Le chat slana dans le couloir en direction dela chambre coucher, bondit sur la commode puis sur larmoire tout en haut de laquelle il trouva refuge.EL GATOEl gato de Bastien descansaba cmodamente, infatigablemente, en su cojn fetiche cuando su amo lo cogi por el cuello y lo puso frente a lo que quedaba de su pobre planta, el ceo fruncido.El gato empez a forcejear y a enroscarse para intentar liberarse al comprender que haba metido la pata comindose las tallos y las hojas del Ficus para purgarse.Bastien estaba furioso y sacuda al gato pidindole explicaciones. Luego lo solt de un golpe ya que el animal acababa de araarle a la altura del antebrazo.El gato se lanz por el pasillo hacia la habitacin, brinc sobre la cmoda luego sobre el armario encima del cual se refugi.Sonido
Bastien, qui regrettait dj son geste, se rendit dans la pice et appela son chat dune voix douce sexcusant davoir t aussi brutal avec lui mais encore sur ses gardes, le chat cracha contre son matre.Il avait le poil tout hriss et n tait pas prt de descendre de sa cachette.Bastien sloigna et bientt, on entendit la porte se refermer derrire lui. La voie tait libre.Prudemment, il redescendit de larmoire et regagna son coussin molletonn et sendormit.Quelques heures plus tard, Bastien rentrait et le chat, cette fois-ci, ne chercha pas fuir.Et puis Bastien tenait quelque chose entre ses mains quil lui tendit avec un grand sourire. Ctait de lherbe chat. Le chat tout content vint se frotter aux pieds de son matre tout en ronronnant.Dsormais, il ne toucherait plus la plante.Bastien, quien ya estaba arrepentido de su reaccin, fue a la habitacin y llam al gato suavemente pidindole disculpas por haber sido tan brutal con l, pero an a la defensiva el gato escupi contra su amo.Tena el pelo erizado y no estaba dispuesto a bajarsede su escondite.Bastien se alej y pronto se oy la puerta cerrarse detrs de l. La va estaba libre.Cuidadosamente baj del armario y volvi a su cojn guarnecido y se durmi.Unas cuantas horas despus Bastien volvi y el gato esa vez no intent huir.Adems Bastien llevaba algo entre sus manos que le tendi con una gran sonrisa. Era hierba para gatos. El gato, loco de contento, vino a frotarse contra las pies de su amo ronroneando.En lo sucesivo, no tocara ms la planta.------- oo O oo -------VocabularioSe prlasserDescansar cmodamente
InlassablementInfatigablemente
FticheFetiche
EmpoignerEmpujar
Froncer les sourcilsFruncir el ceo
Se dbattreForcejear
Se tortillerEnroscarse
Commettre un impairMeter la pata
Se purgerPurgarse
GrifferAraar
SlancerLanzarse
BondirBrincar
Trouver refugeRefugiarse
Sur ses gardesEstar sobre aviso
Le poil hrissEl pelo erizado
MolletonnGuarnecido
RonronnerRonronear
DsormaisEn lo sucesivo
LE CLOCHARDAu dtour dune ruelle, je tombai nez nez sur un clochard faisant la manche.Le spectacle de cet homme gisant par terre, en guenilles, un vieillard me scrutant du regard plein de supplice, damertume et de dtresse me bouleversa. L homme tait en piteux tat.Je m arrtai et me penchai vers lui en lui tendant une pice. Il se redressa difficilement tentant dadopter une attitude dcente et balbutia quelques paroles en guise de remerciements.Je m accroupis et lui demandai ce quil faisait l et comment il avait t amen une telle dchance.EL VAGABUNDOA la vuelta de una callejuela me encontr cara a cara con un vagabundo pidiendo limosna.La visin de ese hombre yaciendo en el suelo, en harapos, un anciano escudrindome con su mirada llena de suplicio, amargura y miseria me conmovi. El hombre estaba en un estado lastimoso. Me detuve y me inclin hacia l tendindole una moneda. Se puso derecho con dificultad tratando de adoptar una actitud decente y balbuce unas palabras de agradecimiento.Me agach y le pregunt qu haca aqu, cmo haba llegado a tal estado de decadencia.Sonido
Il dtourna la tte, le regard dans le vague.Il semblait se remmorerquelques instants joyeux de sa vie qui stait transforme en unvritable calvaire. "Les alas de la vie" mexpliqua-il. Il avait unebonne place et avait fait un mariage heureux, il menait un train devie agrable quand tout a bascul.Sa femme mourut tragiquement dans un accident davion et ce fut ledbut de la descente aux enfers. La culpabilit, lalcool, la drogue,son licenciement et la perte de la garde de ses deux filles.Jtais trs mue par son histoire mais malheureusement je devaispartir. Je lui souhaitai bon courage en lui serrant fort la main et luipromis de revenir le voir.Je mloignai prouvant un sentiment trange qui ntait pas de lacompassion mais plutt de la tristesse et limpressionqueffectivement, tout peut basculer du jour au lendemain et quecela peut arriver tout le monde.Desvi la cabeza, la mirada perdida.Pareca recordar unos instantesfelices de su vida que se haba convertido en un verdadero calvario.Los avatares de la vida me explic. Tena un buen puesto y habatenido un matrimonio feliz, llevaba una vida agradable cuando todocambi.Su mujer muri trgicamente en un accidente de avin y fue elprincipio de la bajada hacia el infierno: la culpabilidad, el alcohol, ladroga, su despido y la prdida de la custodia de sus dos hijas.Estaba muy conmovida con su historia pero desafortunadamentetena que irme. Le dese buena suerte apretndole fuerte la mano yle promet que volvera a verle.Me alej sintiendo algo extrao, que no era compasin sino msbien tristeza, y la sensacin de que efectivamente todo puedecambiar de la noche a la maana y que le puede pasar a cualquiera.------- oo O oo -------VocabularioAu dtourA la vuelta
Une ruelleUna callejuela
NeznezCara a cara
Un clochardUn mendigo
Faire la manchePedir limosna
GsirYacer
En guenillesEn harapos
Un vieillardUn anciano
ScruterEscudriar
Le suppliceEl suplicio
La dtresseLa miseria
En piteux tatEn un estado lastimoso
SaccroupirAgacharse
La dchanceLa decadencia
DtournerDesviar
Se remmorerRecordar
Les alas de la vieLos avatares de la vida
Avoir une bonne placeTener un buen puesto
LE CONG MATERNITLe cong maternit de Lucie touche sa fin. Elle est professeur deSciences Physiques en collge et il va falloir reprendre le chemin delcole pour faire connaissance de ses nouveaux lves et de sefamiliariser avec eux. peine arrive, elle est vite mise dans le feu de laction. Ellesentretient avec sa remplaante pour faire le point sur ce qui a tfait tout au long de ce premier trimestre.Cette dernire fait part Lude des difficults quelle a eu en dbutdanne pour simposer face certains lves et certaines classes quilont bien videmment teste. Elle en profite aussi pour lui dpeindrele climat rgnant au sein de lquipe pdagogique, plutt moroseselon elle et des quelques diffrends survenus entre un professeur,notamment et le conseiller dducation pdagogique.EL PERMISO MATERNALEl descanso postnatal de Lucie se termina. Es profesora de Fsica enun colegio y va a tener que volver a clase para conocer a sus nuevosalumnos y familiarizarse con ellos.Nada ms llegar enseguida la ambientan. Se rene con su sustitutapara hacer balance de lo que se ha hecho a lo largo de ese primertrimestre.Esta ltima le confiesa las dificultades que tuvo al principio de cursopara imponerse frente a algunos alumnos y con algunos cursos quenaturalmente la pusieron a prueba. Aprovecha el momento parapintarle el ambiente que reina dentro del mismo equipo docente,bastante taciturno segn ella, y de algunos desacuerdos surgidosentre un profesor y el jefe de estudios.Sonido
Lucie constate que, parmi ses lves de lanne dernire, le niveau decertains est trs insuffisant voire mdiocre, plusieurs dentre euxfaisant de plus en plus lcole buissonnire car ils se sentent rejetset vous lchec scolaire."a me dsole de voir a" finit-elle par lcher. "On ne peut pasrester comme a, les bras croiss, ne rien faire!!! Il faut venir enaide ces gamins sinon, on ne sert rien!!! "Et elle alla dans lebureau du proviseur pour demander que soit convoque toutelquipe pdagogique".Voil ce qui sappelle un retour sur les chapeaux de roues!Lucie constata que entre sus alumnos del ao pasado el nivel dealgunos es insuficiente o mediocre, varios de ellos faltan cada vezms a clase ya que se sienten rechazados y condenados al fracaso escolar.Me aflige ver todo esto! termina por soltar. No podemosquedarnos as con los brazos cruzados sin hacer nada! Hay queayudar a estos cros, sino nosotros no servimos para nada! Y fue aldespacho del director para pedir la convocatoria de todo el equipo docente.Esto es lo que se llama una vuelta a toda velocidad!------- oo O oo -------VocabularioReprendre le chemin de lcoleVolver a clase
Se familiariserFamiliarizarse
peine arriveNada ms llegar
Mettre dans le feu de lactionEstar ambientado
La remplaanteLa sustituta
Faire le pointHacer balance
DpeindrePintar
L quipe pdagogiqueEl equipo docente
MoroseTaciturno
Un diffrendUn desacuerdo
InsuffisantInsuficiente
MdiocreMediocre
Faire lcole buissonnireHacer novillos
tre vou lchec scolaireEstar condenado al fracaso escolar
a me dsoleMe aflige
Un gaminUn cro
Le proviseurEl director
Une convocationUna convocatoria
Un retour sur les chapeaux de roueUna vuelta a toda velocidad
LE DBUT D UNE GRANDE CARRIREFabienne nen revient toujours pas. Elle narrive pas raliser cequil lui arrive. Elle se prcipite sur son tlphone en essayant dereprendre ses esprits car le choque est te! quelle a du mal reprendre son souffle.En quelques heures, la nouvelle sest rpandue comme une tranede poudre et tout le monde est dsormais au courant : Fabienne vatourner dans un long mtrage avec un couple dacteurs trs clbreset surtout trs glamours!!!EL PRINCIPIO DE UNA GRAN CARRERAFabienne todava no puede crerselo. No consigue darse cuenta de lo que le est ocurriendo. Se precipita sobre el telfono intentando volver en s misma ya que el choque es tal que le cuesta recobrar elaliento.En pocas horas la noticia se haba difundido como un rayo y todo el mundo se haba enterado Fabienne iba a rodar un largometraje con una pareja de actores muy famosos y sobre todo muy glamourosos!Sonido
Cest la conscration, pense-t-elle!. Elle simagine dj en train de leur donner la rplique, de faire la couverture des grands magazines en leur compagnie, de participer des tas de galas et de dners mondains aux cts dacteurs la rputation sulfureuse... bref.Fabienne baigne dans le bonheur!Le tournage dbute dans trois semaines et Fabienne doit mettre toutes ses chances de son ct. Elle trpigne dimpatience lide de recevoir le scnario mais quelle dception lorsque, au bout dune semaine, elle reoit un mail lui disant quelle ne serait que figurante.Bon, il y a un dbut tout, pensa-t-elle au lieu de se rsigner.Es la consagracin! piensa ella. Ya se imagina dndoles rplica, siendo portada de las grandes revistas junto a ellas, participando en numerosas galas y cenas mundanas junto a actores con fama espectacular... en fin.Fabienne est en la gloria!El rodaje empieza dentro de tres semanas y tiene que poner todas las posibilidades de su parte. La idea de recibir el guin le hace patalear de impaciencia, pero que desilusin ms grande cuando, al cabo de una semana, recibe un mail dicindole que slo ser figurante.Bueno, hay un principio para todo, pens en vez de resignarse.------- oo O oo -------VocabularioNe pas en revenirNo crerselo
Ne pas raliserNo darse cuenta
Reprendre ses espritsVolver en s
Reprendre son souffleRecobrar el aliento
La nouvelleLa noticia
Se rpandre comme une trane de poudreExtendido como la plvora
TournerRodar
Un long mtrageUn largometraje
DbuterEmpezar
La conscrationLa consagracin
Donner la rpliqueDar la rplica
Faire la couverture deLa portada
Un galaUna gala
Un dner mondainUna cena mundana
SulfureuseSulfuroso
Mettre toutes les chances de son ctPoner todas las probabilidades de su parte
Le tournageEl rodaje
TrpignerPatalear
Le scnarioEl guin
FiguranteFigurante
LE FOU DU RERCest tout de mme scandaleux dimportuner les gens de la sorte! Cybille tait tranquillement assise dans le RER en train de feuilleter un magazine people lorsquun individu la dgaine franchement douteuse dbarqua devant elle et commena engager la conversation sans lui demander si cela la gnait.Cybille comprit trs vite quelle avait affaire un fou vraisemblablement chapp de son asile et quelle ntait pas prte de sen dpatouiller.De plus, le wagon dans lequel elle voyageait tait dsert, pas un chat lhorizon ce qui rendait la tche encore plus rude.EL LOCO DEL REREs escandaloso importunar a la gente de esta forma! Cybille estaba sentada tranquilamente en el RER ojeando una revista del corazn cuando un individuo con una pinta francamente dudosa se plant delante de ella y empez a entablar una conversacin sin preguntarle si le molestaba.Cybille comprendi enseguida que estaba en frente de un loco, probablemente escapado de un manicomio y que no iba a deshacerse de l pronto.Adems, el vagn del tren en el que viajaba estaba desierto, ni una persona a la vista, lo que pona el asunto an ms crudo.Sonido
L homme lui raconta sa vie qui navait ni queue ni tte... et le flot de ses paroles tait entrecoup de tics et de mimiques qui commenaient fort agacer la jeune fille.Au bout de deux heures, elle descendit du train exaspre, maudissant cet homme qui pendant une heure et demie lui avait tenu la jambe en lui postillonnant au visage.La prochaine fois, songea-t-elle, Cybille emportera avec elle ses boules quis!El hombre le cont su vida, que no tena ni pies ni cabeza, y el hilo de sus palabras se interrumpa por tics y mmicas que empezaban a irritar a la muchacha.Al cabo de dos horas se baj del tren exasperada, blasfemando contra ese hombre que durante ms de una hora y media le dio la lata, escupindole en la cara.La prxima vez, pens, me llevar mis tapones.------- oo O oo -------VocabularioImportunerImportunar
Un magazine peopleUna revista del corazn
DbarquerPlantarse
La dgaineLa pinta
DouteuseDudosa
FranchementFrancamente
VraisemblablementProbablemente
Se dpatouillerDeshacerse de
Pas un chat lhorizonNadie a la vista
La tcheEl asunto
RudeRudo
Ni queue ni titeNi pies ni cabeza
EntrecouperInterrumpir
Les ticsTics
Les mimiquesMmicas
AgacerIrritar
ExasprerExasperar
Tenir la jambe quelquunDar la lata
PostillonnerEscupir
Les boules quiesLos tapones
LE RGIMEStphanie a dcid de sinscrire la sale de musculation situe deux pas de chez elle.En effet, Stphanie a pris quelques kilos durant les vacances, elle qui ne prend jamais de congs cette priode, avait dcid cette anne de sauter sur la premire occasion qui se prsenterait elle et du coup, avait pass quinze jours en villgiature prs dun port de plaisance. Et cette fois, il y a eu un peu de laisser-aller et Stphanie sent quelle ne rentre plus dans ses pantalons.Comme elle na pas spcialement envie de renouveler toute sa garde-robe, elle a opt pour le sport et la gym histoire de faire disparatre les deux poignets damour autour de sa taille et de se raffermir un peu.EL RGIMENStphanie ha decidido apuntarse a un gimnasio situado cerca de su casa.En efecto, Stphanie ha engordado unos cuantos kilos durante las vacaciones. Ella que no suele nunca coger vacaciones en este periodo, este ao haba decidido aprovechar una ganga, la primera que se presentara, y a raz de esto se haba ido quince das de veraneo cerca de un puerto deportivo. Y esa vez tuvo un poco de descuido y Stphanie ya no cabe en sus pantalones.Como no tiene muchas ganas de renovar el ropero ha optado por el deporte y la gimnasia con objeto de hacer desaparecer los dos michelines alrededor de su cadera y de fortalecerse un poco.Sonido
Pour cela, il faut dabord aller chez le mdecin car on lui rclame un certificat mdical pour sassurer quelle est en bonne condition physique et pouvoir raliser certaines activits sportives.Ouf!!!Stphanie est en bonne sant!!!Comme elle ne fait pas les chases moiti, elle dcide aussi dentreprendre un rgime dont lobjectif est de perdre 4 kilos.Deux mois plus tard, Stphanie a retrouv sa taille de gupe, elle a maigri de 3 kilos et demi et va deux fois par semaine la salle de "muscu".Para eso primero hay que ir al mdico ya que le piden un certificado mdico para asegurarse de que est en buena condicin fsica y poder realizar algunas actividades deportivas.Uf! Stphanie est bien de salud!Como no hace las cosas a medias decide emprender un rgimen cuyo objetivo es perder 4 kilos.Dos meses despus Stphanie ha recuperado su cintura de avispa, ha adelgazado 3 kilos y medio y va dos veces por semana al gimnasio.------- oo O oo -------Vocabulario deux pas deCerca de
Prendre des kilosEngordar unos kilos
Sauter sur loccasionAprovechar una ganga
Du coupA raz de esto
En villgiatureIr de veraneo
Un port de plaisanceUn puerto deportivo
Du laisser-allerDescuido
Rentrer dansCaber en
RenouvelerRenovar
La garde-robeEl ropero
Histoire deCon objeto de
Les poignets damourLos michelines
Se raffermirFortalecerse
Le certificat mdicalEl certificado mdico
Ne Pas faire les choses moitiNo hacer las cosas a medias
EntreprendreEmprender
Une taille de gupeUna cintura de avispa
MaigrirAdelgaza
LE ROBOT MULTIFONCTIONSOlivia ma concoct une drle de mixture samedi dernier. Jtais venue lui rendre une petite visite etje tombais bien car elle trennait sa dernire trouvaille, un robot multifonctions capable de prparer une quantit inimaginable de recettes et de plats de toutes sortes.Comme elle ntait pas du genre faire dans la sobrit, je mattendais quelque chase dexplosif et... je ne fus pas due du voyage!!!Dj, elle tait toute moustille lide davoir un premier cobaye susceptible de tester et peut-tre mme dapprouver sa toute premire recette pour le moins exprimentale.EL ROBOT MULTIFUNClONESEl sbado pasado Olivia me elabor minuciosamente un mejunje.Haba ido a visitarla y llegaba a punto ya que estrenaba su ltimo hallazgo, un robot multiusos capaz de preparar una cantidad inimaginable de recetas y de platos de todo tipo.Como la sobriedad no era de su estilo, me esperaba algo explosivo y... fue inolvidable!Para empezar, estaba completamente excitada al pensar que tena un primer conejillo de indias apto para probar y quizs para aprobar su primera receta al menos experimental.Sonido
Je ne sais plus trop ce quelle a mis dedans mais ce queje sais cest que jai t malade comme un chien et queje lai maudite (bien quelle soit une de mes meilleures amies) toute la nuit!!Elle avait voulu me servir un gazpacho mais ce fut compltement rat. Ctait un mlange de sucr sal avec un arrire got dail et de concombre. De plus, elle navait pas lsin sur le tabasco... Ctait immonde.Quel gchis!!! quand on sait le plaisir que cest que de savourer un vrai gazpacho andalouYa no recuerdo muy bien qu ech pero lo que s es que estuve fatal toda la noche y blasfem contra ella (a pesar de ser una de mis mejores amigas) toda la noche!Quiso servirme un gazpacho pero fue un fracaso total. Era una mezcla agridulce con un retrogusto fuerte a ajo y a pepino. Adems, no haba escatimado con la cantidad de tabasco.... Era asqueroso!Qu estropicio!, cuando uno sabe qu placer es saborear un verdadero gazpacho andaluz.------- oo O oo -------VocabularioConcocterElaborar minuciosamente
Une mixtureUna mezcolanza
Bien tomberLlegar a punto
trennerEstrenar
Une trouvailleUn hallazgo
tre du genre Ser del estilo de
La sobritLa sobriedad
Ne pas tre du du voyageSer inolvidable
moustilleExcitada
Un cobayeServir de conejillo de Indias
MaudirBlasfemar
RaterFracasar
Sucr salAgridulce
Un arrire gotUn sabor desagradable
Lsiner surEscatimar en
ImmondeAsqueroso
Quel gchis!Qu estropicio!
E TICKET GAGNANTJosphine retint son souffle et commena lire voix haute les chiffres attentivement, un par un, une fois... puis deux fois... puis trois fois... Ctait la combinaison gagnante! Elle venait de toucher le jackpot: un million deuros. Le pactole!!! Incroyable mais vrai! Un vritable coup du ciel.Il y a cinq minutes, elle rvait quelle tait sous les tropiques et tout dun coup, non seulement son rve se ralisait mais en plus, elle devenait millionnaire. Compltement euphorique, Josphine ne put se retenir et poussa un cri de joie tel que tout le voisina ge en profita.Une fois calme, il fallait quelle ragisse. Mais par o commencer? Prvenir dabord la famille et les proches ou descendre illico presto chez le buraliste qui lui avait vendu le ticket pour empocher largent.Elle qui ne jouait jam ais des jeux de hasard!!!Elle vrifia une nouvelle fois quil sagissait bien de la combinaison gagnante et descendit de chez elle pour se rendre au bureau de tabac.EL TICKET GANADORJosphine retuvo el aliento y empez a leer detenidamente en voz alta los nmeros, uno tras uno, una vez.., luego dos veces.., luego tres veces... Era el nmero premiado! Le acababa de tocar el gordo: un milln de euros. Una mina de oro! Increble! Un verdadero golpe milagroso.Hace cinco minutos estaba soando que estaba en el Caribe y de repente no solamente su sueo se cumpla sino que tambin se haca millonaria. Completamente eufrica, Josphine no pudo contenerse y dio tal grito de alegra que todo el vecindario lo disfrut tambin.Una vez tranquilizada tena que reaccionar. Pero por dnde empezar? Primero avisar a la familia y a los amigos o bajar inmediatamente al lotero que le haba vendido el cupn para cobrar el dinero?Y ella que nunca jugaba a los juegos de azar!!Volvi a confirmar que se trataba del nmero premiado y baj de casa para acudir al estanco.Sonido
Il y avait pas mal de gens faisant la queue car le buraliste navait plus de monnaie dans sa caisse donc il fallait que les clients fassent lappoint.Une fois son tour venu, Josphine tendit son coupon gagnant au commerant qui la flicita.Mais Josphine ne prfrait pas sattarder car les clients au comptoir commenaient dj tendre loreille et se rapprocher de la future millionnaire. L argent lui serait remis sous forme de chque mais elle devait attendre quelques jours avant cela.Elle retourna chez elle vive allure et une fois chez elle, calmement, elle prit son portable et commena par appeler sa mre pour tout lui raconter et surtout lui demander conseil pour le placement de son argent caril n tait pas question de faire n importe quoi et de jeter largent par les fentres!Josphine avait trop un esprit terre terre pour imaginer cela. Par contre, elle se laisserait bien tenter par un tour du monde et du coup elle emmnerait Delphine, sa meilleure amie avec elle... cest tout de mme mieux quun tour en montgolfire!Haba gente haciendo cola ya que el quiosquero no tena cambio en la caja por lo que los clientes tenan que darle el dinero justo.Cuando le toc a Josphine le entreg el cupn premiado al comerciante quien la felicit.Pero Josphine prefera no entretenerse mucho ya que los clientes en la barra empezaban a prestar atencin y a acercarse a la futura millonaria. El dinero se lo ingresaran en cheque pero tendra que esperar unos cuantos das.Volvi a su casa con prisa y una vez all, tranquilamente, cogi su mvil y empez por llamar a su madre para pedirle consejo en cuanto a la inversin de su dinero, ya que no iba a hacer tonteras y tirarlo por la ventana. De eso ni hablar!Josphine tena un espritu demasiado prosaico para imaginar aquello. En cambio se dejara tentar por una vuelta al mundo y as se llevara a Delphine, su mejor amiga... desde luego aquello es mucho mejor que una vuelta en globo!------- oo O oo -------VocabularioRetenir son souffleRetener el aliento
AtentivementDetenidamente
La combinaison gagnanteEl nmero premiado
Toucher le jackpotTocar el gordo
Le pactoleLa mina de oro
Incroyable mais vrai!Increble pero cierto!
Un coup du cielUn lance milagroso
Pousser un cri de joieDar un grito de alegra
Illico prestoInmediatamente
Le buralisteEl lotero
EmpocherCobrar
Lesjeux de hasardLos juegos de azar
Le bureau de tabacEl estanco
Faire lappointDar el dinero justo
SattarderEntretenerse
Tendre loreillePrestar odos, estar atento
Remettre de largentIngresar el dinero
Le placementLa inversin
Un esprit terre terreUn espritu prosaico
ES CONSQUENCES DE LA TEMPTEPrissac, un charmant petit village du sud ouest de la France vient dtre victime dinondations et la maison des Fournier na pas t pargne.Heureusement, uy a eu plus de peur que de mal. lorigine, un orage qui a clat enfin daprs-midi et des trombes deau qui ont caus le dbordement dun petit cours deau traversant le village formant ainsi dimmenses coules de boues emportant tout sur leur passage et endommageant de nombreuses habitations et commerces.Maintenant que tout est revenu la normale, il est temps pour les Fourniers de faire le point et de passer en revue toute la maison dans ses moindres recoins et cela grce la prsence dun expert en assurances pour quils se fassent indemniss.LAS CONSECUENCIAS DE LA TORMENTAPrissac, una aldea encantadora del suroeste de Francia, acaba de ser vctima de unas inundaciones y la casa de los Fournier no se ha salvado.Afortunadamente fue mayor el miedo que el dao.Al principio una tormenta estall al atardecer y trombas de agua causaron el desbordamiento de un ro que atraviesa el pueblo, formando de esta manera inmensas corrientes de barro que se llev todo por el camino y da numerosas viviendas y comercios.Ahora que todo ha vuelto a la normalidad les toca a los Fournier hacer balance y examinar hasta el ltimo rincn de la casa con la ayuda de un perito de seguros, para cobrar una indemnizacin.Sonido
L expertise commence ltage, sous les combles o tout a t inond, les deux lucarnes tant restes entrouvertes cause de la chaleur.Lexpert constate que le plancher menace de scrouler car le bois est compltement imprgn deau.La visite continue au rez-de-chausse et l, ce nest pas plus rjouissant.Tout llectromnager est hors dusage, le mobilier du salon est recouvert entirement de boue et tout le reste a t emport par les eaux. Il ne reste pratiquement plus rien.Par contre, dans la cuisine, le carrelage semble avoir rsist et dans le cagibi o madam e Fournier entrepose toutes les courses, tout est rest intact.Pour les Fournier, il va falloir prendre son mal en patience mme si, au moins, ils ne mourront pas de faim.El informe del perito empieza por el desvn que se ha inundado completamente ya que los dos tragaluces se quedaron entreabiertos por culpa del calor.El perito constata que el suelo amenaza con derrumbarse ya que la madera est completamente empapada.La visita sigue en la planta baja y all tampoco hay motivos de alegra.Todos los electrodomsticos estn estropeados, el mobiliario del saln completamente recubierto de fango y todo lo dems se lo llev el agua.No queda casi nada.Ahora bien, en la cocina el enlosado parece haber resistido y en el cuartito donde la seoraFournier almacena todas las compras todo ha quedado intacto.Los Fournier tendrn que armarse de paciencia aunque, por lo menos, no se morirn de hambre.------- oo O oo -------VocabulariopargnerSalvar de
claterEstallar
Des trombes deauTrombas de agua
Le dbordementEl desbordamiento
Un cours deauEl ro
Des coules de boueCorrientes de barro
EndommagerDaar
Une habitationUna vivienda
Revenir a la normaleVolver a la normalidad
Passer en revueExaminar
Les moindres recoinsLos ms mnimos rincones
L expert en assurancesEl perito de seguros
IndemniserCobrar una indemnizacin
LexpertiseEl informe de peritos
Les comblesEl desvn
La lucarneEl tragaluz
Le plancherEl suelo
ImprgnImpregnado
Le carrelageEl enlosado
Le cagibiEl cuartito
EntreposerAlmacenar
MADAME DUPONCHELMme Godeffroy ne tarit que dloges sur sa nouvelle voisine, Mme Duponchel. Affable, courtoise, et bienveillante, cette jeune retraite sest installe dans le lotissement uy a prs dun an et fait lunanimit.Mme si cest une bavarde, elle dteste les ragots. Trs lcoute des autres, elle est galement trs disponible, toujours prte rendre service, faire un saut pour une course pour dpanner si cela est ncessaire et elle vous accueille nimporte quelle heure du jour et de la nuit chez elle..."Mettez-vous laise et surtout faitescomme chez vous!" aime-t-elle rpter ds que lon franchit le seuil de sa maison.MADAME DUPONCHELLa seora Godeffroy slo hace elogios de su nueva vecina, la seora Duponchel. Afable, corts y condescendiente, esta recin jubilada se instal en la urbanizacin hace casi un ao y todo el mundo es unnime.Aunque sea parlanchina, odia el cotilleo. Muy atenta con los dems, est tambin muy disponible, siempre dispuesta a hacerle un favor a alguien, pegar un salto para echar una mano si es necesario y acoger a cualquier hora en su casa...Pnganse cmodos y sobre todo estn aqu en su casa! le gusta repetir en cuanto uno atraviesa el umbral de su casa.Sonido
Rcemment, Mme Godeffroy a ft ses quatre-vingt-dix ans et cette occasion, a runi toute sa famille mais elle manquait de place pour pouvoir loger tout le monde chez elle et ce ft tout naturellement que Mme Duponchel stait propose pour en accueillir une partie. Et surtout, Pas de chichis!!! Mme Duponchel aime la politesse mais dteste que lon fasse des simagres.Le pire, cest que maintenant, plus personne ne peut se passer delle. Elle est devenue indispensable aux yeux de tous.Hace poco la seora Godeffroy celebr sus noventa aos y para la ocasin reuni a toda la familia, pero faltaba espacio para poder acoger a todo el mundo en su casa, y fue con toda la naturalidad del mundo como la seora Duponchel se ofreci para acoger a una buena parte. Y sobre todo nada de cursileras! A la seora Duponchel le gusta la cortesa pero odia que le hagan melindres.Lo peor de todo es que ahora nadie puede pasar sin ella. Se ha convertido en alguien indispensable para todos.------- oo O oo -------VocabularioTarir dloges surElogiar
AffableAfable
CourtoiseCorts
BienveillanteCondescendiente
Le lotissementLa urbanizacin
BavardeParlanchina
Les ragotsEl cotilleo
Faire un sautPegar un salto a
DpannerEchar una mano
Mettez-vous laisePnganse cmodos
Faites comme chez vousEstn en su casa
FranchirAtravesar
Manquer de placeNo caber
LogerAlojar
Les chichisLas cursileras
Des simagresMelindres
Aux yeux de tousA los ojos de todos, por todos
ETRO, BOULOT, DODOCoralie se lve tous les Jours six heures moins le quart pour prendre le train de six heures vingt -cinq. Coralie habite en banlieue et travaille Paris. Elle na pas les moyens de se loger dans Paris "Intra Muros" car les loyers sont exorbitants alors elle doit suivre le train-train quotidien de milliers dautres banlieusards "mtro, boulot, dodo".Sur le quai de la gare, tous attendent patiemment larrive du train corail dans le froid et le brouillard. Le train entre enfin en gare et tous les voyageurs montent et sinstallent pour la plupart leur place habituelle. Le contrleur passe et doit verbaliser une jeune femme qui a oubli de composter son billet. Cela rappelle Coralie quelle doit renouveler son abonnement annuel.METRO, TRABAJO, CAMACoralie se levanta todos los das a las seis menos cuarto para coger el tren de las seis y veinticinco. Coralie vive en las afueras y trabaja en Pars. No tiene dinero para vivir en Pars Intramuros ya que los alquileres estn desorbitados, as que tiene que seguir la rutina cotidiana de miles de habitantes de las afueras metro, trabajo, cama"En el andn de la estacin todos esperan con paciencia la llegada del Talgo, con fro y niebla. Por fin llega y todos los viajeros suben y se instalan en el mismo sitio de siempre la mayora de ellos. El revisor pasa y debe multar a una mujer que olvid picar su billete. Eso le recuerda a Coralie que tiene que renovar su abono anual.Sonido
Paris, terminus du train, cest la cohue. Tous le monde court droite et gauche, se bousculant, se pressant, se prcipitant pour sengouffrer dans le mtro.La rame de mtro est pleine craquer, mme les strapontins sont inaccessibles!Coralie se sent dj stresse. Elle pense au tas de dossiers accumuls sur son bureau quelle doit traiter imprativement aujourdhui. Elle se sent dpasse par les vnements.Elle dprime car elle est surmene. Coralie ne supporte plus ces transhumances massives quotidiennes. Elle est bout de nerfs bien consciente de son mal-tre mais elle prend sur elle au moins jusqu ce soir.Demain, elle se rendra chez son mdecin traitant pour se mettre en arrt maladie et faire le point sur le sens de sa vie.Pars, final de lnea, es un tropel. Todo el mundo corre arriba y abajo, chocndose, dndose prisa, precipitndose para adentrarse en el metro.El tren est a tope, hasta los asientos plegables son inaccesibles!Coralie se siente ya estresada. Est pensando en el montn de asuntos acumuladas en su despacho que tiene que tratar sin falta hoy. Est sobrepasada por las acontecimientos.Deprimida porque est agotada. Ya no aguanta estos desplazamientos masivos cotidianos. Est de los nervios, consciente de su mal estado, pero tiene que dominarse al menos hasta esta noche.Maana acudir a su mdico de cabecera para pedir la baja y reflexionar sobre el sentido de su vida.------- oo O oo -------VocabularioLa banlieueLas afueras
Avoir les moyens deTener dinero para
ExorbitantsDesorbitados
Le train-trainLa rutina
Les banlieusardsLos habitantes de las afueras
Le train corailEl talgo
La plupartLa mayora
Le contrleurEl revisor
VerbaliserMultar
ComposterPicar
La cohueEl tropel
SengouffrerAdentrarse
La rameEl tren
Les strapontinsLos asientos plegables
Traiter des dossiersTratar asuntos
tre dpasse par lesvnementsEstar excedido
Les transhumancesLas trashumancias, losdesplazamientos
Prendre sur soiDominarse
Le mdecin traitantEl mdico de cabecera
Como no llegaba nada acudi por ensima vez a la estafeta de correos de su barrio. Todava nada le contestaron en la taquilla.Pauline estaba muy disgustada. iDesde luego es aberrante!" solt, Tiene que estar en algn sitio! Entonces para qu sirve pagar un precio muy caro si al final no hay ninguna garanta?"Haba que admitir las cosas, o el paquete se haba volatilizado desgraciadamente o alguien lo haba interceptado en medio del camino.Pauline se deshizo en excusas con su to pero no era culpa suya. Dada la distancia saba que el paquete corra algn peligro.------- oo O oo -------VocabularioLe colisEl paquete
En recommandPor certificado
PosterEchar el correo
tre sans nouvelles deEstar sin noticias de
ChagrinAbrumado
En temps et en heureA tiempo
La filleuleLa ahijada
La tarificationLa fijacin de tarifa
ExpdierRemitir
Jour et nuitDa y noche
Le courrierEl correo
Le bureau de posteLa estafeta de correos
McontenteDisgustada
AberrantAberrante
Le prix fortMuy caro
Se rendre lvidenceAdmitir las cosas
MalencontreusementDesgraciadamente
En cours de routeEn medio del camino
Se confondre en excusesDeshacerse en excusas
PHILOMNEPhilomme na pas toujours t trs dgourdie dans la vie. Elle a toujours t un peu tte en lair et un peu gauche mais on laimait bien dans notre village.Elle travaillait en tant que bonne dans la proprit dun des plus riches exploitants agricoles de la contre et pourtant, ils ne sen plaignaient pas.Simplement un jour, alors quelle causait avec le palefrenier, Georges, elle ne prta pas attention au canari de Madame dont la cage tait reste ouverte car au moment o Georges tait arriv, Philommne tait en train de la nettoyer.Le canari stait volatilis, chappant la surveillance de Philomne et il demeurait introuvable.PHILOMNEPhilomne no siempre ha sido muy espabilada en la vida. Siempre ha sido un poco distrada y un poco torpona, pero en el pueblo la queramos.Trabaj como criada en la finca de uno de los terratenientes ms ricos de la comarca, que no se quejaban de ella.Pero un da, mientras conversaba con el mozo de caballerizas, Georges, no le prest atencin al canario de su seora, cuya jaula se haba quedado abierta ya que cuando lleg Georges, Philomne la estaba limpiando.El canario se haba volatilizado, escapando de la vigilancia de Philomne y era imposible de encontrar.Sonido
Lorsquelle ralisa que le volatile avait bel et bien disparu, elle paniqua et se mit hurler. La matresse de maison accourut aussitt pour voir se qui se passait et trouva sa servante en pleurs dans la cuisine.Elle fut trs contrarie dapprendre la disparition de son canari auquel elle tenait beaucoup et Philomne lui jura quelle russirait le retrouver.Elle et lide daller au fond du jardin et elle se mit siffloter.Au bout de quelques instants, le canari se posait sur une des branches du noyer et Phiiomne put lattraper et le remettre dans sa cage.On la flicita pour son exploit et sa rputation de godiche cessa du jour au lendemain.Cuando se dio cuenta, aunque parezca mentira, de que el pjaro haba desaparecido se aterroriz y se puso a chillar. La duea de la casa se precipit enseguida para ver qu pasaba y encontr a su sirvienta llorando a lgrima viva en la cocina.Al enterarse de la desaparicin de su canario, al que tena mucho cario, se enfad mucho pero Philomne le jur que conseguira encontrarlo.Se le ocurri r al fondo del jardn y se puso a silbar.Al cabo de unos instantes el canario se pos encima de una de las ramas del nogal y Philomne pudo cogerlo y meterlo en su jaula.La felicitamos todos por su proeza y su fama de torpe ces de la noche a la maana.------- oo O oo -------VocabularioDgourdieEspabilada
Tte en lairDistrada
GaucheTorpona
Une bonneUna criada
La contreLa comarca
SimplementPero
CauserConversar
Le palefrenierEl mozo de caballerizas
Se volatiliserVolatilizarse
chapper la surveillanceEscapar de la vigilancia
DemeurerPermanecer
IntrouvableImposible de encontrar
Le volatileEl pjaro
Bel et bienAunque parezca mentira
En pleursA lgrima viva
SiffloterSilbar
Un exploitUna proeza
Une godicheUna torpe
E SJOUR LINGUISTIQUETous les ans, le collge Jacques Brel organise des sjours linguistiques ltranger. Cela permet aux lves de mettre profit leurs acquis linguistiques et dtre en immersion complte durant une semaine car les lves sont logs chez lhabitant.Pour cette anne, uy a 50 places de disponibles. Le sjour sera encadr par quatre professeurs.Pour financer le voyage, le collge sest mis en quatre pour rcolter le maximum de sous alors toutes les suggestions sont les bienvenues.Les lves sont les premiers tre mis contribution et ils font cela avec beaucoup dentrain.Ce sont eux qui sont, par exemple, lorigine dune vente de cartes de voeux pour les ftes de Nol ou encore de stands monts dans les couloirs lors de la runion annuelle parents-professeurs proposant des boissons et des parts de gteaux faits maison pour permettre tous et toutes de se rafrachir et de se rassasier en cas de petit creux.EL VIAJE LINGSTICOTodos los aos el colegio Jacques Brel organiza viajes lingsticos en el extranjero. Esto permite a los alumnos aprovechar su experiencia lingstica as como estar en inmersin completa durante una semana, ya que se alojan en casas particulares.Este ao hay 50 plazas disponibles. El viaje ser organizado por cuatro profesores.Para financiarlo el colegio se ha desvivido por obtener el mximo dinero, as que todas las sugerencias son bienvenidas.Los alumnos son los primeros en contribuir y lo hacen con mucha vivacidad.Son ellos por ejemplo quienes tomaron la iniciativa de vender Christmas para las fiestas navideas o tambin de montar puestecillos en los pasillos durante la reunin anual de padres con profesores, ofreciendo bebidas y porciones de tartas caseras para que todos pudieran beber algo fresco y saciarse en caso de tener el estmago vaco.Sonido
Les professeurs de leur ct ont organis une tombola avec de nombreux lots gagner.Un concert a t programm avec un groupe qui a accept de jouer bnvolement car ce sont des amis dun des collgues. L argent rcolt grce la vente de billets et la buvette sera reversintgralement au collge.Les professeurs dEPS organisent un cross o petits et grands peuvent sinscrire et participer. Il ne reste plus qu planifier la date et il est fort possible quil ait lieu au retour dEspagne, dans de bonnes conditions climatiques.Bref, les ides fusent de partout et tous ces petits projets se mettent en place peu peu tout cela dans une ambiance joyeuse et chaleureuse.Le dpart est proche et tous les lves s impatientent.Ce voyage, ils lauront tout de mme plus que bien mrit!Por su parte los profesores han organizado una tmbola con numerosos premios para ganar.Un concierto ha sido programado con una banda que acept tocar de forma voluntaria ya que es amiga de uno de los compaeros. El dinero recogido gracias a la venta de billetes y a la barra de bebidasser destinado ntegramente al colegio.Los profesores de Educacin Fsica y Deportes organizan un cross donde tanto los pequeos como los mayores pueden apuntarse y participar. Slo queda planificar la fecha y lo ms probable es que tenga lugar a la vuelta de Espaa, con buenas condiciones climticas.En fin, las ideas irrumpen por todas partes y todos aquellos proyectos se montan poco a poco, en un ambiente feliz y acogedor.La salida se acerca y todos los alumnos se impacientan.Este viaje desde luego que se lo merecen!------- oo O oo -------VocabularioLe sjour linguistiqueEl viaje lingstico
tre en immersionEstar en inmersin
Loger chez lhabitantAlojarse en una casa particular
Se mettre en quatre pourDesvivirse por
EncadrerLlevar
RcolterRecoger
Les suggestionsLas sugerencias
LentrainLa vivacidad
La carte de voeuTarjeta de felicitacin
Se rassasierSaciarse
Le petit creuxTener el estmago vaco
La tombolaUna tmbola
Les lotsLos premios
La buvetteLa barra de bebidas
BnvolementComo voluntario
Intgralementntegramente
EPS (Education Physique et Sportive)Educacin Fsica y Deportes
Un crossUn cross
FuserIrrumpir
NE MAUVAISE NUITCtait un dimanche. Jeanne tait mal fichue ce matin et avait du mal sortir du lit car elle navait pas ferm loeil de la nuit.Elle avait d prendre froid certainement, elle avait grelott toute la nuit. Il faut dire quavec les changements de saison que la nature opre, on a vite fait dattraper du mal.On tait entr dans la priode hivernale et dehors, il pleuvait des cordes.Frdrique venait dapparatre dans lentrebillement de la porte et regardait son pouse dun air attendrissant stirer de toutes parts avant denfiler sa robe de chambre pour aller prendre son petit djeuner.Ilsavana vers elle etla pressa fort contre lui sans la brusquer en lui susurrant quelques mots doux dans le creux de son oreille pour que son rveil se passe tout en douceur.UNA MALA NOCHEEra domingo. Jeanne estaba maluscona aquella maana y le costaba salir de la cama ya que no haba pegado ojo en toda la noche.Seguro que se habra resfriado, tirit toda la noche. Es verdad que con los cambios de estacin que la naturaleza opera uno se resfra enseguida.Habamos entrado en la poca invernal y fuera llova acntaros.Frdrique acababa de aparecer por el resquicio de la puerta y miraba con ternura a su esposa que estiraba todo el cuerpo antes de ponerse su bata para r a desayunar.Avanz hacia ella y cuidadosamente la apret fuerte contra l susurrndole palabras cariosas al odo para que su despertar fuera ms suave.Sonido
Elle le regarda en souriant et malgr son manque de sommeil, semblait se ressaisir. "Un ben petit-djeuner etje serairequinque" pensa-t-elle dans son fort intrieur.Cependant, lorsquelle posa le pied par terre, elle sentit tout dun coup flchir ses jambes et elle saffaissa par terre, mme le sol.Frdrique qui ne put la retenir car elle lui glissa littralement des bras regardait sa femme gisant par terre, le corps inerte et bientt, un petit filet de sang coula le long de sa nuque. Jeanne, dans sa chute stait fracass le crne centre le carrelage. Elle tait morte.Frdrique ne sen est jam ais remis.Ella lo mir sonriendo y a pesar de la falta de sueo pareca reponerse. "Ahora un buen desayuno y me pondr como nueva pens en su interior.Sin embargo cuando puso el pie en el suelo sinti de repente doblarse sus piernas y se desplom en el suelo.Frdrique, que no pudo mantenerla ya que resbal completamente de sus brazos, miraba a su mujer yaciendo, el cuerpo inerte, y luego un hilo de sangre corra a lo largo de su nuca. Jeanne en su cada se haba roto el crneo contra el enlosado. Haba muerto.Frdrique nunca se recuper de aquello.------- oo O oo -------Vocabulariotre mal fichueEstar "maluscona", enferma
Ne pas fermer loeil de la nuitNo pegar ojo en toda la noche
Prendre froidResfriarse
GrelotterTiritar
OprerOperar, efectuar
Attraper du malCoger un resfriado
Pleuvoir des cordesLlover a cntaros
LentrebillementEl resquicio
Dun air attendrissantCon ternura
De toutes partsTodo el cuerpo
Le creux de loreilleAl odo
RequinquerPoner como nuevo
Dans son fort intrieurEn su interior
FlchirDoblar
SaffaisserDesplomarse
mme le solEn el mismo suelo
InerteInerte
Se fracasser quelque choseRomperse
Sen remettreRecuperarse
NE SOIRE INOUBLIABLELa soire fut un vritable dsastre.Jean-Louis et Martine taient invits dner chez des amis issus de laristocratie et staient donc prpars un genre de rception trs protocolaire avec tout le gratin parisien prsent dont il fallait faire lloge.Martine portait une toilette ravissante, elle tait radieuse. Jean-Louis tait galement trs lgant dans son smoking tout juste sorti de chez le teinturier. Une fois quelle termina de se pomponner, le taxi quils avaient command vint les chercher.Quand ils arrivrent chez leurs htes, ils furent trs mal reus par le majordome, plutt hautain et ddaigneux.UNA NOCHE INOLVIDABLELa noche fue un verdadero desastre.Jean-Louis y Martine estaban invitados a cenar en casa de unos amigos miembros de la aristocracia y por ello se haban preparado para un tipo de recepcin muy protocolaria, con toda la lite parisina presente, a la cual habra que felicitar y elogiar.Martine llevaba un vestido monsimo, radiante. Jean-Louis estaba tambin muy elegante con su esmoquin recin salido de la tintorera. Una vez terminaron de arreglarse el taxi que haban encargado los recogi.Cuando llegaron a casa de sus anfitriones fueron muy mal recibidos por el mayordomo, bastante altivo y desdeoso.Sonido
La pice principale ntait pas chauffe et Martine tait frigorifie mais elle se dit quen mangeant un peu, elle se rchaufferait sauf quaucun repas ne ft servi. Il sagissait dun simple apritif dnatoire o quelques canaps et petits-fours taient servis.Personne part eux navaient t convis et les sujets de discussion ne volaient pas trs haut. Pour clore le tout, un des chiens (un vritable molosse) fit une entre fracassante dans le salon et renversa le verre de vin qutait en train de boire Jean-Louis, tachant ainsi son beau costume.Il ny avait plus qu le ramener au pressing pour un bon nettoyage sec.Quand ils furent enfin de retour, Martine se rua sur le frigo et enfila un vtement chaud tandis que Jean-Louis essayait tant bien que mal de retirer la tache de vin. Quelle soire!No haban puesto la calefaccin en la sala principal y Martine estaba helada pero pens que al comer un poco se calentara, pero ninguna cena fue servida. Se trataba de un mero aperitivo-cena donde algunos canaps y pastelitos fuer