la interpretación en la antigüedad
TRANSCRIPT
La interpretación en la antigüedad
From the fourth century BC onwards, we find incresingly clear differentiation between groups of people in the Eastern Mediterranean area.
In Antiquity as in other eras, interligual behavior was determined by the specific situation and, within it, by individual human decisions.
Introduction
Dominant civilization
Foreign races were considered wretched barbarians.
They have treats with: Asiatics, Libyans and Nubians.
The interpreter established relationships with other linguistic community (trade).
Harkhuf first interpreter, live in Elefantina.
Ancient Egypt
Interpreter
Dragomans
Supervisor of targumms
Targumms
Called: the speaker of
strange tongues
Translated holy books
Trucheman
Worked in trade
Divides in
Civilization that had dealings with the Roman Empire and the Egyptians.
They thougt their own language was a human being.
The interpreter established relationships with other people in wars and serve as negotiators.
They were called Hermians.Within the most celebrated was Temistocles,
who spoke persian and miritita as well as twenty two languagues.
The fundamental roll was in administration.
Greece
Clemens of Alexandria, declared that God had no need of an interpreter in order to express His will.
Linguistic mediators were required at religious services.
Epiphanius , refers to the exorcists and interpreters from one to the other language, sandwiched between lectors and undertakers.
Christianity