laureÁti ceny gratias agit · v těch letech začala též její kariéra profesorky na georgetown...

53
GRATIAS AGIT AWARD LAUREATES LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT 2006

Upload: others

Post on 18-Jul-2020

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A W A R D L A U R E A T E S

L A U R E Á T I C E N Y G R A T I A S A G I T2 0 0 6

Page 2: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s

VY DA L O

MI N I S T E R S T VO Z A H RA N I Č N Í C H V Ě C Í ČE S K É R E P U B L I KYV E S P O LU P R Á C I S E S P O L E Č N O S T Í

Page 3: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

S E Z N A M L A U R E Á T Ů C E N Y

G RAT I A S A G I T 2 0 0 6MADELEINE ALBRIGHTOVÁ, USA

KENNETH BELSHAW, IRSKO

SIR ANTHONY COLMAN, VELKÁ BRITÁNIE

JOSEF ČERMÁK, KANADA

EVA DVOŘÁKOVÁ, SLOVINSKO

XAVIER GALMICHE, FRANCIE

KAO SUNG-MING (SOMMER KAO), TCHAJ-WAN

TOMÁŠ KOSTA, ČR/NĚMECKO

JAROSLAVA MOSEROVÁ-DAVIDOVÁ,ČR

KATEŘINA NEUMANNOVÁ, ČR

JIŘÍ (GEORG) NOVÁČEK, RAKOUSKO

PETRA PROCHÁZKOVÁ, ČR

JEHO VELIČENSTVO NORODOM SIHAMONI,KAMBODŽA

JOSEF ŠKVORECKÝ A ZDENA SALIVAROVÁ,KANADA

TOMÁŠ ŠPIDLÍK, VATIKÁN

HELENA VOLDANOVÁ, ARGENTINA

IVAN WILHELM, ČR

ORHAN YÜCE, TURECKO

AMERICKÝ SOKOL, USA

GLASGALERIE HITTFELD, NĚMECKO

UNIVERZITA ZAHRANIČNÍCH STUDIÍHANKUK, SOUL, JIŽNÍ KOREA

KONFEDERACE POLITICKÝCH VĚZŇŮ,ČR

LI S T O F GRATIAS AGITAWA R D LAU R E AT E S 2006MADELEINE KORBEL ALBRIGHT, USA

KENNETH BELSHAW, IRELAND

SIR ANTHONY COLMAN, UNITED KINGDOM

JOSEF ČERMÁK, CANADA

EVA DVOŘÁKOVÁ, SLOVENIA

XAVIER GALMICHE, FRANCE

KAO SUNG-MING (SOMMER KAO), TAIWAN

TOMÁŠ KOSTA, CZECH REPUBLIC/GERMANY

JAROSLAVA MOSEROVÁ-DAVIDOVÁ,CZECH REPUBLIC

KATEŘINA NEUMANNOVÁ, CZECH REPUBLIC

JIŘÍ (GEORG) NOVÁČEK, AUSTRIA

PETRA PROCHÁZKOVÁ, CZECH REPUBLIC

HIS MAJESTY NORODOM SIHAMONI,CAMBODIA

JOSEF ŠKVORECKÝ AND ZDENA SALIVAROVÁ,CANADA

TOMÁŠ ŠPIDLÍK, THE VATICAN

HELENA VOLDANOVÁ, ARGENTINA

IVAN WILHELM, CZECH REPUBLIC

ORHAN YÜCE, TURKEY

AMERICAN SOKOL, USA

GLASS GALLERY HITTFELD, GERMANY

HANKUK UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES,SEOUL, SOUTH KOREA

CONFEDERATION OF POLITICAL PRISONERS,CZECH REPUBLIC

Page 4: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T2

Bývalá ministryně zahraničních věcí USA, podporující de-mokratický vývoj v České republice

Madeleine Albrightová (původním jménem MarieJana Korbelová) se narodila 15. května 1937 v Praze v rodině českého diplomata Josefa Korbela. Po komu-nistickém puči v Československu se Korbelovi usadiliv USA. M. Albrightová absolvovala vysokoškolská studiav oboru mezinárodních vztahů na Wellesley College, Mas-sachusetts, a na Columbia University, New York, kde v roce 1976 získala doktorát za svou práci The Role of thePress in Political Change: Czechoslovakia 1968.

Problémům zahraniční politiky se dr. Albrightovávěnuje po celý svůj život. V letech 1978–1981 působila veštábu presidenta Cartera v Bílém domě a ve Výborunárodní bezpečnosti (National Security Council). Napočátku 80. let se ve Woodrow Wilson International Cen-ter for Scholars zabývala otázkou aktuálních politickýchzměn v Polsku. V té době také pracovala ve Střediskustrategických a mezinárodních studií (Center for Strategicand International Studies), kde zkoumala problematikuvývoje v Sovětském svazu a ve střední Evropě. V roce1981 se podílela na založení Střediska národní politiky(Center for National Policy), kde v roce 1989 rovněžzastávala funkci ředitelky. V těch letech začala též jejíkariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata.

Former US Secretary of State, supporter of democratic deve-lopment in the Czech Republic

Madeleine Korbel Albright was born on May 15, 1937in Prague, into the family of the Czech diplomat JosefKorbel. After the Communist coup in Czechoslovakia,the Korbels settled in the United States. Ms. Albrightstudied international relations at Wellesley College, Mas-sachusetts, and at Columbia University, New York, whereshe earned a doctorate for her dissertation entitled TheRole of the Press in Political Change: Czechoslovakia1968.

Ms. Albright’s entire career has centered on foreignpolicy. From 1978 to 1981, she was a member of Presi-dent Carter’s White House staff, as well as a staff mem-ber of the National Security Council. In the early 1980s,Ms. Albright became a fellow of the Woodrow WilsonInternational Center for Scholars, where she studied con-temporary political changes in Poland. She also wasa senior fellow at the Center for Strategic and Internatio-nal Studies, where she conducted research on develop-ments in the Soviet Union and Central Europe. In 1981,Ms. Albright helped establish the Center for NationalPolicy and went on to serve as its President in 1989. Atthat time, she also started to teach international affairsat Georgetown University, Washington, DC.

MADELEINE

ALBRIGHTOVÁ

USA

PHOTO CREDIT AT ALL TIMES: PORTRAIT BY TIMOTHY GREENFIELD-SANDERS

Page 5: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

3G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Krátce po inauguraci prezidenta Clintona zahájilaM. Albrightová svou dráhu diplomatickou, jako velvy-slankyně USA při OSN. V lednu 1997 se stala, jako prvnížena v této funkci, ministryní zahraničních věcí USA.Během jejího funkčního období byl úspěšně dovršenproces přístupových jednání České republiky do severo-atlantických struktur a v březnu 1999 se ČR rovněž zásluhou Madeleine Albrightové zařadila mezi členskézemě NATO.

Její zájem o dění ve staré vlasti a ochota pomáhat přiřešení bilaterální problematiky významně napomáhajírozvoji česko-amerických vztahů. M. Albrightová se po-dílela mj. na projektu společnosti American Friends of the Czech Republic – vybudování památníku TGM veWashingtonu. V roce 2002 pomáhala organizovat sbírkyna pomoc obětem povodní v ČR.

Po celý svůj život obhajuje dr. Albrightová šíření de-mokracie a lidských práv ve světě a aktivně se zasazujeo rovnoprávné postavení žen ve společnosti. V současnédobě vykonává mimo jiné funkci předsedkyně instituceNational Democratic Institute for International Affairsa konzultační firmy The Albright Group LLC, a opět učína Georgetown University.

Madeleine Albrightová významně přispěla k podpoředemokratického vývoje v Československu a přijetí Českérepubliky do Severoatlantické aliance, dlouhodoběaktivně působila při budování dobrých vztahů mezi ČRa USA a nezištně organizovala humanitární pomoc obě-tem povodní v ČR.

Shortly after President Clinton’s inauguration, Ms.Albright embarked on a diplomatic career, serving as theUnited States Permanent Representative to the UnitedNations. In January 1997, she became the first femaleSecretary of State. During her term in office, the CzechRepublic successfully concluded the negotiations on itsadmission to Euro-Atlantic structures and joined NATOin March 1999. This success owes much to SecretaryAlbright’s support.

Ms. Albright’s interest in her homeland and her read-iness to help in dealing with bilateral problems have contributed significantly to the development of Czech-US relations. Inter alia, Ms. Albright has taken part inthe project of the American Friends of the Czech Repub-lic to honor Tomáš Garrigue Masaryk with a memorialstatue in Washington, DC. In 2002, she helped organizepublic collections for the benefit of flood victims in theCzech Republic.

Throughout her life, Ms. Albright has promoteddemocracy and human rights in the world, and activelyworked for the equality of women in the society. At pre-sent, she, inter alia, chairs the National Democratic Insti-tute for International Affairs and the Albright Group LLCconsulting firm, and continues to teach at GeorgetownUniversity.

Ms. Madeleine Albright has greatly contributed to thedemocratic development in Czechoslovakia and theCzech Republic’s admission into NATO, played a long-standing active role in the building of good Czech-USrelations and selflessly organized humanitarian assistan-ce to flood victims in the Czech Republic.

Page 6: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T4

KENNETH

BELSHAW

IrskoIreland

Podnikatel, který významně přispívá k propagaci ČR

Kenneth Belshaw se narodil 14. května 1952. Byl jed-ním z prvních irských podnikatelů, kteří po sametovérevoluci „objevili“ Českou republiku. V roce 1994 inici-oval otevření prvního zahraničního zastoupení společ-nosti Grafton Recruitment v Praze, které se později sta-lo generálním ředitelstvím společnosti pro střednía východní Evropu. Z ředitelství v Praze spravuje roz-sáhlou sí� poboček v Polsku, Ma�arsku, na Slovensku, v Rusku a Litvě. V samotné ČR má Grafton Recruitmentv současné době sedm poboček – dvě v Praze a pojedné v Brně, Ostravě, Hradci Králové, Českých Budě-jovicích a Jihlavě.

Kenneth Belshaw je prvním z Irů, kteří v novodobéhistorii vzájemných vztahů významně přispěli k vytvoře-ní obrazu České republiky jako demokratického státu s vysoce vzdělanou populací, připravené k ekonomickéspolupráci se dvěma „starými“ členskými zeměmi EU –Irskem a Velkou Británií. Od chvíle, kdy poprvé navštívilPrahu, je neúnavným propagátorem České republiky,a to zejména v Irsku a Velké Británii. Velice úzce spolu-pracuje nejen s velvyslanectvím ČR, ale rovněž s agen-turami CzechInvest a CzechTrade. Vytrvale podporujeveškeré mediální aktivity ČR v obou zemích, iniciujea finančně podporuje publikace materiálů o ČR. Velmičasto jako host ve svém volném čase prezentuje pozitiv-ní obraz o ČR na řadě konferencí a seminářů.

Businessman, significantly contributing to the promotion of the Czech Republic

Born on 14 May 1952, Kenneth Belshaw was amongthe first Irish businessmen to “discover” the CzechRepublic after the Velvet Revolution. In 1994 he initia-ted the opening of the first foreign branch of GraftonRecruitment in Prague, which was later to become thecompany’s regional head office for Central and EasternEurope. From their office in Prague, Grafton runs anextensive network of branches in Poland, Hungary, Slo-vakia, Russia and Lithuania. In the Czech Republicalone, Grafton Recruitment has seven branches, two inPrague and one each in Brno, Ostrava, Hradec Králové,České Budějovice and Jihlava.

In the modern history of mutual relations, Mr Bel-shaw was one of the first Irishmen to play a major role infostering an image of the Czech Republic as a democra-tic country with an educated population, ready for eco-nomic cooperation with two “old” EU members – Ire-land and the United Kingdom. Ever since his first visit toPrague he has tirelessly promoted the Czech Republic,especially in Ireland and the UK. Mr Belshaw works veryclosely with the Czech Embassy and with the CzechInvestand CzechTrade agencies. He consistently supports theCzech Republic’s activities in the media in both countri-es, and initiates and financially assists the production ofpromotion materials on the Czech Republic. In his freetime, he often appears at conferences and seminars asa guest speaker presenting a positive image of the CzechRepublic.

Page 7: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

5G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Již na počátku svého působení v Praze aktivně pod-poroval možnosti dalšího vzdělávání studentů a zaměst-nanců. V roce 1995 ve spolupráci s Dr. Irenou Adams z University of Ulster zahájil program kvalifikačnícha vzdělávacích kursů pro české zaměstnance a zajistiljejich průběžné spolufinancování z Britského Know-HowFundu.

V roce 2003 poskytl České republice prostory v sídleGrafton Recruitment pro sídlo českého honorárního kon-zulátu v Severním Irsku. Honorárnímu konzulátu v Belfastu posléze poskytl kompletní zázemí pro jehořádné fungování.

Keneth Belshaw svou činností výrazně napomáhá rea-lizaci české ekonomické diplomacie a efektivně působíve prospěch propagace České republiky v Irsku a VelkéBritánii.

Since coming to Prague, Mr Belshaw has activelysought to open up opportunities for the continued edu-cation of students and employees. In cooperation withDr. Irena Adams from the University of Ulster, he launch-ed a programme of training and education courses forCzech employees in 1995 and ensured its regular finan-cing from the British Know-How Fund.

In 2003, Mr Belshaw generously enabled the Czechhonorary consulate in Northern Ireland to use premisesin the Belfast offices of Grafton Recruitment, and hassince provided all support necessary for its operations.

Mr Kenneth Belshaw significantly contributes toCzech economic diplomacy and to the due presentationof the Czech Republic in Ireland and the United King-dom.

Page 8: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T6

Advokát, který má trvalé zásluhy na zlepšení stavu českéhosoudnictví a zvyšování odborné úrovně českých soudců

Sir Anthony D. Colman je významným britským advo-kátem. Vystudoval právo na Univerzitě v Cambridge (Tri-nity Hall). V letech 1962–1992 provozoval advokátnípraxi jako člen advokátní kanceláře při Gray’s Inn. V roce 1977 mu byl udělen významný profesní titulQueen’s Counsel. V letech 1991–1992 byl předsedouCommercial Bar Association (COMBAR – sdružení advo-kátů specializujících se na obchodní právo). V r. 1992 byljmenován soudcem Obchodního soudu při Vrchnímsoudu v Londýně, kde působí dodnes. Specializuje se naobchodní spory zahrnující oblast námořního obchodní-ho práva, mezinárodního bankovnictví, pojiš�ovnictví,arbitráže či energetického průmyslu. Sir Anthony byl v r. 2002 spoluzakladatelem sdružení European Com-mercial Judges Forum, kde je v současnosti členemřídícího výboru. Od r. 2002 je rovněž čestným předsedouItalské společnosti pro obchodní mediaci a stojí v čeleFaculty of Mediation of the Academy of Experts v Lon-dýně (akademická instituce zaměřená na využití media-ce v obchodních sporech). Sir Anthony je autorema redaktorem publikace The Practice and Procedure ofthe Commercial Court a šéfredaktorem a přispěvatelemdo Encyclopaedia of International Commercial Litigation.U příležitosti jmenování soudcem Vrchního soudu byl SirAnthony britskou královnou pasován do šlechtickéhostavu.

SIR ANTHONY

COLMAN

Velká BritánieUnited Kingdom

Lawyer who made a lasting contribution to the improvementof the Czech judiciary and the training of Czech judges

Sir Anthony D Colman is a leading British lawyer. Hestudied law at Cambridge University (Trinity Hall) and,having become a barrister at Gray’s Inn, he practisedcommercial law from 1962 to 1992. He was appointeda Queen’s Counsel in 1977. In 1991-1992 he chaired theCommercial Bar Association. In 1992 he was appointedjudge of the Commercial Court in the London HighCourt, a post which he continues to hold. Sir Anthonyspecializes in commercial litigation, including maritimedisputes, international banking, insurance, arbitrationand energy disputes. In 2002 he co-founded the Europe-an Commercial Judges Forum, where he currently serveson the management committee. Since 2002 he has alsobeen the Honorary President of the Italian Society forMediation and the Principal of the Faculty of Mediationof the Academy of Experts in London (an academic insti-tution studying the use of mediation in commercial dis-putes). Sir Anthony is the author and editor of The Prac-tice and Procedure of the Commercial Court and generaleditor and contributor to the Encyclopaedia of Interna-tional Commercial Litigation. He was knighted by theQueen on his appointment as a High Court Judge.

Page 9: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

7G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Sir Anthony Colman má velkou osobní zásluhu nareformě justice v ČR. Významnou měrou přispěl k pro-sazení nezbytných reformních kroků v období před vstu-pem ČR do EU a má velký podíl na zlepšení vnímání kva-lity českého soudnictví ve Velké Británii. V r. 2000 byl SirAnthony na základě dohody mezi místopředsedou vládyJUDr. Pavlem Rychetským a Lordem kancléřem, lordemIrvinem z Lairgu, pověřen jako zvláštní poradce Minis-terstva spravedlnosti ČR vypracováním hodnotící zprávyo stavu české justice v oblasti obchodního soudního říze-ní. Pečlivě zpracovaná zpráva z 6. 11. 2000 obsahovalaanalýzu tehdejšího stavu spolu s konkrétními doporuče-ními vedoucími ke zlepšení fungování soudního systému.Následně byla ustavena expertní pracovní skupina, jejímžúkolem bylo zhodnotit možnosti implementace doporu-čení obsažených ve zprávě. Výsledky činnosti pracovnískupiny byly obsaženy ve zprávě o implementaci z roku2001 a řada doporučení byla postupně uvedena do praxev rámci reformy justice.

V návaznosti na závěry obsažené ve zprávě o imple-mentaci zahájil Sir Anthony, ve spolupráci s Velvyslanec-tvím Spojeného království v České republice, programdvoudenních expertních seminářů pro české soudce v oblasti obchodního práva. Těchto seminářů proběhlo v ČR v období od října 2001 do října 2002 celkem sedm,a každého se účastnili vybraní advokáti a obchodní soud-ci z Velké Británie. Sir Anthony, ve snaze dále přispět k reformě české justice a zvyšování odbornosti soudcůpřed vstupem ČR do EU, zorganizoval další sérii semi-nářů v letech 2003 a 2004. V jejich rámci zval do VelkéBritánie skupiny českých soudců, aby se mohli osobně se-známit s činností a praxí anglických obchodních soudů.Pro tyto návštěvy zajistil Sir Anthony plné financováníbritskou stranou (částečně Britským velvyslanectvím v Praze a částečně ze soukromých zdrojů).

Sir Anthony byl vzhledem ke své detailní znalostičeské justice rovněž konzultantem Evropské komise připřípravě zprávy o připravenosti českého soudnictví načlenství v EU. Činnosti ve prospěch České republiky seSir Anthony s velkým nasazením věnuje i nadále. Zajeho součinnosti proběhl další cyklus seminářů zaměře-ných na obchodní právo v kontextu členství ČR v EUrovněž od října 2005 do konce února 2006.

Sir Anthony Colman deserves immense credit for hiscontribution to Czech judicial reform. He played a majorrole in pushing through crucial reform steps that had tobe taken in the Czech Republic before accession to theEU, and he has done much to improve the reputation ofCzech courts in the eyes of the British public. In 2000,following an agreement between the Czech DeputyPrime Minister, Pavel Rychetský, and the British LordChancellor, Lord Irvine of Lairg, Sir Anthony was ap-pointed Special Adviser to the Czech Ministry of Justiceand was asked to prepare a report on the Czech com-mercial justice system. His meticulous report publishedon 6 November 2000 analysed the situation and recom-mended specific improvements. The question of imple-menting his recommendations was explored by an expertworking group, which in 2001 provided to the Ministerof Justice an Implementation Memorandum on its con-clusions. A number of Sir Anthony’s recommendationshave been gradually put into practice in the context ofjudicial reform.

Following the Implementation Memorandum, SirAnthony, in cooperation with the British Embassy inPrague, set about organizing a series of two-day work-shops for Czech commercial judges. For each of the sevenworkshops held between October 2001 and October2002, he recruited a team of British lawyers and com-mercial judges. Another series was organized by Sir An-thony in 2003 and 2004, again to support Czech judicialreform and improve the training of judges on the eve ofEU accession. In the course of this series, Sir Anthonyinvited groups of Czech judges to the United Kingdomto see the work and practices of the English commercialcourts. For these visits he arranged British funding, part-ly by the British Embassy in Prague and partly from pri-vate sources.

Due to his detailed knowledge of the Czech judiciary,Sir Anthony was appointed Consultant to the EuropeanCommission on the preparedness of the Czech judiciaryfor EU membership. Sir Anthony continues to workvigorously for the Czech Republic. Recently he has help-ed organize another cycle of seminars on commerciallaw in the context of EU membership, held from Octo-ber 2005 till the end of February 2006.

Page 10: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T8

Advokát, publicista, významný propagátor České republikya její kultury

Josef Čermák se narodil 15. listopadu 1924 ve Skurách.Za války byl totálně nasazen v kladenské Poldovce, nakonci války se zúčastnil obrany své rodné obce předprchajícími německými vojáky. Po válce studoval naPrávnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze, v únoru 1948se zúčastnil průvodu studentů na Hrad, v září 1948 bylpři účasti na pohřbu prezidenta Beneše na čas zatčen. Posvém propuštění odešel do exilu a po několikaměsíčnímpobytu v uprchlických táborech v Německu emigrovalv roce 1949 do Kanady.

V Kanadě pracoval první rok na farmě a pak v něko-lika různých zaměstnáních, než byl přijat na univerzitu,kde vystudoval práva. Stal se advokátem a po čase spo-lečníkem velké advokátní firmy v Torontu. Získal hod-nost Queen’s Counsel (Q C).

Od svého příchodu do Kanady propagoval význam-ným způsobem Československou republiku jako člena vedoucí pracovník v krajanských organizacích – Česko-slovenském, nyní Českém a Slovenském sdružení v Kana-dě, ve Společnosti pro vědy a umění, v Masarykově ústavu, v Sokole, jakož i v kanadském akademickém a veřejnémživotě, zejména na Torontské univerzitě, kde se mj. za-sloužil o zřízení kurzů českého a slovenského jazykaa literatury, o ustavení slavistiky, oddělení české a slo-venské literatury a nadace pro postgraduální studentyz České republiky a další nadace pro postgraduální stu-denty z dalších zemí. V roce 1990 byl rovněž ustavujícímčlenem a jednatelem Kanadského fondu pro podporu čes-kých a slovenských univerzit. Je členem čestného sborurektora Torontské univerzity.

Lawyer, journalist, important promoter of the Czech Repub-lic and its culture

Josef Čermák was born in Skury on 15 November 1924.During the war, as a part of the Totaleinsatz scheme, heworked in the Poldi Kladno factory. At the end of thewar, he helped defend his hometown against fleeingGerman soldiers. After the war, he studied at the Facul-ty of Law, Charles University, in Prague. He was a mem-ber of the Democratic Students Movement. In February1948, he took part in the student march to the PragueCastle and, in September 1948, he was temporarilyarrested while attending President Beneš’s funeral.When he was released, he went into exile and, after seve-ral months spent in refugee camps in Germany, he emi-grated to Canada in 1949.

He spent his first year in Canada working at a farm, andthen took several other jobs until he was eventually accep-ted to study law in Canada. He became a lawyer and, aftersome time, also a managing partner of a large law officein Toronto. He obtained the title of Queen’s Counsel.

Since his arrival in Canada, he has worked for the pro-motion of Czechoslovakia as a member and official ofexpatriate organisations, such as the Czechoslovak Asso-ciation of Canada (currently Czech and Slovak Associa-tion of Canada), The Czechoslovak Society of Arts andSciences, Masaryk Memorial Institute and Sokol. He alsopromoted Czechoslovakia in Canadian academic andpublic life, especially at the University of Toronto wherehe inter alia helped establish courses of Czech and Slo-vak languages a literatures, Slavonic studies and studiesof Czech and Slovak literature and a foundation for post-gradual students from the Czech Republic and anotherfoundation for post-gradual students from other countri-es. In 1990, he was a constituent member and represent-ative of the Canadian Fund for Czech and Slovak Uni-versities. He is a member of the Honorary Board of thePresident of the University of Toronto.

JOSEF

ČERMÁK

KanadaCanadaPhoto by MARIE GABÁNKOVÁ

Page 11: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

9G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Ve své veřejné činnosti vypracoval četná prohlášení,memoranda a podání ke kanadské vládě, k vládámdalších států a mezinárodním institucím a byl členemdelegace, která se několik hodin po sovětské invaziv srpnu 1968 intervencí u kanadské vlády zasloužila o přijetí velkého počtu Čechoslováků do Kanady.

V kulturní činnosti organizoval několik vysoce hod-notných koncertů české a slovenské hudby, jako člentorontského Nového divadla vytvořil desítky rolí a v tele-vizní skupině Okno se zasloužil o zaznamenání přínosunašich krajanů Kanadě.

Ve své činnosti novinářské a literární působil v redak-ční radě krajanských časopisů Kanadské listy a Našehlasy, kde redigoval zvláštní anglického vydání ke StoletíKanady v roce 1967. Přispíval do krajanských novin NovýDomov, časopisu Společnosti pro vědy a umění, do Satel-lite 1-416, a napsal řadu článků, komentářů a úvah dokanadských novin. Vydal několik publikací, mj. knihuGoing Home z exulantského česko-kanadského prostře-dí, a knihu It all began with Prince Rupert – the story ofCzechs and Slovaks in Canada, která je encyklopedickýmpopisem přínosu naší krajanské společnosti Kanadě.

His public activities include numerous statements,memoranda and petitions addressed to the governmentof Canada, other countries’ governments and interna-tional institutions. He was a member of the delegationwhich intervened with the Canadian government onlya few hours after the Soviet invasion in August 1968,thus ensuring the admission of a large number of Cze-choslovaks to Canada.

In the field of arts, he organized several high-qualityconcerts of Czech and Slovak music. He performed seve-ral parts in many plays of Toronto based Nové Divadlo(New Theatre). As a member of the TV group Okno(Window), he documented the contribution of our expat-riates to Canada.

As a journalist and writer, he has worked on the boardof editors of expatriate magazines such as Kanadské listy(Canadian Letters) and Naše hlasy (Our Voices) – for thismagazine, he prepared a special English issue to mark100 years of Canada in 1967. He wrote articles for NovýDomov (New Homeland), for the bulletin of the Czecho-slovak Society of Arts and Sciences, for Satellite 1-416,and also numerous articles, comments and essays forCanadian newspapers. He published several books, e.g.Going Home, a book about Czech-Canadian exile, and Itall began with Prince Rupert – the story of Czechs and Slo-vaks in Canada, an encyclopaedic overview of the contri-bution of Czech expatriates to Canada.

Page 12: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T10

Propagátorka české kultury a vzájemných česko-slovinskýchkontaktů, zejména ve slovinské části Štýrska a Korutan

Eva Dvořáková se narodila 21. listopadu 1954 v Benešově. Je absolventkou Stavební fakulty ČVUT v Praze, obor pozemní stavby. V roce 1979 se provda-la za slovinského básníka a publicistu Marjana Pun-gartnika a o rok později se vystěhovala do Slovinska.Vyučuje odborné předměty na Střední stavební školev Mariboru.

Eva Dvořáková vyvíjí v rámci své odbornosti i v rámci krajanského života bohaté aktivity. Je inici-átorkou řady projektů, sympozií a kulturních akcí.Napomáhá navazování kontaktů mezi představiteličeských a slovinských škol, kulturních institucí a umě-leckých souborů. Je aktivní v publikační a překladatel-ské činnosti, vykonává tlumočnickou a lektorskoupráci. Iniciuje a spolupracuje při zajištění kulturníchprezentací ČR ve Slovinsku.

Eva Dvořáková společně se svým manželem zalo-žila v roce 1996 Slovinsko-českou ligu Maribor a jev současné době její předsedkyní. Náplní ligy je vše-obecná podpora kulturních vazeb mezi Českou repub-likou a Slovinskem. Eva Dvořáková rovněž založilaa předsedá spolku Badatelská iniciativa v Mariboru,kde se spolu s bývalými studenty a spolupracovníkyzaměřuje na nezmapované dějiny slovinské materiálníkultury.

Promoter of Czech culture and Czech-Slovene contacts, inparticular in the Slovene part of Styria and Carinthia

Eva Dvořáková was born in Benešov on 21 November1954. She graduated from the Faculty of Civil Engineering,Czech Technical University, Prague, where she studied civilengineering. In 1979, she married Marjan Pungartnik,Slovene poet and journalist, and moved to Slovenia a yearlater. She teaches technical subjects at the SecondarySchool of Construction in Maribor.

Eva Dvořáková pursues numerous activities in the con-text of her profession as well as in the expatriate commu-nity. She has initiated a number of projects, workshopsand cultural events. She facilitates contacts betweenCzech and Slovene schools, cultural institutions and artis-tic groups. She engages in the field of publishing andtranslations. She also works as an interpreter and lecturer.She initiates and takes part in presentations of the CzechRepublic’s culture in Slovenia.

In 1996, she founded, together with her husband, theMaribor Slovene-Czech League which she currently chairs.The League is intended to support cultural ties betweenthe Czech Republic and Slovenia. Eva Dvořáková alsofounded and chairs the Researchers’ Initiative associationin Maribor, within which she focuses, together with herformer students and co-workers, on unexplored chaptersof the history of Slovene material culture.

EVA

DVOŘÁKOVÁ

SlovinskoSlovenia

Page 13: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

11G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Eva Dvořáková rozvíjí bohatou vědecko-badatel-skou činnost, kromě jiného vedla badatelský projekto osudu panství českého rodáka Josepha Langera,majitele skláren na Pohorji, dále projekt o opo-míjeném moravském architektovi Maxu Czeikeioviatd. Překládá a publikuje v odborné i populárně na-učné oblasti, věnuje se tlumočnické a lektorské práci,spolupracuje při navazování partnerských vztahů mezičeskými a slovinskými institucemi. Vydatně pomáháVelvyslanectví ČR v Lublani při organizování kul-turně-propagačních a prezentačních akcí.

Mezi českými krajany ve Slovinsku a osobamiangažujícími se ve prospěch česko-slovinských vztahůje paní Eva Dvořáková výjimečnou a nejvýznamnějšíosobností.

Eva Dvořáková pursues abundant research activities,including the management of a project tracing the historyof the manor of Joseph Langer, the Czech expatriate andowner of glassworks in Pohorje, and a project on a less-known Moravian architect, Max Czeikei. She preparestranslations and publications in the field of scientific andnon-fictional literature, works as an interpreter and lectur-er, and assists in establishing partnerships between Czechand Slovene institutions. She provides important assistan-ce to the Czech Embassy in Ljubjana in organizing cultu-ral promotions and presentations.

Among Czech expatriates in Slovenia and persons working for the benefit of Czech-Slovene relations, thepersonality of Mrs Eva Dvořáková stands out as extraor-dinary and the most important.

Page 14: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T12

Profesor české literatury, propagátor české kultury

Xavier Galmiche se narodil 30. června 1963. V letech1986-88 pracoval v Praze jako kulturní atašé. Zde seseznámil s češtinou a českou kulturou. Po návratu doFrancie studoval bohemistiku a v roce 1995 obhájildisertaci o literárním bilingvismu v Čechách, habilitovalse a v roce 1996 nastoupil jako profesor české literaturyna univerzitě v Paříži. Je jediným vysokoškolským pro-fesorem české literatury ve Francii. Jeho výjimečnost jedaná i tím, že dlouhodobě prosazuje svou vizi uskute-čňovat výuku a výzkum v oblasti bohemistiky ve středo-evropském civilizačním kontextu. Prvním krokem bylpřednáškový cyklus Estetické proudy ve střední Evropě,zavedený na Université Paris Sorbonne. Nyní se zde vy-učuje ve středoevropském kontextu česká literatura a šířeji česká kultura. Xavier Galmiche prosadil v roce2002 ve vedení univerzity zřízení Mezioborového centrapro výzkum střední Evropy (CIRCE) a stal se jeho ředite-lem. Jde o koncept, který umožňuje spojovat síly a pro-středky, čímž rozšiřuje a posiluje spolupráci francouz-ských vědců zabývajících se střední Evropou a Českourepublikou. CIRCE uspořádalo za dva roky své existen-ce několik kolokvií, např. Antonín Dvořák a jeho epocha– mezi hudbou a literaturou, nebo kolokvium o vztazíchčeské a francouzské kultury ve 20. století atd.

Professor of Czech literature, promoter of Czech culture

Xavier Galmiche was born on 30 June 1963. Between1986 and 88, he was a cultural attaché in Prague. Herehe became acquainted with the Czech language and cul-ture. When he returned to France, he started to attendCzech studies. In 1995, he defended a thesis on literarybilingualism in Czech lands. Later, he took a higher doc-torate and, in 1996, started to teach as a professor ofCzech literature at the university in Paris. He is the onlyuniversity professor of Czech literature in France. He isalso unique in the sense that he relentlessly pursues hisvision to put teaching and research in the field of Czechstudies into the context of the Central European civilisa-tion. The first step in this direction was the cycle of con-ferences Aesthetic Trends in Central Europe, introducedat the Université Paris Sorbonne. As a result, Czech lite-rature and culture is now taught at the university as a part of the Central European context. In 2002, XavierGalmiche intervened with the university executives toestablish the Interdisciplinary Centre for the Research ofCentral Europe (CIRCE) and became its director. Thecentre is a project enabling French scientists interestedin Central Europe and the Czech Republic to join forcesand resources and extend and strengthen their coopera-tion. Over the two years of its existence, CIRCE hasorganised several colloquia, e.g. Antonín Dvořák and His Time – between Music and Literature, or a colloquiumon the relationship of the Czech and French culture in20th century.

XAVIER

GALMICHE

FrancieFrance

Page 15: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

13G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Profesor Galmiche přibližuje dlouhodobě českou pro-blematiku francouzské veřejnosti. Založil se studentyasociaci Bohemica, která mj. informuje veřejnost o českéliteratuře a motivuje studenty k překladatelské činnos-ti. Bohemica připravila překlad Erbenovy poezie a bib-liografii českých literárních děl přeložených do francouz-štiny a nyní připravuje překlad Krysaře V. Dyka a pře-klad Labyrintu světa a ráje srdce J. A. Komenského.

Ve spolupráci s Českým centrem pořádá X. Galmichepřednáškové cykly a spolupracuje se zastupitelským úřa-dem při pořádání soutěže Václava Černého pro fran-couzské studenty bohemistiky. Participuje na kulturně-politických akcích zaměřených na Českou republiku.

Aktivity prof. Galmiche přesahující rámec jeho vyso-koškolské profese, jeho zaujetí pro bohemistiku, jehopostavení na prestižní francouzské univerzitě, dosavadníkariéra a práce spolu s perspektivou dalšího dlouho-dobého působení jsou pro český jazyk a literaturu veFrancii dobrým příslibem do budoucna.

Professor Galmiche works tirelessly to bring theCzech question closer to the general public in France.Together with his students, he founded the Bohemicaassociation, which provides information on Czech litera-ture and encourages students to do translations. Bohe-mica prepared a translation of Erben’s poetry and a bib-liography of Czech literary works published in French. It is currently preparing a translation of Krysař by ViktorDyk and Labyrint světa a ráj srdce (The Labyrinth of theWorld and the Paradise of the Heart) by Comenius.

In cooperation with the Czech Centre, Mr Galmicheorganises lecture cycles and assists the Czech Embassy inorganising a competition for French students of Czechstudies. He takes part in cultural and political eventsrelated to the Czech Republic.

The activities of Mr Galmiche go beyond the frame-work of his profession. His genuine interest in Czech stu-dies, his position at a prestigious French university, hislife-long work and its prospective continuation, these allare promising messages for the future of the Czech lan-guage and literature in France.

Page 16: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T14

Podnikatel, zanícený propagátor české kultury, zejménahudby

Kao Sung-Ming se narodil 3. února 1968. VystudovalChung-Yen Christian University, katedru managemento-vých informačních systémů. Praxi zahájil v nižší mana-žerské pozici obchodu s knihami Luminous, poté praco-val jako zástupce vedoucího Eslite Book Store, největšíhoknihkupectví ve městě Tchaj-čung. Pokračoval v ob-chodním systému Géant Hypermarket jako vedoucí oddě-lení. Ve firmě Lightwave Link Fiber Optical Communica-tion Corp. dosáhl postavení obchodního ředitele. Nyní jemajitelem a provozovatelem literární a hudební kavárnyCafé Forte v Tchaj-čungu.

Pan Kao je aktivním, nadšeným a neúnavným propa-gátorem české kultury, zejména hudby a literatury, naTchaj-wanu. Česká ekonomická a kulturní kancelář je s ním v kontaktu od počátku r. 2003, kdy se podílel nafamózním úspěchu české kulturní expozice na největšímasijském knižním veletrhu Taipei International BookExhibition (TIBE 2003), kde ČR vystupovala v prestižníroli „Country of Honour“. V r. 2004 se zasloužil o vy-dání DVD se záznamem zahajovacího koncertu Pražské-ho jara 1990 (pod taktovkou R. Kubelíka), vůbec prv-ního DVD tohoto druhu v čínské verzi, a doprovodil jevlastní textovou přílohou. Díky němu byly na Tchaj-wanuvydány i další dvě DVD s českou hudbou, Smetanůvcyklus symfonických básní Má vlast v podání šesti diri-gentů a profil R. Kubelíka (dvojalbum), a dále Dvořáko-va symfonie Z nového světa (dirigent V. Neumann).

Entrepreneur, enthusiastic promoter of Czech culture, espe-cially music

Kao Sung-Ming was born on 3 February 1968. He stud-ied at the Chung-Yen Christian University, ManagementInformation Systems Department. He started his careerin the lower management of the bookselling companyLuminous. Then he became an assistant to the seniormanager of the Eslite Book Store, the largest booksellerin Taichung. He continued his career as a departmentmanager at Géant Hypermarket. Later, he became a busi-ness manager of the Lightwave Link Fiber Optical Com-munication Corp. Today, he owns and runs the literaryand music café Café Forte in Taichung.

Mr Kao is an active, enthusiastic and relentless pro-moter of Czech culture, especially music and literature,in Taiwan. The Czech Economic and Cultural Office hasbeen in contact with him since 2003, when he contribut-ed to the roaring success of the exposition of Czech cul-ture at the largest book fair in Asia, Taipei InternationalBook Exhibition (TIBE 2003), where the Czech Republichad the prestigious “Country of Honour” status. In 2004,he contributed to the release of a DVD with the recordof the opening concert of the Prague Spring Festival in1990 (conducted by Rafael Kubelík), which was the firstDVD of this kind to be released in a Chinese version. Hewas also the author of the booklet to the DVD. Thanksto his support, another two DVDs of Czech music werereleased in Taiwan: Má vlast (My Country), Smetana’scycle of symphonic poems, conducted by six differentconductors, with a profile of Rafael Kubelík (a doubleDVD set), and Dvořák’s symphony Z nového světa (Fromthe New World) (conducted by Václav Neumann).

KAO SUNG-MING

(SOMMER KAO)

Tchaj-wanTaiwan

Page 17: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

15G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Ve své kavárně, zcela zasvěcené jeho životnímukoníčku, pořádá pan Kao hudební přednášky a kompo-nované pořady, které doprovází videoprojekcí ze svýchnávštěv ČR. Zde také nabízí bezplatné zapůjčení knih(vč. překladů Havlových knih, které na Tchaj-wanu vyšly)a CD s českou hudbou, které si sám obstaral.

Jeho práce o A. Dvořákovi a vlivu české hudby na svě-tovou kulturu byla zařazena do učebnice dějepisu protchajwanské střední školy.

Pan Kao přibližuje tchajwanským posluchačům čes-kou kulturu a další reálie na nesčetných přednáškách,např. na China Medical University Hospital v Tchaj-čungu(A Brief Guide to the Czech Republic), ve Střediskupresbyteriánské církve (How to Make a Czech CultureTour), v Taiwan Art Museum (Czech Culture Tour),v rozhlasové stanici Taichung FM 97.7 věnované klasickéhudbě (The History of the Czech Philharmonic Orchest-ra) či na základní škole Tsau-Tung (Beautiful Czech Cul-ture).

Pan Kao se snaží o hlubší poznání české skutečnostia její autentické kultury, učí se proto česky. Předchozíprofesní kariéra mu umožnila, aby si ze svých prostředkůposléze vytvořil vlastní zázemí v podobě kulturní kavár-ny, která mu dovoluje zcela se věnovat své životní lásce,české kultuře a její propagaci. Podnikání tak pro nějnepředstavuje zdroj obohacení, nýbrž prostředek k rea-lizaci svého velkého životního zájmu. Jeho aktivity jsounezištné. V podmínkách Tchaj-wanu je podobná indivi-duální aktivita při propagaci ČR a její kultury ojedinělá.

In his café, entirely devoted to his life-long hobby, MrKao organizes lectures and prepares composed pro-grammes accompanied by video screenings from hisvisits to the Czech Republic. The café also serves asa free library of books (including translations of VáclavHavel’s works published in Taiwan) and CDs of Czechmusic from Mr Kao’s own resources.

His study on Antonín Dvořák and the influence ofCzech music on world culture has been included in a hist-ory textbook used at secondary schools in Taiwan.

Mr Kao presents Czech culture and civilisation to theTaiwanese public through innumerable lectures, e.g. atthe China Medical University Hospital in Taichung (A Brief Guide to the Czech Republic), at the Presbyter-ian Church Centre (How to Make a Czech Culture Tour),at the Taiwan Art Museum (Czech Culture Tour), on Tai-chung FM 97.7, a radio station dedicated to classicalmusic (The History of the Czech Philharmonic Orchest-ra) and at the Tsau-Tung elementary school (BeautifulCzech Culture).

In trying to achieve a deeper understanding of Czechreality and authentic culture, Mr Kao started to learnCzech. His previous professional career allowed him tocreate his own platform, his literary café, where he maynow devote all of his time to his life-long passion, Czechculture and the promotion thereof. For him, business isnot so much a matter of making a profit but rathera means of pursuing his great interest. His activities areselfless. In the Taiwanese context, an individual activityof this kind for the promotion of the Czech Republicremains unmatched.

Page 18: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T16

Publicista, vydavatel, politik

Tomáš Kosta se narodil 19. dubna 1925 v Praze. Pro svůjžidovský původ nemohl studovat, a proto se vyučilkuchařem. V roce 1942 byl zatčen a poté vězněn v kon-centračních táborech v Terezíně, Osvětimi a Buchenwal-du. V roce 1949 se rodiče T. Kosty stali obě�mi stalin-ských represí a až v roce 1965 byli rehabilitováni.

V poválečných letech byl Tomáš Kosta aktivní v kniž-ním obchodu a ve vydavatelské oblasti. V době Pražské-ho jara byl šest měsíců ředitelem nakladatelství Svobodaa v srpnu se zúčastnil sympozia o česko-německých vzta-zích v Alpachu. Po okupaci Československa vojsky Var-šavské smlouvy emigroval do Vídně, později do Švýcar-ska. V roce 1969 se stal ředitelem nakladatelství Kindlera zde začala jeho dlouhodobá podpora pronásledova-ných. Od roku 1972 do 1987 byl ředitelem Spolkové-ho nakladatelství a Evropského vydavatelství v Kolíně nad Rýnem a Frankfurtu nad Mohanem a zasadil seo dlouhodobou podporu disidentů – Václava Havla,Jiřího Gruši, Edy Kriseové, Zdeňka Mlynáře a RudolfaBattěka.

V roce 1976 patřil T. Kosta, spolu s Heinrichem Böl-lem, Günterem Grassem a Carol Sternovou, ke spoluza-kladatelům časopisu L 76 L 80. V roce 1979 byl T. Kostana žádost tehdejšího prezidenta Gustáva Husáka zbavenčeskoslovenského občanství.

Po návratu v roce 1989 založil na návrh Václava Havlav Brně nakladatelství Atlantis. V letech 1991–95 působiljako poradce velvyslance Jiřího Gruši v Bonnu, od roku1995 do roku 2002 byl vydavatelem deníků Zemské novi-ny a Slovo.

Journalist, publisher, politician

Tomáš Kosta was born in Prague on 19 April 1925. Notallowed to study because of his Jewish origin, he took upan apprenticeship as a cook. In 1942, he was arrestedand then interned in the concentration camps in Terezín,Auschwitz and Buchenwald. In 1949, his parents becamevictims of Stalinist repressions and were not rehabilita-ted until 1965.

In the post-war years, Tomáš Kosta was engaged inbookselling and publishing activities. During the PragueSpring, he worked for six months as the editor-in-chief ofthe Svoboda publishing house. In August of the sameyear, he attended a symposium on Czech-German rela-tions in Alpach. After the occupation of Czechoslovakiaby Warsaw Pact troops, he emigrated to Vienna and laterto Switzerland. In 1969, he became the editor-in-chief ofthe Kindler publishing house, where his long-term sup-port of the persecuted began. From 1972 to 1987, he wasthe editor-in-chief of the Bundesverlag and the Europae-ische Verlaganstalt in Köln am Rhein and in Frankfurt amMain. There he provided long-term support to dissidents– Václav Havel, Jiří Gruša, Eda Kriseová, Zdeněk Mly-nář and Rudolf Battěk.

In 1976, Tomáš Kosta, together with Heinrich Böll,Günter Grass and Carol Stern, co-founded a magazineL 76 L 80. In 1979, Tomáš Kosta was deprived of Czechcitizenship on the authority of the then President GustávHusák.

When he returned to Czechoslovakia in 1989, hefounded the Atlantis publishing house in Brno, based ona suggestion by Václav Havel. Between 1991 and 1995,he was an adviser to Jiří Gruša, Czech Ambassador inBonn. From 1995 to 2002, he was the editor-in-chief ofZemské noviny and Slovo, Czech newspapers.

TOMÁŠ

KOSTA

ČR/NěmeckoCzech Republic/Germany

Page 19: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

17G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Od června 2003 je poradcem předsedů vlád Českérepubliky pro německy hovořící země.

Tomáš Kosta je nositelem několika státních vyzname-nání – vyznamenání SRN „Spolkový kříž za zásluhy“,rakouského vyznamenání „Velký stříbrný odznak Za zás-luhy o Republiku Rakousko“, prezidentem ČR udělené„Medaile Za zásluhy II. stupně“, jakož i dalších vyzna-menání a ocenění.

Since June 2003, he has been the adviser on German-speaking countries to the Czech Republic’s Prime Mi-nisters.

Tomáš Kosta has received several state awards – Ger-man “Cross of the Order of Merit of the Federal Repub-lic of Germany” (Bundesverdienstkreuz), Austrian“Great Decoration of Honour in Silver for Services tothe Republic of Austria” (Grosses Silbernes Ehrenzei-chen für Verdienste um die Republik Österreich), the“Medal for Merit of the Second Degree” from the Presi-dent of the Czech Republic and other awards and decor-ations.

Page 20: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T18

Lékařka, vědecká pracovnice, politička

Jaroslava Moserová-Davidová se narodila 17. ledna1930 v Praze. Absolvovala Lékařskou fakultu Univerzi-ty Karlovy v Praze. Více než 30 let se jako lékařka věno-vala vědecké činnosti – v oboru popálenin dosáhla mezi-národního uznání.

Za sametové revoluce Jaroslava Moserová-Davidováspontánně nabídla své schopnosti do služeb budo-vání obnovené demokratické společnosti. V letech1990–1991 působila jako poslankyně a členka předsed-nictva České národní rady, v následujícím obdobízastávala funkci velvyslankyně v Austrálii a na NovémZélandu; velkou část svého politického života strávilajako senátorka (1996–2004). Ve své politické činnostibyla vždy příkladem morální integrity, osobní statečnos-ti a noblesy. Byla jedním z nejvýznamnějších a nejuz-návanějších představitelů polistopadového vývoje.

Jaroslava Moserová-Davidová stála při zrodu Českékomise pro UNESCO. Jako její vedoucí tajemnicea dlouholetá předsedkyně se zasloužila o prosazováníideálů UNESCO. Vynikajícím způsobem reprezentovalaČeskou republiku na tomto prestižním mezinárodnímfóru. Dvakrát zastupovala ČR ve Výkonné raděUNESCO a v roce 1999 byla zvolena předsedkyní 30.zasedání Generální konference UNESCO. Všichni si jipamatují jako charismatickou, neúnavnou obhájkyni lid-ských práv ve světě, zanícenou propagátorku rozvíjenídialogu mezi různými kulturami a civilizacemi.

Surgeon, researcher, politician

Jaroslava Moserová-Davidová was born in Prague on17 January 1930. She graduated from Charles Universi-ty, Faculty of Medicine. As a surgeon, she engaged in sci-entific research for more than 30 years and gained inter-national recognition in the field of burns treatment.

At the time of the Velvet Revolution, Jaroslava Mose-rová-Davidová spontaneously offered to serve the causeof the building of new democratic society. In 1990–1991,she was a member and Vice-President of the Czech Nati-onal Council. In the following period, she served asAmbassador to Australia and New Zealand. She spentthe largest part of her political career as a senator(1996–2004). In her political activities, she was alwaysa model of moral integrity, personal courage and nobili-ty. She was among the most important and the mostvalued figures of the post-1989 public life in the CzechRepublic.

Jaroslava Moserová-Davidová stood at the birth ofthe Czech National Commission for UNESCO. As itsSecretary General and long-serving President, she wasinstrumental in promoting the idea of UNESCO. Shewas an excellent representative of the Czech Republic atthis prestigious international forum. She represented theCzech Republic twice at the Executive Committee ofUNESCO and, in 1999, was elected President of the 30th

General Conference of UNESCO. Everyone remembersher as a charismatic, tireless defender of human rights inthe world and a vigorous promoter of the dialogue be-tween different cultures and civilisations.

JAROSLAVA

MOSEROVÁ-DAVIDOVÁin memoriam

ČRCzech Republic

Page 21: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

19G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Své umělecké nadání projevovala jako ilustrátorka,klavíristka, spisovatelka, autorka divadelních a rozhla-sových her a překladatelka. Scénář filmu Dvojrole byl inspirován jejím působením ve Světové komisiUNESCO pro etiku vědy a technologie, která si klade zacíl, aby se vědecký a technický pokrok neobrátil proti lid-stvu.

Svými aktivitami na mezinárodním poli dosáhlazaslouženého respektu i za hranicemi své vlasti.

Jaroslava Moserová-Davidová zemřela 24. března2006.

Jaroslava Moserová-Davidová was also a talentedartist; she was an illustrator, piano player, writer, play-wright and translator. The script for the film Dvojrole(Double Role) was inspired by her work in theUNESCO’s World Commission on the Ethics of Scienti-fic Knowledge and Technology, whose aim is to preventscientific and technological development from turningagainst the human race.

Her activities in the international field brought hera well-deserved recognition beyond the borders of herhome country.

Jaroslava Moserová-Davidová died on 24 March2006.

Page 22: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T20

Sportovkyně, olympijská vítězka

Kateřina Neumannová se narodila 15. února 1973 v Písku. Otec Milan byl zubním lékařem, matka Zdenkaučitelkou.

Sport měla ráda od útlého věku. Nejprve se věnovalakanoistice, ale nakonec zvítězilo lyžování. Na sportov-ním gymnáziu ve Vimperku maturovala se samými jed-ničkami, ale rozhodla se věnovat sportu profesionálně.Už v roce 1992 startovala na Zimních olympijskýchhrách v Albertville a ve stejném roce vyhrála svůj prvnízávod Světového poháru. Během své dlouhé sportovníkariéry získala mnoho triumfů a ocenění. Má všechnyolympijské kovy, kromě letošní zlaté z OH v Turíně zís-kala čtyři stříbrné medaile (jednu letos, dvě v Salt LakeCity 2002 a jednu v Naganu 1998, z Nagana má i jedenbronz). V Oberstdorfu se loni stala mistryní světa.

Kateřina Neumannová je známá svým zásadnímodmítáním dopingu, který byl a je ve vrcholovém sportučastým jevem.

Kromě zimního sportu se K. Neumannová věnovalazávodně i horským kolům; kromě opakovaných titulůmistryně ČR a bronzové medaile z mistrovství Evropy v roce 1995 se v roce 1996 zúčastnila i Letních olympij-ských her v Atlantě. Celkem se zúčastnila šesti olympij-ských her. Nyní se doplňkově věnuje golfu.

Po olympiádě v Salt Lake City načas přerušila karié-ru z důvodu narození dcery Lucie v roce 2003. Avšak zapůl roku se obdivuhodně vrátila zpět do závodů Svě-tového poháru.

Sportswoman, Olympic winner

Kateřina Neumannová was born on 15 February 1973in the town of Písek. Her father Milan was a dentist; hermother Zdenka was a teacher.

From the very young age, she has been attracted tosport. She started with flat-water canoeing but eventual-ly skiing gained the upper hand. She graduated from theVimperk Sports Grammar School with excellent resultsand she decided to take up sport full time. As early as1992, she competed in the Winter Olympic Games inAlbertville and won her first World Cup race. Over herlong sports career, she has scored many triumphs andwon many awards. She has Olympic medals in all threemetals; in addition to this year’s gold from Torino, Kate-řina Neumannová has four silver Olympic medals (onefrom Torino, two from Salt Lake City 2002 and one fromNagano 1998) and a bronze medal from Nagano. Lastyear, she won the World Championship in Oberstdorf.

Kateřina Neumannová is renowned for her absoluterefusal of doping, a problem which has very often beenassociated with top-level sport.

Apart from winter sports, Kateřina Neumannová hasalso competed in mountain bike races; she was theCzech champion several times, a bronze medal winner atEurope Championships in 1995, and, in 1996, participat-ed at the Summer Olympic Games in Atlanta. Alto-gether, she has been to six Olympic Games. Today, inaddition to her sports career, she plays golf.

After the Olympics in Salt Lake City, her career wastemporarily interrupted when she gave birth to herdaughter Lucie in 2003. However, she made an admir-able comeback to World Cup competitions only sixmonths later.

KATEŘINA

NEUMANNOVÁ

ČRCzech Republic

Page 23: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

21G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Kateřina Neumannová je členkou sportovního klubuDukla Liberec. Aktivně působí v projektech „Tým Kate-řiny Neumannové“ a „Hledá se nová Kateřina Neuman-nová“, které jsou zaměřeny k vyhledávání a podpořemladých sportovních talentů. Pracovitostí, houževnatos-tí a pevnou vůlí je příkladem mladým lidem.

Kateřina Neumannová dosaženými sportovními výko-ny, medailovými oceněními, vždy a za všech okolnostífair play vystupováním dlouhodobě skvěle reprezentujesvou zemi a dělá čest českému sportu.

Kateřina Neumannová is a member of the DuklaLiberec sports club. She actively engages in the projects“Kateřina Neumannová Team” and “ Looking for a newKateřina Neumannová”, aimed at finding and suppor-ting young talented sportsmen and sportwomen. Herhard work, assiduity and strong will are an example tofollow for young people.

Kateřina Neumannová’s sports achievements, medalsand consistent fair play excellently represent her count-ry abroad and do credit to the Czech sport.

Page 24: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T22

Krajan, propagátor sokolské myšlenky

Jiří (Georg) Nováček se narodil 22. října 1927 ve Vídni,kde absolvoval základní vzdělání v české škole Komen-ského a tam i maturoval. Po maturitě zahájil vysokoškol-ské technické studium v Československu, po komunis-tickém převratu v roce 1948 dokončil studium ve Vídni.

J. Nováček se vždy hlásil k české národnosti a odmládí byl členem vídeňského Sokola. Jako nekompro-misní zastánce demokracie se vždy podílel na rozvoji svémateřské jednoty Sokol Vídeň III/XI. Tato jednota sei jeho zásluhou otevřela novým členům – českým emi-grantům po roce 1968. J. Nováček podporoval a udržo-val kontakty a spolupráci jak se zástupci tehdy zakázané-ho Sokola v Československu, tak i s Ústředím českoslo-venského Sokolstva v zahraničí a podstatně přispělk organizaci sokolských sletů v zahraničí a sokolskýchsetkání v Oetzu. Působil rovněž v předsednictvu Menši-nové rady a kromě toho byl a je členem dalších krajan-ských spolků. V současné době je starostou Sokolskéžupy Rakouské.

Po roce 1989, kdy znovuobnovená Česká obec sokol-ská v Praze přenechala na žádost J. Nováčka sokolovnuve Vídni X a pozemek pod sokolovnou Sokolské župěRakouské, se J. Nováček zasloužil o vybudování novéSokolovny X a opětovné zapojení v roce 1948 odštěpe-ných sokolských jednot Vídeň I/V a X do Sokolské župyRakouské.

Expatriate, promoter of the idea of SOKOL

Jiří (Georg) Nováček was born on 22 October 1927 inVienna, where he also passed his primary studies at theCzech Comenius Elementary School and his secondarystudies. After graduating from the secondary school, hestarted studying at a technical university in Czechoslova-kia but, after the Communist coup in 1948, completedhis studies in Vienna.

Jiří Nováček has always proclaimed his Czech nation-ality and, since his young age, has been a member ofSokol in Vienna. An intransigent advocate of democra-cy, Mr Nováček has always participated in the develop-ment of his mother Sokol unit, Sokol Vienna III/XI. Itwas partly due to his contribution that this unit openedto new members – Czech immigrants after 1968. MrNováček encouraged and maintained contacts and co-operation with representatives of the then banned Sokolorganisation in Czechoslovakia, as well as with the Cze-choslovak Sokol Headquarters abroad. He played a majorrole in organising Sokol festivals abroad and Sokol meet-ings in Oetz. He also co-chaired the Minority Counciland has been a member of other expatriate associations.Today, he chairs the Austrian Sokol District.

After 1989, the renewed Czech Sokol Organisation inPrague transferred, at the request of Jiří Nováček, theSokol House and land in Vienna X to the Austrian SokolDistrict. Jiří Nováček also played a fundamental role inestablishing a new Sokol House and re-integrating thesplit Sokol units, Vienna I/V and X, into the AustrianSokol District.

JIŘÍ (GEORG)NOVÁČEK

RakouskoAustria

Page 25: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

23G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Jeho nedocenitelnou zásluhou je osobní angažovanostpři výstavbě nové sokolovny v X. okrese, kdy se mupodařilo získat širokou podporu projektu i nezbytné sub-vence od rakouského státu (Bundeskanzleramt – Volks-gruppenförderung), města Vídně a jiných. Nová soko-lovna je významným centrem sportovního a kulturníhoživota nejen vídeňského Sokola, ale i jiných krajanskýchspolků.

Jiří (Georg) Nováček celý život obětavě pracoval prozachování a rozvoj sokolské myšlenky a tradice a v zájmuzachování českého jazyka a kultury mezi českými kraja-ny ve Vídni.

His personal commitment to the construction of thenew Sokol House in Vienna X, for which he obtainedlarge support and necessary funds from the Austrianstate (Federal Chancellery – promotion of minoritygroups), the City of Vienna and others, is unparalleled.The new Sokol House has become an important centreof sports and cultural life not only for Vienna Sokol butalso for other expatriate associations.

For his whole life, Jiří (Georg) Nováček has workedselflessly for the maintenance and development of theidea and tradition of Sokol, as well as for the preservati-on of the Czech language and culture among Czechexpatriates in Vienna.

Page 26: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T24

Novinářka, humanitární a sociální pracovnice

Petra Procházková se narodila 20. října 1964. Po matu-ritě na gymnáziu absolvovala Fakultu žurnalistiky na UKv Praze, doktorát složila na téma kreslený film. Krátcebyla zaměstnána v Květech. Po r. 1989 byla členkou prv-ního týmu znovuobnovených Lidových novin, do roku1992 pracovala jako reportérka domácí rubriky, v témžeroce ji Lidové noviny vyslaly do Ruska jako zahraničníkorespondentku. Tím započala její kariéra válečné zpra-vodajky v Abcházii.

V roce 1994 společně s Jaromírem Štětinou založilasoukromou novinářskou agenturu Epicentrum. Začalapracovat s kamerou, natočila první reportáže a filmy.Jako členka soukromé agentury byla dopisovatelkou LN,slovenského deníku SME, týdeníku Týden a dalšíchčasopisů. Příležitostně pracovala jako agenturní zpravo-dajka pro různá domácí a zahraniční rádia. Podávalazprávy a svědectví z konfliktů v Abcházii, Osetii, Gru-zii, Tádžikistánu, Afghánistánu, Náhorním Karabachu, z uprchlických táborů a vypálených kurdských vesnic v Kurdistánu, dostala se i do hor mezi gerilové bojov-níky na Východním Timoru.

Journalist, humanitarian and social worker

Petra Procházková was born on 20 October 1964. Aftergraduating from grammar school, she studied at theFaculty of Journalism, Charles University, Prague. Thesubject of her doctoral thesis was animated film. Fora short time, she wrote for Květy magazine. In 1989, shebecame a member of the first reporting team of the re-established newspaper Lidové noviny, where she workedas a domestic affairs correspondent until 1992. In thisyear, Lidové noviny sent her to Russia as a foreign cor-respondent. That is how her career as a war reporter inAbkhazia started.

In 1994, together with the journalist Jaromír Štětina,she founded the independent news agency Epicentrum.She started working with a camcorder and shot her firstreports and documentaries. As a private news agencyjournalist, she worked as a correspondent for Lidovénoviny, the Slovak newspaper SME, the Týden weeklyand other magazines. She occasionally served as newsservice reporter for Czech and foreign radio stations.She covered conflicts in Abkhazia, Ossetia, Georgia,Tajikistan, Afghanistan, Nagorny Karabakh, reportedfrom refugee camps and burnt Kurdish villages in Kurdi-stan, and worked her way among guerrilla fighters in themountains of East Timor.

PETRA

PROCHÁZKOVÁ

ČRCzech Republic

Page 27: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

25G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Několik let se věnovala problematice Čečenska –v roce 1994 byla svědkem prvního bombardovánív Grozném, v Bu�onovsku byla přítomna v době diverz-ní akce Šamila Basajeva – společně s několika dalšíminovináři se nabídla jako rukojmí místo pacientů ne-mocnice. Natáčela v rozbombardovaných Samaškách v první i druhé válce, přinášela informace o hromad-ných hrobech atd. Poté se rozhodla na čas změnit prácia zůstala v Grozném rok jako nezávislá humanitárnía sociální pracovnice. Zde také založila občanské sdru-žení Berkat, které se věnuje především dětem a ženám.Berkat je v poslední době aktivní nejen v místech posti-žených válkou, ale i v České republice, kde na základěindividuálního zájmu českých občanů (opět převážněžen) organizuje pomoc jednotlivým potřebným, čimalým skupinám v krizových oblastech. Naprostá větši-na členů Berkatu včetně Petry Procházkové jsou dobro-volníci.

V roce 2000 byla ruskými úřady označena jako perso-na non grata a byla nucena z Ruska odjet do Prahy. Odlistopadu 2001 pracuje jako zpravodajka a dobrovolniceBerkatu v Afghánistánu. Je držitelkou několika novinář-ských cen a v roce 2001 převzala od prezidenta ČRmedaili Za zásluhy.

Petra Procházková svou cílevědomou nezištnou huma-nitární prací v ohrožených oblastech výrazně přispívá k šíření dobrého jména České republiky v zahraničí.

For several years, she was dedicated to the Chechnyaissue; in 1994, she witnessed the first bombing of Groz-ny, and was in Budyonnovsk at the time of the hostage-taking raid of Shamil Basayev – together with severalother journalists, she offered herself in exchange for hos-tages taken from the hospital. She filmed Samashki,destroyed by bombing in the first and second Chechenwars, she reported on mass graves, etc. She then decidedto temporarily switch jobs and stayed in Grozny for oneyear to work as a humanitarian and social worker. Thereshe founded the Berkat civic association, focusing main-ly on women and children. Recently, Berkat has beenactive not only in war-affected regions, but also in theCzech Republic. With individual impulses from Czechcitizens (again mostly women), it organises aid for speci-fic people or small groups in need in depressed areas.The majority of Berkat workers, including Petra Pro-cházková, are volunteers.

In 2000, she was declared persona non grata by Russi-an authorities and had to return from Russia to Prague.Since November 2001, she has worked as a correspond-ent and Berkat volunteer in Afghanistan. She has re-ceived several press awards and the Medal for Meritfrom the President of the Czech Republic in 2001.

Her systematic and selfless humanitarian work inendangered areas has greatly helped promote the repu-tation of the Czech Republic abroad.

Page 28: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T26

Ušlechtilý panovník hovořící česky a s vřelým vztahemk Praze a České republice

Jeho Veličenstvo Preah Bat Samdech Preah Boromne-ath Norodom Sihamoni, král Kambodže, je synem JehoVeličenstva kambodžského krále Norodoma Sihanoukaa Jejího Veličenstva královny Monineath. Narodil se v Phnon Penhu 14. května 1953. Základní vzdělání získalv Phnom Penhu a v Praze, kam jej v roce 1962 poslaljeho otec. V letech 1967–1971 pokračoval ve studiu tan-ce, hudby a herectví na Státní konzervatoři v Prazea následně v letech 1971–1975 na pražské Akademiimúzických umění. Poté odjel studovat kinematografii doSeverní Koreje a v roce 1977 se musel vrátit do Kam-bodže, kde byl spolu s rodiči držen Rudými Khmeryv domácím vězení. V roce 1981 odjel do Francie, kdevyučoval balet. V roce 1993 byl pověřen vedením kam-bodžské mise při UNESCO.

Po nečekaném odchodu na odpočinek jeho otce králeNorodoma Sihanouka byl Norodom Sihamoni dne 14. října 2004 zvolen mimořádným devítičlenným sbo-rem králem Kambodže. Třídenní korunovační ceremo-nie proběhly v Phnom Penhu ve dnech 28.–30. října2004. Norodom Sihamoni je považován za ušlechtiléhopanovníka s mimořádným zájmem o umění a sociálnísféru.

Jeho Veličenstvo Norodom Sihamoni prožil většinudětství a mládí v bývalém Československu a dodneshovoří o České republice jako o své druhé vlasti. Svůjvřelý vztah k Praze, České republice a českému jazyku(který bezvadně ovládá), projevuje při každé příležitosti.

A noble-minded monarch speaking Czech and showing hisaffection for Prague and the Czech Republic

His Majesty Preah Bat Samdech Preah BoromneathNorodom Sihamoni, King of Cambodia, is the son of HisMajesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia, andHer Majesty the Queen Monineath. He was born inPhnom Penh on 14 May 1953. He received primary edu-cation in Phnom Penh and in Prague where he was sentby his father in 1962. Between 1967 and 1971, he studieddance, music and acting at the State Conservatory in Prague and continued his studies at the Academy of Per-forming Arts between 1971 and 1975. Later on, he wentto North Korea to study cinematography. In 1977, hehad to return to Cambodia where the Red Khmers heldhim and his parents in house arrest. In 1981, he went toFrance where he taught ballet. In 1993, he was appoint-ed head of the Cambodian mission to UNESCO.

When his father Norodom Sihanouk retired, Noro-dom Sihamoni was elected, on 14 October 2004, theKing of Cambodia by a special nine-member council.A three-day coronation ceremony took place in PhnomPenh from 28 to 30 October 2004. Norodom Sihamoni isregarded as a noble-minded monarch with an outstan-ding interest for art and social issues.

His Majesty Norodom Sihamoni spent most of hischildhood and young age in former Czechoslovakia andtoday he refers to the Czech Republic as his secondhomeland. He does not miss a single opportunity toshow his affection for Prague, the Czech Republic andthe Czech language (which he masters perfectly).

JEHO VELIČENSTVO

NORODOM SIHAMONI,KRÁL KAMBODŽE

KambodžaCambodia

Page 29: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

27G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Dne 11. března letošního roku se pod jeho záštitoukonala v Phnom Penhu akce „Vzdálené světy – 50. letčesko-khmerského přátelství“. Byla uspořádána výstavaoriginálů obrazů Františka Kupky a zorganizovánohudební vystoupení prof. Anny Huječkové, bývalé učitel-ky krále Norodoma Sihamoniho, a vystoupení panaVlastimila Harapese. Králi bylo předáno speciální bibli-ofilské vydání 107 kreseb Františka Kupky „Člověka země“. Král, který se osobně slavnostního večerazúčastnil, prohlásil, že Česká republika a Kambodža jsousi velmi blízké. Není nutné dodat, že je to bezpochybyi osobní zásluhou panovníka, Jeho Veličenstva Preah BatSamdech Preah Boromneath Norodom Sihamoniho.

On 11 March 2006, a cultural event, “Les mondeslointains – 50 ans d’amitié tchéco-khmere” took placeunder the High Patronage of His Majesty the KingNorodom Sihamoni in Phnom Penh. The event includedan exhibition of original paintings by František Kupka,a music performance by Anna Huječková, former teach-er of His Majesty Norodom Sihamoni, and a performan-ce by Vlastimil Harapes. His Majesty King receiveda special bibliophile edition of 107 Kupka’s drawings,“Man and Earth”. His Majesty King, who personallyattended the event, said that the Czech Republic andCambodia are very close. This is certainly also thanks tothe personal contribution of His Majesty Preah Bat Sam-dech Preah Boromneath Norodom Sihamoni.

Page 30: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T28

Spisovatelé, zakladatelé exilového nakladatelství ’68 Pub-lishers

Josef Škvorecký se narodil 27. září 1924 v Náchodě. Jejedním z nejvýznamnějších poválečných českých proza-iků. Jeho románový epický cyklus s ústřední postavouDannyho Smiřického je jedním z neucelenějších proza-ických obrazů o české společnosti od 40. let (dovedenýaž ke zkušenosti exilu po roce 1968) a o hledání novéintegrity v „Novém světě“. Škvorecký vystudoval gym-názium v Náchodě, kde byl za války od roku 1943 nasa-zen jako pomocný dělník v místní továrně. Po válceabsolvoval Filozofickou fakultu Univerzity Karlovy, krát-ce učil na střední škole v Polici a Hořicích a po vojenskéslužbě (1951–53) se stal redaktorem Státního naklada-telství krásné hudby, literatury a umění. V letech 1956 až58 působil jako redaktor nově založené revue Světováliteratura.

Škvorecký začínal poezií, ale skutečný a pamětihodněrazantní vstup do literatury přišel až roku 1958, kdy vyšeljeho román Zbabělci. Škvoreckého stál tento románmísto ve Světové literatuře, od roku 1963 měl svobodnépovolání. Škvorecký se záhy etabloval jako jeden z nej-vydávanějších a také nepopulárnějších prozaiků. Vedlepovídkových sbírek Sedmiramenný svícen (1964) a Baby-lónský příběh (1967) vydal i sbírku detektivních povídekSmutek poručíka Borůvky (1966). Škvorecký byl již tehdyvynikajícím odborníkem v oboru americké a anglickéliteratury. Překládal a doslovy opatřoval přední moderníamerické autory (Hemingwaye, Faulknera, SinclairaLewise, Henryho Jamese, Hammetta, Chandlera aj.).

Writers, founders of ’68 Publishers, exile publishing house

Josef Škvorecký was born in Náchod on 27 September1924. He is one of the most important Czech post-warprose-writers. His epic cycle of novels, featuring the cha-racter of Danny Smiřický, is one of the most completeportrayals of Czech society from the 1940s until the exileexperience after 1968, as well as of the search for a newidentity in the “New World”.

Škvorecký studied at Náchod Grammar School. In1943, he was placed in the local factory as an auxiliaryworker. After the war, he studied at the Faculty of Arts,Charles University, and then worked briefly as a teacherat secondary schools in Police and Hořice. After his mili-tary service (1951–1953), he became an editor of theNational Publishing House of Music, Belles-letters and Art.Between 1956 and 1958, he edited the newly establishedWorld Literature review.

Škvorecký started his career as a poet, but his real andmemorable breakthrough in the world of literature camein 1958, when his novel Zbabělci (The Cowards) was pub-lished. As a consequence, he was suspended from WorldLiterature and started to work from 1963 as a freelance wri-ter. He soon established a solid reputation as one of themost published and also most popular Czech prose-writ-ers. Besides his collections of short stories Sedmiramennýsvícen (The Menorah, 1964) and Babylónský příběh (TheBabel Story, 1967), he published a collection of crime stori-es Smutek poručíka Borůvky (The Mournful Demeanour ofLieutenant Borůvka, 1966). At the time, Škvorecký wasalready a specialist in American and English literatures.He was the author of translations and postscripts of leadingmodern American writers, such as Hemingway, Faulkner,Sinclair Lewis, Henry James, Hammett, Chandler, etc.

JOSEF ŠKVORECKÝ

A ZDENA SALIVAROVÁ

KanadaCanadaPhotos by PAVEL ČERNOCH

Page 31: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

29G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Zdena Salivarová se narodila 21. října 1933 v Praze.Studovala dívčí reálné gymnázium E. Krásnohorskév Praze, po maturitě se stala členkou Československéhostátního souboru písní a tanců, kde jako zpěvačka půso-bila do roku 1962. V letech 1961–62 působila jako zpě-vačka a herečka v Laterně magice, v letech 1962–65 bylačlenkou divadla Paravan. V letech 1965–1968 studovaladramaturgii na FAMU. Jako literátka debutovala v roce1968 povídkovým souborem Pánská jízda. Typ nonkon-formní, silné ženy a její střet s ideologickým, totalitnímrežimem představila v románu Honzlová. Podobně jeladěn i soubor povídek Nebe, peklo, ráj. Obraz několikagenerací českého exilu podala Z. Salivarová v románu s autobiografickými prvky Hnůj země a historii naklada-telství ’68 Publishers vylíčila v knize Samožerbuch, kte-rou napsala spolu s manželem Josefem Škvoreckým.

Po okupaci Československa vojsky Varšavské smlouvyodjeli Škvorečtí v roce 1969 do USA na studijní pobyt.Do Československa se již nevrátili a zůstali v exilu v ka-nadském Torontu. Josef Škvorecký se stal profesoremanglické a americké literatury na Torontské univerzitě.Manželé Škvorečtí založili nejproslulejší exilové nakla-datelství ’68 Publishers (1972–95), které vydalo takřka230 knižních titulů. V roce 1990 byli Josef Škvorecký a Zdena Salivarová vyznamenáni Řádem Bílého lva a Jo-sefu Škvoreckému byl v roce 1992 udělen Řád Kanady.

Nedocenitelnou, trvalou a společnou zásluhou man-želů Škvoreckých je přetrvání svobodné české literatury v době komunistické totality.

Zdena Salivarová was born on 21 October 1933 inPrague. After graduating from the Eliška KrásnohorskáGrammar School for Girls, she became a member of theCzechoslovak National Ensemble of Songs and Dances,where she was a singer until 1962. In 1961–1962, she per-formed as a singer and actress in Laterna Magika; be-tween 1962 and 1965, she was a member of the theatreensemble Paravan. From 1965 to 1968, she studied dra-maturgy at the Film School of the Academy of Perfor-ming Arts. She debuted as a writer in 1968, with a col-lection of short stories called Pánská jízda (The StagParty). In her novel Honzlová (Summer in Prague), sheintroduced a type of nonconformist, strong woman con-fronted with totalitarian ideology. The same themeappears in the collection of short stories Nebe, peklo, ráj(Ashes, Ashes, All Fall Down). In Hnůj země (The Manu-re of the Earth), a novel with autobiographical elements,she portrayed several generations of Czech exile. To-gether with her husband Josef Škvorecký, she describedthe history of ’68 Publishers in a book named Samo-žerbuch.

After the occupation of Czechoslovakia by WarsawPact troops, in 1969, the Škvoreckýs went for a study visitto the USA. They never returned to Czechoslovakia andstayed in exile in Toronto, Canada. Josef Škvoreckýbecame a professor of English and American Literaturesat the University of Toronto. Together with his wife, hefounded the most famous exile publishing house, ’68Publishers (1972–1995), which released over 230 booktitles. In 1990, Josef Škvorecký and Zdena Salivarováwere awarded the Order of the White Lion; Josef Škvo-recký was awarded the Order of Canada in 1992.

Thanks to the valuable, long-standing and commonefforts of the Škvoreckýs, Czech literature survived thecommunist totalitarianism.

Page 32: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T30

Kardinál, filozof, spisovatel

Prof. dr. Tomáš Špidlík se narodil 17. prosince 1919v moravských Boskovicích. Vystudoval gymnáziumv rodném městě, před válkou začal na brněnské univerzitěstudovat latinu a češtinu. Po uzavření českých univerzitvstoupil v roce 1940 do jezuitského řádu. Po první pří-pravě na Velehradě dostudoval teologii v Maastrichtu,kde byl v roce 1949 vysvěcen na kněze. Rok nato odešeldo Florencie a roku 1951 se ujal funkce spirituála v českékatolické koleji Nepomucenum v Římě. Na tomto místěvytrval 38 let (1951–1989). Přitom dokončil studia naOrientálním ústavu doktorátem a specializací ve spiritua-litě křes�anského Východu.

Od roku 1954 vyučoval východní a patristickou teolo-gii na Orientálním ústavu, na Papežské gregoriánské uni-verzitě a v karmelitánském ústavu Terezianum v Římě.Jako docent hostoval na několika světových univerzi-tách. Napsal řadu knih a článků, které byly vydány v řaděsvětových jazyků. Od roku 1991 žije a pracuje v římskémCentru Aletti. V roce 1996 byl Ateliér duchovního uměníCentra Aletti pověřen obnovou vatikánské kaple„Redemptoris Mater“. T. Špidlík spoluzodpovídal zateologickou a uměleckou projekci. V březnu roku 1995dával Tomáš Špidlík duchovní cvičení papeži Janu PavluII. a vatikánské kurii.

Cardinal, philosopher, writer

Professor Tomáš Špidlík was born on 17 December 1919in the Moravian town of Boskovice. After completingsecondary school in his hometown, he started to studyLatin and Czech at the University in Brno. Following theclosure of the Czech universities, he joined the JesuitOrder in 1940. After his novitiate in Velehrad, he round-ed off his studies in Maastricht, where he was ordainedas a priest in 1949. A year later, he moved to Florenceand, in 1951, became the spiritual director of the CzechCatholic Pontifical Nepomuceno Seminary in Rome. Heremained there for 38 years (from 1951 to 1989). In themeantime, he finished his doctoral studies in the spiritu-ality of eastern Christianity at the Pontifical Orient-al Institute.

From 1954, he taught eastern and patristic theology atthe Oriental Institute, at the Pontifical Gregorian Universi-ty and at the Teresianum Carmelite college in Rome. Hewas a visiting lecturer to several world-known universiti-es. He is the author of numerous books and articles thathave been translated into several languages. Since 1991,he has lived and worked in the Aletti Centre in Rome.When, in 1996, the Centro Aletti Workshop of Spiritual Artwas entrusted with the renovation of the “RedemptorisMater” Chapel in the Vatican, Tomáš Špidlík was res-ponsible for the theological and artistic part of the pro-ject. In March 1995, he led the spiritual exercises of PopeJohn Paul II and his Curia.

TOMÁŠ

ŠPIDLÍK

VatikánThe Vatican

Page 33: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

31G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

21. října 2003 byl papežem Janem Pavlem II. jmeno-ván kardinálem. Po arcibiskupovi Miloslavu Vlkovi sestal již 21. kardinálem z českých a moravských diecézí.O tom, že kardinál Špidlík je uznávanou osobností celé-ho církevního světa, svědčí i skutečnost, že volbu novéhopapeže 18. dubna 2005 zahajoval proslovem právě on.

T. Špidlík patří ke špičkovým teologům katolické círk-ve a v rámci katolické hierarchie mimo ČR je nejvýšepostaveným Čechem (spolu s kardinálem M. Vlkem jsoujedinými českými kardinály). I v rámci celoživotníhopobytu mimo ČR se T. Špidlík vždy hlásil k českým koře-nům a z tohoto hlediska důstojně reprezentoval dobréjméno České republiky ve světě.

Přes prioritně teologické zaměření má životní díloT. Špidlíka (vztahy mezi západními a východními křes-�anskými církvemi) ekumenický ráz. Svým profilemproto odpovídá zájmu ČR o korektní vztahy mezi obča-ny s rozdílným přístupem k víře a má kulturní i politickýpřesah do občanské společnosti. Kardinál Tomáš Špidlíkje uznávanou osobností jak v rámci katolické církve, takv občanské společnosti. V roce 1993 jej společnost by-zantských studií v Sankt Petěrburgu jmenovala svýmčestným členem. V dubnu 1994, u příležitosti vydání jehoRuské myšlenky, získal medaili a čestné občanství městaTroyes. Byly mu uděleny čestné doktoráty UK Praha, UP Olomouc a Univerzity v Cluji-Napoce (Rumunsko). V r. 1998 převzal z rukou prezidenta ČR Řád TGM. V r. 1999 získal od Svatého stolce čestné ocenění „ProEcclesia et Pontifice“ a v r. 2003 od Institutu ekumenic-kých studií v Bari cenu „Sv. Mikuláše“ za ekumenismus.

V r. 2003 získal od italského prezidenta CiampihoZlatou medaili za kulturu a umění, jedno z nejvyššíchitalských vyznamenání.

On 21 October 2003, Father Špidlík was made a card-inal by Pope John Paul II. After Archbishop MiloslavVlk, he is the 21st cardinal from the Czech and Moravi-an dioceses. Cardinal Špidlík is highly respected in theworld of the Church. It is not by coincidence that it washim who, on 18 April 2005, delivered a speech at theopening of the election of the new pope.

Tomáš Špidlík is one of the top theologians in the Catholic Church. He is also the highest-ranking Czech inthe Catholic hierarchy abroad (he and Cardinal MiloslavVlk being the only Czech cardinals). Even though he hasspent almost his entire life abroad, he has always beenproud of his Czech roots, thus promoting the good repu-tation of the Czech Republic abroad.

Although he has primarily focused on theology, hislife work (on relations between the western and easternChristian churches) is of an ecumenical character. Theprofile of his work is thus in line with the Czech Repub-lic’s idea of correct relations between people with a dif-ferent approach to faith, and its cultural and politicalcontents have a bearing on civil society. Cardinal Špidlíkis a respected authority not only in the context of theCatholic Church but also in civil society. In 1993, theSociety of Byzantine Studies in St. Petersburg namedhim an honorary member. In April 1994, on the occasi-on of the publication of his Russian Idea, the city of Troyes awarded him the medal of the city as a comme-moration of honorary citizenship. He has received hono-ris causa doctorates from Charles University, Prague,from Palacký University, Olomouc and from the Universi-ty of Cluj-Napoca, Romania. In 1998, the President ofthe Czech Republic conferred the Order of Tomas Gar-rigue Masaryk on him. In 1999 the Holy See conferredhim the honorary award “Pro Ecclesia et Pontifice” andin 2003 the Institute for Ecumenical Studies of Bariawarded him the prize “Saint Nicholas” for ecumenism.

In 2003 President Ciampi decorated him with theGolden medal for Culture and Art, one of the highesthonors of the Italian State.

Page 34: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T32

Krajanka, komenioložka, propagátorka českého jazyka, lite-ratury, umění a hudby

Helena Voldanová pochází ze starých vlasteneckyzaložených a buditelsky činných rodin. Do Argentinyodešla v roce 1936 za otcem působícím na Českoslo-venském konzulátu. V důsledku 2. světové války se ro-dina rozhodla zůstat v Argentině.

Helena Voldanová vystudovala literární a psycholo-gické obory, později dějiny hudby a umění na Státní uni-verzitě Buenos Aires. V šedesátých letech 20. století vy-učovala českou kulturu a slovanské literatury na Kato-lické univerzitě.

Záhy po příjezdu do Buenos Aires zahájila překlada-telskou činnost, zpočátku překládala převážně dílaKarla Čapka. Během let připravila řadu dalších překla-dů. K této činnosti se pak plně vrátila při práci na Anto-logii české a slovenské poezie. Především se však celoži-votně věnovala dílu J. A. Komenského. Z českýcha latinských originálů přeložila do španělštiny velkývýbor z jeho díla. Na základě Komenského korespon-dence a textů sepsala jeho životopis a na téma Komen-ského připravila řadu dalších materiálů.

Helena Voldanová spolupracuje na divadelních, roz-hlasových a výukových programech. Založila kulturníspolek Centro Cultural Johannes Amos Comenius s cílempropagovat českou kulturu v Argentině a šířit ideályKomenského. V roce 2004 se významně zasloužila o za-ložení Katedry českého jazyka na Univesidad Argentina J. F. Kennedy a v rámci této katedry uspořádala dva cyklypřednášek k výročí A. Dvořáka a B. Martinů.

Expatriate, Comeniologist, promoter of the Czech language,literature, art and music

Helena Voldanová is a descendant of old patrioticfamilies active in the Czech National Revival. In 1936,she went to Argentina to join her father who worked atthe Czech consular post. As the result of the World WarII, the family decided to stay in Argentina.

Helena Voldanová studied literature and psychology,and later also the history of music and arts, at the Bue-nos Aires University. In the 1960s, she taught Czech cul-ture and Slavonic literatures at the Catholic University.

Shortly after her arrival in Buenos Aires she startedtranslating, her first translations being mostly the worksby Karel Čapek. Over the following years, she has beenresponsible for many other translations. She returned tothis activity during preparations for an Anthology ofCzech and Slovak Poetry. First and foremost, however,she has dedicated her entire life to the work of Comeni-us. She has translated a large anthology of his worksfrom Czech and Latin into Spanish. On the basis ofComenius’ correspondence and texts, she has written hisbiography and prepared a number of other publications.

Helena Voldanová co-organizes theatre and radioprogrammes and lectures. She founded the Centro Cul-tural Johannes Amos Comenius, a cultural associationaimed at the promotion of Czech culture and Comenius’ideas in Argentina. In 2004, she played an important rolein establishing the Czech Language Department at theUniversidad Argentina J. F. Kennedy, for which she pre-pared two lecture cycles to mark the anniversary of A. Dvořák and B. Martinů.

HELENA

VOLDANOVÁ

Argentina

Page 35: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

33G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

V roce 2005 pokračovala v těchto aktivitách a usku-tečnila několik cyklů přednášek a kulturních akcí, vzta-hujících se k J. A. Komenskému a představitelům českéliteratury, hudby a umění.

Helena Voldanová je jednou z nejvýznamnějších pro-pagátorek české kultury v Argentině.

In 2005, she continued these activities and organizedseveral lecture cycles and cultural events in commemo-ration of Comenius and representatives of Czech litera-ture, music and arts.

Helena Voldanová is one of the most significant pro-moters of Czech culture in Argentina.

Page 36: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T34

Vědec, pedagog

Ivan Wilhelm se narodil 1. května 1942. Studoval v letech 1959–1964 na Fakultě technické a jaderné fyzikyČVUT, kde po studiu nastoupil do zaměstnání. V roce1967 byl vyslán na dlouhodobý studijní pobyt do SUJVDubna, kde pracoval v Laboratoři neutronové fyzikya zabýval se studiem vlastností vzbuzených stavů atomo-vých jader. V roce 1967 byla katedra jaderné fyzikyFTJF, na které byl zaměstnán, převedena na Matematic-ko-fyzikální fakultu UK, kde byl I. Wilhelm po návratu z Dubny pověřen pedagogickými povinnostmi a v od-borné činnosti se nadále věnoval experimentálnímu stu-diu fyzikálních vlastností jaderné hmoty v podmínkáchextrémní deformace. V roce 1965 se Ivan Wilhelm stalčlenem KSČ. V rámci prověrek byl v roce 1969 z KSČvyloučen. Byl nucen ukončit pedagogickou činnost, bylamu zakázána přímá práce se studenty a znemožněnyzahraniční cesty. V následujících letech se intenzivněvěnoval práci v nově založené laboratoři urychlovačeiontů van de Graff na MFF UK.

V roce 1990 byl I. Wilhelm jmenován členem vlád-ního výboru pro koordinaci spolupráce ČR a SUJV Dubnaa členem vládního výboru pro koordinaci ČR s CERN v Ženevě. Byl členem Vědecké rady ČVUT. V současnos-ti je předsedou Vědecké rady SUJV v Dubně. Od roku1994 je členem Sněmu AV ČR. Dále je předsedou radyprogramu INGO na MŠMT. V Jednotě českých matema-tiků a fyziků působí jako předseda odborné sekce „Jader-ná fyzika“.

Scientist, teacher

Ivan Wilhelm was born on 1 May 1942. Between 1959and 1964, he studied at the Faculty of Technical and Nuc-lear Physics, Czech Technical University in Prague. In1967, he was sent on a long-term study attachment to theJoint Institute for Nuclear Research (JINR) in Dubna,where he worked in the Neutron Physics Laboratory,examining the properties of excited states of the nuclei.On his return from Dubna, Ivan Wilhelm worked asa lecturer in the Nuclear Physics Department of theFaculty of Technical and Nuclear Physics which, in 1967,became a part of the Charles University, Faculty of Mathsand Physics. As a researcher, he continued his experi-mental study of the physical properties of the nuclearsubstance under extreme deformation. He joined theCommunist Party in 1965 but was suspended in 1969 aspart of the post-1968 purges. He had to stop teachingand was banned from working with students and fromtravelling abroad. In the following years, he devotedhimself to intensive work in the newly founded Van deGraff Ion Accelerator Laboratory at the Faculty of Mathsand Physics, Charles University.

In 1990, Ivan Wilhelm was appointed a member of theGovernment Committee for Coordination of the Collabo-ration between the Czech Republic and JINR in Dubnaand of the Government Committee for the Coordinationof the Czech Republic with CERN in Geneva. He wasa member of the Scientific Board of the Czech TechnicalUniversity. At present, he is the chairman of the ScientificBoard of JINR Dubna. Since 1994, he has been a mem-ber of the Assembly of the Czech Academy of Sciences. Healso chairs the board of the INGO programme at theMinistry of Education, Youth and Sports. He chairs the“Nuclear Physics” section within the framework of theUnion of Czech Mathematicians and Physicists.

IVAN

WILHELM

ČRCzech Republic

Page 37: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

35G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

V prosinci 1989 byl I. Wilhelm zvolen do Akademické-ho senátu MFF a Akademického senátu UK, zde se stalčlenem předsednictva a po zřízení funkce předsedy byljeho předsedou do roku 1993. Od roku 1994 byl po dvěfunkční období prorektorem UK pro rozvoj. V roce 1999a opětovně v roce 2002 jej Akademický senát UK zvolilrektorem Univerzity Karlovy. V Radě vysokých škol bylzvolen v prvním funkčním období místopředsedou a vedruhém předsedou. Po celou dobu jeho působení vefunkci rektora UK byl také předsedou České konferencerektorů a členem řídícího výboru Evropské asociace uni-verzit (EUA). Je také členem Světové asociace univerzit(IAU) a od roku 2004 je i členem Rady vlády ČR pro výz-kum a vývoj.

Profesor Wilhelm ve svých funkcích věnoval a věnujemimořádnou pozornost jak problematice reformy vyso-kých škol, tak oblasti vědy a výzkumu. Zasazuje se o to,aby se zintenzivňovala mezinárodní spolupráce akade-mických a vědeckých pracovníků v zájmu výměny zkuše-ností a vybudování sítě spolupracujících vysokoškolskýcha vědeckých institucí. Za pozornost stojí zmínka, že zadobu jeho rektorského působení dosáhla UK nejinten-zivnější participace v mezinárodní výměně studentů zevšech vysokých škol v nových členských zemích EU.

V pozornosti I. Wilhelma byly vždy jasné cíle: zkva-litnění vysokoškolské výuky, širší nabídka studijních pro-gramů a oborů, možnosti studia v cizích jazycích, zvýše-ní mobility studentů a pedagogických pracovníků, účinnéhledání partnerů pro společná vědecká pracoviště, pro-hlubování spolupráce mezi vysokými školami a vědec-kými ústavy, vytváření sítě pracoviš� participujících navědeckých programech orientovaných na partnerskouspolupráci se zahraničními centry výzkumu a aktivnívstupování do programů EU vytvářejících evropský vý-zkumný prostor. Profesor Wilhelm vahou své osobnosti,odborností a veškerou činností přispívá ku prospěchuČeské republiky a šíření jejího dobrého jména v za-hraničí.

In December 1989, Ivan Wilhelm was elected to theAcademic Senate of the Faculty of Maths and Physics andto the Academic Senate of Charles University, where hebecame a member and then the first President of theAcademic Board; he stayed in office until 1993. From1994, he served as the Vice-Rector for the Developmentof Charles University for two terms of office. In 1999,the Academic Senate elected him Rector of CharlesUniversity; he was re-elected for a second term in 2002.He was Vice-President and then President of the CzechHigher Education Council. Since 2000, he has chaired theCzech Conference of Rectors upto the end of his secondrector’s term. He was also a member of the Board of theEuropean University Association (EUA), and is a memberof the International Association of Universities (IAU) and,since 2004, a member of the CR government’s Researchand Development Council.

In all these posts, Ivan Wilhelm has always paid parti-cular attention to the issue of the reform of higher edu-cation, as well as to science and research. He strives topromote more intensive international cooperation be-tween academic and research workers in order to en-hance the exchange of information and the fostering ofa network of universities and research institutions. Beingin the rector’s position, Charles University enhanced itsparticipation in the international student’s exchangeprogrammes to the most intensive level comparing withother new EU member’s universities.

Ivan Wilhelm has always had clear goals: better quali-ty teaching at universities, a broader choice of study pro-grammes and specializations, the chance to study inforeign languages, greater student and teacher mobility,efficient searches for partners for the creation of jointscientific centres, more intensive cooperation betweenuniversities and research institutes, the building of a net-work of centres participating in scientific programmesfocusing on partnerships with research centres abroad,and active involvement in EU programmes creatinga common European research area. By virtue of his authority, scientific merit and activities, Professor Wil-helm works for the benefit of the Czech Republic and forthe promotion of its good reputation abroad.

Page 38: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T36

Podnikatel, propagátor České republiky a značky ŠKODA

Orhan Yüce se narodil 5. května 1929. V roce 1949absolvoval gymnázium ve městě Galatasaray. Po ukon-čení vojenské služby začal pracovat v sektoru automobi-lového průmyslu, ve kterém se pohybuje již více než 50 let. Během jeho prvních let po vstupu do tohotoodvětví zastupoval motocykly NSU a automobily AlfaRomeo. Později se začal zajímat o automobily značkyŠKODA a užitková vozidla, která se ukázala jako veliceperspektivní pro turecký trh. Následně se stal výhradnímzástupcem ŠKODY AUTO pro celé Turecko.

Od roku 1976 je viceprezidentem sportovního klubuGalatasaray Sports Club, od roku 1983 zakladatelema prezidentem Asociace prodejců automobilů a v posled-ních desetiletí je členem nejstaršího prestižního spole-čenského klubu v zemi, Cercle d’Orient, v němž se stalpředsedou řídící rady.

Orhan Yüce má velmi vřelý vztah k České republicea k Praze, kterou obdivuje a často navštěvuje. Vybudo-val velmi reprezentativní prodejnu a budovu vedeníŠKODA YÜCE AUTO v Istanbulu. Zajiš�uje pomocídalších dealerů prodej automobilů ŠKODA v celémTurecku. Jedná se každý rok v průměru o 8–10 tisíc auto-mobilů. Celkem již nyní jezdí po tureckých silnicích vícenež 100 tisíc automobilů Škoda vyrobených v ČR, což jevýsledek mnohaleté usilovné práce týmu vedenéhoO. Yücem a harmonických a nadstandardních vztahůs jeho českými partnery.

Entrepreneur, promoter of the Czech Republic and theŠKODA trademark

Orhan Yüce was born on 5 May 1929. In 1949, he grad-uated from the School of Galatasaray. On completinghis military service, he started to work in the automotivesector for the next fifty years. During his first years in thesector he got the representations of NSU motorcyclesand Alfa Romeo cars. Later he became interested inŠKODA cars and commercial vehicles which seemed topromise a great future in Turkey. And finally he becamethe exclusive ŠKODA AUTO Representative and Distri-butor in his country.

As an entrepreneur equally interested in sports, hewas elected the Vice-Chairman of the famous Galatasa-ray Sports Club in 1976. In 1983, he founded the Auto-mobile Dealers Association of Turkey of which he becamethe President. For the past several decades he has been a member of the Cercle d’Orient, the oldest prestigioussocial club in the country. He is at present the Chairmanof Cercle d’Orients’s Supreme Council.

Orhan Yüce has strong affection for the Czech Re-public and Prague of which he is an admirer and fre-quent visitor. He has built the prestigious ŠKODA YÜCEAUTO Headquarters in Istanbul. Through its many na-tion-wide dealers, he distributes ŠKODA automobilesthroughout Turkey, thus ensuring the sale of eight to ten thousand cars a year in average. Today, more than a hundred thousand ŠKODA cars manufactured in theCzech Republic are being driven on the roads of Turkey,due in part to the many years of hard work by OrhanYüce’s team and its harmonious and outstanding relati-ons with Czech partners.

ORHAN

YÜCE

TureckoTurkey

Page 39: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

37G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Orhan Yüce se navíc velmi aktivně podílí na propaga-ci České republiky v Turecku. Účinně pomáhá úspěšné-mu zajištění návštěv českých představitelů v této zemi.Přispěl významnou měrou, finančně i osobně, k úspěšné-mu průběhu akce „Pražské dny v Istanbulu“ v dubnu2005.

Orhan Yüce je oddaným přítelem České republikya svou prací již 50 let přispívá k posílení prestiže ČRv Turecku.

In addition, Orhan Yüce is very actively involved inthe promotion of the Czech Republic in Turkey. He effi-ciently assists in the organization of visits by importantCzech officials to his country. By his personal and finan-cial support, he has made a significant contribution tothe success of the “Days of Prague in Istanbul” in April2005.

Orhan Yüce is a devoted friend of the Czech Repub-lic and his work over the past fifty years has helped in-crease very high prestige of the Czech Republic in Turkey.

Page 40: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T38

Celoamerická sokolská organizace přispívající k udržováníčeského kulturního dědictví

Prezident: Larry Laznovsky

První americká sokolská organizace byla založena v roce1865 v St. Louis (stát Missouri). V dalších letech vzniklymístní sokolské skupiny v Chicagu, New Yorku a dalšíchamerických městech. V roce 1866 z nich byla vytvořenaNárodní Jednota Sokol. S přílivem nových přistěhovalcůrostl i počet dalších lokálních skupin, které se sloučily doŽupy Fügner-Tyrš. V lednu 1917 se obě organizace spoji-ly a vytvořily American Sokol Organization (ASO), kterápod názvem Americký Sokol existuje dodnes. Běhemprvní světové války členové ASO a Slovak Sokol USAnabídli své síly, aby pomohli vítězství spojeneckých vojska vytvoření nezávislého československého státu.

V současné době tvoří celoamerickou strukturu Ame-rického Sokola několik desítek místních skupin. Tradičnísokolský pozdrav „Nazdar!“ zní ve všech koutech Spoje-ných států. Mnoho učitelů na všech typech škol v USAvděčí za své schopnosti a dovednosti právě členstvív Sokolu. Přestože Americký Sokol vychoval řadu olym-pijských vítězů, nejvíce se pyšní tisíci dětí a dospělých,kteří prošli jeho tělocvičnami. Získávají tam nejen dob-rou fyzickou zdatnost, ale též duševní pohodu, učí sesprávnému přístupu k morálce, občanské aktivitě a pat-riotismu.

All-American Sokol organization contributing to the main-tenance of Czech cultural heritage

President: Larry Laznovsky

The first American Sokol unit was founded in 1865 inSt. Louis (Missouri). In the following years, other localSokol units emerged in Chicago, New York and othertowns and cities. In 1866, the existing Sokol units formedthe National Sokol Union. With the inflow of immigrants,the number of Sokol units grew and they eventually for-med the Fügner-Tyrš Sokol District. In January 1917, bothorganizations merged to form American Sokol Organiza-tion (ASO) which under the name of American Sokolexists until today. During the First World War, membersof ASO and Slovak Sokol USA volunteered to assist inthe victory of the Allied Forces and the creation of theindependent Czechoslovak Republic.

Today, American Sokol comprises several dozen localunits. “Nazdar!” (“To success!”), the traditional Sokolgreeting, can be heard in every corner of the United Sta-tes. Many teachers at all types of schools in the USA deri-ve their skills and capacities from their Sokol member-ship. While American Sokol has been instrumental in thetraining of a number of Olympic winners, it is most proudof the thousands of children and adults populating itsgyms. Sokol helps them enhance not only their physicalwellness, but also mental wellbeing, promotes moral edu-cation and fosters civic awareness and patriotism.

AMERICKÝ SOKOL

USA

Page 41: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

39G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Americký Sokol významně pomáhá udržovat českédědictví v USA. Jeho místní organizace sponzorují kro-mě tělovýchovných aktivit i kulturně-společenské akce,spravují česká muzea, knihovny či archivy, nabízejí výukučeského jazyka, literatury, historie i umění.

Významná činnost Amerického Sokola byla v USAoceněna vydáním pamětní poštovní známky u příležitos-ti stého výročí jeho založení v roce 1965. V roce 1968invaze vojsk Varšavské smlouvy do Československa zne-možnila konání zamýšleného společného sletu na Stra-hovském stadionu. V listopadu roku 1989 se členovéAmerického Sokola přidali k demonstrantům ve starévlasti a v Chicagu a dalších městech USA manifestovalisvou podporu Sametové revoluci. Po obnovení činnostiSokola v ČR opět mohly zintenzívnit vzájemné kontakty.Prezident Václav Havel se stal čestným členem Ame-rického Sokola. Na obnovu sokolského ústředí v Praze,Tyršova domu, věnoval Americký Sokol částku 50.000USD. Finanční pomoc zorganizovala tato organizacerovněž pro oběti povodní v Čechách a na Moravě.

Od počátku své existence vydávají američtí Sokolovésvůj měsíční zpravodaj. Každoročně pořádají sokolskétábory pro děti a každé čtyři roky svůj celoamerický slet.Od roku 1994 se cvičenci Amerického Sokola pravidelnězúčastňují všesokolských sletů v Praze.

Americký Sokol dlouhodobě aktivně působí při udržo-vání českých sokolských tradic, českého dědictví, jazykaa kultury v USA, podporoval demokratický vývoj v Čes-koslovensku a organizoval nezištnou pomoc obětem po-vodní v Čechách a na Moravě.

American Sokol plays an important role in preservingCzech heritage in the United States. Its local units pro-vide financial support not only to sports activities butalso to cultural and social events; they run Czech muse-ums, libraries and archives, and organize courses ofCzech language, literature, history and art.

In acknowledgement of the importance of AmericanSokol to the United States, a commemorative postagestamp was issued in 1965 to mark the 100th anniversaryof its foundation. In 1968, the invasion of Czechoslova-kia by Warsaw Pact troops put a stop to preparations forthe all-Sokol festival, “Slet,” which was to take place atStrahov Stadium in Prague. In November 1989, Ameri-can Sokol members united with the people demonstra-ting in their old country: in Chicago and other towns andcities, they manifested their support of the Velvet Revo-lution. When Sokol was renewed in the Czech Republic,more intensive contacts were re-established. VáclavHavel, the former Czech President, became an honorarymember of American Sokol. American Sokol provideda donation of USD 50,000 for the reconstruction of theSokol headquarters at Tyršův dům in Prague. It alsoorganized financial aid to the victims of floods in Bohe-mia and Moravia.

Ever since it was formed, American Sokol has publish-ed a monthly bulletin. It organizes annual Sokol campsfor children and an all-American “Slet” every four years.As of 1994, American Sokol members have regularlyparticipated in the all-Sokol festivals in Prague.

American Sokol works actively and on a long-termbasis to maintain Czech Sokol traditions, Czech herita-ge, language and culture in the United States. It hasalways supported the democratic development of Cze-choslovakia and organized aid for the victims of floods inBohemia and Moravia.

Page 42: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T40

Soukromá galerie, která široce prezentuje současné českéumělecké sklo

Glasgalerie Hittfeld je soukromá galerie, prezentujícív Německu (v blízkosti Hamburku) již osmnáctýmrokem současné české umělecké sklo. České sklo má vesvětě dlouhou tradici, v tomto případě jde ale o úplněnovou oblast vizuálního umění – o skleněnou plastiku.Na možnosti použití skla jako výtvarného materiálu upo-zornili čeští umělci jako jedni z prvních v padesátýchletech minulého století.

Od založení Glasgalerie Hittfeld roku 1988 se z inicia-tivy zakladatelky a majitelky Mgr. Elišky Stölting usku-tečnilo více než sto reprezentativních výstav v galeriisamotné, ale i na dalších místech v Německu, Českérepublice a třetích zemích (Japonsko, USA, aj.). V jejichrámci se představili nejvýznamnější čeští umělci v tomtooboru. Díky této galerii se do sbírek světových muzeí,významných galerií a soukromých sběratelů dostávámoderní české sklo, které paní Stölting propaguje všemisvými silami a mnohdy bez finančního zisku. Jejím kré-dem je prezentace toho nejkvalitnějšího, co tento umě-lecký obor nabízí, nehledě na zájmy sběratelů. Glasgale-rie Hittfeld zprostředkovává kontakty mezi českýmiumělci a zahraničními muzei, galeriemi a soukromýmisběrateli. V příjemné atmosféře Glasgalerie Hittfeld seprezentuje nejen sklářské umění, ale i česká pohostin-nost majitelky. Čeští umělci nacházejí ve sklářské galeriiv Hittfeldu perfektní zázemí. Česká diplomaciev Německu tyto aktivity trvale oceňuje, vybrané akcespolupořádá a účastní se mnoha vernisáží.

Private gallery, widely presenting contemporary Czech glassart

Glass Gallery Hittfeld is a private gallery that has beenexhibiting contemporary Czech glass art in Germany inthe vicinity of Hamburg for 18 years. Czech glass enjoysa long-standing tradition throughout the world, but herean entirely new field of visual art has been discovered –glass sculpture. Czech artists were the first to point outthe use of glass as an artistic material in the 50s.

Since founding the glass gallery in 1988, Mgr. EliškaStölting, the founder and owner of the gallery, has initi-ated more than a hundred representative expositions inthe gallery itself as well as in other places in Germany,Czech Republic and third countries (Japan, USA, etc.).The exhibitions presented the work of the most renown-ed Czech glass artists. Through the gallery, modernCzech glass reaches the collections of world museums,prestigious galleries as well as private collections. EliškaStölting devotes all her efforts to its promotion, oftenwithout claiming any profit. Her creed is to present thebest quality artwork in this field, regardless of collectors’demand. Glass Gallery Hittfeld facilitates contacts be-tween Czech artists and museums, galleries and privatecollectors abroad. The pleasant atmosphere of the galle-ry offers visitors the opportunity to appreciate not onlythe art of glass but also the Czech-style hospitality of theowner. The gallery provides excellent support and ser-vices to Czech artists. The Czech diplomatic missions toGermany rate these activities very highly, co-organizesome of the events and take part in many exhibition openings.

GLASGALERIE HITTFELD

GLASS GALLERY HITTFELD

NěmeckoGermany

Page 43: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

41G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Každoročně se v prostorách galerie konají čtyři výsta-vy. Za dobu její existence se tam představili tito umělci:Ilja Bílek, Václav Cígler, Richard Čermák, BohumilEliáš, Jan Fišar, Milan Handl, Jiří Harcuba, Ivana Hou-serová, Pavel Ježek, Vladimír Kopecký, Stanislav Liben-ský/Jaroslava Brychtová, Václav Machač, Ivana Masito-vá, Alena Matějková, Jaroslav Matouš, Anna Matouško-vá, Ivan Mareš, Jiří Nekovář, Rony Plesl, Miluše Rou-bíčková, René Roubíček, Ivo Rozsypal, Jaromír Rybák,Lada Semecká, Ivana Šolcová-Šrámková, Gizela Šabó-ková, Markéta Šílená, Dana Vachtová, Aleš Vašíček,Martin Velíšek, František Vízner, Jana Voldřichová,Dana Zámečníková a Jiřina Žertová. Možnost vystavitzde své práce dostali i studenti českých sklářských škola atelieru UMPRUM v Praze.

Galerie pořádá také tzv. konfrontační výstavy, na kte-rých jsou spolu s českým sklářským uměním vystavovánaumělecká díla z oboru sklářství i z jiných zemí (USA,Francie, Švédsko aj.).

S objekty českých výtvarníků se Glasgalerie Hittfeldzúčastnila uměleckých veletrhů jako jsou SOFA Chicago,SIAC ve Štrasburku nebo ART Hamburg.

Glasgalerie Hittfeld je jedinečným příkladem sou-kromé galerie, která nezištně prezentuje české modernísklářské umění a propaguje je nejen v Německu, alei v mnoha dalších zemích světa.

Glass Gallery Hittfeld runs four solo exhibitions everyyear. Since its foundation, it has presented the work ofIlja Bílek, Václav Cígler, Richard Čermák, BohumilEliáš, Jan Fišar, Milan Handl, Jiří Harcuba, Ivana Hou-serová, Pavel Ježek, Vladimír Kopecký, Stanislav Liben-ský/Jaroslava Brychtová, Václav Machač, Ivana Masito-vá, Alena Matějková, Jaroslav Matouš, Anna Matouško-vá, Ivan Mareš, Jiří Nekovář, Rony Plesl, Miluše Rou-bíčková, René Roubíček, Ivo Rozsypal, Jaromír Rybák,Lada Semecká, Ivana Šolcová-Šrámková, Gizela Šabó-ková, Markéta Šílená, Dana Vachtová, Aleš Vašíček,Martin Velíšek, František Vízner, Jana Voldřichová,Dana Zámečníková and Jiřina Žertová. Czech studentsof glass art schools, including the Academy of Arts,Architecture and Design in Prague, have been given an opportunity to display their works and artifacts hereas well.

In addition, the gallery organizes special exhibitionsconfronting the work of various Czech glass artists withthat created by artists from different countries (USA,France, Sweden, etc.).

Glass Gallery Hittfeld has exhibited sculptures byCzech glass artists at art fairs such as SOFA Chicago,SIAC in Strasbourg and ART Hamburg.

It is a unique example of a private gallery selflesslyexhibiting and promoting modern Czech glass art notonly in Germany but in other countries around the worldas well.

Page 44: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T42

Dlouhodobě příspívá k propagaci českého jazyka a kulturyv Jižní Koreji

Na Univerzitě zahraničních studií Hankuk (Hankuk Uni-versity of Foreign Studies, HUFS), která sídlí v Soulua nedalekém Yonginu, bylo v roce 1988 založeno Oddě-lení českých a slovenských studií jako součást Fakulty stře-doevropských a východoevropských studií. Oddělení si zasedmnáct let své existence, za vydatné podpory vedeníuniverzity, vydobylo zcela výjimečné postavení mezikorejskými institucemi, které se systematicky věnujíčeskému jazyku a kultuře, a prošlo velmi dynamickýmvývojem. HUFS je jedinou jihokorejskou vysokou ško-lou, na které je možné věnovat se bohemistice jako hlav-nímu studijnímu oboru, a studium zde absolvovali téměřvšichni, kdo se v Korejské republice profesionálnězabývají českým jazykem. Nezanedbatelná je rovněž pře-kladatelská a publikační činnost pedagogů, kteří přeloži-li řadu stěžejních textů české literatury do korejštiny.Významný je i jejich příspěvek k seznamování korejskéveřejnosti s nejrůznějšími oblastmi českých reálií.

V současné době studuje v Oddělení českých a sloven-ských studií HUFS cca 150 studentů, působí zde tři korejštíprofesoři, dvě české lektorky a pět externích učitelů. Studi-um bohemistiky dosud absolvovalo více než 400 studentů.Oddělení nabízí rovněž možnosti doktorandského studia vrůzných specializacích, které zahrnují zejména literaturu,politiku, kulturu a lingvistiku. Profil studia obsahuje kurzyvěnované mimo jiné české literatuře 19. a 20. století, české-mu dramatu, lingvistice, sémantice, fonologii, současnéi historické gramatice, metodologii překladu. HUFS rozvíjípravidelnou spolupráci s Karlovou univerzitou, její studentia profesoři se od roku 1990 účastní pražské Letní školy slo-vanských studií; celkový počet studentů, kteří absolvovalikurzy na českých univerzitách, přesáhl 150.

Long term contribution to the promotion of the Czech lan-guage and culture in South Korea

Hankuk University of Foreign Studies (HUFS), based inSeoul and nearby Yongin, contains the Department ofCzech and Slovak Studies, as a part of the College of Cent-ral and East European Studies, since 1988. Over 17 years ofits existence the department acquired, with a strong sup-port of the university direction, an exceptional positionamong the Korean institutions that systematically dealwith the Czech language and culture and went througha strong dynamic development. HUFS is the only SouthKorean university where it is possible to major in Czechstudies and almost everybody who professionally dealswith the Czech language in the Republic of Korea gradua-ted from there. What is of importance as well is the trans-lation and publication activity of the teachers, who transla-ted a series of crucial Czech literature works into Korean,and contributed to the information of the Korean publicabout various areas of Czech life and institutions.

At present the Department of Czech and Slovak Studi-es has about 150 students, three Korean professors, twoCzech lecturers and five external teachers. More than400 students graduated so far from the department. Thedepartment also offers PhD studies in various speciali-zations including literature, politics, culture, linguistics,etc. The study profile includes courses devoted namelyto the Czech literature of 19th and 20th centuries, to theCzech drama, linguistics, semantics, phonology, contem-porary and historical grammar, translation methodology.HUFS develops regular cooperation with Charles Uni-versity, its students and professors have been taking partin the Summer School of Slavonic Studies since 1990. Thetotal number of students who studied at the Czech uni-versity courses amounts to more than 150.

UNIVERZITA ZAHRANIČNÍCH STUDIÍ HANKUK

Jižní KoreaSouth Korea

PROF. JAE-IL KWON

Page 45: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

43G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Pedagogové univerzity přeložili do korejštiny napří-klad Kunderovu Nesnesitelnou lehkost bytí a Žert, knihyKarla Čapka Hordubal, Povětroň a Obyčejný život, vytvo-řili řadu učebnic českého jazyka, literatury a reálií, vyda-li systematicky zpracované dějiny Československa.HUFS zorganizovala řadu mezinárodních konferencía seminářů i k tématům, která přímo nesouvisejí s kul-turně-jazykovědným zaměřením oboru: Česká inteligencea reforma (1993), Česká republika a EU (2001), Ekono-mická transformace v České republice (2003), Transfor-mace turistiky v České republice (2003).

Při Oddělení českých a slovenských studií působí dvěstudentské organizace: Česká polka, sdružující 10-15 stu-dentů, kteří organizují jednou týdně kurzy českých lido-vých tanců a každoročně se účastní Mezinárodního folk-lorního, kulturního a uměleckého festivalu, pořádanéhouniverzitou. Druhou organizací je Spolek, který se vduchu korejských tradic věnuje mimoškolnímu rozvíjenístudijních dovedností, např. četbě a diskusím o českéliteratuře.

Absolventi bohemistiky na HUFS působí v nejrůzně-jších oborech - v korejských státních institucích i jakospecialisté na českou problematiku v největších korej-ských firmách Hyundai, Kia, Daewoo, Samsung, LG.Většina překladatelských služeb mezi češtinou a kore-jštinou je v současné době zajiš�ována absolventy Uni-verzity Hankuk.

Univerzita zahraničních studií Hankuk se dlouhodoběnejvýznamněji podílí na propagaci českého jazyka a kul-tury v Koreji.

HUFS professors translated Kundera’s The Unbearab-le Lightness of Being and The Joke into Korean, as well asthe trilogy of novels Hordubal, Meteor, An Ordinary Lifeby Karel Čapek, and they wrote textbooks of Czech lan-guage, literature and life and institutions. They also pub-lished a systematically edited history of Czechoslovakia.HUFS organised numerous international conferencesand seminars even on subjects that are not directly lin-ked to the cultural and linguistic discipline: The CzechIntelligentsia and the Reform (1993), The Czech Republicand the EU (2001), Economic Transformation in theCzech Republic (2003), Transformation of Tourism in theCzech Republic (2003).

Two student organisations are active within theDepartment of Czech and Slovak Studies: Czech Polkawith the membership of between 10 to 15 students whoorganise once a week courses of Czech folk dances andparticipate every year in the International Folklore Cultu-ral and Arts Festival organised by the university. Theother organisation is Spolek, an association devoted, inthe spirit of Korean traditions, to extracurricular deve-lopment of students skills, e.g. to reading and discussionsof Czech literature.

Graduates from the Department of Czech and SlovakStudies at HUFS work in various sectors – in Koreanstate institutions and as specialists on the Czech spherein the largest Korean companies: Hyundai, Kia, Daewoo,Samsung, LG. Most of the translation services betweenCzech and Korean are now provided by Hankuk Univer-sity graduates.

From long term perspective the Hankuk University ofForeign Studies contributes most to the promotion of theCzech language and culture in Korea.

PROF. KYU-CHIN KIM

Page 46: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T44

Dobrovolná organizace sdružující politické vězně komunis-tického režimu bývalého Československa

Konfederace politických vězňů je tvořena žijícími občanyČeské republiky, kteří byli komunistickým režimem por. 1948 vystaveni nebývalému teroru jako byly popravy,mučení, dlouholetý žalář, konfiskace majetku, ale i spo-lečenská a sociální diskriminace. Z původních cca 450 000 postižených dnes podle odhadu organizace žijenecelých 8 000. Jsou to lidé, kteří ztělesňují kontinuitudemokratické tradice v naší zemi a kteří coby „spraved-liví“ v biblickém smyslu ukazují, že věřit v demokracii sez dlouhodobého hlediska vyplácí.

Ze společenského hlediska je třeba považovat činnostKonfederace politických vězňů za občanskou aktivitu,která přispívá k dobrému jménu České republikyv zahraničí. Dnešní civilizace si stále ještě na počátkunového milénia vytýká za cíl co nejcitlivěji reflektovatdvacáté století. Toto století nebylo jen stoletím nevídané-ho technického rozvoje a konce studené války, ale i sto-letím masových represí a státních vražd. Konfederacesdružuje mnohé z těch, kdo v nebezpečném čase bojova-li a nyní jsou i přes pokročilý věk a nezřídka podlomenézdraví ochotni aktivně sdílet svou životní zkušenostv českém a mezinárodním kontextu. A jelikož nenímožné vyjmenovat, natož ocenit všechny jednotlivě,patří se je alespoň ocenit v zastoupení organizace, s nížse ve velké míře identifikují.

A voluntary organisation associating political prisoners ofthe communist regime in former Czechoslovakia

The Confederation of Political Prisoners consists of theCzech Republic citizens who were exposed, after 1948, tounprecedented terror like executions, torture, long termimprisonment, property seizure and also societal andsocial discrimination. Out of the total original approxi-mate number of 450 000 only about 8 000 are still alive,as estimated by the organisation. They are people whoembody the continuity of the democratic tradition in ourcountry and who as “the righteous” in the biblical senseof the word show that believing in democracy pays off ina long term perspective.

From the societal point of view the activity of the Con-federation of Political Prisoners is to be considered as thecivic activity contributing to the good reputation of theCzech Republic abroad. Today’s civilisation, at thebeginning of a new millennium, has still set itself the tar-get of reflecting the 20th century with maximum sensitiv-ity. That century was not only the century of unseentechnological development and of the end of the coldwar, but also the century of mass repressions and statemurders. The Confederation associates numerous pers-ons who combated in dangerous times and who are nowready, irrespective of their advanced age and often ruin-ed health, to actively share their life experience in theCzech and international context. And since it is impos-sible to name, let alone appreciate each and every ofthem individually, it is appropriate to at least appreciatethem represented by the organisation with which theyidentify themselves to a great extent.

KONFEDERACE POLITICKÝCH VĚZŇŮ

CONFEDERATION OF POLITICAL PRISONERS

ČRCzech Republic

Page 47: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

45G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Česká společnost vděčí členům Konfederace zamnohé. V dobách i té nejtužší diktatury ukazovali nasvém osudu, že se lze „masarykovsky“ nebát a nezrazo-vat ideály. V dobách nové svobody coby strážci svýchosobních příběhů a tím i individuální paměti společnostiobohacují naše vnímání minulosti a chrání nás před pří-lišným generalizováním. To, co se začíná nazývat „pamě-�ová kultura“ nabývá v podání a péči Konfederace indivi-duálních a pro příští generace lépe pochopitelných roz-měrů. Jejich příklady učí zejména příslušníky mladšíchgenerací větší citlivosti vůči nejrůznějším formám bez-práví a solidaritě s těmi, kdo jsou takovému bezpráví v dnešním světě ještě vystavování. Konfederace samasdružuje i osoby, které byly v rozhodném období nucenyz prokazatelně politických důvodů opustit Českosloven-sko a požádat o politický azyl v jiné zemi a kterým byltento azyl udělen. Konfederace tedy i věrohodně zastu-puje ČR vůči politickému exilu.

The Czech society owes a lot to the Confederationmembers. Even at times of the hardest dictatorship theyshowed on their own destiny that it is possible to be courageous and uphold ideals as President Masarykheld. At the time of new freedom they, as guardians oftheir personal stories and thus of individual memory ofthe society, enrich our perception of the past and protectus from overgeneralisation. What starts being called“memory culture” acquires in the interpretation andcare of the Confederation individual dimensions betterunderstandable for future generations. Their examplesteach namely younger generations’ members to be moresensitive to any form of injustice and to feel solidaritywith those who are still exposed to injustice in the pres-ent world. The Confederation itself also associates people who were, in the critical time period, forced toleave Czechoslovakia for proven political reasons and toseek political asylum in another country and who weregranted the asylum. Therefore the Confederation alsocredibly represents the Czech Republic vis-a-vis the poli-tical exile.

Page 48: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T46

Velký sál Černínského paláceLarge Hall of the Černín Palace

Page 49: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

G R A T I A S A G I T A W A R D L A U R E A T E SA D D I T I O N

L A U R E Á T I C E N Y G R A T I A S A G I TD O D A T E K

2 0 0 6

Page 50: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Lékařka, vědecká pracovnice, politička

Jaroslava Moserová-Davidová se narodila 17. ledna1930 v Praze. Absolvovala Lékařskou fakultu Univerzi-ty Karlovy v Praze. Více než 30 let se jako lékařka věno-vala vědecké činnosti – v oboru popálenin dosáhla mezi-národního uznání.

Za sametové revoluce Jaroslava Moserová-Davidováspontánně nabídla své schopnosti do služeb budo-vání obnovené demokratické společnosti. V letech1990–1991 působila jako poslankyně a členka předsed-nictva České národní rady, v následujícím obdobízastávala funkci velvyslankyně v Austrálii a na NovémZélandu; velkou část svého politického života strávilajako senátorka (1996–2004). Ve své politické činnostibyla vždy příkladem morální integrity, osobní statečnos-ti a noblesy. Byla jedním z nejvýznamnějších a nejuz-návanějších představitelů polistopadového vývoje.

Jaroslava Moserová-Davidová stála při zrodu Českékomise pro UNESCO. Jako její vedoucí tajemnicea dlouholetá předsedkyně se zasloužila o prosazováníideálů UNESCO. Vynikajícím způsobem reprezentovalaČeskou republiku na tomto prestižním mezinárodnímfóru. Dvakrát zastupovala ČR ve Výkonné raděUNESCO a v roce 1999 byla zvolena předsedkyní 30.zasedání Generální konference UNESCO. Všichni si jipamatují jako charismatickou, neúnavnou obhájkyni lid-ských práv ve světě, zanícenou propagátorku rozvíjenídialogu mezi různými kulturami a civilizacemi.

Surgeon, researcher, politician

Jaroslava Moserová-Davidová was born in Prague on17 January 1930. She graduated from Charles Universi-ty, Faculty of Medicine. As a surgeon, she engaged in sci-entific research for more than 30 years and gained inter-national recognition in the field of burns treatment.

At the time of the Velvet Revolution, Jaroslava Mose-rová-Davidová spontaneously offered to serve the causeof the building of new democratic society. In 1990–1991,she was a member and Vice-President of the Czech Nati-onal Council. In the following period, she served asAmbassador to Australia and New Zealand. She spentthe largest part of her political career as a senator(1996–2004). In her political activities, she was alwaysa model of moral integrity, personal courage and nobili-ty. She was among the most important and the mostvalued figures of the post-1989 public life in the CzechRepublic.

Jaroslava Moserová-Davidová stood at the birth ofthe Czech National Commission for UNESCO. As itsSecretary General and long-serving President, she wasinstrumental in promoting the idea of UNESCO. Shewas an excellent representative of the Czech Republic atthis prestigious international forum. She represented theCzech Republic twice at the Executive Committee ofUNESCO and, in 1999, was elected President of the 30th

General Conference of UNESCO. Everyone remembersher as a charismatic, tireless defender of human rights inthe world and a vigorous promoter of the dialogue be-tween different cultures and civilisations.

JAROSLAVA

MOSEROVÁ-DAVIDOVÁ

ČRCzech Republic

Page 51: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s 2 0 0 6

2 0 0 6 L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

Své umělecké nadání projevovala jako ilustrátorka,klavíristka, spisovatelka, autorka divadelních a rozhla-sových her a překladatelka. Scénář filmu Dvojrole byl inspirován jejím působením ve Světové komisiUNESCO pro etiku vědy a technologie, která si klade zacíl, aby se vědecký a technický pokrok neobrátil proti lid-stvu.

Svými aktivitami na mezinárodním poli dosáhlazaslouženého respektu i za hranicemi své vlasti.

Jaroslava Moserová-Davidová zemřela 24. března2006.

Jaroslava Moserová-Davidová was also a talentedartist; she was an illustrator, piano player, writer, play-wright and translator. The script for the film Dvojrole(Double Role) was inspired by her work in theUNESCO’s World Commission on the Ethics of Scienti-fic Knowledge and Technology, whose aim is to preventscientific and technological development from turningagainst the human race.

Her activities in the international field brought hera well-deserved recognition beyond the borders of herhome country.

Jaroslava Moserová-Davidová died on 24 March2006.

Page 52: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata

L a u r e á t i C e n y G R A T I A S A G I T

G R A T I A S A G I T A w a r d L a u r e a t e s

Page 53: LAUREÁTI CENY GRATIAS AGIT · V těch letech začala též její kariéra profesorky na Georgetown University, Washing-ton, DC, kde přednášela zahraničně-politická témata