le livre de mormon les doctrine et alliances la

1441
LE LIVRE DE MORMON LES DOCTRINE ET ALLIANCES LA PERLE DE GRAND PRIX

Upload: vuongdang

Post on 05-Jan-2017

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

LE LIVRE DE MORMON

LES DOCTRINE

ET ALLIANCES

LA PERLE DE GRAND

PRIX

LE

Livre de MormonUN AUTRE TMOIGNAGE DE JSUS-CHRIST

LES

Doctrine etAlliancesDE LGLISE DE JSUS-CHRIST

DES SAINTS DES DERNIERS JOURS

LA

Perle deGrand Prix

PUBLI PAR

LGLISE DE JSUS-CHRIST

DES SAINTS DES DERNIERS JOURS

SALT LAKE CITY, UTAH, USA

1998, 2008 par Intellectual Reserve, Inc.

Tous droits rservs

Printed in Germany 8/2008

19932008

Translation of the Book of Mormon, Doctrine andCovenants, and Pearl of Great Price

French

34404 140

TABLE DES MATIRES

Le Livre de Mormon

Les Doctrine et Alliances

La Perle de Grand Prix

Guide des critures

Introduction

Liste alphabtique des sujets

Extraits de la traduction de la Bible par Joseph Smith

Cartes avec index des noms gographiques

Photographies de lieux mentionns dans les critures

ABRVIATIONS ET DSIGNATIONS DANS LES NOTESDE BAS DE PAGE ET LE GUIDE DES CRITURES

Ancien TestamentGe GenseEx ExodeL LvitiqueNo NombresDe DeutronomeJos JosuJg JugesRu Ruth1 S 1 Samuel2 S 2 Samuel1 R 1 Rois2 R 2 Rois1 Ch 1 Chroniques2 Ch 2 ChroniquesEsd EsdrasN NhmieEst EstherJob JobPs PsaumesPr ProverbesEc EcclsiasteCa Cantique des

Cantiquess saeJ JrmieLa Lamentationsz zchielDa DanielOs OseJo JolAm AmosAb AbdiasJon JonasMi MicheNa NahumHa HabacucSo SophonieAg AggeZa ZacharieMal Malachie

Nouveau TestamentMt MatthieuMc MarcLu LucJn JeanAc ActesRo Romains1 Co 1 Corinthiens2 Co 2 CorinthiensGa Galatesp phsiensPh PhilippiensCol Colossiens1 Th 1 Thessaloni-

ciens2 Th 2 Thessaloni-

ciens1 Ti 1 Timothe2 Ti 2 TimotheTit TitePhm PhilmonH HbreuxJa Jacques1 Pi 1 Pierre2 Pi 2 Pierre1 Jn 1 Jean2 Jn 2 Jean3 Jn 3 JeanJud JudeAp Apocalypse

Livre de Mormon1 N 1 Nphi2 N 2 NphiJcb Jacobn nosJm JaromOm OmniPa Paroles de

MormonMos MosiahAl AlmaHl Hlaman3 N 3 Nphi4 N 4 NphiMrm Mormont therMro Moroni

Doctrine et AlliancesD&A Doctrine et

AlliancesDO 1 Dclaration

officielle 1DO 2 Dclaration

officielle 2

Perle de Grand PrixMo MoseAbr AbrahamJS M Joseph Smith,

MatthieuJS H Joseph Smith,

HistoireAF Articles de foiTJS Traduction de

Joseph SmithGE Guide des

critures

HB Autre traduction possible de lhbreu.CD Explication dexpressions idiomatiques et de constructions difficiles.OU Autre formulation claircissant le sens dexpressions archaques.

LE

Livrede

MormonUN AUTRE

TMOIGNAGE

DE

JSUS-CHRIST

LE

Livre de MormonRCIT CRIT

DE LA MAIN DE MORMON

SUR DES PLAQUES

DAPRS LES PLAQUES DE NPHI

Cest pourquoi, ce livre est un abrg des annales du peuple deNphi et aussi des Lamanites crit lintention des Lamanites,qui sont un reste de la maison dIsral, et aussi lintention desJuifs et des Gentils crit par commandement et aussi par les-prit de prophtie et de rvlation crit, scell et cach pour leSeigneur, afin quil ne soit pas dtruit Pour paratre, par le donet le pouvoir de Dieu, pour tre interprt Scell de la main deMoroni et cach pour le Seigneur, pour paratre, en temps voulu,par le ministre des Gentils Interprtation par le don de Dieu.

Il comprend aussi un abrg tir du livre dther, qui contientles annales du peuple de Jared, lequel fut dispers lpoque o leSeigneur confondit la langue des hommes, alors que ceux-ci btis-saient une tour pour atteindre le ciel Le but de ce livre est demontrer au reste de la maison dIsral les grandes choses que leSeigneur a faites pour ses pres; et aussi de lui faire connatre lesalliances du Seigneur, quil sache quil nest pas rejet jamais Et aussi de convaincre Juif et Gentil que Jsus est le Christ, leDieu ternel, qui se manifeste toutes les nations Et mainte-nant sil y a des fautes, ce sont les erreurs des hommes; cest pour-quoi ne condamnez pas les choses de Dieu, afin dtre trouvssans tache devant le sige du jugement du Christ.

Traduction originelle des plaques en anglaispar Joseph Smith, fils

Premire dition anglaise publie en 1830 Palmyra, New York, USA

v

INTRODUCTION

Le Livre de Mormon est un volume dcritures saintes compa-rable la Bible. Il est le compte rendu des relations de Dieuavec les anciens habitants de lAmrique et contient la plnitudede lvangile ternel.

Il fut crit, par lesprit de prophtie et de rvlation, par beau-coup de prophtes du temps pass. Leurs paroles, crites sur desplaques dor, furent cites et abrges par un prophte et historiendu nom de Mormon. Les annales parlent de deux grandes civilisa-tions. Lune vint de Jrusalem en 600 av. j.-c. et se spara plus tarden deux nations, appeles Nphites et Lamanites. Lautre arrivabeaucoup plus tt, quand le Seigneur confondit les langues latour de Babel. Ce groupe porte le nom de Jardites. Aprs desmilliers dannes, tous furent dtruits lexception des Lamani-tes, et ils comptent parmi les anctres des Indiens amricains.

Lvnement culminant du Livre de Mormon est le ministreque le Seigneur Jsus-Christ exera en personne, peu aprs sa r-surrection, parmi les Nphites. Le texte expose la doctrine delvangile, dcrit le plan du salut et dit aux hommes ce quils doi-vent faire pour obtenir la paix dans cette vie et le salut ternel dansla vie venir.

Aprs avoir termin ses crits, Mormon remit le rcit son fils,Moroni, qui ajouta personnellement quelques paroles et cacha lesplaques dans la colline de Cumorah. Le 21 septembre 1823, cemme Moroni, qui tait alors un tre glorifi et ressuscit, apparut Joseph Smith, le prophte, et lui donna des instructions concer-nant les antiques annales et la traduction qui devait en tre faite enanglais.

En temps voulu, les plaques furent remises Joseph Smith, quiles traduisit par le don et le pouvoir de Dieu. Les annales sontmaintenant publies dans de nombreuses langues et constituentun tmoignage nouveau et supplmentaire de ce que Jsus-Christest le Fils du Dieu vivant et de ce que tous ceux qui viennent luiet obissent aux lois et aux ordonnances de son vangile peu-vent tre sauvs.

propos de ces annales, Joseph Smith, le prophte, a dit: Je disaux frres que le Livre de Mormon tait le plus correct de tous leslivres de la terre et la clef de vote de notre religion, et quunhomme se rapprocherait davantage de Dieu en en suivant les pr-ceptes que par nimporte quel autre livre.

Le Seigneur prit des dispositions pour quen plus de JosephSmith, onze autres hommes vissent de leurs propres yeux les

vi

plaques dor et fussent tmoins spciaux de la vracit et de ladivinit du Livre de Mormon. On trouvera leur tmoignage ci-aprssous les titres Tmoignage de trois tmoins et Tmoignage dehuit tmoins.

Nous invitons les hommes du monde entier lire le Livre deMormon, mditer dans leur cur le message quil contient et demander ensuite Dieu, le Pre ternel, au nom du Christ, si lelivre est vrai. Ceux qui agiront de cette faon et demanderont avecfoi obtiendront, par le pouvoir du Saint-Esprit, le tmoignage desa vracit et de sa divinit (voir Moroni 10:35).

Ceux qui obtiendront ce tmoignage divin du Saint-Esprit sau-ront aussi, par le mme pouvoir, que Jsus-Christ est le Sauveurdu monde, que Joseph Smith est son rvlateur et son prophte ences derniers jours et que lglise de Jsus-Christ des Saints desDerniers Jours est le royaume du Seigneur tabli de nouveau surla terre pour prparer la seconde venue du Messie.

vii

TMOIGNAGE DE TROIS TMOINS

Quil soit connu de toutes les nations, tribus, langues et peuples qui cette uvre parviendra que nous avons vu, par la grce deDieu le Pre et de notre Seigneur Jsus-Christ, les plaques conte-nant ces annales, qui sont les annales du peuple de Nphi, et aussides Lamanites, leurs frres, et aussi du peuple de Jared, venu de latour dont il a t parl. Et nous savons aussi quelles ont t tra-duites par le don et le pouvoir de Dieu, car sa voix nous la dclar;cest pourquoi nous savons avec certitude que luvre est vraie.Et nous tmoignons aussi avoir vu les caractres qui sont gravssur les plaques; et ils nous ont t montrs par le pouvoir de Dieuet non de lhomme. Et nous dclarons, en toute sincrit, quunange de Dieu est venu du ciel et quil a apport et plac les plaquessous nos yeux, que nous avons contempl et vu les plaques, ainsique les caractres qui y taient gravs; et nous savons que cest parla grce de Dieu le Pre et de notre Seigneur Jsus-Christ que nousavons vu ces choses et que nous tmoignons que ces choses sontvraies. Et cest merveilleux nos yeux. Nanmoins, la voix duSeigneur nous a command den rendre tmoignage; cest pour-quoi, voulant obir aux commandements de Dieu, nous rendonstmoignage de ces choses. Et nous savons que si nous sommesfidles dans le Christ, nous laverons nos vtements du sang detous les hommes et que nous serons trouvs sans tache devant lesige du jugement du Christ, et demeurerons ternellement aveclui dans les cieux. Et que lhonneur revienne au Pre, et au Fils, etau Saint-Esprit, qui sont un seul Dieu. Amen.

Oliver CowderyDavid WhitmerMartin Harris

viii

TMOIGNAGE DE HUIT TMOINS

Quil soit connu de toutes les nations, tribus, langues et peuples qui cette uvre parviendra, que Joseph Smith, fils, traducteur decette uvre, nous a montr les plaques dont il a t parl, qui ontlapparence de lor; et nous avons touch de nos mains toutes lesfeuilles que ledit Smith a traduites; et nous avons galement vu lesinscriptions qui y taient graves, le tout ayant lapparence duntravail ancien et dune excution habile. Et nous rendons tmoi-gnage, en toute sincrit, que ledit Smith nous a montr ces pla-ques, car nous les avons vues et soupeses, et savons aveccertitude que ledit Smith dtient les plaques dont nous avonsparl. Et nous donnons nos noms au monde, pour tmoigner aumonde de ce que nous avons vu. Et nous ne mentons pas, Dieu enrend tmoignage.

Christian Whitmer Hiram PageJacob Whitmer Joseph Smith, prePeter Whitmer, fils Hyrum SmithJohn Whitmer Samuel H. Smith

ix

TMOIGNAGE DE JOSEPH SMITH, LE PROPHTE

Joseph Smith, le prophte, raconte la parution du Livre de Mor-mon en ces termes:

Le soir du . . . vingt et un septembre [1823] . . . , aprs mtre misau lit pour la nuit, je commenai prier et supplier le Dieu Tout-Puissant. . . .

Tandis que jtais ainsi occup invoquer Dieu, je maperusquune lumire apparaissait dans ma chambre; elle saccrut jus-qu ce que la chambre ft plus claire qu lheure de midi, et, tout coup, un personnage parut mon chevet; il se tenait dans lesairs, car ses pieds ne touchaient pas le sol.

Il tait vtu dune tunique ample de la plus exquise blancheur,dune blancheur qui surpassait tout ce que javais jamais vu deterrestre, et je ne crois pas que quelque chose de terrestre puissetre rendu aussi extraordinairement blanc et brillant. Il avait lesmains nues, les bras aussi, un peu au-dessus des poignets; il avaitgalement les pieds nus et les jambes aussi, un peu au-dessus deschevilles. La tte et le cou taient nus galement. Je pus dcouvrirquil navait dautre vtement que cette tunique, celle-ci tant ou-verte, de sorte que je pouvais voir sa poitrine.

Non seulement sa tunique tait extrmement blanche, maistoute sa personne tait glorieuse au-del de toute description, etson visage tait vritablement comme lclair. La chambre taitextraordinairement claire, mais pas aussi brillante que dans levoisinage immdiat de sa personne. Dabord, je fus effray de levoir, mais la crainte me quitta bientt.

Il mappela par mon nom et me dit quil tait un messagerenvoy de la prsence de Dieu vers moi et que son nom tait Mo-roni; que Dieu avait une uvre me faire accomplir, et que monnom serait connu en bien et en mal parmi toutes les nations, tribuset langues, ou quon en dirait du bien et du mal parmi tous lespeuples.

Il dit quil existait, dpos en lieu sr, un livre crit sur desplaques dor, donnant lhistoire des anciens habitants de ce conti-nent et la source dont ils taient issus. Il dit aussi quil contenait laplnitude de lvangile ternel, telle quelle avait t donne parle Sauveur ces anciens habitants.

En outre, que deux pierres contenues dans des arcs dargent et ces pierres, fixes un pectoral, constituaient ce quon appellelurim et le thummim taient dposes avec les plaques; que lapossession et lutilisation de ces pierres taient ce qui faisait lesvoyants dans les temps anciens ou passs; et que Dieu les avaitprpares en vue de la traduction du livre.

x

* * * * * * *Il me dit encore que lorsque jaurais reu les plaques dont il

avait parl car le temps o je les obtiendrais ntait pas encoreaccompli je ne devrais les montrer personne, pas plus que lepectoral avec lurim et le thummim, sauf ceux qui il me seraitcommand de les montrer; si je dsobissais, je serais dtruit. Tan-dis quil conversait avec moi au sujet des plaques, une vision sou-vrit mon esprit, de sorte que je pus voir le lieu o les plaquestaient dposes, et cela si clairement et si distinctement, que je lereconnus quand je my rendis.

Aprs cette communication, je vis la lumire qui remplissait lachambre commencer se rassembler immdiatement autour de lapersonne de celui qui mavait parl et elle continua se rappro-cher de lui jusqu ce que la chambre ft de nouveau laisse danslobscurit, sauf juste autour de lui, et tout coup, je vis comme unpassage ouvert directement vers le ciel; il y monta jusqu dispa-ratre entirement, et la chambre fut de nouveau comme elle taitavant que cette lumire cleste et fait son apparition.

Je mditais dans mon lit sur la singularit de cette scne, trstonn de ce que mavait dit cet extraordinaire messager, quand,au milieu de ma mditation, je maperus soudain que ma cham-bre recommenait sclairer et, en un instant, pour ainsi dire, lemme messager cleste fut de nouveau mon chevet.

Il se mit me raconter exactement les mmes choses que lorsde sa premire visite, sans la moindre variation; cela fait, il man-nona que de grands jugements venaient sur la terre, avec degrandes dsolations par la famine, lpe et la peste; et que cesjugements pnibles sabattraient sur la terre dans cette gnration.Aprs avoir dit ces choses, il remonta comme auparavant.

Javais maintenant lesprit si profondment impressionn que lesommeil avait fui mes yeux et que je restai couch, accabl dton-nement de ce que javais vu et entendu tout la fois. Mais quellene fut pas ma surprise quand je vis de nouveau le mme messager mon chevet et lentendis de nouveau me rpter et me redire lesmmes choses quavant; et il ajouta un avertissement mon inten-tion, disant que Satan essayerait de me tenter ( cause de lindi-gence de la famille de mon pre) daller chercher les plaques dansle but de menrichir. Il me le dfendit, me disant que je ne devaisavoir dautre objet en vue, en recevant ces plaques, que de glori-fier Dieu, et ne devais me laisser influencer par aucun autre motifque celui ddifier son royaume, sinon je ne pourrais les recevoir.

Aprs cette troisime visite, il remonta au ciel comme avant,me laissant de nouveau rflchir sur ltranget de ce qui venait

xi

de marriver; ce moment-l, presque aussitt aprs que le messa-ger cleste fut remont pour la troisime fois, le coq chanta, et jevis que le jour tait proche, de sorte que nos entretiens avaient dremplir toute cette nuit-l.

Peu aprs, je me levai de mon lit et me rendis comme dhabi-tude aux travaux ncessaires du jour; mais en tentant de travaillercomme les autres fois, je maperus que mes forces taient si pui-ses que jtais incapable de rien faire. Mon pre, qui travaillaitavec moi, vit que je ntais pas bien et me dit de rentrer. Je me misen route dans lintention de me diriger vers la maison, maiscomme jessayais de passer la clture du champ o nous tions, lesforces me manqurent tout fait; je tombai impuissant sur le sol etperdis un moment compltement conscience.

La premire chose dont je me souviens, cest dune voix qui meparlait et mappelait par mon nom. Je levai les yeux et vis le mmemessager, debout au-dessus de ma tte, entour de lumirecomme prcdemment. Il me rpta alors tout ce quil mavait ditla nuit davant et me commanda daller trouver mon pre et de luiparler de la vision que javais eue et des commandements quejavais reus.

Jobis; je retournai vers mon pre dans le champ et lui rptaitout. Il me rpondit que cela venait de Dieu et me dit daller fairece que le messager me commandait. Je quittai le champ pour merendre au lieu o le messager mavait dit que les plaques taientdposes; et grce la nettet de la vision que javais eue sonsujet, je reconnus le lieu ds que jy arrivai.

Tout prs du village de Manchester, dans le comt dOntario(New York), se trouve une colline de dimensions considrables, laplus leve de toutes celles du voisinage. Sur le ct ouest de cettecolline, non loin du sommet, sous une pierre de dimensions consi-drables, se trouvaient les plaques, dposes dans une bote depierre. Cette pierre tait paisse et arrondie au milieu de la facesuprieure et plus mince vers les bords, de sorte que la partie dumilieu en tait visible au-dessus du sol, tandis que les bords toutautour taient recouverts de terre.

Ayant enlev la terre, je me procurai un levier que je glissaisous le bord de la pierre et, dun petit effort, je la soulevai. Jeregardai lintrieur et jy vis, en effet, les plaques, lurim et lethummim, et le pectoral, comme le messager lavait dclar. Onavait form la bote qui les renfermait en assemblant des pierresdans une sorte de ciment. Au fond de la bote, deux pierres taientposes perpendiculairement aux cts de la bote, et sur ces pier-res taient les plaques et les autres objets.

xii

Je fis une tentative pour les sortir, mais le messager me le d-fendit et minforma de nouveau que le moment de les faire para-tre ntait pas encore arriv ni ne le serait avant quatre annes partir de ce jour-l; mais il me dit de revenir cet endroit dans unan exactement, en comptant partir de ce jour, quil my rencon-trerait, et de continuer ainsi jusqu ce que ft venu le momentdobtenir les plaques.

En consquence, comme cela mavait t command, jy allai la fin de chaque anne, jy trouvai chaque fois le mme messageret je reus, chacun de nos entretiens, des instructions et des in-formations sur ce que le Seigneur allait faire et sur la manire dontson royaume devait tre dirig dans les derniers jours.

* * * * * * *Enfin, le moment de recevoir les plaques, lurim et le thummim

et le pectoral, arriva. Le 22 septembre 1827, je me rendis, commedhabitude, la fin dune nouvelle anne, au lieu o ils taientdposs, et le mme messager cleste me les remit avec cetteconsigne: que jen serais responsable; que si je les perdais par in-souciance ou ngligence de ma part, je serais retranch; mais quesi jemployais tous mes efforts les conserver jusqu ce que lui, lemessager, vnt les rclamer, ils seraient protgs.

Je dcouvris bientt la raison pour laquelle javais reu laconsigne si stricte de les garder en sret et pourquoi le messageravait dit que, quand jaurais fait ce qui tait exig de moi, il lesrclamerait. En effet, aussitt que lon sut que je les avais, les ef-forts les plus acharns furent dploys pour me les enlever. On eutrecours, dans ce but, tous les stratagmes quon pouvait imagi-ner. La perscution devint plus violente et plus acharne quavant, etdes multitudes taient continuellement aux aguets pour me lesenlever, si possible. Mais par la sagesse de Dieu, ils restrent enscurit entre mes mains jusqu ce que jeusse accompli par euxce qui tait requis de moi. Lorsque, selon ce qui avait t convenu,le messager les rclama, je les lui remis; et cest lui qui en a la gardejusqu ce jour, deux mai mil huit cent trente-huit.

On trouvera le rcit complet dans Joseph Smith, Histoire,dans la Perle de Grand Prix et dans History of the Church of JesusChrist of Latter-day Saints [Histoire de lglise de Jsus-Christ desSaints des Derniers Jours], volume 1, chapitres 1 6.

Les annales antiques ainsi sorties de la terre comme la voix dunpeuple parlant de la poussire et traduites en langage modernepar le don et le pouvoir de Dieu, comme latteste la voix de Dieu,furent publies pour la premire fois en 1830 sous le titre anglais:The Book of Mormon.

xiii

BRVE EXPLICATION CONCERNANT

Le Livre de MormonLe Livre de Mormon est constitu des annales sacres de peuplesde lAmrique ancienne et tait grav sur des feuilles de mtal. Lelivre lui-mme parle de quatre sortes de plaques mtalliques:1. Les plaques de Nphi, qui taient de deux sortes: les petites pla-

ques et les grandes plaques. Les premires taient plus particu-lirement consacres aux questions spirituelles et au ministreet aux enseignements des prophtes, tandis que les dernirestaient surtout affectes lhistoire profane des peuples intres-ss (1 Nphi 9:24). Toutefois, partir de lpoque de Mosiah,les grandes plaques continrent aussi des textes dune grandeimportance spirituelle.

2. Les plaques de Mormon, qui consistent en un abrg des grandesplaques de Nphi, fait par Mormon, avec de nombreux com-mentaires. Ces plaques contenaient aussi la suite de lhistoirecrite par Mormon et des ajouts de son fils Moroni.

3. Les plaques dther, qui prsentent lhistoire des Jardites. Cesannales furent abrges par Moroni, qui insra ses commen-taires personnels et intgra ses annales lensemble de lhis-toire sous le titre Livre dther.

4. Les plaques dairain, apportes de Jrusalem par le peuple deLhi en 600 av. j.-c. Elles contenaient les cinq livres deMose, . . . et aussi une histoire des Juifs depuis le dbut . . .jusquau commencement du rgne de Sdcias, roi de Juda; etaussi, les prophties des saints prophtes (1 Nphi 5:1113).Beaucoup de passages de ces plaques, qui citent sae et dau-tres prophtes bibliques et non bibliques, apparaissent dans leLivre de Mormon.Le Livre de Mormon comprend quinze grandes parties ou divi-

sions, appeles, une exception prs, livres, dont chacun est dsignpar le nom de son auteur principal. La premire partie (les sixpremiers livres, finissant avec Omni) est la traduction des petitesplaques de Nphi. Entre les livres dOmni et de Mosiah, il y a uneinsertion appele Paroles de Mormon. Cette insertion relie les anna-les graves sur les petites plaques labrg des grandes plaquesfait par Mormon.

La partie la plus longue, de Mosiah Mormon, chapitre 7 inclus,est la traduction de labrg des grandes plaques de Nphi fait parMormon. La partie finale, de Mormon, chapitre 8, la fin du vo-lume, fut grave par Moroni, fils de Mormon, qui, aprs avoir

xiv

termin les annales de la vie de son pre, fit labrg des annalesjardites (sous le titre Livre dther) et ajouta plus tard les partiesconnues sous le titre Livre de Moroni.

En ou vers 421 ap. j.-c., Moroni, dernier des prophtes-historiensnphites, scella les annales sacres et les cacha pour le Seigneur,pour quelles parussent dans les derniers jours, comme le prdit lavoix de Dieu par lintermdiaire de ses prophtes dautrefois. En1823 de notre re, ce mme Moroni, qui tait alors ressuscit, renditvisite au prophte Joseph Smith et lui remit plus tard les plaquesgraves.

propos de la prsente dition: Dans les prcdentes ditions anglai-ses du Livre de Mormon se sont perptues un certain nombre depetites erreurs, qui ont t reproduites dans la traduction franaise.La prsente dition, nouvellement traduite, contient les correctionsqui semblent appropries pour rendre le texte conforme aux manus-crits anglais antrieurs la publication et aux premires ditionsanglaises publies par Joseph Smith, le prophte.

xv

NOM ET ORDRE DES LIVRES DU

Livre de MormonNom Page

Premier Livre de Nphi . . . . . . . . . . . . . . 1

Deuxime Livre de Nphi . . . . . . . . . . . . . 63

Livre de Jacob . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

Livre dnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163

Livre de Jarom . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

Livre dOmni . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

Paroles de Mormon . . . . . . . . . . . . . . . 171

Livre de Mosiah . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Livre dAlma . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

Livre dHlaman . . . . . . . . . . . . . . . . 451

Trois Nphi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500

Quatre Nphi . . . . . . . . . . . . . . . . . 570

Livre de Mormon . . . . . . . . . . . . . . . . 575

Livre dther . . . . . . . . . . . . . . . . . . 598

Livre de Moroni. . . . . . . . . . . . . . . . . 636

Premier Livre de Nphi

SON RGNE ET SON MINISTRE

Histoire de Lhi, de son pouse, Sariah, et de ses quatre fils,appels (en commenant par lan) Laman, Lmuel, Sam etNphi. Le Seigneur avertit Lhi quil doit quitter le pays de Jrusa-lem, parce quil prophtise au peuple concernant son iniquit etque celui-ci cherche lui ter la vie. Il voyage pendant trois joursdans le dsert avec sa famille. Nphi emmne ses frres et retour-ne au pays de Jrusalem pour aller chercher les annales des Juifs.Rcit de leurs souffrances. Ils prennent pour pouses les fillesdIsmal. Ils prennent leurs familles et partent dans le dsert.Leurs souffrances et leurs afflictions dans le dsert. Droulementde leur voyage. Ils arrivent aux grandes eaux. Les frres de Nphise rebellent contre lui. Il les confond et construit un bateau. Ilsdonnent au lieu le nom dAbondance. Ils traversent les grandeseaux et entrent dans la terre promise, et ainsi de suite. Ceci estdaprs le rcit de Nphi ou, en dautres termes, moi, Nphi, jaicrit ces annales.

CHAPITRE 1

Nphi commence les annales deson peuple Lhi voit en visionune colonne de feu et lit dans unlivre de prophties Il loue Dieu,prdit la venue du Messie et pro-phtise la destruction de Jrusa-lem Il est perscut par les Juifs.Vers 600 av. j.-c.

MOI, aNphi, tant n debbons cparents, je fus, pourcette raison, dinstruit quelquepeu dans toute la science demon pre; et ayant vu beaucoupedafflictions au cours de ma vie,

ayant nanmoins reu de gran-des faveurs du Seigneur toutema vie, oui, ayant eu une gran-de connaissance de la bont etdes fmystres de Dieu, pour cesraisons, je fais les gannales desactes de ma vie.

2 Oui, je fais des annales, dansla alangue de mon pre, consis-tant en la science des Juifs et lalangue des gyptiens.

3 Et je sais que les annales queje fais sont avraies, et je les faisde ma propre main, et je les faisselon ma connaissance.

4 Car il arriva, au commence-ment de la apremire anne du

[1 nphi]1 1a ge Nphi, fils

de Lhi.b Pr 22:1.c D&A 68:25, 28.

ge Parents.

d n 1:1; Mos 1:23.ge Enseigner,instructeur.

e ge Adversit.f ge Mystres de Dieu.g ge critures.

2a Mos 1:24;Mrm 9:3233.

3a 1 N 14:30; Mos 1:6;t 5:13; D&A 17:6.

4a ge Chronologie598 av. j.-c.

1 Nphi 1:514 2

rgne de bSdcias, roi de Juda(mon pre, Lhi, ayant demeurtoute sa vie cJrusalem), il ar-riva que cette mme anne, ilvint beaucoup de dprophtes,prophtisant au peuple quildevait se repentir, sinon la gran-de ville de eJrusalem seraitdtruite.5 Cest pourquoi, il arriva que

mon pre, aLhi, tandis quiltait en chemin, pria le Seigneur,oui, mme de tout son bcur, enfaveur de son peuple.6 Et il arriva que tandis quil

priait le Seigneur, une acolonnede feu vint reposer sur un ro-cher devant lui; et il vit et enten-dit beaucoup de choses; et, cause des choses quil vit etentendit, il frmit et tremblaextrmement.7 Et il arriva quil retourna

vers sa maison Jrusalem; et ilse jeta sur son lit, aaccabl parlEsprit et par les choses quilavait vues.8 Et tant ainsi accabl par

lEsprit, il fut ravi en avision, aupoint mme de voir les bcieuxsouvrir, et il pensa voir Dieuassis sur son trne, entour dunconcours innombrable danges,qui paraissaient chanter et louerleur Dieu.

9 Et il arriva quil vit un tredescendre du milieu du ciel, et ilvit que son aresplendissementsurpassait celui du soleil midi.

10 Et il en vit aussi adouzeautres le suivre, et leur clatdpassait celui des toiles dufirmament.

11 Et ils descendirent et sen al-lrent sur la surface de la terre,et le premier vint se tenir devantmon pre, et lui donna un alivre,et lui commanda de lire.

12 Et il arriva que tandis quillisait, il fut rempli de alEspritdu Seigneur.

13 Et il lut, disant: Malheur,malheur Jrusalem, car jaivu tes aabominations! Oui, et ily eut beaucoup de choses quemon pre lut concernant bJru-salem: quelle serait dtruiteainsi que ses habitants; beau-coup priraient par lpe etbeaucoup seraient cemmenscaptifs Babylone.

14 Et il arriva que lorsque monpre eut lu et vu beaucoup dechoses grandes et merveilleuses,il dit, en sexclamant, beaucoupde choses au Seigneur, tellesque: Grandes et merveilleusessont tes uvres, SeigneurDieu Tout-Puissant! Ton trneest haut dans les cieux, et ta

4b 2 Ch 36:10;J 52:35; Om 1:15.

c 1 Ch 9:3.d 2 R 17:1315;

2 Ch 36:1516;J 7:2526.ge Prophte.

e J 26:18; 2 N 1:4;Hl 8:20.

5a ge Lhi, pre deNphi.

b Ja 5:16.6a Ex 13:21;

Hl 5:24, 43;D&A 29:12; JSH 1:16.

7a Da 10:8; 1 N 17:47;Mo 1:910; JSH 1:20.

8a 1 N 5:4.ge Vision.

b z 1:1; Ac 7:5556;1 N 11:14;Hl 5:4549;

D&A 137:1.9a JSH 1:1617.

10a ge Aptre.11a z 2:9.12a D&A 6:15.13a 2 R 24:1820;

2 Ch 36:14.b 2 R 23:27; 24:2;

J 13:1314; 2 N 1:4.c 2 R 20:1718;

2 N 25:10; Om 1:15.

3 1 Nphi 1:1520

puissance, et ta bont, et ta mis-ricorde sont sur tous les habi-tants de la terre; et, parce que tues misricordieux, tu ne souffri-ras pas que ceux qui aviennent toi prissent!15 Et cest dans ce genre de lan-

gage que mon pre loua sonDieu; car son me se rjouissaitet son cur tout entier tait rem-pli cause des choses quil avaitvues, oui, de ce que le Seigneurlui avait montr.16 Et maintenant, moi, Nphi,

je ne fais pas un rcit completdes choses que mon pre acrites, car il a crit beaucoupde choses quil a vues dansdes visions et dans des songes;et il a aussi crit beaucoup dechoses quil a aprophtises etdites ses enfants, dont je neferai pas le rcit complet.17 Mais je vais faire le rcit des

actes de ma vie. Voici, je faisalabrg des bannales de monpre sur des plaques que jai fai-tes de mes propres mains; cestpourquoi, lorsque jaurai abrgles annales de mon pre, je feraile rcit de ma vie.18 Cest pourquoi, je voudrais

que vous sachiez que lorsque leSeigneur eut montr tant dechoses merveilleuses monpre, Lhi, oui, concernant laadestruction de Jrusalem, voici,mon pre sen alla parmi lepeuple et commena bproph-

tiser et lui annoncer les chosesquil avait vues et entendues.

19 Et il arriva que les Juifs asemoqurent de lui cause deschoses dont il tmoignait leursujet, car il tmoignait vraimentde leur mchancet et de leursabominations, et il tmoignaitque les choses quil avait vues etentendues, et aussi les chosesquil avait lues dans le livre, an-nonaient clairement la venuedun bMessie et aussi la rdemp-tion du monde.

20 Et lorsque les Juifs entendi-rent ces choses, ils furent en co-lre contre lui; oui, tout commeils lavaient t contre les pro-phtes dautrefois, quils avaientachasss, et lapids, et tus; etils attentrent aussi sa vie, afinde la lui ter. Mais voici, moi,Nphi, je vais vous montrer queles tendres bmisricordes duSeigneur sont sur tous ceux quila choisis cause de leur foi,pour les rendre puissants aupoint mme davoir le pouvoirde dlivrance.

CHAPITRE 2

Lhi emmne sa famille dans ledsert qui borde la mer Rouge Ilsabandonnent leurs biens Lhioffre un sacrifice au Seigneur etenseigne ses fils quils doiventgarder les commandements La-man et Lmuel murmurent contre

14a Al 5:3336; 3 N 9:14.16a 1 N 7:1.17a 1 N 9:25.

b 1 N 6:13; 19:16;2 N 5:2933;D&A 10:3846.

18a 2 N 25:910;D&A 5:20.

b ge Prophtie,prophtiser.

19a 2 Ch 36:1516;J 25:4; 1 N 2:13; 7:14.

b ge Messie.20a Hl 13:2426.

b Al 34:38;D&A 46:15.ge Misricorde,misricordieux.

1 Nphi 2:111 4

leur pre Nphi est obissant etprie avec foi; le Seigneur lui parle,et il est choisi pour gouverner sesfrres. Vers 600 av. j.-c.

Car voici, il arriva que le Sei-gneur parla mon pre, oui, ensonge, et il lui dit: Bni es-tu,Lhi, cause de ce que tu as fait;et parce que tu as t fidle etque tu as annonc ce peupleles choses que je tai comman-des, voici, il cherche atterla vie.2 Et il arriva que le Seigneur

acommanda mon pre, enbsonge, de cprendre sa familleet de partir dans le dsert.3 Et il arriva quil fut aobissant

la parole du Seigneur, cestpourquoi il fit ce que le Seigneurlui commandait.4 Et il arriva quil partit dans

le dsert. Et il quitta sa maison,et le pays de son hritage, et sonor, et son argent, et ses chosesprcieuses, et ne prit rien dau-tre avec lui que sa famille, et desprovisions, et des tentes, etapartit dans le dsert.5 Et il descendit jusquaux

rgions frontires prs du rivagede la amer Rouge; et il voyageadans le dsert dans les rgionsfrontires qui sont plus prochesde la mer Rouge; et il voyageadans le dsert avec sa famille,qui se composait de ma mre,

Sariah, et de mes frres ans,qui taient bLaman, Lmuel etSam.

6 Et il arriva que lorsquil eutvoyag trois jours dans le dsert,il dressa sa tente dans une aval-le au bord dune rivire deau.

7 Et il arriva quil construisit unaautel de bpierres, et fit une of-frande au Seigneur, et renditcgrces au Seigneur, notre Dieu.8 Et il arriva quil donna la

rivire le nom de Laman, et ellese dversait dans la mer Rouge;et la valle tait dans les r-gions frontires, prs de sonembouchure.

9 Et lorsque mon pre vit queles eaux de la rivire se dver-saient dans la source de la merRouge, il parla Laman, disant:Oh! si tu pouvais tre semblable cette rivire, coulant continuel-lement jusque dans la sourcede toute justice!

10 Et il dit aussi Lmuel: Oh!si tu pouvais tre semblable cette valle, ferme et constant,et immuable garder les com-mandements du Seigneur!

11 Or, il disait cela cause de laroideur de cou de Laman et deLmuel; car voici, ils amurmu-raient en beaucoup de chosescontre leur bpre, parce quectait un cvisionnaire et quilles avait emmens du pays deJrusalem, pour quitter le pays

2 1a 1 N 7:14.2a 1 N 5:8; 17:44.

b ge Rve.c Ge 12:1; 2 N 10:20;

t 1:42; Abr 2:3.3a ge Obir, obissance,

obissant.

4a 1 N 10:4; 19:8.5a 1 N 16:14;

D&A 17:1.b ge Laman.

6a 1 N 9:1.7a Ge 12:78; Ex 24:4;

Abr 2:17.

b Ex 20:25; De 27:56.c ge Reconnaissance,

reconnaissant.11a 1 N 17:17.

ge Murmurer.b Pr 20:20.c 1 N 5:24.

5 1 Nphi 2:1223

de leur hritage, et leur or, etleur argent, et leurs choses pr-cieuses, pour prir dans le d-sert. Et cela, disaient-ils, il lavaitfait cause des folles imagina-tions de son cur.12 Et cest ainsi que Laman et

Lmuel, les ans, murmuraientcontre leur pre. Et ils murmu-raient parce quils ne aconnais-saient pas la manire dagir duDieu qui les avait crs.13 Ils ne croyaient pas non

plus que Jrusalem, cette grandeville, pouvait tre adtruite, se-lon les paroles des prophtes.Et ils taient semblables auxJuifs qui taient Jrusalem,qui cherchaient ter la vie mon pre.14 Et il arriva que mon pre

leur parla avec apuissance dansla valle de Lmuel, tant remplide lEsprit, jusqu ce que leurcorps btremblt devant lui. Et illes confondit, de sorte quilsnosrent plus sexprimer contrelui; cest pourquoi, ils firent cequil leur commandait.15 Et mon pre demeurait

sous une tente.16 Et il arriva que moi, Nphi,

tant extrmement jeune, tantnanmoins dune haute stature,et ayant aussi le grand dsir deconnatre les amystres de Dieu,cest pourquoi, jinvoquai le

Seigneur; et voici, il me bvisitaet cadoucit mon cur, de sorteque je dcrus toutes les parolesqui avaient t dites par monepre; cest pourquoi je ne merebellai pas contre lui commemes frres.

17 Et je parlai Sam, lui fai-sant connatre les choses que leSeigneur mavait manifestespar son Esprit-Saint. Et il arrivaquil crut en mes paroles.

18 Mais voici, Laman et L-muel ne voulurent pas coutermes paroles; et, apein de len-durcissement de leur cur,jinvoquai le Seigneur pour eux.

19 Et il arriva que le Seigneurme parla, disant: Bni es-tu, N-phi, cause de ta afoi, car tumas recherch diligemment,avec humilit de cur.

20 Et si vous gardez mes com-mandements, vous aprosprerezet serez conduits une bterre depromission, oui, une terre quejai prpare pour vous, oui,une terre prfrable toutes lesautres terres.

21 Et si tes frres se rebellentcontre toi, ils seront aretranchsde la prsence du Seigneur.

22 Et si tu gardes mes comman-dements, tu seras fait agouver-neur et instructeur de tes frres.

23 Car voici, le jour o ils serebelleront contre moi, je les

12a Mo 4:6.13a J 13:14; 1 N 1:13.14a ge Pouvoir.

b 1 N 17:45.16a ge Mystres de Dieu.

b Ps 8:4; Al 17:10;D&A 5:16.ge Rvlation.

c 1 R 18:37; Al 5:7.d 1 N 11:5.e ge Pre mortel;

Prophte.18a Al 31:24; 3 N 7:16.19a 1 N 7:12; 15:11.20a Jos 1:7; 1 N 4:14;

Mos 1:7.

b De 33:1316;1 N 5:5; 7:13;Mo 7:1718.ge Terre promise.

21a 2 N 5:2024;Al 9:1315; 38:1.

22a Ge 37:811;1 N 3:29.

1 Nphi 2:243:11 6amaudirai, oui, dune grandemaldiction, et ils naurontaucun pouvoir sur ta postrit,sauf si elle se rebelle aussi contremoi.24 Et si elle se rebelle contre

moi, ils seront un aflau pourta postrit, pour blaiguillonnersur la voie du souvenir.

CHAPITRE 3

Les fils de Lhi retournent Jrusa-lem pour se procurer les plaquesdairain Laban refuse de les leurremettre Nphi exhorte et encou-rage ses frres Laban leur voleleurs biens et tente de les tuer Laman et Lmuel frappent Nphiet Sam, et sont rprimands parun ange. Vers 600592 av. j.-c.

Et il arriva que moi, Nphi,aprs avoir parl avec le Sei-gneur, je revins la tente demon pre.2 Et il arriva quil me parla, di-

sant: Voici, jai eu un asongedans lequel le Seigneur macommand que toi et tes frresretourniez Jrusalem.3 Car voici, Laban a les anna-

les des Juifs et aussi la agna-logie de mes anctres, et ellessont graves sur des plaquesdairain.4 Cest pourquoi, le Seigneur

ma command que toi et tes fr-

res alliez la maison de Labanchercher les annales et redescen-diez avec elles ici dans le dsert.

5 Et maintenant, voici, tes fr-res murmurent, disant que cestquelque chose de dur que jaiexig deux; mais voici, ce nestpas moi qui lai exig deux,mais cest un commandementdu Seigneur.

6 Cest pourquoi, va, mon fils,et tu seras favoris du Seigneurparce que tu anas pas murmur.

7 Et il arriva que moi, Nphi,je dis mon pre: aJirai et jeferai la chose que le Seigneur acommande, car je sais que leSeigneur ne donne pas de bcom-mandements aux enfants deshommes sans leur cprparer lavoie pour quils puissent accom-plir ce quil leur commande.

8 Et il arriva que lorsque monpre eut entendu ces paroles,il se rjouit extrmement, car ilsavait que javais t bni parle Seigneur.

9 Et moi, Nphi, et mes fr-res, nous entreprmes notrevoyage dans le dsert, avec nostentes, pour monter au pays deJrusalem.

10 Et il arriva que lorsquenous fmes monts au pays deJrusalem, nous nous concert-mes, mes frres et moi.

11 Et nous atirmes au sortpour voir qui dentre nous en-

23a De 11:28;1 N 12:2223;D&A 41:1.

24a Jos 23:13;Jg 2:2223.

b 2 N 5:25.3 2a ge Rve.

3a 1 N 5:14.6a ge Soutien des

dirigeants de lglise.7a 1 S 17:32;

1 R 17:1115.ge Foi; Obir,obissance, obissant.

b ge Commandementsde Dieu.

c Ge 18:14; Ph 4:13;1 N 17:3, 50;D&A 5:34.

11a N 10:34;Ac 1:26.

7 1 Nphi 3:1224

trerait dans la maison de Laban.Et il arriva que le sort tombasur Laman; et Laman entra dansla maison de Laban, et il luiparla tandis quil tait assis danssa maison.12 Et il dsira de Laban les

annales qui taient graves surles plaques dairain qui conte-naient la agnalogie de monpre.13 Et voici, il arriva que Laban

fut en colre et le chassa de saprsence; et il ne voulut pasquil et les annales. Cest pour-quoi, il lui dit: Voici, tu es unbrigand, et je vais te tuer.14 Mais Laman senfuit de sa

prsence et nous dit ce queLaban avait fait. Et nous com-menmes tre extrmementattrists, et mes frres taientsur le point de retourner versmon pre dans le dsert.15 Mais voici, je leur dis: Com-

me le Seigneur vit, et commenous vivons, nous ne descen-drons pas vers notre pre dansle dsert que nous nayons ac-compli ce que le Seigneur nousa command.16 Soyons donc fidles gar-

der les commandements duSeigneur; cest pourquoi, des-cendons au pays de alhritagede notre pre, car voici, il a lais-s de lor et de largent et toutessortes de richesses. Et tout cela,il la fait cause des bcomman-dements du Seigneur.17 Car il savait que Jrusalem

sera adtruite cause de la m-chancet du peuple.

18 Car voici, ils ont arejet lesparoles des prophtes. Cestpourquoi, si mon pre demeu-rait dans le pays aprs avoirbreu le commandement defuir hors du pays, voici, il p-rirait aussi. Cest pourquoi, ildevait ncessairement fuir horsdu pays.

19 Et voici, Dieu juge sageque nous obtenions ces aanna-les, afin de prserver, pournos enfants, la langue de nospres;

20 et aussi afin de aprserverpour eux les paroles qui ontt dites par la bouche de tousles saints prophtes, qui leuront t remises par lEsprit etle pouvoir de Dieu, depuis lecommencement du monde jus-quau temps prsent.

21 Et il arriva que cest par cegenre de langage que je persua-dai mes frres dtre fidles garder les commandementsde Dieu.

22 Et il arriva que nous descen-dmes au pays de notre hritageet que nous runmes notre aor,et notre argent, et nos chosesprcieuses.

23 Et aprs avoir rassembl ceschoses, nous remontmes lamaison de Laban.

24 Et il arriva que nous en-trmes chez Laban et lui de-mandmes de nous remettreles annales qui taient graves

12a 1 N 3:3; 5:14.16a 1 N 2:4.

b 1 N 2:2; 4:34.17a 2 Ch 36:1620;

J 39:19; 1 N 1:13.18a ge Rbellion.

b 1 N 16:8.19a Om 1:17; Mos 1:26.

20a ge critures Lescritures serontprserves.

22a 1 N 2:4.

1 Nphi 3:254:2 8

sur les aplaques dairain, pourlesquelles nous lui donnerionsnotre or, et notre argent, ettoutes nos choses prcieuses.25 Et il arriva que lorsque

Laban vit nos biens, et quilstaient extrmement grands, illes aconvoita, de sorte quil nousjeta dehors et envoya ses ser-viteurs nous tuer, ce qui lui per-mettrait dobtenir nos biens.

26 Et il arriva que nous nousenfumes devant les serviteursde Laban, et nous fmes obligsdabandonner nos biens, et ilstombrent entre les mains deLaban.27 Et il arriva que nous nous

enfumes dans le dsert, et lesserviteurs de Laban ne nousrattraprent pas, et nous nouscachmes dans la cavit dunrocher.28 Et il arriva que Laman fut en

colre contre moi et aussi contremon pre; et Lmuel le fut aussi,car il coutait les paroles deLaman. Cest pourquoi, Lamanet Lmuel nous dirent beau-coup de aparoles dures, nous,leurs frres cadets, et ils nousfrapprent, oui, avec un bton.29 Et il arriva que, tandis quils

nous frappaient avec un bton,voici, un aange du Seigneurvint se tenir devant eux, et illeur parla, disant: Pourquoifrappez-vous votre frre cadetavec un bton? Ne savez-vouspas que le Seigneur la choisi

pour tre votre bgouverneur, etcela cause de vos iniquits?Voici, vous allez remonter Jrusalem, et le Seigneur livreraLaban entre vos mains.

30 Et aprs nous avoir parl,alange partit.31 Et lorsque lange fut parti,

Laman et Lmuel recommenc-rent amurmurer, disant: Com-ment est-i l possible que leSeigneur livre Laban entre nosmains? Voici, cest un hommepuissant, et il peut en comman-der cinquante, oui, il peut mmeen tuer cinquante; alors pour-quoi pas nous?

CHAPITRE 4

Nphi tue Laban sur lordre duSeigneur, puis sapproprie lesplaques dairain par stratagme Zoram dcide de se joindre lafamille de Lhi dans le dsert. Vers600592 av. j.-c.

Et i l arriva que je parlai mes frres, disant: Remontons Jrusalem et soyons afidles garder les commandementsdu Seigneur; car voici, il estplus puissant que toute la terre;pourquoi ne serait-il pas bpluspuissant que Laban et ses cin-quante, oui, ou mme que sesdizaines de milliers?

2 Cest pourquoi, montons,soyons aforts comme bMose,car, en vrit, il a parl aux

24a 1 N 3:3.25a ge Convoiter.28a 1 N 17:1718.29a 1 N 4:3; 7:10.

ge Anges.

b 1 N 2:22.30a 1 N 16:38.31a ge Murmurer.4 1a ge Courage,

courageux; Foi.

b 1 N 7:1112.2a De 11:8.

b ge Mo.

9 1 Nphi 4:314

eaux de la cmer Rouge, et ellesse sont spares et l, et nospres ont travers et sont sortisde captivit pied sec, et lesarmes du Pharaon ont suivi etont t noyes dans les eaux dela mer Rouge.3 Or voici, vous savez que cela

est vrai, et vous savez aussiquun aange vous a parl; pou-vez-vous donc douter? Mon-tons: le Seigneur est capable denous dlivrer, comme il a dli-vr nos pres, et de faire prirLaban, comme il a fait prir lesgyptiens.4 Or, lorsque jeus dit ces pa-

roles, ils taient encore furieuxet continuaient murmurer;nanmoins, ils montrent der-rire moi jusqu ce que nousfussions arrivs en dehors desmurailles de Jrusalem.5 Et ctait la nuit; et je les

fis se cacher lextrieur desmurailles. Et lorsquils se furentcachs, moi, Nphi, je me glissai lintrieur de la ville et jemavanai vers la maison deLaban.6 Et jtais aconduit par lEsprit,

ne bsachant pas davance ce quejallais faire.7 Nanmoins, je mavanai et,

comme jarrivais prs de la mai-son de Laban, je vis un homme,et il tait tomb par terre de-vant moi, car il tait ivre de vin.

8 Et lorsque jarrivai lui, jedcouvris que ctait Laban.

9 Et je vis son ape, et je la tiraide son fourreau; et sa poignetait dor pur, et son excutiontait extrmement fine, et je visque sa lame tait de lacier leplus prcieux.

10 Et il arriva que je fus acon-traint par lEsprit de tuer Laban;mais je dis en mon cur: Jamais aucun moment je nai versle sang de lhomme. Et je recu-lais et souhaitais ne pas devoirle tuer.

11 Et lEsprit me dit encore:Voici, le aSeigneur la livr entretes mains. Oui, et je savais aussiquil avait cherch mter lavie; oui, et il ne voulait pascouter les commandementsdu Seigneur, et il stait gale-ment bempar de nos biens.

12 Et il arriva que lEsprit medit encore: Tue-le, car le Sei-gneur la livr entre tes mains;

13 voici, le Seigneur afait mou-rir les bmchants pour accom-plir ses justes desseins. Il cvautm i e u x q u u n s e u l h o m m eprisse que de laisser une na-tion dgnrer et prir danslincrdulit.

14 Et alors, lorsque moi, N-phi, jeus entendu ces paro-les, je me rappelai les parolesque le Seigneur mavait ditesdans le dsert: aSi ta postrit

2c Ex 14:21;1 N 17:26;Mos 7:19.

3a 1 N 3:2931; 7:10.6a ge Saint-Esprit;

Inspiration,inspirer.

b H 11:8.9a 2 N 5:14;

D&A 17:1.10a Al 14:11.11a 1 S 17:4149.

b 1 N 3:26.13a 1 N 17:3338;

D&A 98:3132.b ge Mchancet,

mchant.c Al 30:47.

14a Om 1:6;Mos 2:22;t 2:712.

1 Nphi 4:1531 10

garde mes bcommandements,elle cprosprera dans la dterrede promission.15 Oui, et je pensai aussi quel-

le ne pourrait pas garder lescommandements du Seigneurselon la loi de Mose, si ellenavait pas la loi.16 Et je savais aussi que la

aloi tait grave sur les plaquesdairain.17 Et en outre, je savais que

le Seigneur avait livr Labanentre mes mains pour que job-tinsse les annales selon sescommandements.18 Cest pourquoi, jobis la

voix de lEsprit, et pris Labanpar les cheveux, et lui coupai latte avec son ape.

19 Et lorsque je lui eus coupla tte avec son pe, je pris lesvtements de Laban et men re-vtis compltement le corps; etje mis ses armes ma ceinture.20 Et lorsque jeus fait cela, je

me rendis au trsor de Laban. Ettandis que je me rendais versle trsor de Laban, voici, je vis leaserviteur de Laban qui avait lesclefs du trsor. Et je lui comman-dai, avec la voix de Laban, demaccompagner dans le trsor.21 Et il pensa que jtais son

matre, Laban, car il voyait lesvtements et aussi lpe quejavais mise ma ceinture.22 Et il me parla concernant les

anciens des Juifs, sachant queson matre, Laban, tait sorti denuit parmi eux.

23 Et je lui parlai comme siavait t Laban.

24 Et je lui dis aussi que jedevais porter les textes quitaient gravs sur les aplaquesdairain mes frres ans, quitaient en dehors des murailles.

25 Et je lui commandai ausside me suivre.

26 Et lui, pensant que je par-lais des frres de lglise, et quejtais vraiment ce Laban quejavais tu, cest pourquoi, ilme suivit.

27 Et il me parla de nombreu-ses fois des anciens des Juifs,tandis que je me rendais auprsde mes frres qui taient endehors des murailles.

28 Et il arriva que lorsqueLaman me vit, il fut extrme-ment effray, et Lmuel et Samaussi. Et ils senfuirent de maprsence; car ils pensaient quectait Laban et quil mavaittu et cherchait aussi leur terla vie.

29 Et il arriva que je les appe-lai, et ils mentendirent; cestpourquoi ils cessrent de sen-fuir de ma prsence.

30 Et il arriva que lorsque leserviteur de Laban vit mesfrres, il commena trembleret tait sur le point de senfuirloin de moi et de retourner laville de Jrusalem.

31 Et alors, moi, Nphi, tantun homme dune haute statureet ayant aussi reu beaucoupde aforce du Seigneur, je saisis

14b ge Commandementsde Dieu.

c 1 N 2:20.d 1 N 17:1314;

Jcb 2:12.16a ge Loi de Mose.18a 1 S 17:51.20a 2 N 1:30.

24a 1 N 3:12, 1924;5:1022.

31a Mos 9:17;Al 56:56.

11 1 Nphi 4:325:4

le serviteur de Laban et le tinspour quil ne senfut pas.32 Et il arriva que je parlai avec

lui, disant que sil coutait mesparoles, comme le Seigneur vitet comme je vis, si donc ilcoutait nos paroles, nous luipargnerions la vie.33 Et je lui dis, oui, avec aser-

ment, quil navait rien crain-dre, quil serait un homme librecomme nous, sil descendaitdans le dsert avec nous.34 Et je lui parlai aussi, disant:

Assurment, le Seigneur nous aacommand de faire cette chose;et ne devons-nous pas trediligents garder les comman-dements du Seigneur? Cestpourquoi, si tu descends dansle dsert vers mon pre, tuauras une place parmi nous.35 Et il arriva que aZoram prit

courage en entendant les pa-roles que je disais. Or, Zoramtait le nom du serviteur; et ilpromit quil descendrait dansle dsert vers notre pre. Oui,et il nous fit aussi le sermentquil demeurerait dornavantavec nous.36 Or, voici pourquoi nous

dsirions quil demeurt avecnous: pour que les Juifs nefussent pas informs de notrefuite dans le dsert, de peurquils ne nous poursuivissentet ne nous fissent prir.37 Et il arriva que lorsque

Zoram nous eut fait son aser-ment, nos craintes son gardcessrent.

38 Et il arriva que nous prmesles plaques dairain et le servi-teur de Laban, et partmes dansle dsert, et voyagemes versla tente de notre pre.

CHAPITRE 5

Reproches de Sariah Lhi Tous deux se rjouissent du retourde leurs fils Ils offrent des sa-crifices Les plaques dairaincontiennent les crits de Mose etdes prophtes Elles montrent queLhi est descendant de Joseph Lhi prophtise concernant sa pos-trit et concernant la prservationdes plaques. Vers 600592 av. j.-c.

Et il arriva quaprs que nousfmes descendus dans le dsertvers notre pre, voici, il fut rem-pli de joie, et ma mre, aSariah,se rjouit extrmement aussi, carelle stait vraiment lamente cause de nous.

2 Car elle pensait que nousavions pri dans le dsert, et elleavait aussi fait des reproches mon pre, lui disant quil taitun visionnaire, disant: Voici, tunous as conduits hors du paysde notre hritage, et mes fils nesont plus, et nous prissonsdans le dsert.

3 Et cest dans ce genre delangage que ma mre staitplainte de mon pre.

4 Et il tait arriv que monpre lui avait parl, disant: Jesais que je suis un avisionnaire:

33a ge Serment.34a 1 N 2:2; 3:16.35a 1 N 16:7;

2 N 5:56.ge Zoram, Zoramites.

37a Jos 9:121; Ec 5:4.

ge Serment.5 1a ge Sariah.

4a 1 N 2:11.

1 Nphi 5:514 12

car si je navais pas vu les chosesde Dieu dans une bvision, jenaurais pas connu la bont deDieu, mais serais demeur Jrusalem et aurais pri avecmes frres.5 Mais voici, jai obtenu une

aterre de promission, et pourcela je me rjouis; oui, et je bsaisque le Seigneur dlivrera mesfils des mains de Laban et lesfera redescendre vers nous dansle dsert.6 Et cest dans ce genre de

langage que mon pre, Lhi,consola ma mre, Sariah, notresujet, tandis que nous voya-gions dans le dsert pour mon-ter vers le pays de Jrusalempour obtenir les annales desJuifs.7 Et lorsque nous fmes re-

tourns la tente de mon pre,voici, leur joie fut pleine et mamre fut console.8 Et elle parla, disant: Mainte-

nant je sais avec certitude quele Seigneur a acommand mon mari de fuir dans le d-sert; oui, et je sais aussi aveccertitude que le Seigneur a pro-tg mes fils, et les a dlivrsdes mains de Laban, et leur adonn du pouvoir pour leurpermettre bdaccomplir ce quele Seigneur leur a command.

Et cest dans ce genre de langa-ge quelle parla.

9 Et il arriva quils se rjouirentextrmement et offrirent desasacrifices et des holocaustesau Seigneur; et ils rendirentbgrces au Dieu dIsral.

10 Et lorsquils eurent rendugrces au Dieu dIsral, monpre, Lhi, prit les annales quitaient graves sur les aplaquesdairain, et il les sonda depuisle commencement.

11 Et il vit quelles contenaientles cinq alivres de Mose, qui fai-saient le rcit de la cration dumonde, et aussi dAdam et ve,qui furent nos premiers parents,

12 et aussi les aannales desJuifs, depuis le commencementjusquau dbut du rgne deSdcias, roi de Juda,

13 et aussi les prophties dessaints prophtes, depuis lecommencement jusquau d-but du rgne de aSdcias, etaussi beaucoup de prophtiesqui ont t dites par la bouchede bJrmie.

14 Et il arriva que mon pre,Lhi, trouva aussi sur les apla-ques dairain la gnalogie deses pres; cest pourquoi, ilsut quil tait descendant debJoseph, oui, de ce Joseph quitait le fils de cJacob, qui fut

4b 1 N 1:813.ge Vision.

5a 1 N 2:20;18:8, 2223.ge Terre promise.

b ge Foi.8a 1 N 2:2.

b 1 N 3:7.9a Mos 2:3;

3 N 9:1920.

ge Loi de Mose.b ge Reconnaissance,

reconnaissant.10a 1 N 4:24, 38; 13:23.

ge Plaques dairain.11a 1 N 19:23.

ge Pentateuque.12a 1 Ch 9:1.

ge critures.13a 2 R 24:18; J 37:1.

b Esd 1:1;J 36:1732;1 N 7:14;Hl 8:20.

14a 1 N 3:3, 12.ge Plaques dairain.

b 2 N 3:4;Al 10:3.ge Joseph, fils de Jacob.

c ge Jacob, fils dIsaac.

13 1 Nphi 5:156:3dvendu en gypte, et qui futeprserv par la main du Sei-gneur, afin dempcher que sonpre, Jacob, et toute sa maisonne prissent de famine.

15 Et ils furent aussi aconduitshors de captivit et du paysdgypte par ce mme Dieu quiles avait prservs.16 Et cest ainsi que mon pre,

Lhi, dcouvrit la gnalogiede ses pres. Et Laban taitaussi descendant de aJoseph;cest pourquoi lui et ses presavaient tenu les annales.17 Et alors, lorsque mon pre

vit toutes ces choses, il futrempli de lEsprit et commena prophtiser concernant sapostrit:18 que ces plaques dairain

iraient toutes les nations,tribus, langues et peuples quitaient de sa postrit.19 Cest pourquoi, dit-il, ces

plaques dairain ane priraientjamais; et elles ne seraient plusjamais ternies par le temps.Et il prophtisa beaucoup dechoses concernant sa postrit.20 Et il arriva que jusqualors,

mon pre et moi avions gardles commandements que leSeigneur nous avait donns.21 Et nous avions obtenu les

annales comme le Seigneurnous lavait command et lesavions sondes et avions d-couvert quelles taient dsira-

bles, oui, dune grande avaleurpour nous, tant donn quenous pouvions bprserver lescommandements du Seigneurpour nos enfants.

22 Cest pourquoi, le Seigneura jug sage que nous les em-portions, tandis que nous voya-gions dans le dsert vers la terrede promission.

CHAPITRE 6

Nphi crit les choses de Dieu Lebut de Nphi est de persuader leshommes de venir au Dieu dAbra-ham et dtre sauvs. Vers 600592av. j.-c.Et maintenant, moi, Nphi, jene donne pas la gnalogie demes pres dans acette partie demes annales; et dornavant jene la donnerai aucun momentsur ces bplaques que je suisoccup crire, car elle est don-ne dans les annales qui ontt tenues par mon cpre; cestpourquoi, je ne lcris pas danscet ouvrage.

2 Car il me suffit de dire quenous sommes descendants deaJoseph.3 Et je ne tiens pas particuli-

rement faire le rcit completde toutes les choses de monpre, car elles ne peuvent trecrites sur aces plaques, car jedsire la place afin dcrire leschoses de Dieu.

14d Ge 37:2936.e Ge 45:45.

15a Ex 13:1718;Am 3:12;1 N 17:2331;D&A 103:1618;

136:22.16a 1 N 6:2.19a Al 37:45.21a ge critures

Valeur des critures.b 2 N 25:26.

6 1a 2 N 4:1415.b 1 N 9:2.c 1 N 1:1617; 19:16.

2a 1 N 5:1416.3a Jcb 7:27; Jm 1:2, 14;

Om 1:30.

1 Nphi 6:47:8 14

4 Car tout mon dessein estde apersuader les hommes debvenir au Dieu dAbraham, etau Dieu dIsaac, et au Dieu deJacob, et dtre sauvs.5 Cest pourquoi, jcris non

pas ce qui aplat au monde, maisce qui plat Dieu et ceux quine sont pas du monde.6 Cest pourquoi, je donnerai

mes descendants le comman-dement de ne pas remplir cesplaques de choses qui nont pasde valeur pour les enfants deshommes.

CHAPITRE 7

Les fils de Lhi retournent Jrusa-lem et invitent Ismal et sa maison se joindre eux dans leur voyage Laman et dautres se rebellent Nphi exhorte ses frres avoirfoi au Seigneur Ils le lient decordes et projettent de le faire p-rir Il est libr par le pouvoir dela foi Ses frres demandent par-don Lhi et son groupe offrentdes sacrifices et des holocaustes.Vers 600592 av. j.-c.

Et maintenant, je voudrais quevous sachiez que lorsque monpre, Lhi, eut fini de aproph-tiser concernant sa postrit, ilarriva que le Seigneur lui parlade nouveau, disant quil neconvenait pas que lui, Lhi, em-ment sa famille seule dans ledsert, mais que ses fils devaient

prendre les bfilles de quelquunpour cpouses, afin de susciterune postrit pour le Seigneurdans la terre de promission.

2 Et il arriva que le Seigneur luiacommanda de nous faire re-tourner encore une fois, moi,Nphi, et mes frres, au pays deJrusalem pour amener Ismalet sa famille dans le dsert.

3 Et il arriva que moi, Nphi,jallai ade nouveau avec mesfrres dans le dsert pour mon-ter Jrusalem.

4 Et il arriva que nous mont-mes la maison dIsmal, etnous trouvmes grce aux yeuxdIsmal, de sorte que nous luidmes les paroles du Seigneur.

5 Et il arriva que le Seigneuradoucit le cur dIsmal et ausside sa maison, de sorte quils en-treprirent avec nous le voyagepour descendre dans le dsertvers la tente de notre pre.

6 Et il arriva que tandis quenous voyagions dans le dsert,voici , Laman et Lmuel, etdeux des filles dIsmal, et lesdeux afils dIsmal et leursfamilles se rebellrent contrenous; oui, contre moi, Nphi, etSam, et leur pre, Ismal, et sonpouse, et ses trois autres filles.

7 Et il arriva que, dans laditerbellion, ils voulaient retour-ner au pays de Jrusalem.

8 Et alors moi, Nphi, apeinde lendurcissement de leurcur, je leur parlai, disant, oui,

4a Jn 20:3031.Voir la page de titredu Livre de Mormon.

b 2 N 9:41, 45, 51.5a 1 Th 2:4;

Pa 1:4.7 1a 1 N 5:1719.

b 1 N 16:7.c ge Mariage,

se marier.

2a 1 N 16:78.3a 1 N 3:23.6a 2 N 4:10.8a Al 31:2;

Mo 7:41.

15 1 Nphi 7:918

Laman et Lmuel: Voici, voustes mes frres ans; commentse fait-il que vous soyez si dursde cur et si aveugles despritque vous ayez besoin que moi,votre frre cadet, je vous parle,oui, et vous donne lexemple?9 Comment se fait-il que vous

nayez pas cout la parole duSeigneur?10 Comment se fait-il que vous

ayez aoubli que vous avez vuun ange du Seigneur?

11 Oui, et comment se fait-ilque vous ayez oubli les gran-des choses que le Seigneur afaites pour nous en nous adli-vrant des mains de Laban etaussi en nous faisant obtenirles annales?12 Oui, et comment se fait-il

que vous ayez oubli que leSeigneur est capable de atoutfaire, selon sa volont, pour lesenfants des hommes, sils fontpreuve de bfoi en lui? Soyons-lui donc fidles.13 Et si nous lui sommes fid-

les, nous obtiendrons la aterre depromission; et vous saurez, une poque future, que la paroledu Seigneur concernant la des-truction de Jrusalem saccom-plira; car toutes les choses quele Seigneur a dites concernantla bdestruction de Jrusalemvont saccomplir.14 Car voici, lEsprit du Sei-

gneur cesse bientt de lutteravec eux, car voici, ils ont areje-

t les prophtes, et ils ont jetbJrmie en prison. Et ils ontcherch ter la cvie monpre, de sorte quils lont chassdu pays.

15 Or, voici, je vous dis quesi vous retournez Jrusalem,vous prirez aussi avec eux. Etmaintenant, si vous avez lechoix, montez au pays, et sou-venez-vous des paroles que jevous dis, que si vous allez, vousprirez aussi; car cest ainsique lEsprit du Seigneur mecontraint de parler.

16 Et il arriva que lorsquemoi, Nphi, jeus dit ces paro-les mes frres, ils furent encolre contre moi. Et il arrivaquils portrent la main sur moi,car voici, ils taient extrme-ment furieux, et ils me alirentde cordes, car ils cherchaient mter la vie, me laisser dansle dsert pour tre dvor parles btes sauvages.

17 Mais il arriva que je priaile Seigneur, disant : Sei-gneur, selon la foi que jai entoi, veuille me dlivrer desmains de mes frres, oui, don-ne-moi donc de la force afinque je arompe ces liens dont jesuis li.

18 Et il arriva que lorsquejeus dit ces paroles, voici, lesliens se dtachrent de mesmains et de mes pieds, et jeme tins debout devant mesfrres, et je leur parlai encore.

10a De 4:9; 1 N 3:29; 4:3.11a 1 N 4.12a 1 N 17:50;

Al 26:12.b 1 N 3:7; 15:11.

13a 1 N 2:20.

ge Terre promise.b 2 R 25:121;

2 N 6:8; 25:10;Om 1:15;Hl 8:2021.

14a z 5:6;

1 N 1:1820; 2:13.ge Rbellion.

b J 37:1521.c 1 N 2:1.

16a 1 N 18:1115.17a Al 14:2628.

1 Nphi 7:198:7 16

19 Et il arriva quils furent en-core en colre contre moi etcherchrent porter la main surmoi; mais voici, une des afillesdIsmal, oui, et aussi sa mre, etun des fils dIsmal plaidrentauprs de mes frres, de sortequils se laissrent attendrir lecur; et ils cessrent de seffor-cer de mter la vie.20 Et il arriva quils furent

attrists cause de leur mchan-cet, de sorte quils se prostern-rent devant moi et me suppli-rent de leur pardonner ce quilsavaient fait contre moi.21 Et i l arriva que je leur

apardonnai franchement tout cequils avaient fait, et les exhortai prier le Seigneur, leur Dieu,pour obtenir le pardon. Et il arri-va quils le firent. Et lorsquilseurent fini de prier le Seigneur,nous voyagemes encore, pour-suivant notre voyage vers latente de notre pre.22 Et il arriva que nous des-

cendmes la tente de notrepre. Et lorsque mes frres etmoi, et toute la maison dIsmal,fmes descendus la tente demon pre, ils rendirent agrcesau Seigneur, leur Dieu, et ils luioffrirent des bsacrifices et desholocaustes.

CHAPITRE 8

Lhi voit en vision larbre de vie Il mange de son fruit et dsire que

sa famille fasse de mme Il voitune barre de fer, un chemin troit etresserr et les brouillards de tn-bres qui enveloppent les hommes Sariah, Nphi et Sam mangentdu fruit, mais Laman et Lmuelrefusent. Vers 600592 av. j.-c.

Et il arriva que nous avionsrassembl toutes sortes de se-mences de toute espce, la foisdes graines de toute espce etaussi des semences de fruits detoute espce.

2 Et il arriva que tandis quemon pre demeurait dans le d-sert, il nous parla, disant: Voici,jai aeu un songe, ou, en dau-tres termes, jai eu une bvision.3 Et voici, cause de ce que

jai vu, jai des raisons de merjouir dans le Seigneur causede aNphi et aussi de Sam, carj a i des ra i sons de penserqueux et aussi beaucoup deleur postrit seront sauvs.

4 Mais voici, aLaman et L-muel, jprouve des craintesextrmes cause de vous, carvoici, il ma sembl voir, dansmon songe, un dsert sombreet dsol.

5 Et il arriva que je vis un hom-me, et il tait vtu dun avte-ment blanc; et il vint se tenirdevant moi.

6 Et il arriva quil me parla etminvita le suivre.

7 Et il arriva que comme je lesuivais, je me vis dans une soli-tude sombre et dsole.

19a 1 N 16:7.21a ge Pardonner.22a ge Reconnaissance,

reconnaissant.

b 1 N 5:9.8 2a ge Rve;

Rvlation.b 1 N 10:17.

ge Vision.3a 1 N 8:1418.4a 1 N 8:3536.5a JSH 1:3032.

17 1 Nphi 8:821

8 Et lorsque jeus voyag pen-dant lespace de nombreusesheures dans les tnbres, jecommenai prier le Seigneurdtre amisricordieux enversmoi, selon limmensit de sestendres misricordes.9 Et il arriva que lorsque jeus

pri le Seigneur , je vis unachamp vaste et spacieux.10 Et il arriva que je vis un aar-

bre dont le bfruit tait dsirablepour rendre heureux.11 Et il arriva que je mavanai

et que jen mangeai du afruit;et je vis quil tait trs doux, au-del de tout ce que javais jamaisgot auparavant. Oui, et jevis que son fruit tait blanc, aupoint de dpasser en bblancheurtout ce que javais jamais vu.12 Et comme jen mangeais

le fruit, il me remplit lmedune ajoie extrmement grande;cest pourquoi, je commenai bdsirer que ma famille en man-get aussi, car je savais quiltait plus cdsirable que tous lesautres fruits.13 Et comme je jetais les re-

gards autour de moi dans les-poir de dcouvrir peut-tre mafamille aussi, je vis une ariviredeau; et elle coulait, et elletait prs de larbre dont jemangeais le fruit.14 Et je regardai pour voir do

elle venait; et je vis son point

de dpart une petite distance;et son point de dpart, je visvotre mre, Sariah, et Sam, etNphi; et ils se tenaient l com-me sils ne savaient o aller.

15 Et il arriva que je leur fissigne; et je leur dis aussi dunevoix forte quils devaient venir moi manger du fruit qui taitplus dsirable que tout autrefruit.

16 Et il arriva quils vinrent moi et mangrent aussi du fruit.

17 Et il arriva que je dsirai queLaman et Lmuel vinssent aussimanger du fruit; cest pourquoi,je jetai les regards vers le pointde dpart de la rivire, danslespoir de les voir.

18 Et il arriva que je les vis,mais ils ane voulurent pas venir moi manger du fruit.

19 Et je vis une abarre de fer,et elle stendait le long dubord de la rivire et menait larbre ct duquel je metenais.

20 Et je vis aussi un sentieratroit et resserr, qui longeaitla barre de fer jusqu larbre ct duquel je me tenais; etil passait aussi par le point dedpart de la source jusquun bchamp vaste et spacieuxcomme si cela avait t unmonde.

21 Et je vis dinnombrablesmultitudes de gens, dont beau-

8a ge Misricorde,misricordieux.

9a Mt 13:38.10a Ge 2:9;

Ap 2:7; 22:2;1 N 11:4, 825.ge Arbre de vie.

b Al 32:4143.

11a Al 5:34.b 1 N 11:8.

12a ge Joie.b Al 36:24.c 1 N 15:36.

13a 1 N 12:1618;15:2629.

18a 2 N 5:2025.

19a Ps 2:9;Ap 12:5;tjs, Ap 19:15;1 N 8:30; 11:25;15:2324.

20a Mt 7:14;2 N 31:1720.

b Mt 13:38.

1 Nphi 8:2234 18

coup marchaient rsolumentafin de parvenir au asentier quimenait larbre ct duquelje me tenais.22 Et il arriva quils savan-

crent et sengagrent dans lesentier qui menait larbre.23 Et il arriva quil sleva un

abrouillard de tnbres; oui, unbrouillard de tnbres extr-mement grand, au point queceux qui staient engags dansle sentier perdirent leur che-min, de sorte quils sloign-rent et se perdirent.24 Et il arriva que jen vis dau-

tres marcher rsolument, et ilssavancrent et se saisirent delextrmit de la barre de fer;et ils marchrent rsolument autravers du brouillard de tn-bres, sagrippant la barre defer jusqu savancer et mangerdu afruit de larbre.25 Et lorsquils eurent mang

du fruit de larbre, ils jetrentles regards autour deux commesils taient ahonteux.

26 Et je jetai aussi les regardsautour de moi et vis, de lautrect de la rivire deau, ungrand et aspacieux difice; et ilsemblait tre en lair, bien hautau-dessus de la terre.27 Et il tait rempli de gens,

jeunes et vieux, hommes et fem-mes; et leur faon de shabillertait extrmement raffine; et ilsaparaissaient se moquer et mon-

trer du doigt ceux qui taientvenus manger du fruit.

28 Et aprs avoir agot dufruit, ils furent bhonteux causede ceux qui se moquaient deux;et ils ctombrent dans des sen-tiers interdits et se perdirent.

29 Et maintenant, moi, Nphi,je ne dis pas atoutes les parolesde mon pre.

30 Mais, pour tre bref dansce que jcris, voici, il vit dau-tres multitudes marcher rso-lument; et elles vinrent se saisirde lextrmit de la abarre defer, et elles allrent rsolumentde lavant, se tenant continuel-lement avec fermet la barrede fer jusqu savancer, et selaisser choir, et manger du fruitde larbre.

31 Et i l vit aussi dautresamultitudes se diriger en tton-nant vers ce grand et spacieuxdifice.

32 Et il arriva que beaucoupfurent noys dans les profon-deurs de la asource; et beaucoupdisparurent ses yeux, errantsur des routes tranges.

33 Et grande fut la multitudede ceux qui entrrent dans cettrange difice. Et lorsquilsfurent entrs dans cet difice,ils nous montrrent du doigtavec ampris, moi et ceux quimangeaient du fruit; mais nousne fmes pas attention eux.

34 Voici les paroles de mon

21a ge Chemin.23a 1 N 12:17; 15:24.24a 1 N 8:1012.25a Ro 1:16; 2 Ti 1:8;

Al 46:21; Mrm 8:38.26a 1 N 11:3536; 12:18.

27a ge Orgueil.28a 2 Pi 2:1922.

b Mc 4:1420; 8:38;Lu 8:1115;Jn 12:4243.

c ge Apostasie.

29a 1 N 1:1617.30a 1 N 15:2324.31a Mt 7:13.32a 1 N 15:2629.33a ge Perscuter,

perscutions.

19 1 Nphi 8:359:5

pre: Car tous ceux qui leuravaient aprt attention taienttombs.35 Et aLaman et Lmuel ne

mangrent pas du fruit, dit monpre.36 Et il arriva quaprs que

mon pre eut dit toutes les paro-les de son songe ou de sa vision,qui taient nombreuses, il nousdit qu cause des choses quilavait vues en vision, il craignaitextrmement pour Laman etLmuel; oui, il craignait quilsne fussent rejets de la prsencedu Seigneur.37 Et i l les exhorta alors ,

avec toute la ferveur dun apretendre, couter ses paroles,dans lespoir que le Seigneurserait peut-tre misricordieuxenvers eux et ne les rejette-rait pas; oui, mon pre leurprcha.38 Et lorsquil leur eut prch

et leur eut aussi prophtisbeaucoup de choses, il les invita garder les commandementsdu Seigneur; et il cessa de leurparler.

CHAPITRE 9

Nphi fait deux jeux dannales Il donne chacun le nom de plaquesde Nphi Les grandes plaquescontiennent lhistoire profane, lespetites traitent avant tout de chosessacres. Vers 600592 av. j.-c.

Et toutes ces choses, mon preles vit, et les entendit, et les dit,tandis quil demeurait sous unetente dans la avalle de Lmuel,ainsi que beaucoup dautreschoses encore, qui ne peuventtre crites sur ces plaques.

2 Et maintenant, comme jaiparl de ces plaques, voici, cene sont pas les plaques surlesquelles je fais le rcit completde lhistoire de mon peuple;car les aplaques sur lesquellesje fais le rcit complet de monpeuple, je leur ai donn le nomde Nphi; cest pourquoi, ellessont appeles les plaques deNphi, daprs mon nom; et cesplaques-ci sont aussi appelesles plaques de Nphi.

3 Nanmoins, j ai reu duSeigneur le commandement defaire ces plaques dans le abutspcial dy graver le rcit dubministre de mon peuple.

4 Sur les autres plaques doittre grav le rcit du rgne desrois, et des guerres, et desquerelles de mon peuple. Cestpourquoi, ces plaques-ci traitenten majeure partie du ministre,et les aautres plaques traitenten majeure partie du rgne desrois, et des guerres, et des que-relles de mon peuple.

5 Cest pourquoi, le Seigneurma command de faire cesplaques dans un abut sage quilui est propre, but que je neconnais pas.

34a Ex 23:2.35a 1 N 8:1718;

2 N 5:1924.37a ge Famille; Parents.9 1a 1 N 2:46, 8, 1415;

16:6.2a 1 N 19:2, 4;

Jcb 3:1314; Pa 1:211;D&A 10:3840.ge Plaques.

3a D&A 3:19.b 1 N 6:3.

4a Jcb 1:24; Pa 1:10.5a 1 N 19:3; Pa 1:7;

Al 37:2, 12, 14.

1 Nphi 9:610:8 20

6 Mais le Seigneur asait toutdepuis le commencement; cestpourquoi, il prpare la voie pouraccomplir toutes ses uvresparmi les enfants des hommes;car voici, il a tout bpouvoir pouraccomplir toutes ses paroles. Etainsi en est-il. Amen.

CHAPITRE 10

Lhi prdit que les Juifs serontemmens en captivit par les Baby-loniens Il parle de la venue chezles Juifs dun Messie, un Sauveur,un Rdempteur Il parle aussi dela venue de celui qui baptiseralAgneau de Dieu Il parle de lamort et de la rsurrection duMessie Il compare la dispersionet le rassemblement dIsral unolivier Nphi parle du Fils deDieu, du don du Saint-Esprit etde la ncessit dtre juste. Vers600592 av. j.-c.

Et maintenant, moi, Nphi, jepoursuis en faisant, sur acesplaques-ci, le rcit de mes actes,et de mon rgne, et de monministre; cest pourquoi, pourpoursuivre mon rcit, je doisparler quelque peu de monpre et aussi de mes frres.2 Car voici, il arriva que lors-

quil eut fini de dire les parolesde son asonge et aussi de les

exhorter la plus grande dili-gence, mon pre leur parla desJuifs,

3 disant que lorsquils auraientt dtruits, savoir, cette gran-de ville de aJrusalem, et quebeaucoup auraient t bemme-ns captifs cBabylone, lorsquele Seigneur le jugerait bon, ilsdreviendraient, oui, quils se-raient ramens de captivit; etaprs avoir t ramens de cap-tivit, ils possderaient de nou-veau le pays de leur hritage.

4 Oui, asix cents ans aprs lemoment o mon pre quittaJrusalem, le Seigneur Dieu sus-citerait un bprophte parmi lesJuifs, un cMessie, ou, en dautrestermes, un Sauveur du monde.

5 Et il parla aussi des proph-tes, du grand nombre dentreeux qui avaient atmoign de cequi concernait ce Messie dont ilavait parl, ou de ce Rdemp-teur du monde.

6 Cest pourquoi, toute lhuma-nit tait dans un atat perduet dchu, et le serait jamais, moins davoir recours ceRdempteur.

7 Et il parla aussi dun apro-phte qui viendrait avant leMessie pour prparer le chemindu Seigneur:

8 oui, quil irait crier dans ledsert: aPrparez le chemin du

6a 2 N 9:20; D&A 38:2;Mo 1:6, 35.ge Omniscience.

b Mt 28:18.10 1a 1 N 9:15; 19:16;

Jcb 1:14.2a 1 N 8.3a Est 2:6; 2 N 6:8;

Hl 8:2021.

b 2 N 25:10.ge Chronologie587 av. j.-c.

c z 24:2; 1 N 1:13;Om 1:15.

d J 29:10; 2 N 6:89.4a 1 N 19:8;

2 N 25:19;3 N 1:1.

b 1 N 22:2021.c ge Messie.

5a Jcb 7:11; Mos 13:33;Hl 8:1924;3 N 20:2324.

6a ge Chute dAdamet ve.

7a 1 N 11:27; 2 N 31:4.8a s 40:3; Mt 3:13.

21 1 Nphi 10:917

Seigneur et rendez droits sessentiers; car au milieu de vousil y a quelquun que vous neconnaissez pas, et il est pluspuissant que moi, et je ne suispas digne de dlier la courroiede ses souliers. Et mon preparla beaucoup de cela.9 Et mon pre dit quil bapti-

serait aBthabara, au-del duJourdain; et il dit aussi quil bap-tiserait deau, oui, quil bbapti-serait deau le Messie.10 Et lorsquil aurait bapti-

s deau le Messie, il verraitet tmoignerait avoir baptisalAgneau de Dieu qui allaitter les pchs du monde.11 Et il arriva que lorsquil eut

dit ces paroles, mon pre parla mes frres de lvangile quiserait prch parmi les Juifs etaussi du fait que les Juifs ad-gnreraient dans blincrduli-t. Et quils ctueraient le Messiequi viendrait, et lorsquil auraitt tu, il dressusciterait dentreles morts et se manifesterait,par le eSaint-Esprit, aux Gentils.12 Oui, effectivement mon pre

parla beaucoup des Gentils etaussi de la maison dIsral,disant quon devait la comparer un aolivier dont les branchesseraient rompues et bdispersessur toute la surface de la terre.13 Cest pourquoi il fallait, dit-

il, que nous fussions conduitsdun commun accord la aterrede promission pour accomplirla parole du Seigneur que nousserions disperss sur toute lasurface de la terre.

14 Et lorsque la maison dIsralaurait t disperse, elle seraitde nouveau arassemble; en bref,lorsque les bGentils auraientreu la plnitude de lvangile,les branches naturelles de cloli-vier, ou les restes de la maisondIsral, seraient greffes, ouparviendraient la connais-sance du vrai Messie, leur Sei-gneur et leur Rdempteur.

15 Et cest dans ce genre delangage que mon pre proph-tisa et parla mes frres, et ditaussi beaucoup dautres chosesque je ncris pas dans ce livre;car jai crit dans mon aautre li-vre toutes celles qui mtaientutiles.

16 Et toutes ces choses dontjai parl se firent tandis quemon pre demeurait sous unetente dans la valle de Lmuel.

17 Et il arriva que lorsquemoi, Nphi, jeus entendu tou-tes les aparoles de mon pre surles choses quil avait vues enbvision, et aussi les choses quildit par le pouvoir du Saint-Esprit, pouvoir quil reut parla foi au Fils de Dieu et le

9a Jn 1:28.b ge Jean-Baptiste.

10a ge Agneau de Dieu.11a Jcb 4:1418.

b Mrm 5:14.c ge Jsus-Christ;

Crucifixion.d ge Rsurrection.e ge Saint-Esprit.

12a Ge 49:2226;1 N 15:12; 2 N 3:45;Jcb 5; 6:17.ge Olivier;Vigne du Seigneur.

b 1 N 22:38.ge Isral Dispersion dIsral.

13a 1 N 2:20.

ge Terre promise.14a ge Isral

RassemblementdIsral.

b 1 N 13:42; D&A 14:10.c Jcb 5:8, 52, 54, 60, 68.

15a 1 N 1:1617.17a n 1:3; Al 36:17.

b 1 N 8:2.

1 Nphi 10:1811:3 22

Fils de Dieu tait le cMessiequi devait venir moi, Nphi,je dsirai voir, et entendre, etconnatre galement ces chosespar le pouvoir du Saint-Esprit,qui est le ddon de Dieu tousceux qui le recherchent edili-gemment, aussi bien dans lestemps fanciens quau momento il se manifestera aux enfantsdes hommes.18 Car il est le amme hier, au-

jourdhui et jamais; et la voieest prpare pour tous les hom-mes depuis la fondation dumonde, sils se repentent etviennent lui.19 Car celui qui cherche dili-

gemment trouve; et les amyst-res de Dieu lui seront dvoilspar le pouvoir du bSaint-Esprit,aussi bien en ces temps-ci quedans les temps anciens, et aus-si bien dans les temps anciensque dans les temps venir;cest pourquoi, le cchemin duSeigneur est une mme rondeternelle.20 Cest pourquoi souviens-

toi, homme, que pour toutestes actions tu seras mis enajugement.21 Cest pourquoi, si vous avez

cherch faire le mal aux joursde votre apreuve, vous voustrouverez bimpurs devant le si-ge du jugement de Dieu; et rien

dimpur ne peut demeurer au-prs de Dieu; cest pourquoi,vous serez rejets jamais.

22 Et le Saint-Esprit me donnelautorit de dire ces choses,non de me taire.

CHAPITRE 11

Nphi voit lEsprit du Seigneur,et larbre de vie lui est montr envision Il voit la mre du Fils deDieu et est inform de la condes-cendance de Dieu Il voit le bap-tme, le ministre et la crucifixionde lAgneau de Dieu Il voit aus-si lappel et le ministre des douzeaptres de lAgneau. Vers 600592 av. j.-c.

Car il arriva, aprs que jeusdsir connatre les choses quemon pre avait vues, et croyantque le Seigneur tait capable deme les faire connatre, que tan-dis que jtais assis amditerdans mon cur, je fus bravidans lEsprit du Seigneur, oui,sur une cmontagne extrme-ment haute que je navais en-core jamais vue et sur laquelleje navais encore jamais mis lepied.

2 Et lEsprit me dit: Voici, quedsires-tu?

3 Et je dis: Je dsire voir leschoses que mon pre aa vues.

17c ge Messie.d ge Saint-Esprit.e Mro 10:45, 7, 19.f D&A 20:26.

18a H 13:8; Mrm 9:9;D&A 20:12.ge Dieu, Divinit.

19a ge Mystres de Dieu.b ge Saint-Esprit.

c Al 7:20;D&A 3:2; 35:1.

20a Ec 12:14;2 N 9:46.ge Jugement dernier.

21a Al 34:3235.b 1 Co 6:910;

3 N 27:19;D&A 76:5062;

Mo 6:57.11 1a D&A 76:19.

ge Mditer.b 2 Co 12:14;

Ap 21:10;2 N 4:25;Mo 1:1.

c De 10:1; t 3:1.3a 1 N 8:234.

23 1 Nphi 11:418

4 Et lEsprit me dit: Crois-tuque ton pre a vu alarbre dontil a parl?5 Et je dis: Oui, tu sais que je

acrois toutes les paroles de monpre.6 Et lorsque jeus dit ces paro-

les, lEsprit scria dune voixforte, disant: Hosanna au Sei-gneur, le Dieu Trs-Haut; car ilest Dieu sur toute la aterre, oui,au-dessus de tout. Et bni es-tu,Nphi, parce que tu bcrois auFils du Dieu Trs-Haut; cestpourquoi, tu verras les chosesque tu as dsires.7 Et voici, ceci te sera donn

pour asigne, que lorsque tu au-ras vu larbre qui portait le fruitque ton pre a got, tu verrasaussi un homme descendre duciel, et tu seras tmoin de lui; etlorsque tu auras t tmoin delui, tu brendras tmoignage quecest le Fils de Dieu.8 Et il arriva que lEsprit me

dit: Regarde! Et je regardai etvis un arbre; et il tait sembla-ble alarbre que mon preavait vu; et sa beaut tait bienau-del de toute beaut; et sabblancheur dpassait la blan-cheur de la neige vierge.9 Et il arriva quaprs avoir vu

larbre, je dis lEsprit: Je voisque tu mas montr larbre quiest aprcieux par-dessus tout.

10 Et il me dit: Que dsires-tu?

11 Et je lui dis: En connatrealinterprtation car je lui par-lais comme un homme parle;car je voyais quil avait la bfor-me dun homme; mais nan-moins, je savais que ctaitlEsprit du Seigneur; et il meparlait comme un homme parleavec un autre.

12 Et il arriva quil me dit:Regarde! Et je regardai commepour le contempler, et je ne levis plus, car il stait retir dema prsence.

13 Et il arriva que je regardaiet vis la grande ville de Jrusa-lem et aussi dautres villes.Et je vis la ville de Nazareth; etdans la ville de aNazareth, jevis une bvierge, et elle taitextrmement belle et blanche.

14 Et il arriva que je vis lesacieux souvrir; et un ange des-cendit et se tint devant moi, etil me dit: Nphi, que vois-tu?

15 Et je lui dis: Une viergedune trs grande beaut etplus belle que toutes les autresvierges.

16 Et il me dit: Connais-tu lacondescendance de Dieu?

17 Et je lui dis: Je sais quil ai-me ses enfants; nanmoins, jene connais pas la significationde tout.

18 Et il me dit: Voici, la aviergeque tu vois est, selon la chair, labmre du Fils de Dieu.

4a 1 N 8:1012;15:2122.

5a 1 N 2:16.6a Ex 9:29;

2 N 29:7;3 N 11:14;Mo 6:44.

b ge Croire.

7a ge Signe.b ge Tmoignage.

8a 1 N 8:10.b 1 N 8:11.

9a 1 N 11:2225.11a Ge 40:8.

b t 3:1516.13a Mt 2:23.

b Lu 1:2627;Al 7:10.ge Marie,mre de Jsus.

14a z 1:1; 1 N 1:8.18a s 7:14;

Lu 1:3435.b Mos 3:8.

1 Nphi 11:1931 24

19 Et il arriva que je vis quel-le tait ravie dans lEsprit; etlorsquelle eut t ravie dansalEsprit un certain temps, lan-ge me parla, disant: Regarde!20 Et je regardai et vis de nou-

veau la vierge portant un aen-fant dans ses bras.21 Et l ange me di t : Vois

alAgneau de Dieu, oui, le bFilsdu cPre ternel! Connais-tu lasignification de dlarbre que tonpre a vu?22 Et je lui rpondis, disant:

Oui, cest alamour de Dieu, quise rpand dans le coeur des en-fants des hommes; cest pour-quoi, cest la plus dsirable detoutes les choses.23 Et il me parla, disant: Oui,

et la plus ajoyeuse pour lme.24 Et lorsquil eut dit ces pa-

roles, il me dit: Regarde! Et jeregardai, et je vis le Fils deDieu aaller parmi les enfantsdes hommes; et jen vis beau-coup se prosterner ses piedset ladorer.25 Et il arriva que je vis que

la abarre de fer que mon preavait vue tait la parole de Dieuqui conduisait la source bdeauvive, ou clarbre de vie; la-quelle eau est une reprsenta-tion de lamour de Dieu; et jevis aussi que larbre de vie tait

une reprsentation de lamourde Dieu.

26 Et lange me dit encore:Regarde et vois la acondescen-dance de Dieu!

27 Et je regardai et avis le R-dempteur du monde dont monpre avait parl; et je vis aussi lebprophte qui allait prparer lechemin devant lui. Et lAgneaude Dieu savana et fut cbaptispar lui; et lorsquil eut t bapti-s, je vis les cieux souvrir et leSaint-Esprit descendre du cielet reposer sur lui sous la formedune dcolombe.

28 Et je vis quil allait exercerson ministre auprs du peupleavec apuissance et une grandegloire; et les multitudes taientrassembles pour lcouter; etje vis quelles le chassaient dumilieu delles.

29 Et je vis aussi adouze autreshommes le suivre. Et il arrivaquils furent ravis dans lEspritdevant ma face, et je ne les visplus.

30 Et il arriva que lange meparla encore, disant: Regarde! Etje regardai, et je vis les cieuxsouvrir de nouveau, et je visades anges descendre sur les en-fants des hommes; et ils les ser-virent.

31 Et il me parla encore, di-

19a Mt 1:20.20a Lu 2:16.21a ge Agneau de Dieu.

b ge Jsus-Christ.c ge Dieu, divinit

Dieu le Pre.d 1 N 8:10;

Al 5:62.ge Arbre de vie.

22a ge Amour.

23a ge Joie.24a Lu 4:1421.25a 1 N 8:19.

b ge Eau vive.c Ge 2:9;

Al 32:4041;Mo 4:28, 31.

26a 1 N 11:1633.27a 2 N 25:13.

b Mt 11:10;

1 N 10:710;2 N 31:4.

c ge Baptme,baptiser.

d ge Colombe,signe de la.

28a D&A 138:2526.29a ge Aptre.30a ge Anges.

25 1 Nphi 11:3212:2

sant: Regarde! Et je regardai, etje vis lAgneau de Dieu allerparmi les enfants des hommes.Et je vis des multitudes de gensqui taient malades, et quitaient affligs de toutes sortesde maladies, et de admons, etdesprits bimpurs; et lange parlaet me montra toutes ces choses.Et ils taient cguris par le pou-voir de lAgneau de Dieu; et lesdmons et les esprits impurstaient chasss.32 Et il arriva que lange me

parla encore, disant: Regarde!Et je regardai et vis lAgneaude Dieu, quil tait pris par lepeuple; oui, le Fils du Dieu ter-nel tait ajug par le monde; etje vis et je rends tmoignage.33 Et moi, Nphi, je vis quil

ta i t lev sur la a croix etbmis mort pour les pchs dumonde.34 Et lorsquil eut t mis

mort, je vis que les multitudesde la terre taient rassemblespour combattre les aptres delAgneau; car cest ainsi que lesDouze taient appels par lan-ge du Seigneur.35 Et la multitude de la terre

tait rassemble, et je vis quel-le tait dans un grand et spa-cieux adifice semblable ldi-fice que mon pre avait vu. Etlange du Seigneur me parlaencore, disant: Voici le mondeet sa sagesse; oui, voici, la mai-son dIsral sest rassemble

pour combattre les douze ap-tres de lAgneau.

36 Et il arriva que je vis, et jenrends tmoignage, que le grandet spacieux difice tait alor-gueil du monde; et il tomba,et sa chute fut extrmementgrande. Et lange du Seigneurme parla encore, disant: Cestainsi que sera la destruction detoutes les nations, tribus, lan-gues et peuples qui combattrontles douze aptres de lAgneau.

CHAPITRE 12

Nphi voit en vision la terre depromission, la justice, liniquit etla chute de ses habitants, la venuede lAgneau de Dieu parmi eux, lamanire dont les douze disciples etles douze aptres jugeront Isral,ltat repoussant et souill de ceuxqui dgnrent dans lincrdulit.Vers 600592 av. j.-c.

Et il arriva que lange me dit:Regarde, et vois ta postrit, etaussi la postrit de tes frres.Et je regardai et vis la aterre depromission; et je vis des multi-tudes de gens, oui, un nombreaussi grand, pour ainsi dire,que le sable de la mer.

2 Et il arriva que je vis desmultitudes rassembles pourse livrer bataille; et je vis desaguerres, et des bruits de guer-res, et de grands massacres parlpe parmi mon peuple.

31a Mc 5:1520;Mos 3:57. ge Diable.

b ge Esprit Esprits malins.

c ge Gurir, gurisons.

32a Mc 15:1720.33a Jn 19:1619;

Mos 3:910;3 N 27:14. ge Croix.

b ge Expiation, expier.

35a 1 N 8:26; 12:18.36a ge Orgueil.12 1a ge Terre promise.2a n 1:24; Mrm 8:78.

ge Guerre.

1 Nphi 12:313 26

3 Et il arriva que je vis beau-coup de gnrations passer aumilieu de guerres et de querel-les dans le pays; et je vis beau-coup de villes, oui, au pointque je ne les comptai pas.4 Et il arriva que je vis un

abrouillard de btnbres sur lasurface de la terre de promis-sion; et je vis des clairs, etjentendis des tonnerres et destremblements de terre, et tou-tes sortes de bruits tumul-tueux; et je vis que la terre etles rochers se fendaient; et jevis que des montagnes scrou-laient en morceaux; et je visque les plaines de la terresouvraient; et je vis que beau-coup de vil les taient c en-glouties; et jen vis beaucoupq u i t a i e n t b r l e s p a r l efeu; et jen vis beaucoup quis ef fondraient sur la terre cause du tremblement decelle-ci.5 Et il arriva quaprs avoir vu

ces choses, je vis que la avapeurde tnbres se dissipait de lasurface de la terre; et voici,j e v i s d e s m u l t i t u d e s q u intaient pas tombes causedes grands et terribles juge-ments du Seigneur.6 Et je vis les cieux souvrir et

alAgneau de Dieu descendredu ciel; et il descendit et semontra elles.

7 Et je vis aussi et rends tmoi-gnage que le Saint-Esprit tom-ba sur adouze autres hommes;et ils furent ordonns par Dieuet choisis.

8 Et lange me parla, disant:Voici les douze disciples delAgneau qui sont choisis pourexercer le ministre auprs deta postrit.

9 Et il me dit: Tu te souviensdes adouze aptres de lAgneau?Voici, ce sont eux qui bjugerontles douze tribus dIsral; cestpourquoi, les douze ministresde ta postrit seront jugs pareux; car vous tes de la maisondIsral.

10 Et ces adouze ministresque tu vois jugeront ta postri-t. Et voici, ils sont justes ja-mais; car, cause de leur foi enlAgneau de Dieu, leurs bvte-ments s