lectura de la odissea

12
Lectura de la Odissea Viatges d’Ulisses: 1.Troia 2.Cícons 3.Lotòfags 4.Illa dels Ciclops 5.Lestrígons, país d’Eol 6.Circe

Upload: eva-monzon

Post on 26-Jun-2015

301 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lectura de la odissea

Lectura de la Odissea

Viatges d’Ulisses:

1. Troia2. Cícons3. Lotòfags4. Illa dels Ciclops5. Lestrígons, país

d’Eol6. Circe7. Cimeris o

baixada als inferns

8. Sirenes9. Escila i Caribdis10.Illa d’Ogígia,

nimfaCalipso11.Illa dels Feacis12.Ítaca: lluita

contra els pretendents

Page 2: Lectura de la odissea

Homer no relata la Odissea linealment. Aquesta comença en el moment en què Ulisses es troba a la illa de la nimfa Calipso. Els déus, en assemblea, decideixen que ja és hora que Ulisses torni a casa i que la ira de Posidó s’aplaqui.

Ulisses arribarà a la illa dels Feacis on, igual que un aede, cantarà les seves pròpies gestes després que ho faci l’aede Demòdec.

Així doncs, relatarà les seves aventures

Page 3: Lectura de la odissea

Telemàquia: del cant I-IVCant I: Assemblea dels déus

Atena convenç Zeus perquè mani a Calipso alliberar Ulisses per tal que pugui tornar a la seva pàtria

Atena es disfrassa de foraster i li diu a Telèmac que creu que el seu pare és viu, retingut en una illa llunyana.

Telèmac haurà de visitar Nèstor a Pilos i Menelau a Esparta.

Femí, l’aede d’Ítaca, canta el retorn dels herois de Troia.

Page 4: Lectura de la odissea

Cant II: Àgora dels itacencesTelèmac convoca una assemblea amb els pretendents i el poble.

Antínous, pretendent amb més protagonisme, respon enutjat. Eplica l’anècdota del teixit de Penèlope.

Telèmac enfadat, acaba confessant les seves intencions de buscar el seu pare a Pilos i a Esparta.

Si li diuen que el seu pare ha mort, li cercarà un nou espòs a Penèlope. Si és viu, esperarà el seu retorn durant un any.

Finalment Telèmac, sol al mar invoca a Atena, i aquesta li diu que prepari provisons pel viatge.

Page 5: Lectura de la odissea

Cant III: Viatge de Telèmac a Pilos

Nèstor li conta a Telèmac les desventures d’Agamèmnon i la separació d’Ulisses.

No li sap dir res més.

Page 6: Lectura de la odissea

Cant IV: El palau de Meneau

Menelau explica a Telèmac les seves aventures a Egipte i li diu que el seu pare està retingut a la illa de Calipso en contra de la seva voluntat.

Page 7: Lectura de la odissea

Cant V: Ulisses i Calipso

Atena aconsegueix que Zeus enviï Hermes, missatger dels déus, per enviar l’ordre d’alliberar Ulisses a Calipso.

Ulisses es construeix un rai per partir de la illa.

Navega durant vint dies per la mar, i al cinquè arriba a la costa de la illa dels feacis.

Page 8: Lectura de la odissea

Cant VI: arribada al país dels feacis

Arriba Ulisses a la illa dels feacis. Atena l’envolta en un núvol perquè ningú no el destorbi del seu son.

Instiga valentia a Nausicaa per tal que la princesa dels feacis indiqui el camí per arribar al palau del seu pare i ser així acollit.

Page 9: Lectura de la odissea

Cant VII: Entrada d’Ulisses al palau d’Alcinous

Ulisses exlica les seves aventures des que fuig de Troia fins que arriba al palau.

Alcinous li diu que l’ajudarà a retornar a la seva pàtria per molt lluny que estigui.

Page 10: Lectura de la odissea

Cant VIII: Banquet al palau dels feacis

Es presenta a Ulisses a la cort dels feacis.

Aquest comença a relatar les seves aventures des de la tornada de Troia.

Comença amb els fets que ocorren a la illa dels Ciclops.

Page 11: Lectura de la odissea

Cant IX: relats a Alcinous.

Odisseu relata les seves aventures amb els cícons, els lotòfags i els ciclops.

Page 12: Lectura de la odissea

Cant X: illa d’Eol. Circe

Ulisses explica que Eol, déu dels vents, els proporciona un sac amb tots els vents.

Els companys l’obren empresos per l’avarícia, i quan s’acosten a Ítaca, són llençats més lluny, a la illa dels Lestrígons, gegants caníbals que varen devorar molts dels companys d’Odisseu.

Fugint d’allà, arriben a la illa de Circe, una maga que converteix alguns dels companys en porcs.

Circe li revela que haurà de visitar el món dels morts abans d’arribar a casa.