latinitas volume 1

467
Estudo por gêneros Textos para tradução e leitura Análise linguística através dos textos Aspectos da cultura literária romana FÁBULAS MITOLÓGICAS E ESÓPICAS, EPIGRAMAS, EPÍSTOLAS José Amarante Leitura de textos em língua latina

Upload: gabriella-b-costa

Post on 18-Aug-2015

71 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

livro de latim

TRANSCRIPT

!"#$%& (&) *+,-)&".-/#&" (0)0 #)0%$12& - 3-4#$)05,634"- 34,*$7"#480 0#)09:" %&" #-/#&"5"(-8#&" %0 8$3#$)0 34#-)6)40 )&;0,0?@5A BC.D@EFCG5A ! !AEHCG5AI !HCFJ5B5AI !HKA.D@5AL&": 5;0)0,#-@-4#$)0 %- #-/#&"-; 37,*$0 30#4,0Este arquivo uma cpia em PDF com links do volume vermelhoda coleo Latinitas: leitura de textos em lngua latina,lanada em dois volumes impressos em 2015.Clique em qualquer seo do ndicepara acessar uma pgina especfica.Para retornar ao ndice, clique na barra cinzaem qualquer uma das pginas.!"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'! LATINTAS:"#$%&'( )# %#*%+, #- "./0&( "(%$/(1234567 89:;567 ? ?767A ?@9=B6867A ?@C7:;567 /#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&! !"#$%&'#()(% +%(%&), () -).#) &/0123 4252 673829 '788/9 :03/9 ;7 '083/0123:7?82 6/973 @0A?/B ;/ C80)0 ,% 3? #"'00%3@3 A*)&)$%0 :)00%006>)03@B ! @? ,%#"6&'CD) ! +%$' 0)&E&+6#) F060+%$'+6G'CD)H3@I J%*K)0 &) :*%+.*6+) 6$:%*L%6+) ,) $),) 0/K=/&+6>)3@M J%*K)0 esse % posse &) :*%+.*6+) 6$:%*L%6+) ,) $),) 0/K=/&+6>)3B3 J%*K)0 &) :*%+.*6+) $'60NO/%N:%*L%6+) ,) $),) 0/K=/&+6>)3B; J%*K)0 esse &) :*%+.*6+) $'60NO/%N:%*L%6+) ,) $),) 0/K=/&+6>)3B@ !+6>6,',%0 L6&'60 ,' /&6,',%9 Deianira F-6P6&)Q FabulaeQ RRRJSH3BI Fbulas espicas (Fedro)153 UnidadeQuatro Serpens ad fabrum ferrarium (IV, 8) Rana rupta et bos (I, 24) Canes familici (I, 20) 157 ! @? ,%#"6&'CD) ! +%$' %$ #)&0)'&+% F060+%$'+6G'CD)H 34I !,=%+6>)0 ,% ;? #"'00%34T U*'/0 ,)0 ',=%+6>)03V; !K"'+6>) ,% #)$:'*'CD)3VB A%*L%6+) 06):',)3VT J%*K)0 &) :*%0%&+% ,) $),) 0/K=/&+6>)3VT J%*K) esse &) :*%0%&+% ,) $),) 0/K=/&+6>)3T3 5 :'*+6#W:6) :'00',) ,)0 >%*K)03T; !+6>6,',%0 L6&'60 ,' /&6,',%9 De uitiis hominum FX%,*)Q SJQ 3) ,) )K=%+);3T ="#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'7 !" $%&$'"()*&" ! #!$% & !&+,- .%&$'"()*&" /& 012"03(4' & /& 05603(4'++7 UnidadeSeis Ouis, ceruus et lupus (Fedro, I, 6) De capris barbatis (Fedro, IV, 17) 225 82$6' 012"03(4'++- !12"03(4' /& %&60)9'++- !5603(4' 1':$6&:&;3' /& 4&%5'"+" 4&%5'" /&$'&;3&" +F< M!EN! O!EM+FH >23%'" 603(;"A N06/' 6(..* 70*(+.*A 80 *0,+0)-0 0- ./!-(,0 0- ..2+0 /.&/50P CQ5260" /& RS:26'A9.+.* 0- !4).* : ;!$.2! &0 /))(50)-0 0- ,0+,($( & '.* .,$!).* 0- ,.*-/5.*+F- > 603(: ;' N%0"(6 ! .'%32T2&"&" & U'60;/&"&" ;' N%0"(6A 2: 01'%/' &: 603(: +V+ Epigramas255 UnidadeSete Epigramas, Marcial Parte I258 803(4' /& $'""&+IF 8&16(;0)9' /& $0604%0" T%&T0" +IF W2:&%0("+IV > 4&%5' memni+IH ?&%5'" ;' $%&3L%(3' $&%@&(3' /' :'/' "25=2;3(4'+IX E:$&%03(4' ;&T03(4'+H, Y6($"&"+H+ !3(4(/0/&" @(;0(" /0 2;(/0/&A Y$(T%0:0" BO0%1(06G +HF ?&%5'" (:$&""'0("+HH UnidadeOito Epigramas, Marcial Parte II281 .%';':&" $&""'0(" BZ;@0"&G+XV !12"03(4' "2=&(3' /0 '%0)9' (;@(;(3(40+XI E;@(;(3(4' $0""(4' & (;@(;(3(4' $&%@&(3' +XH ?&%5'" 0**0 & "&2" 1':$'"3'"+X- ?&%5' .(2( B[2&%&%G & "&2" 1':$'"3'" B)(2(A ;9' [2&%&%P 3!2(A $%&@&%(%G+-7 !/4L%5('" /& :'/'+-< !3(4(/0/&" @(;0(" /0 2;(/0/&A Y$(T%0:0"D O0%1(06+-X > (:$&%03(4' @232%' /'" 4&%5'" ! B)(2+1K$*% $%0)+%88@ L%+62+CD% $%0)+) 1%& +%02&88H ?#*6*1)12& M*+)*& 1) "+*1)12, -.N%()& 1))2O PPPO GQ 2 PPPO G:88: ? 6%= .)&&*6) )+)(N#*B)8@> ,-./)/0=0> ?@-04) ! Epistulae ad Lucilium: 9: +*;A ! /2+*#*6% .)$#*#*6%8HQ ! 62$R% 3-" E)"#.*#4&(5 &(# 3(-)"F8HQ L%+S"+CT2&8HU ?#*6*1)12& M*+)*& 1) "+*1)12, VW+2B) ! 6$-&)%,*( *7 8%0-,-%+O PO Q8Q9 ? #$)1"CD% 1% +2"#$% .("$)(8QU ? #$)1"CD% 1% &"RS"+#*6%8QU ! /2$X+1*%8QJ ! .)$#*BN.*% M"#"$%8:9 -(202+#%& 12 B%+B%$1Y+B*)8:> V?P4? 3?PV8:8 !"#$%& ()#*+&, Z)#*0 B%#*1*)+%7 !$)CT2& 20 ()#*07 [2%\()#*08:H ! ()#*0 +% 4$)&*( ! L%$$2&.%+1W+B*)& R$)&*(2*$)& 20 ()#*0, ])1$2 LNB2$%8U9 B0-/'CCC!*#+-.* /%#*.*8U: 9&*,+%& :;8UJ 9&*,+%& @(& A(&)*( 7-%- 1%A%&)-8JG ^*#% ZN6*% ! 1B %#B( 0".7-)* ,-B(# ?@99 D#@-/.40]$*+B*.)*& .$%+%02&@9J _2&*+W+B*)& 62$R)*&@>G `2$R% *$$2/"()$ &%+5 (&5 (&&(5 3%-@>8 ?(/"+& 62$R%& *$$2/"()$2&@>@ `%B)R"(K$*% ;2$)( @>J `%B)R"(K$*% .%$ %$120 12 M$2a"W+B*)@@: E0F05@-4.)%@H: ?"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'9 AInda sc cnsIna !atIm? Mi||cn Marqucs ]unicr Prcfcsscr dc |ingua c |i|cra|ura |a|inas da U|P8 Lis a una peigunla fiequenle quando aIguen sale que ensino Ialin.DepoisdesecuIosnosliandosuapujana,oIalineainda visloconadniiao,sendoiecoiienlesaspeigunlasnais descalidasconieIaoaessaIngua,cujainpoilncia,nuilas vezes, poi enfadonho, evilanos expIicai. O assunlo aqui se inpe - Ialin, no necessaiianenle a expIicao de sua inpoilncia -, lendo en visla a ninha pailicipao en una lanca solie a Ingua Ialina. Tiveasalisfaodepailicipaidalancadeaiguiodo douloianenlode}oseAnaianleSanlosSoliinho,piofessoida UniveisidadeIedeiaIdaahia.Asalisfaofoinaioipoine enconliaidianledeunpiofessoisenpiepieocupadoconasua saIadeauIaeconaapiendizagen.Ioinaisqueislodevessesei evidenle,noeexalanenleassinqueosfalosaconlecennesla nossapiofisso.SalenosquenensenpiehunaieIaoexalae eslieilaenlieseipiofessoiepieocupai-seconaapiendizagen. Anaianle denonslia sei esse piofessoi. Lsla pieocupao ieveIa-se aliavesdonelododeIalinqueeIeapiesenlaconoundos piodulos de sua lese de douloianenlo. A paIavia nelodo ne e nuilo caia poi expiessai que aIgo se faz aliaves de un caninho, evidncia que nos indica a sua elinoIogia, piovenienledogiegonc|4(e1o),a|ratcs,cn|rc,ccnfcrnc,ecdcs (ooo), caninnc. No enlanlo, nc|4, lanlen significa, en giego, a|cn dc,apcs.Opiofessoinoe,necessaiianenle,oquefazonelodo, nas o que se piope ii senpie aIen deIe. O desafiodo piofessoi e dupIo:peicoiieiuncaninho,enseguidaensinaiconose peicoiieie,poiIlino,nasnopoifin,iiaIen.Assinfoio ilineiiio de Anaianle ao eIaloiai o seu nelodo de Ialin. Teslou-o paiapeicoiieiocaninho,ieeIaloiou-o,paiaiiaIendeIe,nas, salendoque,aoenlieg-Iopionlopaiaadefesadedouloiado, liala-seapenasdenaisunaelapanopeicoiieiincessanledesse caninho.LslanossenpieapiendendoesenpieescoIhendoa neIhoinaneiiadepeicoiieiocaninholanlasvezesfeilo.Iaia neIhoiconpieendeinos,esseccn|inuun,queeaieIaoensino-apiendizagen, senpie uliIizo en saIa de auIa o jaigo da gianlica Ialina,conieIaoaoaspecloveilaI.Navida,engeiaI,enado piofessoi,enpailicuIai,oqueexisleesenpieinfeclun.Lsenpie PREFCIO !@#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&!" !"#$%&'(!)$*+ - !"#$%&'&( ./)/ &$0$ 1/#%!#23$ $* !"#$%&$%&(+ 431! .'56/7/'#$7/#5!&!8!/1$#1/*!&/9/%1!1/9/*/1#!:!.;/&/ "#/7$33/# $)!%;/>/"#C*'/D./ )$#!. )('* ,$-"(* &! ./0,/#! $*.#',! $- 0!,'- %(1#!*'02(,$-"(&!.(%*$#3!45($(,$-"(&!"#(&/45(!&'*./#*(*6 "#7,'.!*6#$"#$*$%,!48$*6"#("(*,!-$,(&(09:'.!8!:!#9!%&/1#C3 0/.>*$3+-"#'*$'#/0/.>*$7!(!#$0'3'1!56/&!;'31L#'!&/.!1'* %/M#!3'.8"!33!%&/"$./3*@1/&/3$*"#$)!&/389;$)!%&/N $.!:/#!56/&$>**@1/&/"#L"#'/O/3&/'3/>1#/30/.>*$336// "#L"#'/*@1/&/$*3'8!"!#1'#&$1$P1/389/*!)#!*Q1'9!7.>'%&/ &/9/%1!1/&'#$1/9/*!.K%)>!+R$%1#$/3&/'30/.>*$3?>$ 9/*"S$*/*@1/&/8/"#'*$'#/!:/#&!7Q:>.!3*'1/.L)'9!3$ $3L"'9!38$"')#!*!3$$"K31/.!3O/3$)>%&/8$.$)'!38"/$3'!@"'9!$ /&$3+ D/*/3$"/&$0$#8/"#/7$33/#/9>'&!&/&$ !:!#9!#/*!'/#%A*$#/"/33K0$.&$)C%$#/3&/.!1'*9.Q33'9/8 '%9.>'%&//>1#/3.!1'%38%6/3L/9/31>*$'#/&/39>#3/3&$ )#!&>!56/87!($%&/>*$39!./%!*$%1/8!"!#1'#&$1$P1/3 9/%3'&$#!&/3*!'37Q9$'3$83/:#$1>&/8*!'3"!.!1Q0$'38!1@9;$)!# !/3*!'3&'7K9$'38%/0/.>*$&/'389/*/!!1K"'9!@"'9!&!3 ;$,!-(#&!%1$%6/1$#Q )#!%&$3 "#/:.$*!3 9/* T/#Q9'/8 U'#)K.'/ /> -0K&'/8 1$%&/ $* 0'31! ?>$8!/./%)/&/"#/9$33/8$.$7/''%1$#%!.'(!%&/!$31#>1>#! $33$%9'!. &! .K%)>! .!1'%!8 / ?>$ @ '*"/#1!%1$ #$33!.1!#+ V6/ 3$ 1#!1! &$ #$"$1'# ! 0$.;! 9!%1'.$%! &!3 &$9.'%!5S$3 /> &$ 0$#:/3 &$9/#!&/38 *!3 &$ >* *@1/&/ 9>W! :!3$ 3$ $#')$ %! $31#>1>#! &/ 0/9Q:>./ $ %! 3>! '%1$#%!.'(!56/8 3$* / 3!9#'7K9'/ '%A1'. &$ 1$%1!# *$*/#'(!# .'31!3 $%/#*$3 &$ 9!3/3 $ 7.$PS$3 0$#:!'3+ < "#$/9>"!56/ 3$*"#$ &$0$ 3$# />1#!+! *!#9! "$33/!.8 9/* &$1$#*'%!&/3 >3/38 ?>$ .;$3 36/ "#L"#'/3+ X$)'31#$23$?>$/*@1/&/&/"#/7$33/#!"$.!.K%)>!+E!#!>3!#>*W!#)6/&! */&!8$.$@;/.K31'9/8"#/9>#!%&/!:#!%)$#!1/1!.'&!&$&/?>$ 3')%'7'9! $%3'%!#Y!"#$%&$# >*! .K%)>!+ R!K ?>$ 3$> *@1/&/ '%9.>' / $31>&/ &/3 )C%$#/3 .'1$#Q#'/38 ! !%Q.'3$ .'%)>K31'9! #$!.'(!&! !1#!0@3 &/31$P1/3?>$3$#6/1#!&>('&/38!.@*&$!3"$91/3&!9>.1>#! #/*!%!89/%3'&$#!%&/?>$"!#!3$$%1$%&$#>*1$P1/@7/#5/3// $%1$%&'*$%1/&!3>!$31#>1>#!8&/3$>9/%1$A&/8&/9/%1$P1/$&! 9>.1>#! $* ?>$ $33$ 1$P1/ 7/' "#/&>('&/+!!"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'!! ConhecendopeifeilanenlelenadificuIdadedeseapiendei unaInguaconunainfinidadededocunenlosesciilos,nassen uniegisliofaIadoqueaconpanheaquanlidadeeaquaIidade, solieludo,dosdocunenlosesciilos,opiofessoiAnaianleconea oseuesludoconHigino,essenaiaviIhosolilIioleciiode Augusloqueescieveuo!"#$%'(#)*(%)+e,$-./%010+"(.Desse nodo, o esludanle e seduzido peIos lexlos nenos dados a loineios Iinguslicos e con un assunlo senpie envoIvenle. Aps esse incio, que iepulanos essenciaI e inleIigenle, Anaianle faz suas incuises no nundo das fluIas de Iedio, leiieno no nenos aliaenle paia os inicianles na Ingua.ConunaloaquanlidadedeexeicciosedevocaluIiio,cuja apiesenlao vai dininuindo a nedida que se avana no esludo da Ingua, un oulio neiilo de seu nelodo e o falo de que aIguen que iesoIva esludai sozinho conseguii lei xilo, caso se apIique. No se liala,pois,denelodoheinelico,spaiainiciados,nasdeun nelodo de un piofessoi ! iessaIle-se o 2%03$..0% !, cuja pieocupao e liansnilii, no onilii, o que apiendeu e conlinua apiendendo. CoslaiiadeescIaieceiqueaceileidepionlooconviledo piofessoiAnaianlepaiafazeiopiefciodesleseuIiviopeIas iazesqueexpIicaieienseguida.Quanlonaisneapiofundono esludoenaIeiluiadoscIssicos,naisnedouconladenossa indignciacuIluiaI,quenenpieseivaioquelenossale.LxpIico-ne: quen se inicia nos esludos cIssicos peicele a inpoilncia dos aIenesnessaiea.asicanenle,nofinaIdapiineiianeladedo secuIoXIXnuiloslexlosgiegoseIalinosjlinhansidooljelosde eslaleIecinenlolexluaIpeIosaIenes.OsesludosfiIoIgicos enpieendidos,desdeenlo,nopaiaian,peIonenosna AIenanha,Iiana,IlIia,IngIaleiia,spaiacilaiaIguns,con ieIaoaoslexloscIssicos.Ldeespanlaique,aofinaIdosecuIo XIX, os aIenes, nais una vez, lenhan eslaleIecido ciilicanenle a naioi paile desses lexlos. L veidade que os esludiosos e os eiudilos aponlaninpiecisesnasIiesiniciais,nasfoiunincio,o desliavanenlodeuncaninhonopeicoiiidoanlesnochanado nundo ps-ievoIuo fiancesa. IaiacilaiunexenpIo,opiineiioeslaleIecinenlodolexlode MaicosVaIeiioMaiciaI,poelaIalinodosecuIoId.C.,eadeI.C. Schneidevin,Ciinae,pulIicadoen1842,quepeIapiineiiavez eslaleIeceuascoiielaspienissasdanodeinacilicalexluaIdesse poela,confoinenosensinaMaiioScandoIa,liaduloideMaiciaI, conlandoconunapaialovaslssino,aindaqueinpieciso.Ln 1886,aindadeacoidoconScandoIa,L.IiiedIaendei,Leipizig, pulIicaanicaedionodeinaconconenliioinlegiaIdolexlo daoliadopoeladosepigianas.Nosepenseaquiqueopoela MaiciaIeuncasoisoIado,ouqueasuaoliacailaenaIgunas !/#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&!" Iaudas.Ioelapiofcuo,MaiciaIpulIicouquinzeIiviosde epigianas, con uns lons niIhaies de veisos.Desse nodo, os esludos cIssicos euiopeus se nanln e ajudan a pieseivai o que e un paliinnio da hunanidade. O que se pode conslalai e que h una peifeila sinliose enlie o esludo de Inguas, cono o Ialin e o giego, e a conseivao, divuIgao, conpieenso e inleipielao desses docunenlos lo inpoilanles paia a hisliia da hunanidade,enlodosossenlidos.OIalin,pailicuIaiizandoa Inguaoljelodeslepiefcio,einpoilanlepaiaafiIoIogiaassin conoafiIoIogiaeinpoilanlepaiaoIalin.LssaaIinenlao iecpiocaeconlnuanoconsliluiquaIqueinovidade,chegaasei lvia,naslaIvezpoiislonesno,noevisla,conpieendidae cuIlivada poi lodos que leiian, a piioii, a oliigao desse encaigo. IoiquenosfaIlanediescilicas`Novejonuilos piofessoiesdeLileialuiaiasiIeiiasefazeieslapeigunla.Na ieaIidade, no vejo nenhun. No e una peigunla que se faa nun nonenlo en que so piioiizados os esludos uIliaconlenpoineos, aIendequenuilodoqueselona,aluaInenle,conoesludo Iileiiionooe.Deixenos,noenlanlo,esladiscussodeIadoe voIlenosapeigunlainiciaI:IoiquenosfaIlanediescilicas` IaIlan-nos poique j no lenos fiIIogos. A discipIina IiIoIogia foi pialicanenlelanidadoscuiicuIosdeLeliaseoLalinsegueo nesno caninho, en none sale-se I de qu. Lsla e a veidade, sen neias paIavias. DianledessefaloinconleslveI,ven-nosouliaqueslo:Cono ospiofessoiesdeLileialuiaiasiIeiiaesludanoslexlossenun eslaleIecinenlocilico,lendoenvislaaquanlidadeiiiisiiade lexlosconfiveisedopoucocuidadoqueasnossasediloiasln con as edies de lexlo`OpiolIenaslendeaseagiavai,quanlonaisnos dislancianosdaepocaenquenosenconlianosecaninhanos paiaospiinidiosdenossapioduoIileiiia.Veja-seoexenpIo deMachadodeAssis,nicoauloicujaolia,saIvoengano,foi oljelodeunaediocilica,apailiidaconsliluiodaConisso Machado de Assis, peIo enlo Minisleiio da Lducao e CuIluia, en 1958, con o inluilo de piepaiai a edio definiliva da olia do auloi de !" $%&'())*. Lssa edio fiIoIgica apaieceu nos anos 7O. Cono aediocilicaeunpiocesso,noexislindoediodefiniliva, poienaedionaisiecenle,aciedilanosjeslaienlenpode, peIo nenos, una ieviso da edio exislenle. Lquanloaosouliosauloies`Conzagaieceleuaalenode MeIniaSiIvadeAguiai,paia+%),-.%/0!.)10(,as$%)2%&$3.-04%& conhecenaonenosduasediescilicas,nasaoliadeCiegiio de Malos, o nosso MaiciaI, ale onde ne e dado a conhecei, conlinua ainda a espeia de una edio confiveI, una edio cilica.!9"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'!" !"#%#&'()*+,-)+#,(%(*+*&,.%,#%/&.0+1(2')#1&)(3,# 2#*+4#%5)(67.%58%4.6.%(%2(+%.%,)9:&;(%5'()(&(% 1;-%%+1(%5 .2 >.)(;? @.2'). ).%'#3,#5 (/&.22.'.)>&3*(/&(;#+3*.).%%.#&(+2'#)*A31+(,#;(*+25 /&.#;(*+2.:+%*+((3*.%,.3B%5.:+%*..23#%%#*.2'#5. 1#3*+3&()-.:+%*+3,#/&(3,#3B%2#)).)2#%?C#)#&*)#;(,#5 *(2DE23"#%#&'()*+,-)+#,.&2(4+%"#3.&*)(%#D).(;=3>&( ;(*+3(5 (1F(3,# /&. # ;(*+2 E &2( ;=3>&( 1#2# #&*)( /&(;/&.)? !"# E?G2(+%,#/&.+%*#?H;(*.2&2(0&3I"#.%%.31+(;'()(# 1#3F.1+2.3*# . +3*.)').*(I"# ,# 3#%%# '(%%(,#? C()( ( ').%.)4(I"# ,#3#%%#'(%%(,#5,#;.>(,#1&;*&)(;/&.).1.D.2#%?C()(/&. 2.;F#) ()>&2.3*# .2 0(4#) ,#% .%*&,#% ;(*+3#% . 0+;#;B>+1#% ,# /&. (').%.)4(I"#,.3#%%(2.2B)+(;+*.)-)+(51#2#(.,+I"#1)=*+1(,. J).>B)+#,.K(*#%;.4(,((1(D#LM%%+2'#,.).2#%,+6.)1#2# K()1+(;5 3# .'+>)(2( N ,# O+4)# N5 1#2 *)(,&I"# 3#%%(P Q+1 .%* /&.2 ;.>+% +;;.5 /&.2 )./&+)+%5 *#*# 3#*&% +3 #)D. K()*+(;+% ()>&*+% .'+>)(22(*#3 ;+D.;;+%P 1&+5 ;.1*#) %*&,+#%.5 /, ,.,+%*+ &+&.3*+ ,.1&% (*/&. %.3*+.3*+5 )()+ '#%* 1+3.).% F(D.3* '#.*(.? H%*. /&. ;R%5 /&. ')#1&)(%5 E (/&.;. K()1+(;5 1#3F.1+,# .2 *#,# #)D. '.;#% %.&% 0(;(3*.% ;+4)+3F#% ,. .'+>)(2(%P ( /&.2 ,.%*.5 ;.+*#) ,.,+1(,#5 (+3,( 4+4.3,# . %.3*+3,#5 &2( F#3)(/&. '#%%&.2 )()#% '#.*(% ('B% ( 2#)*.?

S#2&2(*.%./&.,.%->&(3&22E*#,#,.;(*+25#')#0.%%#) M2()(3*. ).(D).(,+%1&%%"#,#.3%+3#,.O(*+25).(D).( ).0;.:"# %#D)..%%(;=3>&(..4+,.3*.2.3*.%#D).(%&(+2'#)*A31+('()( 3B%? K&+*#% F- /&. %"# ')#0.%%#).% ,. ;(*+2 . %.&% 1&;*#).%5 '#&1#% F-/&.%.+3*.).%%(24.),(,.+)(2.3*.'.;(,+%1&%%"#,.1#2#. '#) /&. .;( ,.4. %.) .3%+3(,(? !:#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&!;"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."' 15 !#$%&'()&(#$*+,('-.$/-('0&-0'1$02/(0&%,-3$3(&' ,/-4-%5$3(-%.&',('6$3(3(37*-81$-$(9079$3$%-,7': ;-00-3$0-%.&90-9$03(( /(0$%#('$0 $/.-97?-/ $ )&( ,@95-'$0 A(7,$> A-?(/ &'- -9B%70( */@,7*- 3( 9$00- 6/C6/7- 6/$3&81$ ( (0,/&,&/-/ &'- 6/$6$0,- '(,$3$%C.7*- )&(6(/'7,700(--6/(937?-.('3$%-,7'('*$9,(70,$2>6(%$(9,(937'(9,$3$0,($6,-'$0>9(00( 6/$*(00$>6$//(3(0(95-/&'6/$F(,$3('-,(/7-%373B,7*$> *$9*(4(93$G$ &97A$/'('(9,(:H$9,/74&7& 6-/- - 9$00- ('6/(7,-3- &'%(#-9,-'(9,$(-9B%70(3$0%7#/$0373B,7*$06/$3&?73$09$ I/-07%9$02*&%$6-00-3$>)&-93$-793-0((0,&3-#-$%-,7'9-0 (0*$%-0>($&,/$06&4%7*-3$0FB9-6/7'(7/-32*-3-3(0,(9$00$ 02*&%$:J0-473$)&((9A/(9,-'$0./-93(037A7*&%3-3(09-(0*$%5-3( '-,(/7-70373B,7*$03(%-,7'6-/-$,/-4-%5$*$'9$00$0-%&9$0: K%.&903(%(0-793-'-9,+'&'-373B,7*-6-/-&'6(/@$3$ (3&*-*7$9-%6/(,2/7,$>*$'/((378=(0)&(3706(90-/-'/(-#-%7-81$ 3-06/$6$0,-06-/-&'6E4%7*$5$F((0(-//-0,-'('%78=(0)&(0(F&0,7A7*-'6-/-$ ,76$ 3( 6E4%7*$ - )&( 0( 3(0,79-': !&,/$0 ,-9,$0 3(06/(?-' $ ,(*$'&'-(062*7(3(,($)&(#('$0>('.(/-%(9-'(%5$/ 3-0576C,(0(0>01$,(6-/-0(-3()&-/-$797*7-9,(9(00(0(0,&3$0>$&,(

N ! 6/$4%('- )&( $40(/#-'$0 9(00( ,76$ 3( -4$/3-.('> FB &,7%7?-3- 6$/ 9C0 (' -%.&' '$'(9,$ 3( 9$00- #73- -*-3+'7*-> 2 )&(> -$ *5(.-/> 0( A$/ $ *-0$> -$0 !"#$%&'()% +%"+,-,"&% './ /-%$&/0,. 1/$/ % ,"2!"% , / /1$,"&!3/0,. &% 4/#!. !)5+9 ) )35+&*$>)%+9 *!# (!&.+D*!# %5)9).$()$#9)$#'5+,-+&.+#1=##$97!35+#+&.++!3+5'+$.! )3)5+(+9 0!%! &) 35$9+$5) 0$:;!7 )##$9 (!9! )3)5+(+9 3)0)45)# *+ .!*)#)#*+(0$&):G+#I&!4!()A-085$!7*)&*!!#+-#$%&$'$()*!7 5+#!04+9!#!()#!*+3)0)45)#7.+59!#!-(!.5-:G+#,-+&;! 3!*+5$)9 #+5 *$#(-.$*!# &-9) 35$9+$5) -&$*)*+ *+ -9 (-5#! 3)5) $&$($)&.+#J1 "#$%$&'&() *+,$&')= #+:;! )3)5+(+ )3K# ) *$#(-##;! *!# 35$&($3)$# .K3$(!# %5)9).$()$# + )35+#+&.) +/+5(F($!# #$930+# 3)5) ) #$#.+9).$>):;! *! ,-+ '!$ 4$#.! &!(!&.+D*!%5)9).$()01)*!#&!#$.+*! (-5#!7*+'!59),-+!35!'+##!53!##))0.+58O0!#'5+,-+&.+9+&.+7 ).+&*+&*!P#*+9)&*)#*+*$'+5+&.+#.-59)#+9*$'+5+&.+# #+9+#.5+# *+ (-5#!1 /:#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1& 24 "#$%&$#'()*&+,#$#-%&.)$,#$/.)$0)$1)-%#20)$34$%)$-& /-40&0#5 6 40#4& 7 & 0# 1,4&, #$+&')$ 0# &/%),,#8/9&'() +#9) &9/-)* 0#:),.&;/#1&0&/.+)$$&4,8#,#-14&-0)$#/+,)1#$$)0# &+,#-04$#*-#$%&$#'()* #9#.#-%)$1).+&,&%43)$*0#04:#,#-%#$),0#-$*#-%,#)9&%4.#) +),%/8/=$5 ?4-&949"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'283(III, 63)Cotle, bellus homo es: dicunt hoc, Cotle, multi.Audo: sed quid sit, dic mihi, bellus homo?[](IV, 36)Cana est barba tibi, nigra est coma: tingure barbamnon potes haec causa est et potes, Ole, comam.(I, 33)Amissum non flt cum sla est Gellia patrem,si quis adest iussae prosiliunt lacrimae.Non lugt quisquis laudari, Gellia, quaerit,ille dolet ur qui sine teste dolet.(III, 28)Auriclam Mario grauter miraris lere.Tu facis hoc: garris, Nestor, in auriculam.(I, 110)Scribre me quereris, Velox, epigrammta longa.Ipse nihil scribis: tu breuiora facis.(VI, 90)Moechum Gellia non habet nisi unum.Turpe est hoc magis: uxor est duorum.adest: vide adsumadsum, -es, -fui, -esse: vide seoSalvar comoaudo, -is, -ire, -iui, -itum: ouvirauricla, -ae: orelha, ouvidobreuis, -e: curto, pequeno,insignificante, efmero,concisocanus, -a, -um: brancocoma, -ae: cabeleiraCotlus, -i: Ctilo (nome de homem)credo, -is, -re, creddi, -itum:emprestardimidum, -i: metadedolo, -s, -ere, doli, -tum: sentirdor/>:#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&284dono, -as, -are, -aui, -atum: darfl, -s, -ere, -ui, -etum: chorargarrio, -is, -ire, -iui ou i, -itum:tagarelarGellia, -ae: Glia (nome de mulher)grauter: (adv.) fortementehaec: vide hichic (m), haec (f), hoc (n): este, esta,isto (hoc nom. e acus. sing.)homo, -nis: (m) homemille (m), illa (f), illud (n): aquele (illequi sujeito de dolet)ipse (m), ipsa (f), ipsum(n): oprprio (ipse nom. masc. sing.)iussus, -a, -um: part. pass. de iubeoiubo, -es, -ere, iussi, iussum:ordenar, mandarlacrima, -ae: lgrimalaudo, -as, -are, -avi, -atum: louvar(laudari: ser louvado, inf. passivo)Linus, -i: Linolongus, -a, -um: longo,comprido, extensolugo, -s, -ere, luxi, luctum: estarde lutomalo, mauis, malle, mali: preferir(v. irreg.: mauolt 3 pessoa dosing. do pres.)Marius, -i: Mriomiror, -ris, -ari, -atus sum: (dep.)admirar-semoechus, -i: amante, homemadltero, devassomultus, -a, -um: muitoNestor, -oris: Nestorniger, -gra, -grum: negronisi: (adv.) seno, excetolo, -s, -ere, -i: cheirar, ter cheiro,exalar cheirolus, -i: Olo (nome de homem)perdo, -is, -re, perddi, -tum:perderprosilio, -is, -ire, -silli: brotar,jorrarqueror, -ris, queri, questus sum:(dep.) queixar-se dequi (m), quae (f), quod (n): (pron.relat.) que, aquele que. Noepigrama I, 75, qui sujeito demauolt.quis: (pron. indef. no nom. sing.)algumquisquis: (pron. ou adj. indef. nonom. sing.) quem quer que,qualquer queslus, -a, -um: s, sozinhotestis, -is: (m) testemunha, audincia(espectador)tingo, -is, -re, tinxi, tinctum: tingirtotum, -i: o todo, a totalidadeturpis, -e: feio, sujo, indecenteuelox, -ocis: Veloce (nome dehomem)uere: (adv.) verdadeiramente,realmenteVerbosmauolt: prefere (verbo malo,mauis,malle,mali.Observeque o verbo irregular. Mauolt 3 pessoadosingulardopresentedoindicativo.Derivadoverbo uolo,quequerdizerquerer. Malo formado a partir de magis +uolo e quer dizer preferir)adest: est presente (verbo adsum,ades,adesse,adfui. Adest 3pessoadosingulardopresentedoindicativo.Deriva-se doverbo sum,es,esse, fui)/>;"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'2851 Quid mauolt quam Lino credere totum?2 Quid de Cotilo dicunt multi?3 Cur cana est barba Olo?4 Quid non flet cum sola est Gellia?5 Quis non luget? Quis dolet uere?6 Cur iussae prosiliunt lacrimae si quis adest?7 Cur auricula Mario grauiter olet?8 Cur Velox epigrammta breuiora facit?9 Quot moechum Gellia habet? Quid turpe est magis?10 Verte epigrammta lusitane.[Confira uma proposta de traduo dos textos destaunidade emapresentao disponvel no sitewww.latinitasbrasil.org]Pronomes pessoais (nfase)Poucasvezesencontramosospronomespessoais(sujeito)nostextoslatinos,jqueosmorfemasdepessoaenmerososuficientes para marcar os sujeitos dos verbos. O uso dos pronomespessoais,ento,ouocorreporquestesdemtricaoupormotivosenfticos.Observeaexplicitaodopronomesujeito tu noepigrama 28 (Livro III) e no epigrama 110 (Livro I).(III, 28)Auriclam Mario grauter miraris lere.Tu facis hoc: garris, Nestor, in auriculam.(I, 110)Scribremequereris,Velox,epigrammtalonga.Ipse nihil scribis: tu breuiora facis.Atividade rpida 101. Proponhaumatraduoaosepigramas deformaquesejadadanfase ao pronome pessoal./>>#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&288ATENO:Apesardeoinfinitivoperfeitoapresentaradesinnciaisse,quetambmocorrenomais-que-perfeitodosubjuntivo(porexemplo,amauissem = se eu tivesse amado), o fato no motivo de confuso jque o infinitivo no apresenta desinncia pessoais:amauisse: ter amadoamauissem: se eu tivesse amadoAtividade rpida 301. Formeoinfinitivo presente passivo eoinfinitivoperfeitoativodos seguintes verbos:a) basio, -as, -are, -aui, -atum(beijar)b) sino, -is, -re, siui ou si, situm(permitir)c) scio, -is, -ire, sciui ou ii, -itum(saber)d) moueo, -es, -ere, moui, motum(mover)e) inuideo, -es, -ere, -uidi, -uisum(invejar)f) uideo, -es, -ere, uidi, uisum: (ver)02. Assentenasabaixoapresentamconstruescomacusativosujeitodeverbonoinfinitivo presente (passivo) enoinfinitivoperfeito (ativo). Verta-as ao portugus:a) A medico, Naeui, scis uxorem tuam basiari.b) Scit librum magister a discipulis legi.c) An sinis, Nestor, a Petro tuam amari uxorem?d) An sinis moueri, Caesar, bellum a populo?e) Non sinit uir suam uxorem a meretrici inuideri.f) Alcmena iam putabat se coniugem suum uidisse.g) Te credo sciuisse uerum.h) Tu non uideris bellum mouisse.meretrix, meretricis: (f) meretrizuerum, -i: a verdadeuideor, -ris, -eri, uisus sum: parecer/>?"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'289Verbo esse e seus compostosAlgunsverbosemlatim socompostosapartirdoverbo sum.Assim,sabendoaconjugaodesseverbo, grossomodo saberemosconjugaroutrostantos.Noepigrama33doLivroI,encontramosoverbo adest, que derivado de sum. Observe:Si quis adest...(Se algumest presente...)Vejaqueaformaverbal adest formadapelapreposio(utilizadacomo prefixo) ad + est, que a 3 pessoa do singular do presente desum.Comoprefixo ad,overboquerdizer estarpresente. Observeaconjugao do presente desses verbos:Sum, es, esse, fui Adsum, ades, adesse, adfuisum sou/estou adsum estou presentees s/ests ades ests presenteest /est adest est presentesumus somos/estamos adsumus estamos presentesestis sois/estais adestis estais presentessunt so/esto adsunt esto presentesVeja alguns outros compostos de esse:Absum, abes, abesse, afui: estar ausenteDesum, dees, deesse, defui: faltarSupersum, superes, superesse, superfui: sobreviverPossum, potes, posse, poti: poderProsum, prodes, prodesse, profui: ser tilSubsum, subes, subesse, subfui: estar abaixoIntersum, interes, interesse, interfui: participarInsum, ines, inesse, infui: estar dentroEmtodososcompostosde sum,identifiqueostemposemodosapartirdesuaconjugao. Vejamos,agora,todosostemposde sumque foram aparecendo nos textos que estudamos./?@#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&290TEMPOS DO INFECTUMINDICATIVO SUBJUNTIVOPresentesum eu soues tu s/voc est ele sumus ns somos/a gente estis vs sois/vocs sosunt eles sosim eu sejasis tu sejas/voc sejasit ele sejasimus ns sejamos / a gente sejasitis vs sejais/vocs sejamsint eles sejamPret. Imperf.eram eu eraeras tu era/voc eraerat ele eraermus ns ramos / a gente eraertis vs reis/vocs eramerant eles eramessem eu fosseesses tu fosses/voc fosseesset ele fosseessmus ns fssemos /a gente fosseesstis vs fsseis/vocs fossemessent eles fossemFut. Imperf.ero eu sereieris tu sers/voc sererit ele serermus ns seremos / a gente ser2ertis vs sereis/vocs seroerint eles seroTEMPOS DO PERFECTUMINDICATIVO SUBJUNTIVOPret. Perf.fui eu fuifusti tu foste/voc foifuit ele foifumus ns fomosfustis vs fostes/vocs foramfurunt eles foramfurim eu tenha sidofuris tu tenhas sidofuris ele tenha sidofuermus ns tenhamos sidofuertis vs tenhais sidofurint ele tenham sidoPret.mais-que-perf.furam eu fora ou tinha sidofuras tu forasfurat ele forafuermus ns framosfuertis vs freisfurant eles foramfussem eu tivesse sidofusses tu tivesses sidofusset ele tivesse sidofuissmus ns tivssemos sidofuisstis vs tivsseis sidofussent eles tivessem sidoFut. perf.furo eu terei sidofuris tu ters sidofuris ele ter sidofuermus ns teremos sidofuertis vs tereis sidofurint ele tero sidoVerbo uolo(querer) eseuscompostos(nolo:noquerer; malo:preferir)Conformejexplicitamosantes,devemoscentrarnossaatenonoestudodosverbosirregulares,jqueelesseafastamdos2Daquiparafrente,porumaquestodeeconomianosquadros,noregistraremos nas conjugaes dos verbos a construo com a gente/?!"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'291paradigmasregularesdesuaconjugao.Emumdosepigramasestudados nos deparamos com o verbo malo conjugado no presente:Dimidium donare Lino quam credere totumqui mauolt, mauolt perdere dimidium.(Quem prefere dar a metade a Lino a emprestar tudoprefere perder a metade.)Observequeoverbo malo apresenta-secomoirregular.Eleformado pelo advrbio magis (mais) + o verbo uolo (querer): querermais=preferir. Mauolt oumauult a3pessoadopresentedoindicativo.Damesmaforma,overbo nolo (noquerer)formadodo advrbio non (no) + o verbo uolo, da seu significado: no querer.Nos tempos de ao completa (os tempos do perfectum) esses verbossoformadosregularmente,apartirdotemadoperfeitoeasdesinncias j estudadas.uolo, uis, uelle, uoluinolo, non uis, nolle, noluimalo, mauis, malle, maluiConfira a conjugao desses verbos. Daremos a traduo apenas doverbo uolo.Modo indicativoPresenteuolo eu quero nolo malouis tu queres non uis mauisuult ou uolt ele quer non uult mauultuolmusns queremos nolmus malmusuultis ou uoltis vs quereis non uultis maultisuolunt eles querem nolunt maluntPretrito imperfeitouolbam eu queria nolbam malbamuolbas tu querias nolbas malbasuolbat ele queria nolbat malbatuolebmus ns queramos nolebmus malebmusuolebtis vs quereis nolebtis malebtisuolbant eles queriam nolbant malbant/?/#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&292Futuro imperfeitouolam eu quererei nolam malamuoles tu querers noles malesuolet ele querer nolet maletuolmus ns quereremos nolmus malmusuoltis vs querereis noltis maltisuolent eles querero nolent malentModo subjuntivoPresenteuelim eu queira nolim malimuelis tu queiras nolis malisuelit ele queira nolit malituelmus ns queiramos nolmus malmusueltis vs queirais noltis maltisuelint eles queiram nolint malintPretrito imperfeitouellem eu quisesse nollem mallemuelles tu quisesses nolles mallesuellet ele quisesse nollet malletuellmus ns quisssemos nollmus mallmusuelltis vs quissseis nolltis malltisuellent eles quisessem nollent mallentModo imperativoPresente3Futuro42 sing. noli nolto2 pl. nolte nolitteModo infinitivoPresenteuelle nolle mallequerer no querer preferir3Lembre-sedequeutilizamosoimperativopresentede nolo parafazeroimperativo negativo dos outros verbos: noli amare = no queira amar ou no ame.4Maisfrente,nestaunidade,estudaremosofuncionamentodoimperativofuturo./?9"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'293ParticpioPresentenom.: uolens nolensgen.: uolentis nolentisATENO:Nos tempos de ao acabada (os perfectivos), conforme dissemos, overboconjugadoregularmenteapartirdo radicaldoperfectum(sublinhado abaixo nos tempos primitivos de cada verbo), a que seacrescentamas desinncias j conhecidas:uolo, uis, uelle, uoluinolo, non uis, nolle, noluimalo, mauis, malle, maluiVeja o exemplo com o verbo uolo na 3 pessoa do singular:indicativo subjuntivopretritoperfeitouoluitele quisuolueritele tenha queridopretrito mais-que-perfeitouolueratele quiserauoluissetele tivesse queridofuturoperfeitouolueritele ter querido-Advrbios de modoDurante onossocurso,aolermosostextos,fomosentrandoemcontatocomadvrbiosdalngua.Agora,momentodesistematizarmosostiposdeadvrbiosvistoseapresentarmosoutros novos, que sero teis na leitura dos prximos textos.Jsabemosqueosadvrbiossoinvariveis,ouseja,nopossuemnenhum tipo de flexo, como ocorre com os substantivos, adjetivos,pronomes e certos numerais. Somente os advrbios que se derivamdeadjetivosqualificativos,emsuamaioriaadvrbiosdemodo,podemapresentargrausde significao.SegundoFaria(1958,p.247):oadvrbio [...] sejuntaprincipalementeaoverboparamodificar-lheosentido,sendoquetambm,svezes,podeacompanharoadjetivoououtroadvrbio,paraacrescentar-lhe uma determinao ou noo acessria./?:#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&294... tinguere barbam non potes...(... no podes tingir a barba...)Turpe est hoc magis...(Isto mais vergonhoso...)Advrbios derivados de adjetivos de 1 classeMuitos advrbios se derivam dos adjetivos de 1 classe. So aquelesa cuja raiz acrescentamos e. Veja um exemplo retirado de um dosepigramas:... ille dolet ur qui sine teste dolet.(... realmente sentedoraquelequesentedorsemtestemunha.)Observe a formao:adj.: uerus, -a, -um (verdadeiro, real)adv.: uere (verdadeiramente, realmente)Da mesma forma:adj.: malus, -a, -um (mau, falso, desonesto, infeliz)adv.: male (mal,falsamente,injustamente,infelizmente)Observe, contudo, uma formao irregular:adj.: bonus, -a, -um (bom)adv.: bene (bem)H tambm um grupo de advrbios que se derivam de adjetivos de1 classe e que terminam em o:adj.: tutus, -a, -um (seguro)adv.: tuto (seguramente)adj.: meritus, -a, -um (merecido)adv.: merito (merecidamente)Advrbios derivados de adjetivos de 2 classeOutros advrbios se derivam de adjetivos de 2 classe. So aqueles acuja raiz acrescentamos (i)ter. Veja um exemplo:Auriclam Mario grauter miraris lere.(TuteadmirasdequeaorelhadeMriocheirefortemente.)/?;"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'295Observe a formao:adj.: grauis, -e (forte, violento, penetrante)adv.: grauiter (fortemente,violentamente,penetrantemente)Da mesma forma:adj.: audax, audacis (audaz)adv.: audacter (audaciosamente)Observe, contudo, uma exceo:adj.: facilis, -e (fcil)adv.: facile (facilmente)Aindahoutrasformasqueadmitematerminaoem e eaterminao em ter. Veja:adj.: humanus, -a, -um (humano)adv.: humane e humanter (humanamente)Comparativo dos advrbios de modoConforme j explicitamos, os advrbios de modo admitem graus decomparao. Ocomparativodosadvrbiosdemodoseconstri apartirdonominativoneutrosingulardocomparativo doadjetivodo qual se deriva o advrbio. Veja:adj.: firmus, -a, -um (firme)adv. grau normal: firme e firmiter (firmemente)comparativodoadjetivo: firmior (m.ef.) e firmius(n.) (mais firme)comparativodoadvrbio: firmius (maisfirmemente)Superlativo dos advrbios de modoForma-seosuperlativodoadvrbiodemodoapartirdosuperlativodoadjetivodoqualsederivaoadvrbio.Deveremos,porm, substituir as desinncias do adjetivo por e:adj.: firmus, -a, -um (firme)adv. grau superlativo:firmissimus, -a, -um(firmssimo)superlativodoadvrbio: firmissime(firmissimamente)/?#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&298 Emlatim,algunsadvrbiosdemodosoformadosapartirdosadjetivos.Emportugus,porumprocessodegramaticalizao,formamosadvrbiosdemodoacrescentando mente aumadjetivoapartirdasuaformafeminina: adj.: digno/digna; adv.: dignamente.Continuando o estudo dos epigramas de Marcial, faa as atividadesque se seguem.Paraaleiturados textos queseseguem,vocjdeversaberosignificado das palavras do quadro abaixo:Anotecomoasseguintespalavrasaparecemdicionarizadaseregistre os seus significados.DICIONARIZAO SIGNIFICADOatquebenecanicumdant/datdifficilemdonemest/sumfaciam/faciasfacilemiaminterlegerelibetmemiror/mirabarnamnecnilnisinolo/nolimnonnostros/??"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'299nudumnumquampoetapuellampueris/pueroquare-quequidrectas/recitessciosedsisolatamentibitingituideriuis/uolo/uelimutuxoremEpigramas, MarcialVII, 77Exigis ut nostros donem tibi, Tucca, libellos.Non facam: nam uis uendre, non legre.II, 49Uxoremnolo Telesinamducre: quare?Moecha est. Sed puris dat Telesina: uolo.I, 57Qualem, Flacce, uelim quaeris nolimque puellam?nolo nimis faclem difficilemque nimis.Illud quod medum est atque inter utrumque probamus:nec uolo quod crucat nec uolo quod satat.9@@#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&300I, 23Inuitas nullum nisi cum quo, Cotta, lauariset dant conuiuam balna sola tibi.Mirabar, quare numquam me, Cotta, uocasses:Iam scio, me nudum displicuisse tibi.I, 77Pulchre ualet Charinus, et tamen pallet.Parce bibit Charinus, et tamen pallet.Bene concoqit Charinus, et tamen pallet.Sole uttur Charinus, et tamen pallet.Tingit cutem Charinus, et tamen pallet.Cunnum Charinus lingit, et tamen pallet.I, 83Os et labra tibi lingit, Manneia, catellus:Non miror, merdas si libet esse cani.II, 88Nil rectas et uis, Mamerce, poeta uideri:quidquid uis esto, dummdo nil rectes.III, 71Mentla cum dolat puro, tibi, Naeule, culus,non sum diuinus, sed sco quid facas.balneae, -arum: banhos, balneriosbibo, -is, -re, bibi (bibtum): bebercatellus, -i: cachorrinho, cozinhoCharinus, -i: Carino (nome dehomem)concquo, -is, -re, -coxi, coctum:digerir, fazer a digestoconuiua, -ae: conviva, convidadoCotta, -ae: Cota (nome de pessoa)crucio, -as, -are, -aui, -atum: torturar,atormentarculus, -i: nuscunnus, -i: cona (genitlia externafeminina)cutis, -is: (f) pele, aparnciadisplico, -es, -ere, -ci, -ctum:desagradardiuinus, -a, -um: adivinhodoleo, -es, -ere, doli, -tum: doerduco, is, -re, duxi, ductum:conduzir (ducere uxorem: casar-se, refere-se ao homem quandose casa)dummdo ou dum modo: (conj.)contanto que, desde que (comverbo no subjuntivo)esse: vide seo Salvar comoesto: seja l (imperativo futuro doverso sum)9@!"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'301exgo, -is, -re, exegi, exactum:exigir, reclamarFlaccus, -i: Flaco (nome de homem)ille, illa, illud: aquele, aquela, aquilo(Illud quod no epigrama I, 57 sujeito de est)inter: (prep.) entrepulchre: (adv.) belamente, bem,muito bemquaero, -is, -re, quaesivi ouquaesii, quaestum ouquaestum: procurar saber, querersaberqualis, -e: (pron.) qualqui, quae, quod: (pron. relat.) que,(aquilo) que (cum quo = com quem)quidquid: (pron. indef.) o que querque (objeto de uis no epigrama II,88)inuito, -as, -are, -aui, -atum:convidarlabrum, -i: (n. em geral no plurallabra, -orum) lbio, lbios, beiolauo, -as, -are, -aui, -atum, -are:lavar-se, banhar-selibellus, -i: livretos (diminutivo deliber, -bri: livro)lingo, -is, -re, linxi, linctum:lamber, sugarMamercus, -i: Mamerco (sobrenomeromano)Manneia, -ae: Maneia (nome demulher)medium, -ii: meio, centromedius, -a, -um: que est no meiomentula, -ae: membro (o rgosexual masculino)merda, -ae: excremento, merdamiror, -aris, ari, -atus sum:admirar-semoecha, -ae: mulher adlteraNaeuolus, -i: Nvolo (nome dehomem)nimis: (adv.) demasiadamente,extremamentenudus, -a, -um: nunullus, -a, -um: (adj. e pron.)nenhum, ningumos, oris: (n) bocapallo, -es, -ere, -li: estar plido;empalidecer de medoparce: (adv.) moderadamenteprobo, as, -are, -aui, -atum:apreciarsatio, -as, -are, -aui, -atum: saturar,encher, satisfazersol, -is: (m) sol, luz do solsolus, -a, -um: s, solitrio (noplural, traduz-se por somente,unicamente)Telesina, -ae: TelesinaTucca, -ae: Tuca (nome de homem)ualeo, -es, -ere, uali, -tum: serforte, ser vigoroso, estar emvigoruendo, -is, -re, uenddi,uendtum: venderuoco, -as, -are, -aui, -atum:convidar. Observe a sncope:uoca(ui)sses.uterque, utraque, utrumque: um eoutro, ambos (utrumque objetode probamus)utor, -ris, uti, usus sum: servir-sede, usar1 Quid Tucca exigit?2 Quid uult Tucca facere?3 Quare poeta non uult uxorem Telesinam ducere?4 Qualem puellam poeta mauult?5 Quare Cotta nunquam uocauit poeta ad balnea?6 Quas res facit Charinus? Quomdo is est?7 Quid Manneiae lingit catellus? Cur poeta non miratur?8 Quid uult Mamercus?9 Quid puero dolet? Quid Naeuolo? Quid illi faciant?10 Verte epigrammta lusitane.9@/#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&302PALAVRAS IN TERROGATIVAS:quomdo ou quo modo: de que maneira? como?OUTRAS PALAVRAS:is: ele[Confira uma proposta de traduo dos textos destaunidade emapresentao disponvel no sitewww.latinitasbrasil.org]Substantivospuero: ao escravo (osubstantivo puer, -i,almdesignificarmenino,criana,rapazinho,tambmquerdizer escravo novo, rapaz solteiro)Verbosesse: comer (o verbo edo, edis ou edes, edre ou esse, edi,esum pode ter o infinitivo edre e esse, masno deve ser confundido com outro verboesse, de sum, es, esse, fui, ser, estar, haver)O imperativo futuro dos verbosO imperativo futuro sefazemlatimmorfologicamente.Muitasvezesdedifciltraduoeumadasopessetraduzirpeloimperativopresente.Observeumexemploretiradodeumdosepigramas:... quidquid uis esto, dummodo nil recites.(... s l o que quer que quiseres, contanto que nadarecites.)Trata-se do imperativo futuro de esse. Veja:imperativopresenteimperativofuturo2 sing es 2 sing esto3 sing esto2 pl. este 2 pl. estte3 pl. sunto9@9"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'303Agora observe os imperativos dos demais paradigmas:do, das, dare, dedi, datumimperativopresenteimperativofuturo2 sing da 2 sing dato3 sing dato2 pl. date 2 pl. datte3 pl. datantoteneo, -es, -ere, tenui, tentumimperativopresenteimperativo futuro2 sing tene 2 sing tento3 sing tento2 pl. tenete 2 pl. tenette3 pl. tenntodico, -is, -re, dixi, dictumimperativopresenteimperativofuturo2 sing dic 2 sing dicto3 sing dicto2 pl. dicte 2 pl. dicitte3 pl. dicntofacio, -is, -re, feci, factumimperativopresenteimperativo futuro2 sing cape 2 sing capto3 sing capto2 pl. capte 2 pl. capitte3 pl. capintoaudio, -is, -ire, audiui, auditumimperativopresenteimperativo futuro2 sing audi 2 sing audito3 sing audito2 pl. audite 2 pl. auditte3 pl. audinto9@:#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&304Atividade rpida 501. Escreva em latim:a) Tito, leia o livro amanh.b) Meninos, leiam o livro amanh.c) No enterre o homem morto aqui.d) Que o mpio no tenha a audcia. (Cc.)e) Lembrai-vos que a fora chega ao fim.audeo, -es, -ere, ausus sum: ter a audcia, ousarfino, -is, -ire, -iui ou i, -itum: chegar ao fim, morrerhic: (adv.) aqui, neste lugarmemni, -isti, -isse: lembrar-se (imperativo futuro: memento, mementote)morior, -ris, mori, mortus sum: (dep.) morrermortus, -a, -um: part. pass. de moriorne: no (para construir imperativos negativos)sepelo, -is, -ire, -iui ou i, sepultum: entrerrar, sepultarTitus, -i: TitoAs palavras abaixo, em levantamentos estatsticos, esto entre as mais ocorrentesnos textos latinos. Procure memoriz-las.Indique, ao lado de cada palavra, a classe gramatical e o sentido atribudo a elasnos textos.atqueaudiobreuioracausacrederecumdatdicuntdonareducreduorumesetfacilemfacisgrauiterhabethochomoiamilleinipselegrelongamagismihinamnihilnilnisinolononnostrosnudumnullumospatremperdrepotesprobamuspuellampuerisquaeritqualemquamquarequererisquiquidquisscioscribresedsedsisinesolatamentibitotumturpeualetuisunumuocassesuoloututoruxor3053059@;"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'305 3053059@#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&308Mox celeres cursus imitatur virgo paternos,Sed Phaebo plumas aemulus addit Amor.Illa vocat superos, viridis mox redditur arbor;Arbore conspecta, talia Phaebus ait.Non equidem miror; velut arbos pulchra uirebas;Ac tua durities truncus, amore fuit.Traduo:Daphne Convertida em rvoreDoente de amor, Apolo persegue Daphne,Os seus desejos o excitam, ela corre com temor.Em seguida a donzela imita os rpidos cursos paternos1.Mas um amor difcil atia o desejo de Apolo.Ela roga aos cus, e assim transformada em uma verdejante rvore;Tendo visto a rvore, Apolo diz o seguinte:Certamente no me admiro, eras vigorosa como uma bela rvore;O tronco e at sua dureza, existiu com amor.1.Peneueraorio-deus,paideDafne.Aquiumarefernciaaocursorpidodorio,lembrando a tentativa de fuga de Dafne.Edio consultada:BOTELHODEOLIVEIRA,Manuel(1705/2005). MsicadoParnaso.ApoesiaagudadoengenhosofidaldoManuelBotelhodeOliveiraporIvanTeixeira.Cotia,SP:AteliEditorial.Botelho(1636 1711).Disponvelem: http://www.brasiliana.usp.br/bbd/handle/1918/01363600Epigramas doCorpus poetarum latinorum Brasiliensium:Nati ad matrem e Mater ad natos[Colaborador: Shirlei Patrcia Silva Neves Almeida]Jos Accioli, S.J. e Joo Maria Fillipo, que escreveram os epigramas que vamos lernesta seo, so desconhecidos escolsticos da Companhia de Jesus. Poetas novi-latinos, escreveram os epigramas em 26 de abril de 1898, por ocasio da VotorumInstauratio (renovaodevotos),queospadresjesutasproferemduasvezesaoanodurantequatroanos.Suacomposio aprincpio,manuscritosemfolhassoltas fazpartedaSrieC,volumeI,tomoIdo CorpusPoetarumLatinorumBrasiliensium,umapublicaodoInstituto ArchivumPoetarumLatinorumBrasiliensium.9@?"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'309Nati ad matremJos Accioli, S.J.Non nobis, Virgo, halantes sunt floribus hortiUnde rosas liceat carpere purpureasCandida sed, casti, vernantia, cordis, agelloLilia, quae fovit, suppeditabit amor.Haec nati in pulcras nectentes arte corollasAnte tuos audent deposuisse pedes.(Votorum instauratio, 26 de abril de 1898)Mater ad natosJoo Maria FillipoSunt mihi quos fundunt grati viridaria flores:Aris quippe meis nobile saepe decus.At quae devoto natorum corde foventur,Sunt mage luminibus lilia grata meis,His, niveo, haud pigeat contexere serta, nitore,Matris virgineas implicitura comas.(Votorum instauration, 26 de abril de 1898. p. 57)Edio consultada:CORPUSPOETARUMLATINORUMBRASILIENSIUM. IntitutoArchivumPoetarmLatinorum Brasiliensium. Srie C, vol. 1, t. 1Traduo:Os filhos para a MeNo para ns, Virgem, os jardins esto exalando a flores,donde se poderia colher encarnadas rosas,e ainda, no campo, os cndidos florescentes lrios;o amor de corao puro tudo purifica e vir em abundncia.Assim, com arte, os teus filhos ousam ter postobelas grinaldas entrelaadas diante dos teus ps.(Renovao dos votos, 26 de abril de 1898)A Me para os filhosA mim so reconhecidos os que espalham flores, jardins:Nos meus altares, sem dvida sempre nobre o ornato.E estes se aquecem pelo corao devotado dos meus filhos;para os meus ornamentos, os lrios so os mais encantadores,a estes, no pesaroso entrelaar as grinaldas com a nvea beleza,Da Me que est prestes a envolver as virginais madeixas.9!@#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&310Gregrio de Matos: latim para satirizarGregrio de Matos (1636 1695) nasceu em Salvador e iniciou a seus estudos noColgiodosJesutas.Maisconhecidopelassuasstiras,tercomoalvodesuacensurajocosanoapenasosletradosdaterra,mastambmoschegadosdePortugal, caracterizadoscomopapagaios, asnos,nscios(HANSEN,2004,p.472),como seobservana crticaaodoutorAntnioRodriguesdaCosta,CavalheirodoHbitodeCristo,chegadodePortugalcomumvestidoverdeecanhes de veludo, aborrecido por mau letrado e por jurista intruso (HANSEN,2004, p. 472), que papagaia num arremedo de latim:Casus est iste, dizeis,reverente: gro Latim!dissera um vilo ruimtirado antonte das cabrastais latins, nem tais palavras?v lavar-se ao mar Euxinoo latim do Calepino,e o do Padre Manuel Abrs. (OC, III, p. 718, grifo nosso)V-se j aqui, nesse perodo, conforme est em Hansen (ibidem, p. 473), o fato defazer mau uso do latim, de desconhec-lo, converter-se em objeto de stira: lacaio alatinado, macarrnico ilustre, jurista balastreao machado torneado. (OC, III, p. 718)OmesmoocorrenumacrticaqueencontramosaovigrioAntnioMarquesdePerada, com presunes de sbio e engenhoso:Este Padre Friso, ste sandeuTudo o demo lhe deu, e lhe otorgou,Na sabe musa musae, que estudou,Mas sabe as cincias, que nunca aprendeu.(OC, II, p. 286, grifo nosso)PelacitaodeGregrio,seria musa,musae oparadigmadeentoparaamemorizaoda1declinao?Ou antes,pelarefernciaa musa,umacrtica aopadre que queria se meter a poeta?Gregriotambmseutilizadolatim,lnguacomqueidentificamembrosdaigreja, para fazer sua stira:Ver na realidadeaquilo, que j se entendede uma puta, que se rendes porcarias de um Frade:mas se no v de verdadetanto lascivo exerccio,, porque cego do vciono lhe entra no oculorumo secula seculorum9!!"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'311de uma puta de ab initio.(OC, II, p. 338, grifo nosso)Nousodolatim, pode,inclusive,reveraterminaodeumnomeportugus para fazer a galhofa com rima:De fornicrio em ladrose converteu Frei Foderibuso lascivo em mulieribus.(OC, II, p. 324, grifo nosso)Atividade optativa 4Agoraque vocjconcluiumaisduasunidadesdocurso,visiteosite www.latinitasbrasil.org, clique na aba Atividades optativas eselecione a opo: Latinitas Vermelho Atividade optativa 4. Para estaatividade, almdaproposiodeumtextoparatraduo, humasriedequestesgramaticaisderevisodoscontedosestudadosatomomento. Apsconcluir aatividade,confiraaspropostasdetraduoederesoluodosexercciosdisponibilizadasnoprpriosite.9!/#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&9!9"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'3139!:#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&9!;"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'315O termo epstola vem do grego epistol, pelo latim epistula. Entre osantigos romanos, significava uma composio potica que se dirigiaaosamigosetambmaosmecenas.Tratandodevariadosassuntos(filosficos,literrios,morais,polticos,amorosos,sentimentais), ascartas podemapresentarumalinguagemmaiscotidiana,diferentementedosgnerospoticos,erigidosemumalinguagemmais trabalhada, mais artstica, portanto (MOISS, 2004, p. 160). H,contudo,algunstextosdogneroque,escritosmaneiradeepstolas,mantmelementosdapoesia. NaAntiguidaderomana,destaca-seafiguradeHorcio,comsua EpistulaadPisones,comosconselhossobreaartedefazerpoesia aumcertoPisoeaseusfilhos, mais tarde traduzida como Ars Poetica, termo que j apareceem Quintiliano e nos manuscritos horacianos (CITRONI et al, 2006,p.543).A ArsPoetica deHorciorepresentaumaevoluonognero epistolar, aproximando-se mais de um tratado.Nogneroepistolar,tambm na Romaantiga,seaventuraOvdiocom Tristia1e Ex Ponto2, alm das Heroides3. Entre outros autores dognero,registram-se:Plnio,ojovem4eSneca (EpistulaeadLucilium5).EmCcero,conhecemos muitodavidapolticaromanadofinaldaRepblica,comsuas quase900cartas. SegundoCitroni(op.cit.,p.903),em relaoAntiguidadesoconhecidasaspublicaesdecartasprivadasreais,comoas de Ccero,etextosdestinadosaopblico,comoosbrevestratadosfilosficos,cientficosouascomposiespoticas. Nasprximasunidades,analisaremos cartascotidianas de Ccero e cartas filosficas de Sneca.1Socincolivrosdepoesia em que,apesardenoapresentaremnomes dosdestinatrios edesedistanciarememalgumamedidadascaractersticasdognero,otomeoandamentosoosdaepstola(CITRONIetal, 2006,p.608). Escritos do perodo de exlio de Ovdio.2Solivrosdecartaspoticas (trslivroseumpstumo),comnomesdosdestinatrioseasfrmulasdogneroepistolar(idem,ibidem).Sotambmescritos no perodo do exlio no Ponto.3As Heroides deOvdiosoepstolaspoticasescritasemdsticoselegacos.Aconcepogeral,segundoCitroniet al (2006,p.589) ade umaobradefamosasheronasaosseus mticosamantes,lamentandoacondiodeabandonadas, na maioria das vezes.4DePlnio,temosumacoletneade10livros.Apartirdesuaobra,muitoseconhecedos comportamentos,dasatitudes,dosvaloreseexcessosdaelitesocialdo Imprio(finaisdosculoIeinciosdosculoII).Parasabermais,conferir Citroni et al (2006, p. 902)5Muitoj se discutiu sobrea questo do gnero em escritos como esses. Tantoem Plnio quanto em Sneca: trata-se de cartas autnticas com adaptaes paraque fossem publicadas ou de um uso do gnero epistolar como dissimulaoliterria? (Idem, ibidem).9!#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&318DICIONARIZAO SIGNIFICADOaacadadestanimoaudiobenecareocausacertiorcorporecumcuradicerediesegoesetiamexexspectabam/exspectaramfaciashabui/haberesitaquelitteris/litterasme/mihimeamiseramnihilonoctemnonnuncomnia/omne/omnibusopus estplenampossumpropterputabo-quequomodoscripsisedsitamen9!?"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'319te/tibituis/tuaualeas/uale/ualereualentemuenias/uenituideroutAs epstolas utilizadas nesta unidade seguem a edio estabelecidapor L.-A. Constans7.M. TVLLI CICERONIS EPISTVLARVM AD FAMILIARESLIBER SEXTVS DECIMVSAd Tironem(Vincenzo Foppa [1427-1515]. The Young Cicero Reading. London: Wallace Collection, 1464.Disponvel emwww.wallaceprints.org)7As epstolas de Ccero utilizadas neste material seguem a edio de Constans:CICRON. Correspondance.TomeIII - LettresCXXII-CCIV.(55-51avantJ.-C.).TextetabliettraduitparL.-A.Constans. 7etirage.Paris:LesBellesLettres,2002.319te/tibituis/tuaualeas/uale/ualereualentemuenias/uenituideroutAs epstolas utilizadas nesta unidade seguem a edio estabelecidapor L.-A. Constans7.M. TVLLI CICERONIS EPISTVLARVM AD FAMILIARESLIBER SEXTVS DECIMVSAd Tironem(Vincenzo Foppa [1427-1515]. The Young Cicero Reading. London: Wallace Collection, 1464.Disponvel emwww.wallaceprints.org)7As epstolas de Ccero utilizadas neste material seguem a edio de Constans:CICRON. Correspondance.TomeIII - LettresCXXII-CCIV.(55-51avantJ.-C.).TextetabliettraduitparL.-A.Constans. 7etirage.Paris:LesBellesLettres,2002.319te/tibituis/tuaualeas/uale/ualereualentemuenias/uenituideroutAs epstolas utilizadas nesta unidade seguem a edio estabelecidapor L.-A. Constans7.M. TVLLI CICERONIS EPISTVLARVM AD FAMILIARESLIBER SEXTVS DECIMVSAd Tironem(Vincenzo Foppa [1427-1515]. The Young Cicero Reading. London: Wallace Collection, 1464.Disponvel emwww.wallaceprints.org)7As epstolas de Ccero utilizadas neste material seguem a edio de Constans:CICRON. Correspondance.TomeIII - LettresCXXII-CCIV.(55-51avantJ.-C.).TextetabliettraduitparL.-A.Constans. 7etirage.Paris:LesBellesLettres,2002.9/@#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&320No ms de abril de 53 a.C., ocorre uma viagem de Ccero de Roma aCumas,umaantigacolniagreganaCampnia(distantecercade20kmdeNpoles,naItlia).Notrajeto,Tiroadoecee,pararecobrarasade,ficanapropriedadedeFrmias(naregiodoLcio). Ccero continua o caminho. A carta que se segue de 10 deabril de 53 a.C.M. TVLLI CICERONIS EPISTVLARVM AD FAMILIARESLIBER SEXTVS DECIMVSAd Tironem(Fam., XVI, 13)Scr. in Cumano IV. Id. a.(u. c.) 701/53TVLLIVS TIRONI SAL.Omnia a te data mihi putabo, si te ualentemuidero. Summacura exspectabamaduentumMenandri, quem ad te miseram.Cura, si me diligis, ut ualeas et, cum te bene confirmaris, adnos uenias. Vale. IIII Id. Apr.Acartaqueseseguefoiescritanodia11deabrilde53a.C.Nela,Ccero elogia a atividade literria de Tiro. Um homem decultura,Tiro ir ser responsvel pela edio de parte considervel da obraciceroniana.(Fam., XVI, 14)Scr. in Cumano III. Id. Apr. a.(u.c.) 701/53.TVLLIVS TIRONI SAL.Andricuspostridieadmeuenitquamexspectaram;itaquehabuinoctemplenamtimorisacmiseriae.Tuislitterisnihilo sum factus certior quomodo te haberes, sed tamen sum9/!"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'321recreatus.Egoomnidelectationelitterisqueomnibuscareo,quasantequamteuidero,attingerenonpossum.Medicomercedisquantumposcetpromittiiubeto:id scripsiadVmmium.Audioteanimoangietmedicumdicereexeotelaborare.Simediligis,excitaexsomnotuaslitterashumanitatemque,propterquammihiescarissimus.Nuncopusestteanimoualere,utcorporepossis.Idcumtua,tummeacausafaciasa tepeto.Acastumretine,quocommodiustibiministretur.Conseruatemihi.Diespromissorumadest,quemetiamrepraesentabo,siadueneris.Etiamatqueetiamuale. III Idus h. VI.ac: (ou atque) e (ac usada antes deconsoante e atque antes de vogalou h)Acastus, -i: Acasto (nome de umescravo de Ccero)adsum, -es, -esse, adfi ou affi:vide seo Salvar comoaduenio, -is, -ire, 0ueni, -uentum:chegaraduentus, -us: (m) chegada, vindaangi: infinitivo passivo de angoango, -is, -re, anxi, anctum: afligir-seantequam(ou ante quam): (conj.)antes que, antes de, antes domomento em queattingo, -is, -re, attgi, atactum:ocupar-se de, dedicar-seaudio, -is, -ire, -iui, -itum: terconhecimento, ouvir dizercaro, -es, -ere, cari: perder, abster-se de, estar privado de (constri-se com ablativo)certus, -a, -um: informado, sabedorcommdus, -a, -um: conveniente,apropriadoconfirmo, -as, -are, -aui, -atum:restabelecer-se(apsadoena),curar-seconseruo, -as, -are, -aui, -atum:defender, pouparCumanum, -i: casadecampodeCumas, regio de Cumascura, -ae: inquietaocuro, -as, -are, -aui, -atum: cuidar,tercuidadode,olharpor(curautualeas: olha por tua sade)data: part.pass.de do noacusativopluraldlectato, -nis (f): prazer,divertimentodies, -ei: diadilgo, -is, -re, -lexi, -lectum: amar,gostar de, estimardo, das, dare, dedi, datum: dareo: vide is, es, idetiam atque etiam: repetidas vezes,constantementeexcto, -as, -are, -aui, -atum: acordar,despertar9//#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&322exspectaram: forma reduzida deexspectaueram (vide exspecto)exspecto, -as, -are, exspectaui, -atum: esperarfacio, -is, -re, feci, factum: fazer.Sum factus traduz-se por fui feito(voz passiva analtica)habo, -es, -ere, habi, habtum: sehabere = encontrar-se (te haberes =te encontras)humantas, -atis: (f) cultura geralIIII (IV) Id. Apr.: 10 de abrilis, ea, id: este, esta, isto (retomandoalgo dito antes)itque: (adv.) e assim, e destamaneira; (conj.) por essa razoiubo, -es, -ere, iussi, iussum:ordenar. Iubto imperativofuturo = ordena (2 pess. sing.)laboro, -as, -are, -aui, -atum: sofrerlittra, -ae: (pl.) carta; literatura,atividade literriamedicus, -i: mdicoMenander, -dri: Menndro (nomede um escravo)mercs, -dis: (f) salrio, pagamentoministro, -as, -are, -aui, -atum: servirmisera, -ae: infelicidademitto, -is, -re, misi, missum: enviarnihlum, -i: nada, coisa nenhumaopus est: (locuo impessoal) necessrioposco, -is, -re, poposci: pedir,exigir, oferecer um preo,perguntar, informar-sepstrid:(adv.) no dia seguinte, umdia depoispromissum, -i: promessapromitti: infintivo passivo deprmittoprmitto, -is, -re, -misi, -missum:prometerquam: (adv. relat.) depois que, aoquequantus, -a, -um: quantoquas: acus. plur. fem. do pron. relat.quiquem: acus. masc. sing. do pron.relat. quiquo: (conj.) para que (com verbo nosubjuntivo)quomdo: (adv.) da maneira que, domodo como, comoquum ... tum: tanto ... quanto...recro, -as, -are, -aui, -atum:reconfortar. Sum recreatus traduz-se por fui reconfortado (vozpassiva analtica)repraesento, -as, -are, -aui, -atum:realizar, executar imediatamenteretino, -es, -ere, retini, retentum:manter junto desal.: abreviatura de salutat (videsaluto)saluto, -as, -are, -aui, -atum: saudarscr. a. u. c.: vide seo Salvar comosed tamen: mas em todos os casossi: vide seo Salvar comosummus, -a, -um: o mais alto, maiortimor, -oris: (m) receio, temor,apreensoTir, -nis: (m) Marco Tlio Tiro(liberto de Ccero)Tullus, -i: Tlio (nome de pessoas,entre as quais, Ccero)ualens, -entis: part. pres. de ualeo(ser forte, ser vigoroso). Adj. quepassa bem, com boa saude, forte,vigoroso, robustoualeo, -es, -ere, ualui, ualitum: serforte, ser vigoroso, ter sade,estar bem de sade, passar bemVmmius, -ii: mio (nome dehomem)ExpressesScr. a.u.c. 701. (abreviatura para scripta ab urbe condita701, ou seja, escrita no ano 701 depois defundada a cidade. A data mais aceita paraa fundao de Roma 753 a.C. Ento, 7019/9"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'323anos depois de fundada a cidade equivalente ao ano 53 a.C)Tullius Tironi sal.:Tlio sada a Tiro (frmula de saudao em incio de cartas,em 3 pessoa)Vale: Adeus (imperativodoverbo ualeo estarbemdesade,passarbem utilizadocomointerjeio nas despedidas ou nos finais decartas: adeus,passabem,sade.Plural:ualete)III Idus (Apr): 11 de abril (IIIId.April=trsdiasantesdos idus deabril.Lembre-sedequeos idus deabrilsoo13diadoms.Assim,3diasantesdo 13 dia o dia 11. Da a carta ser datadade 11 de abril de acordo com nossa formade contar)h. VI.: hora sexta (odiaromanoeradivididoem12horas,contadasdonascerdosolatocrepsculo.Paramedirashoras,podiamutilizarrelgiosdesole,nomuitocomum,relgiosdegua.Referiam-seshoraspornumeraisordinais: horaprima,horasexta. A horasexta marcavaomeio-dia. A noite era dividida em quatro partes,quesechamavam uigilia equetinhamduraodiferente, adependerdapocado ano)VerbosOmnia a te datamihi putabo:Pensarei todas as coisas(serem) consagradas porti a mim (Umaconstruotpicadolatim,equivalentea: pensareiquetodasascoisasforamconsagradasamimporti ou pensareique tu consagraste todas as coisas a mim)confirmaris:estiveres restabelecido (passivasintticadoverbo confirmo.Podeser traduzido por te restabeleceres)9/:#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&324adest: est presente (overbo adsum, -es, -esse,adfi ou affi,almdesignificar estarpresente, tambmquer dizer estar prximo)Outras classes de palavrassi: quando (Comverbosnosubjuntivo,aconjunosignifica quando,se,seporacaso,indicandouma suposio eventual ou potencial)CARTA DE 10 DE ABRIL1 QuemCicero ad Tironem miserat?2 Quis summa cura exspectabat aduentum Menandri?3 Quid Cicero ab Tirone exspectabat?4 Quando et ubi scriptae sunt literrae?5 Verte litteras lusitane.CARTA DE 11 DE ABRIL1 Quando Andricus ad Ciceronem uenit?2 Cur Cicero habuit noctem plenam timoris ac miseriae?3 Quo1Cicero caret?4 Quid medico promitti iubet?5 Quare Ciceroni Tiro carissimus est?6 Quo2opus est Tironi ut ualere corpore possit?7 Quis est Acastus?8 Quo3Tiro retinebo Acastum?9 Verte literras lusitane.PALAVRAS IN TERROGATIVAS:quo1: de que...?quo2: o que...?quo3: para que...?[Confira uma proposta de traduo dos textos destaunidade emapresentao disponvel no sitewww.latinitasbrasil.org]A 4 declinao (sistematizao)Desdeasprimeirasliesnosdeparamoscompalavrasda4declinao.Nestaunidade,buscaremossistemazirnossosconhecimentos sobre seu funcionamento.9/;"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'325Notextodestaunidade,nosdeparamoscomumapalavranoacusativo aduentum que,aprincpio, poderamosimaginarsetratar de uma palavra da 2 declinao, que tambm tem acusativocom um.... exspectabam adventumMenandri ...(Eu esperava a vinda de Menandro...)Observando,contudo,apalavranodicionrio, percebemosqueela da 4 delcinao, com genitivo em us. Veja:aduentus, -us: (m) chegada, vindaaduentus , aduentusnom. gen.Pertencem4declinaonomesmasculinosefemininosqueterminamem -us nonominativo (fructus, -us)ealgunsnomesneutrosque terminam,nonominativo,em -u (genu, -us).Osneutrosdopluraltmostrscasosiguaisemua (nom.voc.eacus.8).CASOS4 DECLINAOSINGULAR PLURALmasc.|fem. neutro masc.|fem. neutroNominativo9[suj. e pret. suj.]-US -U -US -UAGenitivo[adj. adn. rest.]-US -US ou -U -UUM -UUMAcusativo[obj. direto]-UM -U -US -UADativo[obj. indireto]-UI -UIou -U -IBUS -IBUSAblativo[adj. circunst.]-U -U -IBUS -IBUSSo masculinas palavras como fructus (fruto), sensus (sentido), motus(movimento), currus (carro), actus (ao), exercitus (exrcito);sofemininasaspalavras manus (mo), nurus (nora), socrus (sogra),anus (velha).Soneutras(rarssimas)aspalavras genu (joelho),cornu (chifre), gelu (gelo, geada).Entreossubstantivosda4 declinao,humquemereceumamaiorateno:apalavra domus, -us, almdeapresentarasterminaesprpriasdaspalavras da4declinao, podetambmassumir as terminaes da segunda declinao.8Vocjsabequenoapresentamosovocativo nosquadros poreleserigualaonominativo, exceo das palavras em us da 2 declinao.9Lembre-se de que o nominativo e o vocativo so iguais.9/#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&328dies, -ei: (m) diadies , dieinom. gen.Pertencem5declinaopredominantementepalavrasfemininas.Somasculinasapenasossubstantivos dies, -ei e meridies, -ei. Dies(no singular) masculino quando significa verdadeiramente dia, ouseja,operodode24horas.Quandosignifica diamarcado,fixo,ocasio,prazo,tempo, feminino.Tambmfemininonosingularquandoestpospostospreposies ante,post,ad seguidasdeumdemonstrativo: anteeamdiem.Apalavra dies nopluralsempremasculina.CASOS5 DECLINAOSINGULAR PLURALNominativo10[suj. e pret. suj.]-ES -ESGenitivo[adj. adn. rest.]-EI -ERUMAcusativo[obj. direto]-EM -ESDativo[obj. indireto]-EI -EBUSAblativo[adj. circunst.]-E -EBUSRes e dies soosdoisnicosnomesdeflexescompletasna5declinao;osoutrosnomes,geralmente,nopossuemplural;hvriosnomesquenopluralssedeclinamnasformasem -es,porexemplo, pernicies, -ei.ATENO:Assimcomoa4declinaoseassemelha,emalgunscasos,2declinao, o mesmo ocorre com a 5 declinao em relao 3.Atividade rpida 201. Decline no singular as seguintes palavras:a) materies, -ei: (f) matriab) spes, -ei: (f) esperanac) species, -ei: (f) aspecto, aparncia10Lembre-se de que o nominativo e o vocativo so iguais.9/?"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'32902.Analisemorfossintaticamenteostermossublinhadosnassentenas abaixo. Em seguida, verta-as ao portugus:a) Carpe diem. (Hor.)b) Spes ultima dea. (Cc.)c) Ad perpetuamrei memoriam.d) Spemque metumque inter dubii... (Virg.)e) Amici, diemperdidi! (Suet.)carpo, -is, -re, carpsi, -ptum: colherdea, -ae: deusadubius, -a, -um: indeciso, incertomemoria, -ae: memria, lembrana, recordaometus, -us: (m) receio, apreensoperpetuus, -a, -um: perptuores, -ei: fatoperdo, -is, -re, perddi, -tum: perderA voz passiva sintticaNasprimeirasliesdenossocurso,jhavamosobservadoasterminaes de pessoa e nmero em latim.Confira o quadro com os morfemas depessoa e de nmero (MPN)da voz ativa e da voz passiva:nmero pessoa MPNVoz ativaMPNVoz passivasing.1 -o,-m -(o)r2 -s -ris/-re3 -t -turplural1 -mus -mur2 -tis -mni3 -nt -nturAoanalisaretraduzirumaoraonavozpassiva, observaremosuma construocomsujeito (compapelsemnticodetemaoudepacientedaaoverbal), predicadorverbal e oquetradicionalmente conhecemos como agente da passiva.Para aformaodo queconhecemoscomo agentedapassiva,ocasolatinomais adequado oablativo,antecedidoounoporpreposio:99@#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&330aSe a palavra no ablativo iniciar-sepor consoanteabSe a palavra no ablativo iniciar-sepor vogalablativo sempreposioSeapalavranoablativonomede coisa, de seres inanimadosVeja, agora, um exemplo retirado do texto desta unidade:Quum te bene confirmaris, ad nos uenias(Quandotuestiveres bemrestabelecido,venhasatmim ouQuando tu te restabeleceres, venhas at mim)Observequeoverbo confirmare (melhorar, restabelecer)estnopresente, mas com a terminao de voz passiva (-ris). Observe queaqui no houve, naturalmente, nenhum agente da passiva.Atividade rpida 301. Verta ao portugus as seguintes formas verbais do verbo:do, das, dare, dedia) dabat b) dabaturb) dabit d) dabiturc) dat f) daturd) det g) deture) daret h) daretur02. Verta ao portugus as sentenas abaixo e sublinhe nelas o agenteda passiva:a) Ars deluditur arte. (Cat.)b) Lupi rapientur ab haedis.c) Gutta lapis cauatur.d) Audaces a Fortuna iuuantur.e) Nonumque prematur in annum.f) Etiamparietesarcanorumsoliconsciitimebantur.(AmianoMarcelino)g) Prosperum ac felix scelus uirtus uocatur. (Sn.)h) Cineri nunc medicina datur. (Prop.)99!"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'331i) A uinum laetificatur cor hominis.j) Forturna uitrea est: tum cum splendet frangitur. (Publ. Syr.)ac: (conj.) eannus, -i: anoarcanum, -i: segredoars, artis: (f) astcia, manhacauo, -as, -are, -aui, -atum: cavar, furarcinis, -ris: (m) morto, defuntocor, cordis: (n) coraoconscius, -a, -um: testemunhadeludo, -is, -re, delusi, -sum: enganar, iludirfelix (gen.: felicis): felizfortuna, -ae: sortefrango, -is, fregi, -re, -ctum: quebrargutta, -ae: gota de um lquidohaedus, -i: bode, cabritoin: (prep.) atiuuo, -as, -are, iuui, iutum: ajudar, auxiliarlaetifco, -as, -are, -aui, -atum: alegrar, encantarlapis, -dis: (f) pedramedicina, -ae: remdiononus, -a, -um: nonoparies, -etis: (m) paredepremo, -is, -re, pressi, pressum: imprimir, marcar, esconderprosprus, -a, -um: prspero, bem sucedidorapio, -is, -re, rapi , raptum: agarrar, arrebatarscelus, -ris: (n) crimesolus, -a, -um: nicosplendeo, -es, -ere: brilhar, reluzirtimeo, -es, -ere, -i: temertum cum: precisamente quandouinum, -i: vinhouirtus, -utis: (f) virtudeuitreus, -a, -um: de vidrouoco, -as, -are, -aui, -atum: chamarATENO:NovolumeazuldoProgramaLatinitas voltaremosaestudaresteassunto.A coordenao dos tempos (consecuto temprum)Emlatim, otempodeumasubordinadanosubjuntivoserdeterminadopelotempodoverbodaoraoprincipal.Chamamosaissodeconsecutiotemprum (ligaoapropriadadostemposoucoordenaodostempos).Aregrageralindicadaabaixopode serconsideradaparaseentenderousodosubjuntivo nacoordenaodostempos,emboraumaououtraespecificidadepossaocorrer,99/#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&332fazendo com que recorramos a alguma gramtica para entender umou outro uso especfico.VERBO PRINCIPAL VERBO SUBORDINADOPRESENTE ou FUTUROpresente ao simultneaperfeito ao anterior (recm-acabada)PASSADO(imperfeito, perfeito,mais-que-perfeito)imperfeito ao simultneamais-que-perfeitoao anterior (h temposacabada)Opto ut scribat, ut scripserit. Desejo que ele escreva, tenha escrito.Optabo ut scribat, ut scripserit. Desejarei que ele escreva, tenha escritoOptaueram ut scriberet. Tinha desejado que ele escrevesse.Optaueram ut scripsisset. Tinha desejado que ele tivesse escrito.(CART; GRIMAL et al, 1986, p. 148)Veja,peloexemploabaixo,queusaramosnoportugusasubordinadacomopresentedoindicativoquandoolatimofazcom o subjuntivo.Philosophi ignorabant quam pulchra esset uirtus(Os filsofos no sabiam quo bela a virtude)11Notexto destaunidade,observamosalgumasconstruescomarelao entre indicativo e subjuntivo:Cura, si me diligis, ut ualeas ...(Se gostas de mim, cuida para que estejas bem...)et, quum te bene confirmaris, ad nos uenias(e,quando estiveres bem restabelecido, venhas atns)Observe que a forma verbal cura presente do imperativo. A formaverbal da subordinada (ualeas) vai para o presente do subjuntivo, deacordo com a regra geral da consecutio temprum. Da mesma forma,a forma verbal uenias, tambm subordinada ao verbo cura, vai parao subjuntivo.Observe outro exemplo:11FREIRE, Antnio. Gramtica Latina. 6 ed. Braga: Livraria A. I., 1998. p. 285.999"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'333Diespromissorumadest,quemetiamrepraesentabo, si adueneris.(O dia das promessas est prximo, o qual ainda tornareipresente, quando tiver chegado.)Seobservarmosoverbo,perceberemosqueeletemmorfema eri-(defuturoperfeitodoindicativooudepretritoperfeitodosubjuntivo).Masocontextonospermiteperceberquesetratadeumasuposiopotencial,oquenosdirecionaaentenderoverbocomo uma forma do modo subjuntivo. Observe que o latim utilizouaformadopretritoperfeitodosubjuntivo,emboraanossatraduotenhautilizadoofuturodosubjuntivodoportugus.Observe a regra e o exemplo novamente:VERBO PRINCIPAL VERBO SUBORDINADOPRESENTE ou FUTUROpresente ao simultneaperfeito ao anteriorDiespromissorumadest,quemetiamrepraesentabo, si adueneris.(O dia das promessas est prximo, o qual ainda tornareipresente, quando tiver chegado.)emqueoverboprincipal repraesentabo (tornareipresente),nofuturodoindicativo)eoverbodasubordinada adueneris (tenhachegado,traduzidopor tiverchegado),no pretritoperfeitodosubjuntivo. Ou seja:verbo do indicativo no futuro:Cceroaindatornarpresente, ainda viverodiadas promessasnuma suposio potencial:TudolevaacrerqueCceropretendecumprirapromessaverbo do subjuntivo no pretrito perfeito:aaodechegaranteriorderealizarsuaspromessasComoidentificamosotempodaformaverbal adueneris comosubjuntivo,traduzimosaconjuno si por quando (suposiopotencial),jqueesseoseusentidoquandointroduzsubjuntivo.Veja:si: (conj.) com indicativo: se, se porventura, todas asvezes que, quando; com subjuntivo: (com suposioeventuale potencial usam-seopresenteeo99:#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&334perfeito; com suposio irreal, usam-se o imperfeitoe o mais-que-perfeito) se, se por acaso, quandoNamedidaemqueformosnosdeparandocomestruturasquedemandamoentendimentoda consecutiotemporum,iremosnosfamiliarizar com seu funcionamento.O calendrio romanoNumacartadaAntiguidade,nosdeparamoscomalgumasmarcaestemporaisqueexigemumacertaatenoparaqueconsigamos associ-las aosmarcostemporaisatuais.No inciodacarta de Ccero vista nesta unidade, observamos a abreviatura Scr.a.u.c701 (scriptaaburbecondita701,ouseja,escritanoano701depois de fundada a cidade). Nesse caso, considera-se, como vimos,a datamaisaceitaparaafundaodeRoma: 753a.C. Assim,seacartafoiescrita701 anosdepoisdefundadaacidade, podemosafirmar,utilizandoomarcomodernoparadatao,queonascimento deCristo,queacartade 53a.C).Seguindoesseraciocnio, pode-se afirmar que Cristo ter nascido no ano 753 a.u.c(753 ab urbe condita).Os dias so citados observando os seguintes marcos:Kalendae (calendas) o primeiro dia do ms (da a palavracalendrio)Nonae (nonos)podiasero5ouo7dia,adependerdoms (odiaquecorrespondia, tradicionalmente, faselunarde quarto crescente)Idus (idos)dependendodoms,podiasero13ouo15dia (tradicionalmente, o dia de lua cheia)Nonos no 5 dia eIdos ao 13 diaJaneiro, fevereiro, abril, junho,agosto, setembro, novembro edezembroNonos no 7 dia eIdos ao 15 diaMaro, maio, julho e outubroNadatadacartadeCcero,observamosmaisalgumasmarcaestemporais:IIII Id. Apr.(10 de abril)IIIIId.April=quatrodiasantesdos idus deabril(vejaqueos idusde abril so o 13 dia do ms). 4 dias antes do 13 dia o dia 10. Daa carta ser data de 10 de abril de acordo comnosso calendrio.99;"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'335Conveno romana dos nomesNoinciodestaunidade,vimosque,aosetornarlibertodeCcero,Tiro,emsuahomenagem,adotaoseu praenomen e nomengentile,conformecostumeromano,emantmoprprionomecomocognomen, passando a se chamar Marcus Tullius Tiro.Na frase onomstica romana, de quatro elementos podem constituiros nomes prprios dos homens: o praenomen, o nomen, o cognomen eo agnomen.CatarinaGaspar(2010,p.153-178),analisaobrasdosgramticoslatinos (grammatici latini) e, a partir delas, estabelece algumas notassobre a onomstica romana. Eis as suas concluses:O praenomen quasesempredefinidocomoo elementoonomsticoqueprecede o nomen.Asuarepresentao sobaformadeabreviaturastambem transmitida pelamaioriadosgramticos. interessanteverificarmosque algumasdas abreviaturasindicadas,paraos praenominamais comuns, sao bem conhecidas nos textos epigrficos; contudo, outrasnosocomunsnostextosepigrficosquehoje conhecemos,comoporexemplo,aabreviaturade PM paraPompeius(estaforma aparecequasesempre abreviada como POMP).Quanto ao nomen ponto comum na sua definio, a sua ligao famlia.Nos sculos I a.C.e I d.C.,encontramosumanoo defamliagentica:pertencem mesmafamiliatodososquepartilhamo sanguedeumantepassadocomum[...]. Apalavra familia erautilizadaemalgunscasoscomumsignificadomaisalargado,comoequivalentea gens.Porm,oconceito de gens vaimaisalmdoslaosgenticos.Osindivduosassociam-seporoutros motivos:apartilhadeespaoedecargosimportantesnaestruturasocial,poltica ereligiosadacidade.Apesardisso, quandosepretendiaolouvordoindivduo,era realadaaqualidadedo seubero; familia e gens podiam nosedistinguir,pois noera dada importncia ao rigor da sua genealogia12.Os cognomina so definidos pela maioria dos autores como os nomes queindividualizavam apessoa,isto ,deacordocomoseuusoclssico,queimplicava queasuatransmissodepaiparafilhosnofosseregulareasuaescolhafosse bastantevarivel.Contudo,osgramticosmaistardiosreflectemj oseuusocomo oelementoque,emalgunscasos, transmitido de pais para filhos, marcando a ligao familiar entre os seusportadores, em contraste com o nome, que perdia a sua funo gentilcia.12Para uma viso e discusso do conceito de gens romana veja-se C.J. Smith, TheRoman Clan. The Gens form Ancient Ideology to Modern Anthropology, Cambridge2006. Nota de Gaspar (2010).99#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&338Paraaleituradotextoquesesegue,vocjdeversaberosignificadodaspalavrasdoquadroabaixo.Anotecomoasseguintespalavrasaparecemdicionarizadaseregistreosseussignificados.DICIONARIZAO SIGNIFICADOadanimocarebodeegoestetexexpectareinlegumlitterae/litterisme/mei/mihimiseriisnosnostrisquaesoquamre/rebusscribissitu/te/tui/tuisuenireuidebo/uideouitautAgora leia a primeira carta de Ccero que selecionamos:99?"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'339LXXXVII - AD ATTICVM.(Att., III, 26).Scr. Dyrrachi medio fere Ian. a. 697/57.Litterae mihi a Q. fratre cum s. c. quod de me est factum allataesunt. Mihi in animo est legum lationem expectare et, siobtrectabitur, utar auctoritate senatus et potius uita quam patriacarebo. Tu, quaeso, festina ad nos uenire.ATENO:Litterae uma forma plural utilizada com o sentido de epstola, carta.Allatae sunt: foi trazida (literrae allatae sunt: uma carta foi trazida)Agorairemostrabalharcomumacartaescritadiasdepois.AcartalidaanteriormentetratavadeumapossveldecisodoSenadoquanto ao retorno de Ccero a Roma.Acompanhe o contexto:Pompeu insiste em levar o assunto aos comcios populares e a votao agendada para o dia 23 de Janeiro. Porm, na vspera, destacamentos armadosde escravos e gladiadores ocupam o frum, a mando de Cldio. H confrontos,alguns tribunos so feridos e Quinto Ccero permanece sob os cadveres at aoanoitecer, para se salvar.Em Julho, o projecto de lei volta ao senado. Das cerca de quatro centenas desenadores presentes, somente Cldio vota contra. Os comcios das centrias so a4 de Agosto. Regista-se uma indita afluncia de cidados e o projecto aprovado por expressiva unanimidade. Nesse mesmo dia, Ccero embarca emDirrquio e, no dia seguinte, aporta em Brundsio. Ao longo do percurso at urbe, saudado pelas populaes locais e, a 4 de Setembro, recebidotriunfalmente em Roma (Att.4.1.5).FONTE:GONALVES, Carla Susana Vieira. O exlio de Ccero. Universidade de Coimbra: FLUC:Boletim de Estudos Clssicos 41. (Junho/2004), 31-42.Disponvel em: http://www.uc.pt/fluc/eclassicos/publicacoes/bec41Agora leia a segunda carta de Ccero que selecionamos:9:@#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&340LXXXIX - AD ATTICVM.(Att., III, 27).Scr. Dyrrachi in. m. Febr. 697/57.Ex tuis litteris, ex re ipsa nos funditus perisse uideo. Te oro utquibus in rebus tui mei indigebunt nostris miseriis ne desis. Ego te,ut scribis, cito uidebo.a: (prep. de abl.) de (indica origem,informando quem enviou a carta)allatae sunt: foi trazida (o sujeito litterae, forma que, no plural, querdizer carta, da a traduo daforma verbal pelo singular)Atticus, -i: tico, sobrenome de T.Pompnio, amigo de Cceroauctoritas, -atis: (f) autoridadecito: (adv.) rapidamentedesum, dees, deesse, defi:abandonar. (desis presente dosubjuntivo)est factum: foi emitidofestino, -as, -are, -aui, -atum:apressar-sefrater, -tris: (m) irmofunditus: (adv.) inteiramenteindigo, -es, -ere, indigi: ternecessidade de, estar privado de(constri-se com genitivo)ipse, ipsa, ipsum: prpriolatio, -onis: (f) proposio (de umalei)lex, legis: (f) leimiseria, -ae: infortnios, infelicidadene: (adv. de negao) no, nemsequerobtrecto, -as, -are, -aui, -atum: opor-se a, combateroro, -as, -are, -aui, -atum: rogarpatria, -ae: ptriapero, -is, -ire, periui ou perii, -itum: estar perdido (perisse infinitivo perfeito: ter perdido)potius: (adv.) antes, de prefernciaQ.: Abreviatura de Quinto, ablativode Quintus, -i.qui, quae, quod: que (pronomerelativo, quibus = nas quais, emque)S.C.: vide senatusSenatus, -us: (m) Senado(senatusconsultum tem aabreviatura S. C. e quer dizerDecreto do Senado)utor, -ris, uti, usus sum: recorrer,servir-se de (verbo depoente: temforma de passiva, mas a significao ativa). Traduzir por recorrerei. Overbo se constri com ablativoCARTA 1:1 Cui Cicero litteras scripsit?2 A quo literrae Ciceroni allatae sunt?3 De quo litterae monet Ciceronem?9:!"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'3414 Quid Ciceroni est in animo?5 Quando et ubi scriptae sunt literras?6 Verte literras lusitane.CARTA 2:1 Cui Cicero litteras scripsit?2 Quid Cicero Attico rogat?3 Quando Cicero Atticum uidebis?4 Quando et ubi scriptae sunt literras?5 Verte literras lusitane.PALAVRAS IN TERROGATIVAS:a quo: por quem...?cui: a quem...?[Confira uma proposta de traduo dos textos destaunidade emapresentao disponvel no sitewww.latinitasbrasil.org]A voz passiva analticaNuma das cartas lidas no incio desta unidade, nos deparamos comalgumas construes na voz passiva analtica. Observe:Tuis litteris nihilo sum factus certior(Em nada fui feito mais informado)...sed tamen sum recreatus( mas em todos os casos fui reconfortado)Olhandomuitorapidamenteessasconstrues,somosinclinadosatraduzi-laspor souinformado e soureconfortado,respectivamente.Trata-se, contudo, da voz passiva analtica do latim, que se faz paraos tempos do perfectum. Vamos ver como se constri.Avozpassivaanaltica(aplicadaaosverbosnostemposdoperfectum:pretritoperfeito, pretrito mais-que-perfeitoefuturoperfeito)feitaatravsdoparticpiopassadodoverboprincipalacompanhado do verbo auxiliar sum (verbo ser).O particpio passado retirado da forma do supino, que a quintaformadostemposprimitivosdosverbos.Noverbo amo,amas,amare,amaui, amatum: amatum aformadosupino.Dessaforma,constri-seoparticpiopassado: amatus,amata,amatum (quesedeclina como um adjetivo de 1 classe)9:/#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&342Comoverbo scribre,porexemplo,temos: scribo, -is, -re,scripsi,scriptum. O particpio passado ser, ento, scriptus, -a, -umEx.: scripta est (foi escrita).part. pass. verbo serObserveque scripta est traduz-sepelopassado(foi)enopelopresente (). Na orao que se segue, retirada de uma das fbulas deFedro j analisadas (Lupus et Agnus), a traduo que demos foi estafbula foi escrita e no esta fbula escrita.Haec propter illos scripta est homines fabula...(Esta fbula foi escrita por causa daqueles homens...)Veja mais alguns exemplos retirados do texto desta unidade:Litterae allatae sunt.(Uma carta foi trazida para mim)ATENO:Aqui a construo est no plural. Litterae com osentido de carta utilizada no plural.cums. c. quod de me est factum.(com um decreto do senado que foi emitido sobre mim)Quantoaoverboser,devemosnoslembrardeutilizarassuasformas dos tempos do infectum (sum, eram, ero, sim, essem).Confira o quadro com a conjugao do verbo ser:SISTEMA DO INFECTUMINDICATIVO SUBJUNTIVOpresentepret.imperfeitofuturoimperfeitopresentepret.imperfeitosumesestsumusestissunterameraserateramuseratiseranteroeriseriterimuseritiseruntsimsissitsimussitissintessemessesessetessemusessetisessenteu sou eu era eu serei eu seja eu fosseNasconstruespassivas,comoverbonopartcipiopassado, overbo sum se traduz pelo perfeito:eu fui eu fora eu tereisidoeu tenhasidoeu tivesse sidoAmatus, -a, umsum: eu fui amado (a)9:9"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'343Amati, -ae, -a sumus: ns fomos amados, (as)Amatus eram: eu fora amado (ou tinha sido amado)Amatus ero: eu terei sido amadoAmatus sim: eu tenha sido amadoAmatus essem: eu tivesse sido amadoLembre-se:Sou amado em latim diz-se amor, com a terminao -or da passivasinttica.Atividade rpida 401. Forme o particpio passado dos seguintes verbos:a) ago, -is, re, egi, actum (representar, recitar)b) iacio, -is, -re, ieci, iactum (lanar)c) amo, -as, -are, -aui, amatum (amar)d) disspo, -as, -are, -aui, -atum (espalhar, dispersar)e) cerno, -is, -re, creui, cretum (distinguir, discernir, reconhecerclaramente)02. Verta ao portugus as seguintes sentenas:a) Acta est fabula. (Suet.)b) Alea iacta est. (Suet.)c) Homo a muliere amatus est.d) Afflauit Deus et dissipati sunt [inimici]. (Virg.)e) Amicus certus in re incerta cernitur. (Cc.)03. Forme a primeira pessoa de todos os tempos na voz passiva doseguinte verbo:Lembre-se de que os tempos do infectum so feitos por meio de morfemas e ostempos do perfectum com uma perfrase de sum + verbo no particpio passado.recro, -as, -are, -aui, -atumEm seguida, verta ao portugus todos os tempos:a) presente/indicativo b) presente/subjuntivoc) pret. imperf./indicativo d) pret. imperf./subjuntivoe) futuro imperfeito/indicativo9::#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&344f) pret. perf./indicativo g) pret. perf./subjuntivoh) pret. mais-que-perf./indic. i) pret. mais-que-perf./subjuntivoj) futuro perfeito/indicativo04. Escreva em latim:a) Todas as coisas foram destrudas pelo homem.b) A sentena narrada pelo poeta.c) A sentena foi narrada pelo poeta.d) Mgara foi assassinada pelas mos de Hrcules.e) Virglio considerado um poeta ilustre.f) Virglio foi considerado um poeta glorioso.afflo, -as, -are, -aui, -atum: sopraralea, -ae: sorte, dado, jogo de dadosamicus, -i: amigocertus, -a, -um: certo, sinceroclarus, -a, -um: ilustre, glorioso, clebre, famosodelo, -es, -ere, -eui, -etum: destruirDeus, -i: deusfabula, -ae: espetculo, pea teatralhabo, -es, -ere, -bi, habtum: julgar, considerar, avaliar, ter porincertus, -a, -um: incerto, duvidoso, desgraado, infelizinimicus, -i: inimigo, adversriores, -ei: situaoAs palavras abaixo, em levantamentos estatsticos, esto entre as mais ocorrentesnos textos latinos. Procure memoriz-las.Indique,aoladodecadapalavra,aclassegramaticaleosentidoatribudoaelanos textos.aadanimoatqueaudiobenecareocausacertiorcitocorporecumcuradicrediesegoetexexspectofaciashabereshabuiipsaitaquelegummihimiseramnoctemnonnuncomniomniaopus estpatriaperisseplenamposcetpossumpotiuspromittipropterquamquemreretinescripsisedsenatussitamentimorualentemueniasuideroututar9:;"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'345 UNIDADL DLZ:Epistulae ad Lucilium (I, 1) SLNLCA LcioAneuSneca,oIiIsofo,eiafiIhodeSneca,oAnligo,ou Sneca,oReliico.NasceuenCidola(Cidova),naLspanha, piovaveInenleenlieosanosde4e1a.C.IoiuninleIecluaIde giandepieslgiopoiocasiodospiincipadosdeCaIguIaede CIudio.TendosidopieceploideNeio,foiunadaspiincipais figuias inleIecluais lanlen en seu goveino. Salenos de sua vida lanlo aliaves de suas pipiias olias, quanlo a pailiidasoliasdeseupai,aIendosieIalossoliesuaalividade plIicaenTciloeenSuelnioeCssioDon(CITRONIetal, 2OO6). Aindapequeno,SnecasediiigeaRona,conoeiadecoslune, paiaconlinuaiseusesludosgianaliciaseieliicos,nasseu inleiessenaioifoiaIiIosofia.Conla-sequeSneca,jauloide olias fiIosficas e cienlficas, leiia aliado a inveja de CaIguIa, poi seusdolesconooiadoinoSenado.Sneca,enlo,seafaslada advocacia. IoiacusaodeaduIleiioconLiviIa,iinnaisnovadeNeio,j conCIudionopodei,oSenadoocondenaanoile,naso inpeiadoiooliigaaseexiIai.Sneca,lendopeididounfiIho,se diiigeaCisega,en41d.C.epoiIficapoioiloanos.Duianleo exIio,escieveaConsolatioadHeluiammatrem,conooljelivode confoilaisuanepeIadoidasepaiao.Lscievelanlena ConsolatioadPolibium,nunalenlalivadeconseguiideIoIlio,un IileilopodeiosodacoiledeCIudio,oapoiopaiaqueeIe iegiessasse do exIio. Con a noile de una iin de IoIlio, a esciila de una olia consoIaliia dedicada a eIe se conveilia nun exceIenle nonenlo paia o pedido de apoio. Reloina do exIio en 49 d. C., poi insislncia de Agiipina, paia sei pieceploideNeio.Maislaide,en65,oinpeiadoiooliigaiase nalaipoiconladeseiconsideiadocnpIicenaconspiiaode Iiso.OfiacassodaievoIlafaiconquesejancondenadosa noilelanloSneca,quanlooseusoliinhoLucano,oauloido 9:#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&348Nestaunidade,noscentraremosnaanlisededuasepstolasdaobra EpistulaeadLucilium.Comoveremos,algumasdassentenasfamosasdeSneca direcionadasaLucliosoconhecidasebemdifundidas at hoje.VejaondesesituaSnecanoQuadrodeAutoresdaLiteraturaLatina:Paraaleituradotextoquesesegue,vocjdeversaberosignificadodaspalavrasdoquadroabaixo.Anotecomoasseguintespalavrasaparecemdicionarizadaseregistreosseussignificados.DICIONARIZAO SIGNIFICADOadaetatisapudautcausascumdabitdeberedicerediemdumegoenimexfac/facere/faciamfugacisiaminitamagnamaioribusmalemalomanumme/mihimeae/mi9:?"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'349misitmortaliummortemnamnaturanenihilnobisnonnostrumomnes/omniaparspauperemperpotestputoquarequemquid?reiscribose/sibisedsisicsuotamentantatantumte/tibitempustenettotatuaualeuitaeunumuoluerisutuultOstextosdeSnecautilizadosnestematerialseguemaediodaLoeb Classical Library1.1SENECA. Epistles1-65. TranslatedbyRichardM.Gummere. Cambridge,Massachusetts, London, England: Harvard University Press, 1917.9;@#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&350Snque? Giovanni Serodine (1600 ?-1630)Le Mans, Muse TessL. ANNAEI SENECAE AD LVCILIVM EPISTVLAE, I, 1I. SENECA LVCILIO SVO SALVTEM[1]Itafac,miLucili:uindicatetibi,ettempus, quodadhuc aut auferebatur aut subripiebaturaut excidebat, colligeet serua. Persuade tibi hoc sic esse ut scribo: quaedam temporaeripiunturnobis,quaedamsubducuntur,quaedameffluunt.Turpissimatamenestiactura, quaeperneglegentiamfit.Etsiuoluerisattendere,magnaparsuitaeelabiturmaleagentibus,maxima nihil agentibus, tota uita aliud agentibus.[2] Quem mihi dabis, qui aliquod pretium tempori ponat,quidiemaestimet,quiintellegatsecotidiemori? Inhocenim9;!"#"$%&'( *+"'%& ,*%-&( +."'351fallimur,quodmortemprospicimus; magnaparseiusiampraeterit.Quicquidaetatisretroestmorstenet.Facergo,miLucili, quod facere te scribis, omnes horas complectere. Sic fietut minus ex crastino pendeas, si hodierno manum inieceris.[3]Dumdiffertur, uitatranscurrit.Omnia,Lucili,alienasunt, tempus tantum nostrum est. In huius rei unius fugacis aclubricaepossessionemnaturanosmisit,exquaexpellitquicumque uult.Ettantastultitiamortaliumestutquaeminima et uilissimasunt, certe reparabilia, imputari sibi, cumimpetrauere, patiantur; nemo se iudicet quicquam debere, quitempusaccepit,cuminterimhocunumestquodnegratusquidem potest reddere.[4]Interrogabisfortassequidegofaciamquitibiistapraecipio.Fateboringenue:quodapudluxuriosumseddiligentemeuenit,ratiomihiconstatimpensae.Nonpossumme dicerenihilperdere,sedquidperdametquareetquemadmodumdicam;causaspaupertatismeaereddam,sedeuenitmihiquodplerisque, nonsuouitio, adinopiamredactis: omnes ignoscunt, nemo succurrit.[5]Quidergoest? Nonputopauperemcui,quantulumcumquesuperest, satest.Tutamenmaloservestua,etbonotemporeincipies.Nam, ut uisumestmaioribusnostris, seraparsimoniainfundoest2.Nonenimtantumminimum in imo, sed pessimum remanet. Vale.2Em Hesodo: A economia que se faz do que h no fundo do vaso intil.9;/#&0%1%0&'2 #"%034& ." 0"50+' "6 #71$3& #80%1&352accipio, -is, -re, -cepi, -ceptum:tomarparasi,receber,aceitar,acolher;compreender,entender,interpretar; sofrer,suportar,experimentaradhuc: (adv.) at agoraaestmo, -as, -are, -aui, -atum: fixar opreoouovalorde,avaliar,apreciaraetas, -atis: (f) tempo de vida, idade,perodo da vidaagens, -entis: (part. pres. de ago)ago, -is, -re, egi, actum: agir, fazeralienus, -a, -um: alheioalquis (oualqui),alqua,alquid(ou alquod): algum,algum,algumacoisa(aliquod acusativoneutronosingulareconcordacom pretium.)aliud: vide aliusalius (m), alia (f), aliud (n): (pron.indef.)outro, outra(aliud acusativosingularneutro= outracoisa)apud: (prep.deac.)sentidolocal:juntode,entre,em,pertode,diante deattendo, -is, -re, -tendi, -tentum:(estenderpara)estaratento,prestar ateno, observaraufro, -fers, -ferre, abstli,ablatum: levar,tirar,arrancar,levar com forabonus, -a, -um: favorvel, bomcerte: (adv.) sem dvidacollgo, -is, -re, -legi,colectum:recolher,juntar,encolher,comprimir,passarpelamemria,recordar, examinarcomplector, -ris, -plecti, -plexussum: (dep.)apoderar-sede,apanhar,agarrar,cultivar,abraar, rodear, estreitar, abarcar,compreender,acariciar,favorecer(complectris =complectre;futuroimperfeito do indicativo)consto, -as, -are, -stiti, -statum: estardeacordo,estaremharmonia(com dativo)cottidie: (quotdies)(adv.)todososdias, diariamente, cotidianamentecrastnum, -i: o dia de amanhcui: vide quicum intrim: mas entretantodiffro, -fers, -ferre, distli, dilatum:adiar, levar para diferentes partes,dispersar,disseminar,propalar,divulgar,diferir.(pass.)seratormentado, ser acabrunhado, seroprimido, ser dilacerado.diligens, (gen. diligentis): cuidadoso,escrupuloso,atento,consciencioso,poupado,econmicoefflo, -is, -re, -fluxi: escaparde,perder-se, decorrer(otempo),desaparecer,apagar-se; seresquecido, fugir da memriaeius: vide iselabor, -ris, -bi, -lapsussum: (dep.)intr.:deslizarparafora,escorregar,cair,escapar-se,desaparecer,esconder-se,evadir-se; trans.: escaparergo: (conj.) pois, portantoeripo, -is, -re, -r