la guÍaguia-frankfurt.net/es/magazin/la-guia-69.pdf · • hoja de vida y carta motivacional; •...

56
© MInerva Studio LA GUÍA DE FRANKFURT / RHEIN-MAIN Revista bilingüe alemán-español en Frankfurt y alrededores | Deutsch-spanische Zeitschrift im Rhein-Main-Gebiet [email protected] Nº 69 WWW.GUIA-FRANKFURT.NET REVISTA TRIMESTRAL | MARZO A MAYO 2018 Cartelera de eventos en marzo-abril-mayo de 2018 Kulturkalender für März-April-Mai 2018

Upload: others

Post on 13-Oct-2019

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

© M

Iner

va S

tudi

o

L A G U Í ADE FRANKFURT / RHEIN-MAIN

Revista bilingüe alemán-español en Frankfurt y alrededores | Deutsch-spanische Zeitschrift im Rhein-Main-Gebiet

[email protected]

69

WWW.GUIA-FRANKFURT.NET

RE

VIS

TA T

RIM

ES

TR

AL

|

M

AR

ZO

A M

AY

O 2

01

8

Cartelera de eventos en marzo-abril-mayo de 2018 Kulturkalender für März-April-Mai 2018

Editorial

Claudio Blasco, Editor-Director / HerausgeberLa Guía de Frankfurt-RheinMain – [email protected]

Desde agosto de 2015 existe una nueva oportunidad para ciudadanos no comunitarios de vivir y trabajar en Alema-nia. Con el visado otorgado al amparo del § 17a de la Ley de Permanencia, ciudadanos de «terceros países» (por ejemplo, de América Latina) pueden obtener un permiso de residencia para la ejecu-ción de medidas de forma-ción y capacitación, o para el examen de reconocimiento de su cualificación profesional adquirida fuera de Alemania. Tras el reconocimiento de la titulación profesional, los interesados pueden obtener un permiso de residencia de hasta un año para buscar un trabajo co-rrespondiente a la cualificación reconocida de conformidad con el § 17a (4) de la Ley de residencia.

Pero dado que esta vía es demasiado buro-crática, mostramos en este número de La Guia de Frankfurt/Rhein-Main, una forma alternativa de lograr el mismo objetivo.

El chef estrella Gastón Acurio nos muestra esta vez cómo preparar 2 deliciosos postres de la cocina peruana.

Esperamos que disfruten de la lectura!

Seit August 2015 gibt es eine neue Möglichkeit für nicht EU-Ausländer in Deutsch-land zu leben und zu ar-beiten. Mit dem Visum nach § 17a Aufenthaltsgesetz kann Drittstaatsangehö-rigen (zum Beispiel Men-schen aus Lateinamerika) eine Aufenthaltserlaubnis für die Durchführung einer Bildungsmaßnahme oder einer Prüfung zur Aner-kennung ihrer im Ausland

erworbenen Berufsqualifikation erteilt wer-den. Nach Anerkennung der ausländischen Berufsqualifikation kann den Betroffenen gemäß § 17a Abs. 4 Aufenthaltsgesetz eine Aufenthaltserlaubnis bis zu einem Jahr zur Suche eines der anerkannten Qualifikation entsprechenden Arbeitsplatzes erteilt wer-den.

Da aber dieser Weg zu bürokratisch ist, zei-gen wir in dieser Ausgabe von La Guia de Frankfurt/Rhein-Main eine alternative Mög-lichkeit, um das gleiche Ziel zu erreichen.

Starkoch Gaston Acurio zeigt uns diesmal wie man 2 leckere Desserts aus der perua-nischen Küche zubereiten kann.

Viel Spaß beim Lesen!

2 LA GUÍA

Entdecken Sie mit uns Lateinamerika

latam.com 0800-6270976

Mit LATAM Airlines zu über 115 Destinationen in Lateinamerika

Fliegen Sie mit dem Dreamliner der LATAM Airlines von Frankfurt via Madrid nach Santiago de Chile. Brasilien erreichen Sie nonstop von Frankfurt nach São Paulo. Von beiden südamerikanischen Drehkreuzen aus bringen wir Sie zu zahlreichen Destinationen in Lateinamerika.

En este número // In dieser Ausgabe

4

7

> Carta del director

> Ficha técnica / Contacto

RETORNO A ESPAÑA:

> NUEVAS POSIBILIDADES DE

TRABAJO EN ALEMANIA PARA NO

COMUNITARIOS

> PLAN ALTERNATIVO: VISA PARA

CURSO DE ALEMÁN

> CÓMO FUNCIONA LA CUENTA

BLOQUEADA PARA VISA

RECETAS DE COCINA

> Recetas de postres de Gastón Acurio: 2 postres

APRENDIENDO IDIOMAS

> La Pequeña Guía> La Guía Didáctica> Aprendiendo alemán

CONSULTORIO

> Seguro médico para españoles en Alemania en caso de permanencia transitoria en España

MERCADO LABORAL

> Ofertas de empleo

BUSCANDO Y ENCONTRANDO

> Anuncios particulares / Tándem

LA GUÍA LOCAL

> Empresas, profesionales e instituciones

CARTELERA DE EVENTOS

> Marzo / Abril / Mayo 2018

DÓNDE ENCONTRAR LA GUÍA

> Editorial

> Impressum / Kontakt

RÜCKKEHR NACH SPANIEN:

> NEUE ARBEITSMÖGLICHKEITEN

FÜR NICHT EU-AUSLÄNDER IN

DEUTSCHLAND

> ALTERNATIVPLAN: VISUM FÜR

EINEN SPRACHKURS

> WIE FUNKTIONIERT DAS SPERR-

KONTO FÜR EIN VISUM

KOCHREZEPTE

> Kochrezepte von Gastón Acurio: 2 Desserts

SPRACHEN LERNEN

> La Guía für Kinder> Spanisch als Fremdsprache> Lernen Sie Deutsch

NACHGEFRAGT

> Krankenversicherung für Spanier in Deutschland bei vorübergehendem Aufenthalt in Spanien

ARBEITSMARKT

> Stellenanzeigen

SUCHEN UND FINDEN

> Private Anzeigen / Tandem

LA GUÍA LOCAL

> Firmen, Freiberufler und Institutionen

KULTURKALENDER

> März / April / Mai 2018

WO FINDE ICH LA GUIA?

8

12

14

26

18

22

30

32

54

46

36

4 LA GUÍA ÍNDICE

seit 2007 desde 2007www.guia-frankfurt.net • ISSN: 1866-5667

Herausgeber und Chefredaktuer Editor y DirectorClaudio Blasco

Redaktion und Verwaltung Redacción y administración

Claudio Blasco Kastor Building 20. Etage, Platz der Einheit 1 60327 Frankfurt / Germany • Tel. 069 97844049 Mobile: 0178 5530186 • 0178 5530186 Email: [email protected]

Graphik und Layout Diagramación y maquetaciónIngo Thiel, Frankfurt www.ithiel.de • E-Mail: [email protected]

Vertrieb DistribuciónGratisverteilung über alle inserierenden Firmen sowie in über 175 Standorte im Rhein-Main-Gebiet, die von Spaniern und Lateinamerikanern sowie Menschen, die sich für deren Sprache und Kultur interessieren, besucht werden. La revista se distribuye gratuitamente a través de las empresas anunciantes y en más de 175 locales seleccionados en Frankfurt y sus alrededores frecuenta-dos por españoles y latinoamericanos o alemanes interesados en la lengua y cultura española y latino americana.

Erscheinungsweise Periodicidad alle drei Monate jeweils zum 1. cada tres meses al 1º del mes

Auflage Tirada7000 Exemplare 7000 ejemplares

Nächste Ausgaben Próximos números• Juni-Juli-August 2018 • September-Oktober-November 2018 • Dezember 2018, Januar-Februar 2019• Junio-Julio-Agosto 2018 • Septiembre-Octirbe-Noviembre 2018• Diciembre 2018, Enero-Febrero 2019

Nächster Redaktionsschluss Próximo cierre de redacción 4.05.2018

Revisión alemán Lektorat deutscher TextteilAnnette Frisch

Werbung [email protected] [email protected]

Namentlich oder mit Kürzel des Autors gekennzeichnete Beiträge entsprechen nicht unbedingt der Meinung des Herausgebers. Für den Inhalt der Werbeanzeigen ist der jeweilige Autor verantwort-lich, ebenso wie für den Inhalt der beworbenen Website La Revista no comparte necesariamente las opiniones contenidas en los artículos de esta revista. El contenido de los anuncios publicitarios es responsabilidad de su autor, así como de las páginas web allí mencionadas.

La Guía de Frankfurt/RheinMain • www.guia-frankfurt.net

INHALT LA GUÍA 5

Aprendiz/a para Comerciante de ventas al mayor y comercio exterior, Administrador/a de oficina, Tecnico/a y diseñador/a de productos, Dseña-dor/a gráfico/a para Multimedia, Comerciante de informáticas, Comerciante de sistemas de TI Español o portugues u otras lenguas maternas ventajosas. Postúlate ahora y aprovecha de obtener una muy buena formación y experiencia profesional.

WI R S U C H E N Estamos buscandofür dieses Jahr noch todavía para este año:

Fibrolux GmbH [email protected] • www.fibrolux.com

Auszubildende/n zum Kaufmann Groß- und Au-ßenhandel, Bürokauffrau/-mann, Technische/-r Produktdesigner, Mediengestalter, Informatik-Kaufmann/-frau, IT-System-Kaufmann/-frauSpanisch od. Portugiesisch oder andere Mutter-sprachen von Vorteil. Bewirb dich jetzt und genieße eine tolle und erfahrungsreiche Ausbildung bei uns.

Nuevas posibilidades de trabajo en Alemania para extranjeros no comunitarios

Neue Arbeitsmöglichkeiten für Nicht-EU-Ausländer in Deutschland

El artículo 17a de la Ley de Permanencia (Au-fenthG) de Alemania establece posibilidades adicionales para la inmigración de personal técnico – SIN NECESIDAD DE TARJETA AZUL – que permite una estancia de hasta 18 meses. Al concluir exitosamente el programa, la visa puede ser prorrogada por un periodo de has-ta un año más para buscar trabajo.

Si usted desea trabajar en su profesión en Alemania, puede ser necesario homologar su título extranjero. En algunas profesiones (por ejemplo en el área de la salud), adicio-nalmente se requiere un permiso del Estado para ejercer la profesión. Si su profesión apa-rece en la llamada «lista positiva», general-mente la podrá ejercer en Alemania.

La «lista positiva» es el listado que contiene las profesiones con escasez de personal cua-lificado en Alemania y dónde se facilita el ac-ceso a los trabajadores cualificados de países no pertenecientes a la UE al mercado laboral alemán.

Si la entidad competente resuelve que para la homologación de su título o para el otor-gamiento del permiso de ejercer la profesión aún hace falta realizar ciertos programas de nivelación, usted los puede hacer en el marco de una estadía al amparo del artículo 17a de la Ley de Permanencia.

Estos programas pueden incluir:

• Cursos de idiomas.• Cursos teóricos o de preparación para un

examen.• Presentación de un examen.

Además, el «título de permanencia» permite iniciar ciertas actividades laborales paralelas al programa de nivelación. Concretamente se permiten actividades de tiempo parcial (no más de diez horas por semana) así como actividades estrechamente relacionadas con el área profesional (sin límite de tiempo).

Ejemplo: Un(a) enfermero(a) no comunita-rio(a) puede solicitar la homologación de su título en Alemania. Generalmente, para obtener el permiso de ejercer la profesión, debe tomar algunos cursos adicionales en Alemania y además alcanzar un nivel B2 en sus conocimientos de alemán. No obstante, sí puede trabajar como auxiliar de enferme-ría asistiendo paralelamente a los cursos ne-cesarios.

Para el trámite de la solicitud, se deben pre-sentar los siguientes documentos (dos co-pias):

• Título correspondiente a la formación profesional o los estudios universitarios en el extranjero, debidamente traducido, legalizado y apostillado;

• El «informe de deficiencias» (Defizitbes-cheid) expedida por la autoridad alema-

AKADEMIKER UND FACHKRÄFTE IN MANGELBERUFEN AUS DEM NICHT EU-AUSLAND KÖNNEN SEIT

2012 DEN AUFENTHALTSTITEL „BLAUE KARTE EU” FÜR DEUTSCHLAND ERHALTEN. VORAUSSETZUNG

DAFÜR IST EIN DER QUALIFIKATION ENTSPRECHENDER ARBEITSPLATZ IN DEUTSCHLAND MIT EINEM

JÄHRLICHEN BRUTTOGEHALT IN HÖHE VON MINDESTENS 52.000 EURO (2018). SEIT AUGUST 2015 GIBT

ES EINE WEITERE MÖGLICHKEIT OHNE GEHALTSMINDESTGRENZE UND ARBEITSPLATZ. EINE ERSTE

BILANZ UND ALTERNATIVPLÄNE ZUR VERMEIDUNG DER BÜROKRATISCHEN HÜRDEN.

ARBEITSMÖGLICHKEITEN FÜR NICHT-EU-AUSLÄNDER LA GUÍA 9

na a cargo del proceso de homologación, en el que describen los déficits identifica-dos y las medidas necesarias de adapta-ción.

• Comprobar la existencia del curso o pro-grama en Alemania al que se debe asistir para cubrir las deficiencias señaladas;

• Financiamiento de la estancia en Alema-nia con una cuenta bloqueada;

• Póliza de seguro médico;• Pasaporte, copia del pasaporte y fotos ta-

maño pasaporte;• Hoja de vida y carta motivacional;• Constancia del nivel de alemán (A2 o B1).

La visa debe ser aprobada por las autoridades competentes en Alemania.

Tan pronto como se haya declarado la equiva-lencia de la formación profesional y se haya otorgado el permiso para ejercer la profesión, el interesado podrá solicitar una prórroga de hasta un año para buscar un empleo corres-pondiente a su formación.

INFO:

www.anerkennung-in-deutschland.de

Algunas profesiones con escasez de perso-nal cualificado en Alemania según la «lista positiva» de la agencia de empleo de Ale-mania (2018)

Técnico/a en mecatrónica

Técnico/a en electrónica o electrotécnica

Técnico/a en protección contra rayos

Fontanero/a o plomero/a

Técnico/a en calefacción, ventilación y/o aire acondicionado

Técnico/a en instalaciones sanitarias

Técnico/a en sistemas de refrigeración

Empleado de ferrocarril – maquinista

Enfermero/a

Asistente técnico/a de anestesia

Asistente quirúrgico/a

Asistente sanitario/a para personas mayo-res o cuidados ambulatorios

Einige aktuelle Mangelberufe nach der Po-sitivliste für Facharbeiter der Arbeitsagen-tur (2018)

Mechatroniker/in

Elektroniker/in / Elektrotechniker

Blitzschutzmonteur/in

Klempner/in und Installateur/in /

Techniker/in – Heizungs-, Lüftungs-, Kli-matechnik

Techniker/in – Sanitärtechnik

Mechatroniker/in – Kältetechnik

Eisenbahner/in – Lokführer

Gesundheits- und Krankenpfleger/in

Anästhesietechnische/r Assistent/in

Operationstechnische/r Angestellte/r

Altenpfleger/in – Ambulante/r Pfleger/in

www.arbeitsagentur.de/positivliste

10 LA GUÍA NUEVAS POSIBILIDADES DE TRABAJO EN ALEMANIA PARA NO COMUNITARIOS

Con el artículo 17a de la Ley de Permanencia (AufenthG), introducido en agosto de 2017, se intentaba reducir las barreras que impo-nía la tarjeta azul (contrato previo de traba-jo y sueldo mínimo anual de más de 50.000 euros), eliminando ambas condiciones. Sin embargo, tampoco esta novedad ha logrado

Plan alternativo: primero visa para curso de alemán y después visa según art. 17a de la Ley de Permanencia.

Alternativplan: Erst ein Visum für einen Sprachkurs und danach ein Visum nach § 17a AufenthG.

ofrecer hasta ahora una mejora sustancial de la situación: para obtener esta visa es ne-cesario demostrar ya en el país de origen la validez de los títulos y un nivel de alemán re-lativamente alto (A2 o B1), además de otros requisitos. Este proceso puede ser bastante engorroso y lento.

12 LA GUÍA PLAN ALTERNATIVO

Por eso, si usted como extranjero no comuni-tario desea trabajar en Alemania por ejemplo de médico(a) o enfermero(a), tal vez debería contemplar la posibilidad de un plan alterna-tivo para llegar al mismo objetivo. Le convie-ne solicitar primeramente solo una visa de estudios de alemán de 6 a 12 meses, acredi-tando para ello un nivel mínimo de A1-A2 de alemán e ingresos suficientes abriendo una cuenta cerrada (o bloqueada), en Alemania. También debe comprobar la contratación de un curso (intensivo) de idiomas en Alemania y un seguro médico. En esos 6 a 12 meses, en los que no puede trabajar (salvo minijobs), irá mejorando su nivel de alemán con cur-sos e iniciará el proceso de reconocimiento de sus títulos. Una vez aprobado el nivel B2 de alemán y si ya ha iniciado – aunque no fi-nalizado – el proceso de reconocimiento en Alemania de su titulación profesional, podrá solicitar la visa al amparo del art. 17a de 18 meses. A partir de ese momento podrá tra-

bajar 10 horas semanales en cualquier profe-sión y sin límite de tiempo en su profesión o actividad similar. Este plan alternativo tiene la ventaja de que es más fácil y rápido obtener la visa, que aprenderá más rápido el idioma viviendo ya en el país y que el trámite de reconocimiento será más ágil porque puede realizar su segui-miento de cerca «in situ».

¡Mucha suerte!

ALTERNATIVPLAN LA GUÍA 13

Cuenta bloqueada en Alemania para visa Sperrkonto in Deutschland für ein Visum

Cuenta bloqueada o cerrada en Alemania

Para algunos tipos de solicitudes de visa-do nacional para Alemania, se requiere una cuenta bancaria cerrada (o bloqueada) a tra-vés de la cual se garantiza la manutención del solicitante durante una estadía de más de 90 días en Alemania, como por ejemplo, para un curso de idiomas, para estudios uni-versitarios, para becas parciales, para prácti-cas.

Actualmente se debe demostrar un monto de 720,00 euros por cada mes de estadía en Alemania. Es decir que si usted solicita una

Ausländische Studenten, die nicht aus einem EU-Staat stammen, müssen nachweisen, dass sie für ihr Studium und ihren Lebensunterhalt selbst aufkommen können. Ein Finanzierungs-nachweis ist in der Regel bei der Beantragung des Visums erforderlich und eine Vorausset-zung für eine Aufenthaltserlaubnis in Deutschland. Um einen solchen Nachweis zu erbringen, ist häufig ein Sperrkonto nötig. Das ist ein besonderes Konto, über das der Inhaber nicht frei verfügen kann. Auf das Sperrkonto muss der Student einen gesetzlich vorgeschriebenen Min-destbetrag einzahlen: Das sind aktuell (2018) 720 Euro für jeden Monat, den der Student in Deutschland verweilt. Dieser Betrag bleibt so lange gesperrt, bis der Kontoinhaber in Deuts-chland ankommt. Eine weitere Besonderheit des Sperrkontos ist, dass der Inhaber nicht be-liebig viel Geld abheben oder überweisen kann. Er darf im Monat maximal die zulässigen 720 Euro vom Konto verwenden. Es sei denn, er hat mehr als den vorgeschriebenen Mindestbetrag eingezahlt.

Quelle: Sparkassen

estadía de estudios de 6 meses, deberá depo-sitar en una cuenta cerrada 4320 euros y solo podrá retirar 720 euros como máximo cada mes. Puede ingresar dinero en la cuenta si lo desea.

Solo se pueden presentar los documentos para el trámite del visado para Alemania, después de haber recibido la constancia de confirmación del abono del importe total en el banco alemán.

Es posible abrir una cuenta bancaria cerrada en Alemania desde el extranjero. Hay entida-des bancarias autorizadas a efectuar tran-sacciones bancarias dentro de la República

14 LA GUÍA CUENTA BLOQUEADA EN ALEMANIA PARA VISA

Federal de Alemania. En este contexto se recomienda indicar el motivo de la apertura de la cuenta en Alemania y además informar que una comparecencia personal en Alema-nia no será posible debido a que aún no se ha otorgado el visado.

La apertura de una cuenta cerrada es deci-sión de la entidad bancaria en el marco de la política bancaria respectiva. El Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de Alemania no tiene ninguna influencia en esta decisión. La Embajada de Alemania en los países de América Latina puede apoyar a los interesa-dos solamente legalizando las firmas y co-pias del pasaporte.

Estos son algunos bancos alemanes que per-miten la apertura de cuentas bancarias ce-rradas desde el extranjero:

f Deutsche Bank(https://www.deutsche-bank.de/pk/ konto-und-karte/konten-im-ueber-blick/internationale-studenten1.html)

f Fintiba(https://www.fintiba.com/),con sede en Frankfurt

f Sparkassen (www.sparkasse.de/themen/studium/ sperrkonto.html)

Fuente: Embajada de Alemania en Quito, Lima y Bogotá

SPERRKONTO IN DEUTSCHLAND LA GUÍA 15

FERIEN WORKSHOP

Stagecoach Performing Arts Schulen werden unter Franchise betrieben und sind unabhängig im Besitz der Schulleiter. Stagecoach ist eine geschützte Marke der Stagecoach Theatre Arts Ltd.

BEAUTY AND THE BEAST WORKSHOP FRANKFURT NORD

FRANKFURT-OSTSOMMER-MUSICALWORKSHOP

Datum: 25. bis 29. Juni 2018Alter: 7 - 18-jährigeZeit: 5 Tage von 9.45 bis 15.45 UhrGebühr: 235,00€ (Geschwistergebühr: 190,00 €)

Datum: 23. bis 27. JuliAlter: 7 - 18-jährigeZeit: 5 Tage von 9.45 bis 15.45 Uhr Gebühr: 235,00€ (Geschwistergebühr: 190,00 €)

Veranstaltungsort: Freie Waldorfschule Frankfurt, Friedlebenstraße 52, 60433 Frankfurt am Main

Veranstaltungsort: Hanauer Landstr. 48 a (Hinterhaus), 60314 Frankfurt

Schließe Freundschaften und baue Vertrauen auf bei unseren Theaterworkshops

FrankfurtSOMMER MUSICALWORKSHOP

stagecoach-frankfurt.de 069-40153326

Mantenimiento de jardines Siembra de céspedPoda y tala de árboles Poda de arbustosRemodelación de jardinesNiedergärtenstraße 22 · 60435 Frankfurt

Telefon 069 5486741Internet: www.willimoeller.de

Garten- und Landschaftspflege

Willi MöllerDipl.-Ing. Landschaftsarchitektur

desde 1975

Recetas de postres de Gastón Acurio: 2 postres

Kochrezepte von Gastón Acurio: 2 Desserts

Foto: © @Andy Sewell

Chocotejas de manjar con pecanas y pasasDunkle Schokopralinen, gefüllt mit Milchkaramell, Pekannusskernen und Rosinen

(für 80 Pralinen)

Zubereitungszeit: 1 Stunde 40 Minuten Ziehzeit: 7 Tage Kühlzeit: 3 – 4 Minuten Kochzeit: 10 Minuten

Für die eingelegten Rosinen: 200 g Rosinen 300 ml Pisco

Für die Ganache: 120 ml Sahne 390 g dunkle Schokolade, in kleine Stücke gebrochen 120 g Butter, gewürfelt 2,5 EL Vanilleextrakt Für Überzug und Füllung: 1,5 kg dunkle Kuvertüre 500 g Manjar (Milchkaramell)40 große Pekannusskerne, ohne Schale

Für die in Pisco eingelegten Rosinen die Rosinen gründlich waschen, abtropfen lassen und in ein Glasgefäß geben. Mit dem Pisco übergießen und mindestens 7 Tage ziehen lassen. An-schließend abseihen, in ein passendes Gefäß füllen und bis zum Gebrauch im Kühlschrank aufbewahren. Für die Ganache die Sahne in einem Topf bei niedriger Hitze erwärmen. Die dunkle Schokolade gesondert im Wasserbad schmelzen, zur Sahne geben und gut mischen. Butter und Vanilleextrakt zugeben und gründlich mischen. Abkühlen lassen und bis zum Ge-brauch im Kühlschrank aufbewahren. Für den Überzug der Pralinen die dunkle Kuvertüre im Wasserbad oder in der Mikrowelle schmelzen. Anschließend in eine Pralinenform (oder kleine Einzelförmchen) gießen und diese vorsichtig auf den Tisch klopfen, um eventuelle Luftblasen zu entfernen. Die Form stürzen und leicht auf den Tisch schlagen, um überschüssige Schokola-de heraustropfen zu lassen und aufzubewahren. 3 – 4 Minuten in den Kühlschrank stellen, da-mit die Schokoschalen fest werden. Milchkaramell mit den in Pisco eingelegten, abgetropften Rosinen in einer Schüssel mischen. Die Form mit dem Schoko-Überzug aus dem Kühlschrank nehmen und jede einzelne Mulde mit einer kleinen Menge der Milchkaramell-Rosinen-Mi-schung füllen. In jede Mulde einen halben Pekannusskern und etwas von der Ganache geben. In den Kühlschrank stellen, bis alles fest ist. Die Schokopralinen aus dem Kühlschrank nehmen, noch in der Form lassen und über jede einzelne etwas von der aufbewahrten geschmolzenen Kuvertüre geben und mit einem Spatel glatt streichen. Erneut in den Kühlschrank stellen, da-mit die äußere Schicht fest wird. Die Pralinen aus der Form nehmen, hierzu leicht auf die Form schlagen. Bis zum Verzehr gekühlt aufbewahren.

DUNKLE SCHOKOPRALINEN LA GUÍA 19

Foto: © @Andy Sewell

Limones rellenos Gefüllte kandierte Limetten

Für 4 Personen

Zubereitungszeit: 10 Minuten

Kochzeit: 15 Minuten

400 ml ungezuckerte Kondensmilch

400 ml gezuckerte Kondensmilch

120 g Kokosraspeln

1 Zimtstange

4 unbehandelte Limetten

150 g Zucker

Die beiden Kondensmilchsorten in einen Topf mit schwerem Boden oder einen ofenfesten Topf gießen. Kokosraspeln und Zimtstange zugeben und bei niedriger Hitze unter ständigem Rühren köcheln lassen, bis die Mischung eindickt und am Löffel klebt. Vom Herd nehmen, in eine Schüssel gießen und abkühlen lassen. Beiseite stellen. Die Zitronen halbieren. Frucht-fleisch und Kerne herauslöffeln, ohne die Schalen zu beschädigen. Die Zitronenhälften in ko-chendem Wasser dreimal blanchieren, Wasser jedes Mal wechseln. Zitronenhälften mit Zucker und 200 ml Wasser in einen Topf setzen. Bei niedriger Hitze 1 1/2 Stunden köcheln lassen, bis die Flüssigkeit reduziert ist und sich ein dünner Sirup bildet. Zitronen herausnehmen und zum Abtropfen auf ein Gitter legen. Die kandierten Zitronenhälften mit der Milch-Kokosmischung füllen. Servieren.

Peru – das Kochbuch.

Ein Kochbuch so bunt wie die peruanische Küche. Exotische Spezia-litäten, ungewohnte Zubereitungsarten und vielfältige Zutaten. 500 authentische Rezepte von traditionellen, peruanischen Fami-liengerichten, modernem Streetfood bis hin zu gehobener Spit-zenküche. Starkoch Gastón Acurio präsentiert in diesem Buch die peruanische Küche, die mit ihren asiatischen, arabischen und eu-ropäischen Einflüssen aktuell zu den besten Küchen der Welt zählt.

GEFÜLLTE KANDIERTE LIMETTEN LA GUÍA 21

22 LA GUÍA

LA GUÍA DIDÁCTICA LA GUÍA 23

(vor einer Stunde, gestern, vor drei Jahren,...)

Was hast Du gestern gemacht?

Ein Service der Sprachschule Multilingua in Langen.Anregungen und Fragen an: Tel. 06103 – 270 0 120 oder [email protected]

Ergänzen Sie die Verben im Perfekt

Liebe Lorena,

wie geht es Dir? Mir geht es prima!

1) Ich ____ gestern einen tollen Jungen _________ .

2) Ich ____ ihn in der Uni _________ .

3) Wir ____ zusammen _________ .

4) Dann ____ wir noch eine Cola _________.

5) Er ____ mich _________ : „ Was machst du morgen Abend?“

6) Ich ____ die ganze Nacht nicht _________.

Morgen schreibe ich Dir mehr!

Liebe Grüße,

Amaia

arbeiten– gearbeitet

trinken– getrunken

telefonieren– telefoniert

spielen – gespielt

essen– gegessen

lesen– gelesen

Perfekt:

treffen – getroffen

schlafen – geschlafen

trinken – getrunken

fragen – gefragT

kennenlernen – kennengelernt

essen – gegessen

LÖSUNG:

1) habe...kennengelernt 2) habe...getroffen 3) haben...gegessen 4) haben...getrunken 5) hat...gefragt 6) habe...geschlafen

Position 1 Position 2(haben)

Satzende (Partizip Perfekt)

Was hast du gestern gemacht?

Ich habe zehn Stunden gearbeitet.

Dann habe ich ein Brot gegessen.

Hast du auch Basketball gespielt?

Die meisten Verben benutzt man in der Vergangenheit mit dem Perfekt

Das Perfekt von den meisten Verben bildet man mit haben + Partizip Perfekt.

Lorena

Rate mal!

Lernen Sie Deutsch

(vor einer Stunde, gestern, vor drei Jahren,...)

Was hast Du gestern gemacht?

Ein Service der Sprachschule Multilingua in Langen.Anregungen und Fragen an: Tel. 06103 – 270 0 120 oder [email protected]

Ergänzen Sie die Verben im Perfekt

Liebe Lorena,

wie geht es Dir? Mir geht es prima!

1) Ich ____ gestern einen tollen Jungen _________ .

2) Ich ____ ihn in der Uni _________ .

3) Wir ____ zusammen _________ .

4) Dann ____ wir noch eine Cola _________.

5) Er ____ mich _________ : „ Was machst du morgen Abend?“

6) Ich ____ die ganze Nacht nicht _________.

Morgen schreibe ich Dir mehr!

Liebe Grüße,

Amaia

arbeiten– gearbeitet

trinken– getrunken

telefonieren– telefoniert

spielen – gespielt

essen– gegessen

lesen– gelesen

Perfekt:

treffen – getroffen

schlafen – geschlafen

trinken – getrunken

fragen – gefragT

kennenlernen – kennengelernt

essen – gegessen

LÖSUNG:

1) habe...kennengelernt 2) habe...getroffen 3) haben...gegessen 4) haben...getrunken 5) hat...gefragt 6) habe...geschlafen

Position 1 Position 2(haben)

Satzende (Partizip Perfekt)

Was hast du gestern gemacht?

Ich habe zehn Stunden gearbeitet.

Dann habe ich ein Brot gegessen.

Hast du auch Basketball gespielt?

Die meisten Verben benutzt man in der Vergangenheit mit dem Perfekt

Das Perfekt von den meisten Verben bildet man mit haben + Partizip Perfekt.

Lorena

Rate mal!

Lernen Sie Deutsch

Seguro médico en Alemania en caso de permanencia transitoria en EspañaKrankenversicherung in Deutschland bei vorübergehendem Aufenthalt in Spanien

Consulta:

¡Hola! Deseo volver a España por unos meses después de haber trabajado una temporada en Alemania. Pretendo sondear las posibili-dades de trabajo allí y, si no resulta, pienso volver a Alemania. No sé si es más conve-niente darme de baja en el registro munici-pal en Alemania o mantenerlo para facilitar el regreso. (Carlos, malagueño residente en Frankfurt).

Respuesta:

Hola Carlos. Si piensas pasar unos meses en España y luego volver, hay un aspecto muy importante que no debes descuidar: la caja de seguro médico de Alemania te puede re-clamar el pago retroactivo de las cotizacio-nes al seguro médico de todos los meses no cotizados por residencia en España. Esto lo

In Deutschland gilt eine allgemeine Krankenversicherungspflicht. Wenn man sich im EU-Aus-land aufhält (z. B. in Spanien) kann die Krankenversicherung die Zahlung der rückständigen Beiträge rückwirkend für die Dauer der Abwesenheit nach der Rückkehr verlangen. Eine Befrei-ung von der Krankenversicherungspflicht ist nur dann möglich, wenn man eine ausreichende anderweitige Krankenversicherung im EU-Ausland mit dem Formular E-104 nachweisen kann.

puedes evitar dándote de baja en Alemania y justificando a la vuelta que en tu ausencia has sido beneficiario de la Seguridad Social en España. Para ello tienes que presentar el formulario E 104, que se puede solicitar ante la Dirección Provincial del Instituto Nacional de la Seguridad Social que te corresponda por razón de residencia en España o ante la Consejería de Empleo y Seguridad Social y sus Oficinas en Alemania si ya estás en Ale-mania.

Si prefieres mantener tu domicilio por razo-nes prácticas en Alemania debes comunicar tu retorno transitorio en una carta (certifi-cada) a tu caja de seguro médico antes de abandonar Alemania: Además, una vez en España, debes enviar inmediatamente el formulario E-104 a tu caja de seguro médi-co. El plazo de gracia es sin embargo de 2 a 3 semanas. Cabe resaltar que si se obvia este trámite o se presenta el formulario posterior-

26 LA GUÍA CONSULTORIO

mente, la caja de seguro médico de Alemania te podrá reclamar el pago retroactivo de las cotizaciones al seguro médico para los meses de residencia en España.

Conclusión: Si te vas a España pero puede ser que vuelvas a Alemania es recomendable que te des de baja en el registro municipal y presentes a la vuelta el formulario E-104 a la caja de seguro médico. Si no te quieres dar de baja en el registro municipal entonces debes

comunicar oficialmente al seguro médico que te vas a España y una vez allí enviar lo antes posible el formulario E-104 para evitar problemas a la vuelta.

Fuente:

www.empleo.gob.es

NACHGEFRAGT LA GUÍA 27

Jobs4U – Trabajar en AlemaniaEn español, portugués, italiano y alemán. Con apoyo del Jobcenter y Bundesagentur für Arbeit. Para todos los empleos se requiere nivel mínimo A2 de alemán. Presentarse personalmente en las oficinas de Jobs4U- AWO con breve CV en alemán. AWO-Migrationsberatung für Erwachsene, Allerheiligentor 2 – 4. 60311 Frankfurt am Main (a 300 m de Konstablerwache – al lado de Hotel Luxor) Horarios de aten-ción: miércoles de 09:00 a 18:00 horas y viernes de 09:00 a 18:00 horas. Email:[email protected].

Personal buscado generalmente por Jobs4U*)f Importante empresa de ventas por internet (solo paquetería), busca para Raunheim (sector aero-puerto de Frankfurt), Personal ambos sexos para: Transportmitarbeiter (conductores para entrega de paquetería) in Teilzeit y Vollzeit – Los horarios son Flexibles y mínimo de nivel de alemán B1. Los postu-lantes deben presentar certificado penal alemán y no europeo!!! y licencia de conducir.f Importante empresa de pinturas (área construcción) busca para la feria – Messe de Frankfurt 15 pintores y/o ayudantes de pintores. Con conocimientos de alemán mínimo A2. La tarifa es desde 10.50 € a 13.50 € la hora dependiendo del nivel de experiencia y alemán

f Personal femenino para etiquetar prendas de vestir. Nivel de alemán A2. f Carretilleros para Frankfurt y alrededores. Tiempo completo. Nivel de alemán. Mínimo A2. f Carpinteros, (con o sin título pero que justifiquen experiencia) para Frankfurt y alrededores. Míni-mo nivel de alemán A2 f Jardineros o ayudantes de jardineros. Nivel de alemán A2. f Fontaneros / plomeros, (con o sin título pero que justifiquen experiencia) para Frankfurt y alrede-dores. Mínimo nivel de alemán A2 f Personal para almacén, depósito, bodega y producción sector Frankfurt y alrededores Mínimo nivel de alemán A2 (tiempo completo) f Electricistas o ayudantes de electricistas (con o sin título pero que justifiquen experiencia) para Frankfurt y alrededores. Mínimo nivel de alemán A2 f Torneros, soldadores, mecánicos o mecánicos industriales (con o sin título, pero que justifiquen experiencia), también ayudantes para Frankfurt y alrededores Mínimo nivel de alemán A2 (tiempo completo)

*) Datos actualizados al 12 de febrero de 2018. Cada semana se renuevan las ofertas de empleo. Además se efectúa ocasionalmente selec-ción de personal con entrevistas de trabajo en las propias oficinas de AWO en Allerheiligentor 2/4. Frankfurt.

WIR SUCHEN MITARBEITER/IN für Büroreinigung, Glasreinigung, Bau- und Grundreinigung, Haus-meisterservice, Grünflächenpflege. Ferreira-Gebäudeservice. Vilbeler Landstraße 36, 60386 Frankfurt, Tel. 069 95116630, [email protected]

Mercado laboral Arbeitsmarkt

Ofertas de empleo / Stellenanzeigen

30 LA GUÍA

Sra. argentina (Flavia), auxiliar de salud, de trato amable y con experiencia, se ofrece para cuidado de personas mayores a domicilio o en residencias, en Frankfurt y alrededores. Por favor contactar al tel. 0176 28613192

Me llamo Cristina, soy española, vengo de Madrid. El trabajo con los niños me encanta. Jugar con ellos, contarles y leerles cuentos, cantarles canciones, en-señarles el idioma español. En Alemania he cuida-do a bastantes niños (de 8 meses hasta los 4 años). Tengo referencias muy buenas, que se las puedo mostrar. Busco de lunes a viernes mínimo 3 horas al día. También pueden ser días sueltos. El tiem-po se puede variar, soy flexible y tengo coche. No me interesa aupair o babysitter por UNA sola vez. Contacto: Tel. 0157 81882551 o email [email protected]

Jobs4U. Ayuda a la inserción en el mercado laboral con empleos concretos. En español, portugués, ita-liano y alemán. Con apoyo del Jobcenter y la Bun-desagentur für Arbeit. Para todos los empleos se requiere nivel mínimo A2 de alemán. En las ofici-nas de AWO-Migrationsberatung für Erwachsene, Allerheiligentor 2 – 4 (cerca de Konstablerwache) 60311 Frankfurt am Main, Horarios de atención: miercole s de 09:00 a 18:00 Horas y viernes de 09:00 a 18:00 horas. Email: [email protected]

Dermatóloga en Kronberg. Inmaculada García Cano. Hautarztpraxis Kronberg. Dr. Gündogan & Kollegen. Está situada en la Frankfurterstrasse 1, 61476, Kronberg im Taunus. Von Frankfurt mit der S4 (25 Min.) Telefon: 06173 702800 oder web www.hautarztpraxis-kronberg.de

Médico de medicina general en Walldorf-Mörfel-den. Thomas Wons Facharzt für Allgemeinmedizin. Maria Garcia. Praxismanagerin und Studienassis-tentin. Aschaffenburger Str. 5A, 64546 Mörfelden-Walldorf. Tel. 06105 71147

Huacas Peru. Cocina peruana en Wiesbaden. Stift-straße 12, 65183 Wiesbaden. Tel. 0611 88020158

La Lucha. Peruanische und südamerikanische Kü-che in Darmsadt. Schleiermacherstr. 10-12, 64283 Darmstadt, Tel 06151 3594077

Miraflores. Peruanische Küche + Fusion in Frank-furt. Neuhofstr. 15, 60318 Frankfurt-Nordend. Tel. 069 95517770

Amacosi. Peruanischer Silberschmuck vereint die Kunst und Kultur Perus in edlen, exklusiven De-signs von kunsthandwerklichen Schmuckstücken, die von der jahrhundertealten Inka Kultur in Perú inspiriert wurde. Es sind einzigartige Kombination aus hochwertigem peruanischem Silber 950 , Na-tursteinen und traditionellen Inkameterialien. Tel. 069 264 90183 – Mobile. 01729303504 Email: [email protected] – https://amacosi-silberschmuck.com/

Llamadas internacionales: Ortel Mobile GmbH. Llamar y navegar en Alemania, a España, en Es-paña, llamadas entrantes gratuitas, muévase libremente por Europa 20 EUR /30 días. 750 MB Internet. Llamadas 300 min. Después 0,25€/MB. http://www.ortelmobile.de.

Sonstige KleinanzeigenOtros anuncios

OLAS Frankfurt- Organisierte Lateinamerikanerin-nen in Frankfurt am Main. Email: [email protected]. Somos un grupo organizado de per-sonas hispanohablantes, nuestras actividades e iniciativas están orientadas a temas como migra-ción y género en la ciudad de Fráncfort del Meno, Alemania.

¿Eres médico y quieres trabajar en Alemania? Entonces necesitas un examen de alemán para conseguir la habilitación – «die Approbation». Profesora especializada en alemán médico con certificado homologado te ofrece una prepa-ración individual. Para cualquier información contacte con Annette Frisch, Tel.: 069 595371, Fax: 069 95928717. E-mail: [email protected]

Mudanzas de hogares, empresas y oficinas. Mu-danzas transatlánticas. Muebles en depósito. Excelencia en servicio desde 1886. [email protected] – www.meurer-logistics.com. Meu-rer Logistics. Weedstr. 16, D-35410 Hungen. Tel. 06402 809750. Mob.: 0151 17371060.

Si quieres anunciar aquí, escríbenos un mail a [email protected]

Wenn Sie hier eine Anzeige schalten möchten schreiben Sie an: [email protected]

TandemOfrezco alemán/busco espanol: Soy alemán de Frankfurt, tengo 41 años y estoy interesado en el in-tercambio de idiomas. Mi nivel de español es inter-medio. Mis pasatiempos son viajar, el arte, conocer nueva gente, el cine y salir a restaurantes y cafés. Contacto: [email protected].

ANZEIGENANNAHME:[email protected], Redaktionschluss: 04.05.2018

PARA SUS ANUNCIOS PUBLICITARIOS:[email protected], Cierre de redacción: 04.05.2018

KLEINANZEIGEN LA GUÍA 33

LA GUÍA LOCALDie Gelben Seiten im Rhein-Main-GebietLa páginas amarillas de Frankfurt y alrededores

Behörden und Verbände Oficinas públicas y asociaciones profesionales

• Konsulate / Consulados

Argentina. Generalkonsulat Argentinien, Eschersheimer Land-straße 19-21. 60322 Frankfurt. [email protected]. www.cfran.mrecic.gov.ar Tel. 069 9 720030

Brasil. Generalkonsulat Brasilien. Hansaallee 32 a+b, 60322 Frankfurt. Tel. 069 9207420. www.consbras-frankfurt.de [email protected]

Chile. Consulado General de Chile. SchwindStraße 10, 60325 Frankfurt Tel. 069 550194/95

Colombia. Generalkonsulat von Kolumbien. Fürstenberger Str. 223. 60323 Frankfurt. Tel. 069 5963050. Fax: 069 5962080

España. Consulado General de España. Nibelungenplatz 3. 60318 Frankfurt. Tel. 069 9591660 http://maec.es/ consulados/francfort/es/home

México. Generalkonsulat der Vereinigten Mexikanischen Staa-ten. Taunusanlage 21. 60325 Frankfurt. Tel. 069 2998750 [email protected].

Paraguay. Consulado General de la República del Paraguay en Fráncfort del Meno. Bockenheimer Landstr. 51-53. 60325 Fráncfort del Meno. Generalkonsulat Paraguay. [email protected]. www.congralpy.de. Tel. 069 97783615. Tel. Emer-gencia: 0175 519 7531. Horario de Atención al público: Lunes a viernes de 9:00 – 13:00 hs.

Perú. Generalkonsulat der Republik Perú, Kaiserstr. 74. 63065 Offenbach. Tel. 069 1330926. [email protected]. www.conperfrankfurt.de

República Dominicana. Konsulat der Dominikanischen Repub-lik. Stiftstr. 2. 60313 Frankfurt. Tel. 069 74387781.

Uruguay. Konsulat von Uruguay. Honorarkonsul Dr. Peter Scheiber. Kennedyallee 99, 60596 Frankfurt am Main. Tel. 069518510. www.konsulaturuguay.de

Venezuela. Generalkonsulat der Bolivarischen Republik Venezuela. Eschersheimer Landstraße 19-21 60322 Frankfurt. Tel. 069 91501100. www.consulado-venezuela-frankfurt.de

• Verbände / Asociaciones profesionales

Procolombia. Fürstenberger Str. 223. 60323 Frankfurt. Tel. 069 5963050. Email: [email protected]. Tel. 069 13023832. www.proexport.com.co

Promexico. Trade and Investment. Taunusanlage 21. 60325 Frankfurt [email protected]. Tel. 069 9726980. www.promexico.gob.mx

Industrie- und Handelskammer für die Pfalz. Schwerpunkt Lateinamerika. Ludwigsplatz 2 – 4. 67059 Ludwigshafen. Tel. 0621 5904-1930 Herr Frank Panizza

• Migrationsberatung / Ayudas para inmigrantes

Jobs4U: Ayuda a la inserción en el mercado laboral en español, portugués, italiano y alemán. Con apoyo del Jobcenter y la Bundesagentur für Arbeit. Para todos los empleos se requiere nivel mínimo A2 de alemán. En las oficinas de AWO-Migra-tionsberatung für Erwachsene, Allerheiligentor 2 – 4 (nähe Kon-stablerwache) 60311 Frankfurt, Horarios de atención: miercoles de 09:00 a 18:00 Horas y viernes de 09:00 a 18:00 horas. Email:[email protected]

OLAS Frankfurt – Organisierte Lateinamerikanerinnen in Frankfurt am Main. Email: [email protected]. Somos un grupo organizado de personas hispanohablantes, nuestras actividades e iniciativas están orientadas a temas como migra-ción y género en la ciudad de Fráncfort del Meno, Alemania.

Misión Católica: Thüringer Str. 35, 60316 Frankfurt (cerca del Zoo). Tel. 069 493300. www.misionfrankfurt.de. Horario de asuntos sociales: martes y miércoles de 9:00 a 12:00. Funcio-nes: Rellenar formularios, traducción y composición de cartas, acompañamiento, asesoría en temas familiares, mediador en caso de conflicto/deudas, traducciones simples, hojas de vida, cupones de comida (para comedor social de Cáritas).

Consejería de Empleo y Seguridad Social de la Embajada espa-ñola: Schwalbacherstr. 32, 60326 Frankfurt. Tel. 069 7306161. Lunes a viernes de 9:00 a 14:30. Martes solo tardes: 14:30 a 16:30. www.empleoalemania.de. Funciones: Asesoramiento en primeros pasos a tu llegada al país, aprender alemán, asisten-cia sanitaria, desempleo, pensiones, prestaciones familiares, emprendimiento, retorno.

36 LA GUÍA LA GUÍA LOCAL

FIM Frauenrecht ist Menschenrecht e.V. Centro de asesoría para mujeres migrantes y sus familias. Ofrecemos asesoría gratuita y confidencial en español sobre temas como el permiso de residencia, el trabajo y ayudas socio-económicas, separación y divorcio, salud, violencia doméstica, educación de niños y otros. Varrentrappstraße 55, Frankfurt, Parada «Varrentrappstraße» del tranvía 16 o 17.

Caritas Migrationdienst, Königsteiner Straße 8, 65929 Frankfurt-Höchst. Sra. Rosa Meneses-Grohnwald Tel. 069 3140880. [email protected] www.caritas-frankfurt.de

Migrationsdienst Offenbach, Platz der Deutschen Einheit 7, 63065 Offenbach. Sr. Madeira Pires Tel. 069 80064-250.

Migrationserstberatung Hanau. Im Bangert 4, 63450 Hanau. Tel. 06181 92335-0.

Amt für multikulturelle Angelegenheiten (AMKA). Lange Str. 25-27, 60311 Frankfurt. Tel. 069 21238765. www.amka.de

Migrationsdienst Caritasverband Darmstadt e.V. Wilhelmi-nenplatz 7, 64283 Darmstadt Tel. 06151 60960. [email protected]. www.caritas-darmstadt.de

Migrationsdienst Caritasverband Darmstadt e.V. in Bensheim. Klostergasse 5 a, 64625 Bensheim. Tel. 06252 990121. migrati-on@caritas-bergStraße.de. www.caritas-darmstadt.de

Caritas Migrationsdienst Mainz. Aspeltstr.10. 55118 Mainz. Sr. Cristóbal Kinader. Tel. 06131 90832-61. [email protected]. Consulta en español, portugues, italiano y otras lenguas. Tambien ofrecemos consulta en Ingelheim y Bingen.

Sozialdienst für Migranten Wiesbaden. Alcide-de-Casperi-Straße 1. 65197 Wiesbaden. Manuela Pintus: Tel. 0611 314412. [email protected].

Productos Produkte

• Lebensmittel / Alimentos

Vendo artículos de Colombia para damas y caballeros y niños. Fajas Salome, bodys Cocoomm plateria y fantasias, y mucho más. No dudes en llamarnos. Email: miscositas @web.de. Tel. 0170 1776236

Rincón Latino – Productos de Latinoamérica. Empanadas, Tamales, Hallacas, Pão de queijo, Ají amarillo, Maseca, Harina pan, etc. Rincón Latino. Hasengasse 2. 60311 Frankfurt (frente a la Kleinmarkthalle). Tel. 0176 90754510 – Horarios: Martes a sábados de 10:30 a 19:00

POALVA GmbH. Spanische Spezialitäten. Ahornstr. 73, 65933 Frankfurt-Griesheim. Tel. 069 38995354

España en Casa. Productos enviados desde España. Pidalos por Internet! Si le gusta la gastronomia y la cultura española, esta web esta para usted. Tenemos mas de 1000 productos que entregamos en España, Baleares y en cualquier país del

mundo. Cada mes descubra las promociones y videos clips del mes escuchados en España. Con esta web estara mas cerca de España. Envios a Alemania sin coste de transporte a partir de 150 EUR!. www.espanaencasa.com – Tel. + 34 960 967469

HAM hallacas y algo más. Kreolische Küche aus Venezuela. Tel. 0152 24639081

Bistro Latino Haben Sie ein Meeting geplant? Kein Problem! Bistro Latino bereitet Ihnen ein spektakuläres Büfett mit ver-schiedenen frischen Alternativen: kalte oder warme Speisen. Sie können so viele unterschiedliche Speisen aus unserem brei-ten Angebot an lateinamerikanischen Gerichten auswählen. Eckenheimer Landstr. 102, 60318 Frankfurt. Tel. 069 59674576

Mi Tierra. Alimentos y productos de Colombia, Perú y Ecuador. Am Hofgraben 3, 65760 Eschborn. Tel. 06196 481480, Celular: 0171 1457411. [email protected]. www.mi-tierra.de

Ponto Brasil & Latino. -Spezialitäten aus Brasilien und Lateinamerika. Tönesgasse 7, 60311 Frankfurt. brasil-latino.de Tel. 069 21930683. [email protected].

Galeria Eldorado. 100 % Café de Colombia. Tiroler Straße 46, 60596 Frankfurt, 069 6312440, [email protected] www.galeriaeldorado.com

La Vinería. Dreieichstraße 35, Frankfurt-Sachsenhausen. Tel. 069 60324980

• Weine / Vinos

Mundo mediterraneo GbR. Strahlenberger Str. 125 A. 63067 Offenbach am Main. Tel. 069 657838. Mobil: 0172 8770694. www.mundomediterraneo.de

Água na boca. Brasilianische Weine und Gastronomie. Mob. 0172 1894395. [email protected]. www.aguanaboca.de

EntreVinos. Spanischer Weinimport. Tel. 069 59797622.

Buch & Wein. Berger Straße 122. 60316 Frankfurt. Tel. 069 23807963. www.buchundwein-ffm.de

• Andere Artikel / Otros artículos

Amacosi. Peruanischer Silberschmuck vereint die Kunst und Kultur Perus in edlen, exklusiven Designs von kunsthandwerk-lichen Schmuckstücken, die von der jahrhundertealten Inka Kultur in Perú inspiriert wurde. Es sind einzigartige Kombinati-on aus hochwertigem peruanischem Silber 950 , Natursteinen und traditionellen Inkameterialien. Tel. 069 26490183 – Mobile. 0172 9303504 Email: [email protected], https://amacosi-silberschmuck.com/

Galeria Eldorado. Geschenkeideen, präkolumbianischer Schmuck. Tiroler Straße 46, 60596 Frankfurt, 069 6312440, [email protected]. www.galeriaeldorado.com

Ookoko. Mode, Möbel und Kunst, vereint in einem Laden. Moda, muebles y arte, todo en un mismo espacio. oOKoKo: Brü-ckenstraße 33, 60594 Frankfurt-Sachsenhausen. Mo – Sa 10 – 19 Uhr, Tel. 069 25 53 60 64. www.ookoko.de. Auch auf Facebook

LA GUÍA LOKAL LA GUÍA 37

Buch & Wein. Weine und Bücher aus Spanien. Gran selección de novedades y libros para niños. Berger Straße 122. 60316 Frankfurt. Tel. 069 23807963. www.buchundwein-ffm.de

Erziehung und Bildung / Educación y formación

2SonMás: guardería hispano-alemana, talleres para niños des-de los 3 meses hasta 9 años, biblioteca general en español con más de 1500 ejemplares. Grupo de teatro, tertulias y veladas culturales. Mühlgasse 31,60486 Frankfurt. www.2sonmas.de. 2ª guardería en Frankfurt-Westend: Guiollettstraße 54, 60325 Frankfurt.

Erasmus-Offenbach gGmbH ist ein mehrsprachiges Bildungs-haus für Kinder von 1 bis 10 Jahren. Grundschule, Kindergarten und Krabbelstube sind in einer Einrichtung untergebracht. Die Kinder erlernen in den Sprachen Deutsch, Englisch und Spanisch nach der sogenannten Immersionsmethode. Drei-eichring 24. 63067 Offenbach am Main. Tel. 069 26498816-3. Fax: 069 26498816-4.

Pestalozzischule-Riederwald. Seit 2012 gibt es in Hessen eine zweite staatliche Grundschulen mit einem bilingualen Angebot in Deutsch-Spanisch: die Pestalozzischule. Infos über die Pestalozzischule: www.pestalozzischule–riederwald.de, Tel. 069 21248545, [email protected].

Liebfrauenschule- Frankfurt. Die Liebfrauenschule hat das hessenweit einzige bilinguale Angebot in Deutsch-Spanisch an einer öffentlichen Grundschule. Info: www. liebfrauenschule-frankfurt.de, Tel. 069 21235162, [email protected]

ERASMUS Schule und ERASMUS Kindergarten. Sprachzweig Deutsch/Spanisch. Friedrich-Ebert-Anlage 44, 60325 Frankfurt/Main. Tel. 069 90743640. [email protected], www.erasmus-schule.eu

Entre Amigos e.V. El Mini-Club es el lugar para cantar, bailar, jugar, divertirse y aprender español orientado para niños entre 10 meses y 3 años de edad. Además: Grupo de juegos «Entre Amigos» Curso de idiomas para niños, Capoeira para niños, Fla-menco y Sevillanas, etc. Humboldtstraße 20, 65189 Wiesbaden, 0611 1602300 www.entreamigos.de

Geld und Recht / Finanzas y derecho

• Steuerberater / Asesores fiscales

MTS MOENUS Treuhand GmbH. Steuerberatungsgesellschaft. Sr. Julio Canora, Dipl.-Kaufmann und Steuerberater, Sandweg 94 / Gebäude B, 60316 Frankfurt. Tel. 0 69/50 50 926 13, E-Mail [email protected], http://www.mts-moenus.de

• Rechtsanwälte / Abogados

Esther Benthien – Rechtsanwältin. Familienrecht, Aufenthalts-recht. Derecho de familia, derecho de residencia. spanisch-deutsch-englisch. Jahnstraße 17, 60318 Frankfurt info@rain- benthien.com. Tel. 069 94547973. www.rain-benthien.com. Fax: 069 95908080

Rechtsanwälte und Notarin. Martina Kunze. Rechtsanwältin und Notarin,. Parkstr. 1, 61118 Bad Vilbel. Tel. 06101 98860-0. Fax: 06101 98860-20. [email protected]. Notarielle Dienst-leistungen auch in spanischer Sprache / Servicios notariales (escrituras, copias certificadas) en idioma español.

CVP Rechstanwälte. María Beatriz Vior y Eufemio Cascón Sáez. Derecho penal. Derecho familiar. Zeil 29 – 31. 60313 Frankfurt. www.cvp-rechtsanwaelte.de. Tel. 069 920375770.

Elisabet Poveda Guillén, abogada alemana y española. Si tiene problemas en el trabajo o con el Jobcenter, quiere que la Ausländerbehörde prorrogue su permiso de resi-dencia o necesita un abogado para divorciarse, estoy a su plena disposición. El despacho está en Sandweg 9, 60316 Frankfurt (cerca del zoo), Tel. 069 490392, www.ra-poveda.de.

• Bargeldtransfer / Envíos de dinero

RIA DEUTSCHLAND – Geldtransfer. Am Hauptbahnhof 4 60329 Frankfurt am Main. Tel. 069 24009620.

CSI Club Südamerika – Transferencias inmediatas a Lati-noamérica (incl. Cuba). Friedensstr. 2, 60311 Frankfurt/M. Tel. 069 20197, [email protected], www.suedamerika-csi.de

Western Union Bank. Geldtransferdienst. Zeil 5, 60313 Frank-furt am Main

Reisebank – Westernunion – Frankfurt/Main Hauptbahnhof Passage/B-Ebene. 60329 Frankfurt/Main Hauptbahnhof Südausgang 60329 Frankfurt/Main

Reisebank – Westernunion (Geldtransfer) – Mainz Hauptbahn-hof Im Hauptbahnhof 55116 Mainz 06131 238616, 06131 236388

Reisebank – Westernunion (Geldtransfer) – Wiesbaden Hauptbahnhof Hauptbahnhof 65189 Wiesbaden 0611 74319, 0611 724062.

Umzüge / Relocation & Co.

Jobs4U. Ayuda a la inserción en el mercado laboral con empleos concretos. En español, portugués, italiano y alemán. Con apoyo del Jobcenter y la Bundesagentur für Arbeit. Para todos los empleos se requiere nivel mínimo A2 de alemán. En las oficinas de AWO-Migrationsberatung für Erwachsene, Allerheiligentor 2 – 4 (nähe Konstablerwache) 60311 Frankfurt, Horarios de atención: miercoles de 09:00 a 18:00 Horas y viernes de 09:00 a 13:00 horas. Email:[email protected] [email protected]

38 LA GUÍA LA GUÍA LOCAL

ESCAMINAL. Servicios de reubicación en Hesse (inmigración, búsqueda de vivienda, organización de la mudanza, asistencia fa miliar). Consulta en español. Tel. 06003 8256139, [email protected], www.escaminal.es

Meurer Logistics. Mudanzas de hogares, empresas y oficinas. Mudanzas transatlánticas. Muebles en depósito. Excelencia en servicio. Desde 1886. [email protected]; www.meurer-logistics.com. Meurer Logistics. Weedstr. 16, D-35410 Hungen.Tel. 06402-809750. Mob.: 0151-17371060.

Gesundheit / Salud

• Medicina general / Allgemeine Medizin

Mónica Salarichs Marin (Lic./Univ. Barcelona) Ärztin für Allgemeinmedizin. Hauptbahnhof 10, 60329 Frankfurt. Tel. 069 232972

Clínica de Medicina General, Doctora Isabel Perez Miranda, Unterortstr. 34, 65760 Eschborn, Tel. 06196 46217

Medicina general. Thomas Bringer – Facharzt für Allgemein-medizin. Kurfürstenstr. 8, 60486 Frankfurt. Visitas, vacunas, atestzados. 069 7075091 / 7075142

Hausarztpraxis am Ostbahnhof. Dr. med. Harald Haslbauer. Medicina general. Louis-Appia-Passage 9/ Ecke Ostbahn-hofstraße, 60314 Frankfurt. E-Mail: [email protected]. Tel. 069 490202, www.doc-haslbauer.de.

Médico de medicina general en Walldorf-Mörfelden. Thomas Wons Facharzt für Allgemeinmedizin. Maria Garcia. Praxisma-nagerin und Studienassistentin. Aschaffenburger Str. 5A, 64546 Mörfelden-Walldorf. Tel. 06105 71147

• Cirugia Estetica / Plastische Chirurgie

Clinica de Cirugia Estetica y Reparadora, Doctor Alberto Peek, Oederweg 2 – 4, 60318 Frankfurt, Tel. 069 598005, E-Mail: [email protected]

Clinica de Cirugia Estetica y Reparadora, Doctor Enrique Dürksen, Landgraf-Georg-Straße 100, 64287 Darmstadt, Tel. 06151 4287000, [email protected], www.plastische- chirurgie-darmstadt.de

• Dentistas – ZahnärzteDr. med. stom. Maria Horvath. Tituscorso 2 – 4 60439 Frankfurt Nordwestzentrum. Tel/Fax: 069-570912. Consultas en español: Silvia Cukier de Horwitz (dentista). Horarios de atención: Lun-Jue: 8:30 – 18:00 y Viernes: 8:30 – 16:00. Todas las especiali-dades en Odontología y Laboratorio dental integrado.

Dr. Dana Marian, Berger Straße 40 – 42, 60316 Frankfurt, Tel. 069 444996. Hablamos español.

Zahnarztpraxis Enciso. Rubin Enciso-Arias. Oeder Weg 2 – 4, 60318 Frankfurt am Main. Teléfono: 069 90555966: E-Mail: [email protected], www.zahnarztpraxis-enciso.de

Clinica Dental Doctor Alfonso Padilla, Goethestr. 25 Zeil 107 60313 Frankfurt, Tel. 069 13383674

Katherin Vollmer. Dentista –Zahnärztin. Nassauer Straße 60. 61440 Ob erursel. Tel. 06171 4880, [email protected]. www.zahnarztpraxis-vollmer.info. Horario de atención: Lunes y jueves 8:30 – 18:00, Martes 8:30 – 20:00. Miércoles y viernes 08.00 – 13:00

Dr. Svenja Nüßlein. Zahnarztpraxis Dr. med. Marcus Moghadam und Kollegen. Leipziger Str. 1, 60487 Frankfurt-Bockenheim

Zahnärzte-Team Eschborn. Ricardo Rodrigues Ferreira & Mo-hammad Isaq Rahimzei. Falamos portugués – hablamos espa-ñol. Mergenthalerallee. 79 – 81, 65760 Eschborn. E-Mail: [email protected]. Tel. 06196 483230. Patienten-Parkplätze

• Dermatólogos // Hautärtze

Inmaculada García Cano. Hautarztpraxis Kronberg. Dr. Gündogan&Kollegen. Está situada en la Frankfurterstraße 1, 61476 Kronberg im Taunus. Von Frankfurt mit der S4 (25 Min.) Tel. 06173 702800 oder web: www. hautarztpraxis-kronberg.de

• Ginecología y obstetricia / Gynäkologie und  Geburtshilfe

Dr. med. M. D. Gleissner. Consultorio de ginecología y obstet-ricia. www.ginecologista.de. E-Mail:. Liebfrauenberg 37 60313 Frankfurt – centro. Tel. 069 219352416, Solicitar consulta: www.liebfrauenarzt.de

• Medicina natural / Heilpraktiker

Alexandre do Carmo. Dipl. Soz/Heilpraktiker für Psychothera-pie. systemische Therapie, Beratung und Coaching. Schwald-schmidtstraße 11, 60316 Frankfurt. www.psyu.de. [email protected]. Termin nur nach Tel. Vereinbarung 0177 8734680

María del Carmen Borja – Heilpraktikerin. Informationsmedizin – Ausleitung / Entgiftung – Bioenergetik – NES-und miHealth-Anwender. Alt Nied 20. 65934 Frankfurt a. M. Tel. 0162 9623690 – E-mail: [email protected]. www.naturheilpraxis-frankfurt-borja.de

• Neurocirugía / Neurochirurgie

Dr. Salvador Reyes. Neurochirurgie und spezielle neurochir-urgische Schmerztherapie. Willy- Brandt- Ring 13 – 15, 67547 Worms, Tel. 06241 304930. Fax: 06241 305143. E-Mail: [email protected]. www.neurochirurgie-worms.de

• Oftalmología / Augenärtze

Dr. med. Eveline Weimer. Consultorio de oftalmología. Oftalmóloga – Oftalmologista. Adaptacíon de lentillas, Laser, Cirurgía de párpado. Bockenheimer LandStraße 66 – 60323 Frankfurt-Westend 6/U7. Tel. 069 724878, www.weimer.info

• Ortodoncia / Kieferorthopädie

Dra. Adriana Weiss. Kieferorthopädische Praxis für Kinder und Erwachsene. Especialista en Ortodoncia. Friedberger Landstr. 406, 60389 Frankfurt. Tel. 069 92397015. www.kfo-in- frankfurt.de.

LA GUÍA LOKAL LA GUÍA 39

• Ortopedia / Orthopädie

Dr.med. Martin Frömel Orthopädische Praxis. Lindenstraße 42, 60325 Frankfurt am Main. Tel. 069 172817

Schröder, Jörg Manuel – Scheffelstraße 18, 60318 Frankfurt am Main – Tel. 069 9434040 0

• Fisioterapia y Osteopatía / Physiotherapie und Osteopathie

Aliptes Sportmasseur. Fisioterapia y Osteopatía / Physiothera-pie und Osteopathie ¿Estrés, dolor, lesiones?. Libérate del estrés del día a día o de problemas musculo-esqueleticos causados por el deporte u otra actividad. Kleber Latta, Darmstädter Landstr. 111. 60598 Frankfurt, E-mail: [email protected], Tel. 0152 21607476. www.aliptes.de

Consultorio de Fisioterapia y Osteopatía Sandra Maria Leal en Frankfurt-Westend. Barkhausstraße 1, 60325 Frankfurt, Tel. 069 24444760, E-Mail: [email protected]; www.sandramleal.de

Dr. med. Marcus Schmidt. Savignystraße 71, 60325 Frankfurt-Westend, [email protected], www.westend-praxis.de/es

• Chirurgie und Proktologie / Círugia General y Aparato Digestivo

Clínica Círugia General y Aparato Digestivo Doctor Rafael Blanco. Eschersheimer Landstraße 248, 60320 Frankfurt, Tel. 069 95632674, Web:www.dornbuschklinik.com, E-Mail: [email protected]

• Pediatría / Kinderarzt

Dr. med. Miguel Gascón, HolzhausenStr. 17, 60322 Frankfurt. Tel. 069 5970263, [email protected]. www.gascon-baldus.de

Médica pediatra Paula Henriquez Kries. Röderbergweg 6, 60314 Frankfurt, Tel. 069 445082

• Otorrinolaringología / HNO

Dr. Sergio Alvarez Escobar. Otorrinolaringología. HNO. Usinger Straße 7, 60389 Frankfurt am Main

• Psicololgía /Psychologie

Luis Alfonso Navas Tejada-Seiss (Lic.Psy. UNED Madrid, especialidad Clinica). Psicólogo-Psicoterapéuta cognitivo conductual (Verhaltenstherapie) en lengua materna. Jovenes, adultos y mayores. Todas las cajas públicas de la seguridad social (alle Kassen) y privadas. 60486 Frankfurt am Main, Kasseler Straße 1a (Ökohaus) junto al «West Banhof». Accesible con sillas de ruedas. Con cita previa. Teléfono 069 7072145 (contestador). [email protected]

Terapia psicológica in Frankfurt – Viviana Rodriguez. Psicóloga Univ. Santo Tomás de Aquino. Med ellín – Colombia. Terapia individual, familiar y de pareja. Te. + Whatsapp 0176 67726029 – [email protected]

Psychotherapeutische Praxis: Lic.-Psych. Susana Chichar-ro – Seguro privado y publico. Im Uhrig, 7, 60433 Frankfurt, Tel. 0157 30181963, www.praxis-chicharro.de

Edna Luz Moreno. Psicóloga- clinica-educativa. Univ Pontificia Javeriana. Terapia familiar-infantil e individual. Am Heilgen-stock 12 63329 Egelsbach, tel 06103 7039961

Monika Wagensonner, Psychologische Psychotherapeutin / Psicoterapeuta para adultos, Seckbacher Landstr. 74. 60389 Frankfurt. 069 94592602. [email protected]

Ivonne Infante de Ritzka – Lic. en Psicología. Terapia Gestalt – Terapia de Arte – Beratung – Coaching. Berberitzenweg 10, 60435 Frankfurt am Main. Tel. 069 95415533 E. Mail: [email protected]

Dr. Mechthild Zeul, Psicoanalista. Miembro de las sociedades picoanalíticas alemana y de Madrid. Psicoterapia individual, de parejas y de grupo, supervisiones. Oskar-von-Miller-Str. 48, 60314 Frankfurt, 0173 6623158, 069 40563455, [email protected].

Lic. Maru Ernekr. Psicóloga (español, portugués, inglés) Terapi-as breves (se trabaja por objetivos). Lic. Maru Ernekr. RheinStr. 123. 65185 Wiesbaden. Tel. 0611 9012720. Cel 0178 8232325

Schönheit und Wellness / Bienestar y belleza

Las Bonitas. Peluquería. Latin-Shop. Beaty Salon. Boutique. Kaiserstraße 60. 60329 Frankfurt. Tel. 069 36707610. Mobil: 0160 8448490. www.salon-la-bonita.de. [email protected]

Beauty Salon Boutique Caribe. Peluquería, estética y venta de diversos productos. Hindenburgstraße. 56, 64295 Darm-stadt. horarios: Lu – Sa, 10:00 – 19:00h. Tel. 0157 58169014 / 0177 2771691. Salon- [email protected]

Limpieza / Reinigung

Ferreira – Gebäudeservice. Qualität hat ein Zuhause und ein starkes Fundament. Unterhalts- und Büroreinigung, Glasreinigung, Bau- und Grundreinigung, Hausmeisterservice, Grünflächenpflege. Vilbeler Landstraße 36, 60386 Frankfurt Tel. 069/95116630. [email protected]

Gastronomie und Bars /Gastronomía y bares

• Gaststätten / Restaurantes

Cocina peruana / Peruanische Kürche

Miraflores. Peruanische Küche + Fusion. Neuhofstr. 15, 60318 Frankfurt-Nordend. Tel. 069 95517770

La Cevi. Peruanisches Restaurant. Kantstraße 25, 60316 Frank-furt am Main (Bergerstraße). Tel. 069 66377778

40 LA GUÍA LA GUÍA LOCAL

La Preferida Peruvian Food. Wallstraße 22, 60594 Frankfurt –Sachsenhausen. Tel. 01515 2347237

Mi Peru – Gran Comida Peruana. Peruanisches Restaurant. Homburger Str. 28, 60486 Frankfurt-Bockenheim. Tel. 069 85802331

Huacas Peru. Stiftstraße 12, 65183 Wiesbaden. Tel. 0611 88020158

La Lucha. Peruanische und südamerikanische Küche. Schleier-macherstr. 10 – 12, 64283 Darmstadt, Tel. 06151 3594077

Cocina argentina / Argentinische Kürche

La Argentina. Steaks & Vinos in Bornheim. Die Steaks kommen ausschließlich aus Argentinien und gehören zur Premiumklas-se – zartes, frisches Fleisch. Dazu Top-Weine von unterschiedli-chen renommierten argentinischen Weingütern. Berger Straße 104 – 60316 Frankfurt. Tel. 069 8787 6034, [email protected]

Cocina Argentina Restaurant und Tango-Tanzschule. Live-Veranstaltungen – Sonnemannstr. 3-5. 60314 Frankfurt-Ost. Tel. 069 811234. www.fabiana.de

Restaurant Buenos Aires. Dreieichstraße 35, 60594 Frankfurt-Sachsenhausen, Tel. 069 613309. www.restaurant-buenos-aires.de, [email protected]

Sombrero Latino. Speisen aus Argentinien und Südamerika. Adolfstr. 3, 65185 Wiesbaden Tel. 0611 3083822

Steakhaus El Chico. Argentische und Mexikanische Küche. Kotherhofstraße 1, 55116 Mainz. Tel. 06131 238440

Patagonia Steakhouse. Kaiser-Wilhelm-Ring 74, 55118 Mainz. Tel. 06131 2106660

Cocina colombiana / Kolumbianische Küche

Sapo Rey – Salsa-Bar. Klappergasse 25, 60594 Frankfurt-Alt-Sachsenhausen. Tel. 069 63198954, [email protected]. http://saporey.de

Restaurantico Paladar Latino, comida colombiana y dominica-na. Battonstraße 5, 60311 Frankfurt Tel. 069 40038184. Abierto de 8 am a 8 pm. Domingo es dia de descanso.

Bistro Latino: Eckenheimer Landstr. 102, 60318 Frankfurt am Main. Tel. 069 59674576

Café de Colombia Wiesbaden. Kolumbianischer Kaffee und leckere Gerichte nach traditionell südamerikanischer Art. Bismarckring 11. 65183 Wiesbaden. T el: 0611 400200. E-Mail: [email protected]. www.cafe-de-colombia.de. Mo – Fr 7:30 – 19:00 Uhr und Samstag 08:30 – 14:00 Uhr

Comida española / Spanische Küche

Centro Cultural Gallego. Am Staufenmauer, Frankfurt-Innen-stadt. Tel. 069 21995840

Spanische Küche Casa Pintor. Bornwiesenweg 75, 60322 Frank-furt. Tel. 069 5973723.

Bodega el Amigo. Saalburgstrasse 61, 60385 Frankfurt-Nor-dend. Tel. 069 94599415

Espanita. Hainer Weg 9, 60599 Frankfurt-Sachsenhausen. Tel. 069 69599669

Weiße Lilie. Berger Str. 275, 60385 Frankfurt-Alt-Bornheim. Tel. 069 453860

La Boveda. Feldbergstraße 10, 60323 Frankfurt-Westend. Tel. 069 723220

La Tasquita Tapasbar. Rotlintstraße 94, Frankfurt-Nordend. Tel. 0152 24799638

Tapas Locas. Textorstr. 14, 60594 Frankfurt- Sachsenhausen. Tel. 069 6233114

Tapas Bar Mi Casa. Bergerstraße 232, 60385 Frankfurt- Alt-Bornheim. Tel. 069 90759754

Restaurant Andalucia. Konrad-Brobwitz-Strasse 41, 60487 Frankfurt- Bockenheim. Tel. 069 773730

Galicia. Friesengasse 32 , 60487 Frankfurt- Bockenheim. Tel. 069 77012785

Las Palmas Frankfurt. Lahnstraße 6, 60326 Frankfurt-Gallus. Tel. 069 13816353

Don Juan. Fahrgasse 15, 60311 Frankfurt- Innenstadt , Tel. 069 20976999

Bodega Los Gitanos. Paradiesgasse 21, 60594 Frankfurt-Sach-senhausen, Tel. 069 62376306

Taska 100. Leipziger Str. 100, 60487 Frankfurt- Bockenheim, Tel. 069 25537530

Buena Vida. Am Weingarten 3, 60487 Frankfurt- Bockenheim. Tel. 069 98669496

Mi Casa Tu Casa. Guenthersburgallee 25, 60316 Frankfurt- Nor-dend. Tel. 069 20012411

El Cid. Landgraf-Georg-Str. 19, 64283 Darmstadt, Tel. 06151 295136

Bodega de Torrox. Saalburgstraße 66. 61350 Bad Homburg. Tel. 06172 22835.

La Siesta Restaurante Bar. Barfüßerstr. 44, 35037 Marburg. Tel. 06421 809838

Espaniola. Dolivostr. 12, 64293 Darmstadt, Tel. 06151 6297186.

Cocina brasileña / Brasilianische Küche

Rodizio Grill. Germaniastr. 47 – 49, 60385 Frankfurt-Bornheim. Tel. 069 37408114

Cafuchico. Eckenheimer Landstr. 61, 60318 Frankfurt. Tel. 069 25429616. E-Mail: [email protected].

LA GUÍA LOKAL LA GUÍA 41

Cocina mexicana y tex-mex / Mexikanische Küche und Tex-Mex

Fonda de Santiago. Martin-Luther-Str. 17, 60316 Frankfurt-Bornheim. Tel. 069 27240004

Chipotle – Skyline Plaza. Europa-Allee 6, 60327 Frankfurt-Europaviertel, Tel. 069 76758116

El Pacífico. Sandweg 79, Frankfurt-Bornheim. Tel. 069 69446988

Joe Pena’s. Robert-Mayer-Str. 18, 60486 Frankfurt-Bockenheim, Tel. 069 7075156

Tacohaus. Hamburger Allee 59, 60486 Frankfurt-Bockenheim, RTel. 069 87201689

Tequila. Weissadlergasse 5, 60311 Frankfurt -Innenstadt, Tel. 069 69287142

Yumas. Feuerbachstr. 46, 60325 Frankfurt-Westend, Tel. 069 94984428

Dos Locos. Jahnstr. 1, 60318 Frankfurt-Nordend, Tel. 069 91316737

Bahia Restaurante y Bar. Roedelheimer Str. 27, 60487 Frankfurt-Bockenheim. Tel. 069 97788989

Hacienda. Rheingaustraße 152, 65203 Wiesbaden. Tel. 0611 601434

El Burro Mexican Kitchen. Dominikanerstraße 2, 55116 Mainz, Rheinland-Pfalz, Deutschland 061 312144795

Enchilada Marburg. Gerhard-Jahn-Platz 21/21a, 35037 Marburg, Tel. 06421 1657845

Comida latinoamericana / Lateinamerikanische Küche

Guantanamera. Teichhausstraße 53, 64287. Tel. 06151 153626. Darmstadt

• Nightlife & Pubs / Locales nocturnos y pubs

Curubar Holzgraben 9, 60313 Frankfurt/Main (City) – Tel. 0173 8431486

Sapo Rey – Salsa-Bar. Klappergasse 25, 60594 Frankfurt-Alt-Sachsenhausen. Tel. 069 63198954 [email protected]. http://saporey.de

Brotfabrik – Live-Musik & Mittwochssalsa. Bachmannstr 2 – 4, 60488 Frankfurt-Hausen. www.brotfabrik.info. [email protected] Tel. 069 24790800

Chango – Latin Palace Chango. Münchener Str. 57, 60329 Frankfurt. [email protected]. Tel. 069 27220808

Guantanamera. Die feine Küche aus Lateinamerika. Teichhaus-straße 53, 64287. Tel. 06151 153626. [email protected]. www.guantanamera.org. Darmstadt

• Catering & Party-Service / Comidas a domicilio Valentina Bedoya – Main Chef. Enamor-La Casa del Chef. Tannenstrasse 52 A. 63218 Dietzenbach-Steinberg. Tel. 0170 4974735. [email protected]

Água na boca. Brasilianische Weine und Gastronomie. Mob. 0172 1894395. [email protected]. www.aguanaboca.de.

Catering Latino – Guantanamera. Catering Peru & Latino. Guantanamera. Restaurant & Cocktailbar, Teichhausstr. 53, 64287 Darmstadt

Carrasco-Catering. Peruanische & Internationale Küche. Tel. 069 40590085 Mail: [email protected]. www.carrasco-catering.de

Reisen und Urlaub / Viajes y turismo

• Reisebüros / Agencias de viaje

CHILETOURISTIK. – Ihr Chile- und Südamerikaspezialist. Neue Kräme 29. 60311 Frankfurt. [email protected]. www.chile-touristik.com, Tel. 069 233062. Fax.: 069 210297029

CSI Club Südamerika. Latinoamérica más cerca. Friedensstr. 2, 60311 Frankfurt/M. Tel.069 92009901, Fax: 069 292011. [email protected], www.suedamerika-csi.de

Cono Sur Reisebüro Agencia especializada en América Latina in Stuttgart. Südamerika Reisen & Lateinamerika Reisen Tel. 0711 2366753. Fax.: 0711 2366754. [email protected], www.conosur.eu

• Fremdenverkehrsämter / Oficinas de turismo

Oficina Española de Turismo. Spanisches Fremdenverkehr-ersamt. MyliusStraße, 14. 60323 Frankfurt, 069 725038.

Dominikanisches Fremdenverkehrsamt. HochStraße 54. 60311 Frankfurt. Tel. 069 91397878. www.dominicanrepublic.com. [email protected]

CPTM: Mexikanisches Fremdenverkehrsbüro, c/o Botschaft von Mexiko in Berlin, Klingelhöferstraße 3, 10785 Berlin.

Cubanisches Fremdenverkehrsbüro. Botschaft der Republik Kuba, Stavangerstr. 20, 10439 Berlin, Tel. 030 44719658. E-Mail: [email protected]. www.cubatravel.cu, www.autenticacuba.com

• Compañías aéreas / Fluggesellschaften

LATAM Airlines. Tel. 0800 6270976

Air Europa. Tel. 069 133845450.

KLM – Air France. KLM: Tel. 069 29993770 – Air France: Tel. 069 29993772 –

TAP Portugal: Tel. 01806 000341

Avianca, Tel. 0180 540858557

Aerolíneas Argentinas S.A. Tel. 069 2999 2678 -. E-Mail: [email protected]

42 LA GUÍA LA GUÍA LOCAL

Iberia. Tel. : 069 50073874

Deutsche Lufthansa AG. Tel. 069 86799799

Religion / Religión

• Kirchen und Gemeinden / Iglesias y misiones

Iglesia Cristiana Latinoamericana de Frankfurt. Lejos de casa, cerca de Dios- Te invitamos a nuestras reuniones todos los domingos a las 17.00 con traducción simultánea al alemán y escuela dominical para niños. Oeder Weg 6, 60318 Frankfurt www.iglesia-latina.deComunidad Católica de Lengua Española. Thüringer Straße 29 – 35. 60316 Frankfurt-Zoo. Tel. 069 493300, [email protected], http://www.misionfrankfurt.de. Padre Nodiel Sánchez. Misas en español: Frankfurt-Zoo Allerheiligen am Zoo. Sábados 18:00. Domigos 12:30. Martes 10:00. Höchst Sankt Josef: todos los domingos pero es alternada, una vez a las 9:30 y otro domingo a las 18:00.

International Church Rhein-Main e.V.: El Espíritu Santo nos mostró una visión: Alcanzar la unión entre los hijos de Dios de todas las naciones, en el amor de Jesús. La IC es una iglesia BFP (Evangélica Libre Pentecostal) y tenemos: – Programa Radial «El Amor a la Vida» por los 90.9 fm todos los Domingos 11 – 13, Lu-nes 12-14, Miércoles 10-12, Viernes 18 – 20. www. elamoralavida.com. Info: www.ic-rheinmein.de. WaldStraße. 22, 65428 Rüssels-heim. Pastores: José Montas & Altragracia Montas 0152 21511678

Igreja Mana Crista- Offenbach. Kaiserstrasse 36-38 63065 Offenbach am Main. LEAO C. E-mail: [email protected]. Tel. 015754089718. A Igreja Maná é uma igreja cristã protes-tante evangélica trinitarista de origem portuguesa, fundada oficialmente em Setembro de 1984 em Lisboa por Jorge Tadeu. Tem presença em mais de 80 países, em 3 continentes, entre os quais: Portugal, Espanha, França, Inglaterra, Países Baixos, Bélgica, Luxemburgo, Alemanha, Suíça, entre outros.

IGREJA ASSEMBLEIA DE DEUS MISSIONÁRIA EM FRANK-FURT. RaiffeisenStraße,70 – 72. 60386-Frankfurt am Main. 069 42602800, 0152 54062075. [email protected] – Pr. Joao Batista Godoy e Mission. Regina

Misas en Hanau: St. Josef Kirche. Domingos 10.30h. Alfred Delp Str. 7, 63450 Hanau. La «Misión Católica de habla española en Hanau» está en la Akademiestraße 28, 63450 Hanau.

Comunidad Católica de Lengua Hispana. Franz-Liszt-Str.1. 55118 Mainz. Tel. 06131 614020. E-Mail: [email protected]. Misas: Dom: 11:15 hs, Parroquia Liebfrauen Franz-Liszt-Str.1, 55118 Mainz.

Mission der Spanischsprachigen Gemeinde Wiesbaden: Misas: todos los domingos, 12.30 h: en la Capilla de Liebfrauen (Iglesia de Dreifaltigkeit, FrauenlobStraße, Wiesbaden) y cuarto domingo del mes en la Casa Pio, FrauenlobStraße cerca de la Iglesia. Adresse: RückertStraße 12, direkt neben der Dreifaltig-keitskirche – unweit des Wiesbadener Hauptbahnhofs.

Iglesia Cristiana Pentecostal – Fuente de la vida. Ramper Straße 14 55252 Mainz-KasTel. Tel. 06134 2093799

Cristianos en Wiesbaden. Somos el grupo de y para latinos de la iglesia evangélica pentecostal FCG Wiesbaden (Freie Christengemeinde Wiesbaden). Somos un pequeño oasis latino cristiano en medio de Wiesbaden. Servicios religiosos: Sábados (cada dos semanas), 5 – 6 p.m. (solamente en español). Lugar: Faulbrunnenstraße 9, 65183 Wiesbaden (1er piso, en la Sprachschule mit Herz)

Comunidad Católica de Lengua Española en Darmstadt. Schlossgartenplatz 3, 64289 Darmstadt. e-mail: [email protected]. Tel. 06151 710970. Misas: Darmstadt cada domingo 11.30 hs (salvo 2do domingo: 10.00 hs Misa Internacional en St. Elisabeth, Schlossgartenplatz), Pfungstadt: 1er domingo del mes 13.00 hs, Bensheim 2do domingo 16.00 hs, Breuberg 3er domingo 16.00 hs. www.comunidad-catolica-darmstadt.de

Privatschulen und Kurse / Academias y cursos

• Musik / MúsicaFlamencotanz- und Gitarrenschule Flamenco Calí alle Stile. Donnerstags ab 19 Uhr im Casa del Pueblo, Rödelheimer Str. 12 H, Frankfurt, www.flamenco-cali.de, www. kleinegitarrenschule.de, [email protected]

Gitarrenenunterricht. Clases de guitarra (samba, bossa, boleros, son, tangos, etc.). Clases a domicilio. Jorge Galbassini, Móbil: 0178 8223379 [email protected]

• Philosophie / FilosofíaAsesoramiento Filosófico. Orientación filosófica para el autoco-nocimiento, la claridad de pensamiento y una mejor calidad de vida. Karina Nazal. Tel. 0176 82925376, www.karinanazal.com [email protected].

• Tanzschulen / Academias de baileStagecoach Theatre Arts Schools in Frankfurt. Ferienwork-shops in Frankfurt für Kinder. Info und Anmeldung: www.stagecoach.de/frankfurtnord. Tel. 0800 7240041. www.stagecoach.de/frankfurtost. Tel. 0800 7240042.

Flamenco Ana Infanta: Flamenco, Jazztanz, Ballett, Kindertanz, Ballett par terre, Körpertraining. Rhythmus-Seminare und Workshops. Ana Cristina Muñoz Rodríguez J. Glauburgstraße 26, 60318 Frankfurt am Main [email protected], Tel. 01520 4152717 und 0177 4631242. www.ana-infanta.com

Flamenco-Tanzstudio Tanja la gatita. Weißenburger Str. 56, 63739 Aschaffenburg, Tel. 060 215807763, Mobil: 0160 5744716, Email: [email protected], www.TanjaLaGatita.de

Flamencoschule María García. Tanzen für Anfänger bis Fortge-schrittene, Kinder bis Ü50, sowie Gitarren-, Cajon und Gesangs-unterricht. Erlebe die Kunst des Flamencos! Saalburgstraße 17, Frankfurt, www.maria-garcia.de, Tel. 069 59674022

LA GUÍA LOKAL LA GUÍA 43

Academia de Tango. Tango-Tanzschule und Tapas-Bar. Live-Veranstaltungen – Sonnemannstr. 3 – 5. 60314 Frankfurt-Ost. Tel. 069 811234. www.fabiana.de

Flamencoschule JALEO. Tanz, Musik und Lebensgefühl. Schnupperkurse Blücherstr. 20, Wiesbaden, 0611 712259, www.flamenco-jaleo.de.

• Sprachschulen und Sprachunterricht / Escuelas de idiomas y clases de idiomaSprachgewandt ¿Qué tan difícil es aprender alemán? Wir sagen: Nicht so schwer. Sprachgewandt, Börsenstr. 14, 60313 Frankfurt. Tel. 0170 8423799. www.sprachgewandt-frankfurt.de. info@sprachgewandt-Kooperative freier Lehrkräfte für Deutsche Sprache und Kultur

Clases de alemán por docente certificado. Preparación para exámenes y para la nacionalidad alemana.Todos los niveles A1-C2. Gramática, fonética, conversación. Tel. 0176 61719004. E-Mail: [email protected].

Spanischunterricht: Zertifizierter Spanischlehrer bietet Sprach-unterricht auf allen Niveaus A1-C2. Einzel-und Gruppenunter-richt. Maßgeschneiderter Unterricht. Tel. 0176 61719004 E-Mail: [email protected]

ESCAMINAL. Clases particulares de alemán (con certifi-cación DaF ), todos los niveles – presenciales o vía Skype. Tel. 06003 8256139, [email protected], www.escaminal.es

Cursos de alemán para personal de salud. ¿Eres médico y quieres trabajar en Alemania? Entonces necesitas un examen de alemán para conseguir la habilitación – «die Approbation». Profesora especializada en alemán médico con certificado ho-mologado te ofrece una preparación individual. Para cualquier información contacte con Annette Frisch, Tel. 069 595371, Fax: 069 95928717. E-mail: [email protected]

Sprachschule Multilingua in Langen. Multilingua steht für das fundierte Lernen einer Sprache mit viel Spaß – für Kinder, Jugendliche und Erwachsene. Wir bieten Unterricht in den Sprachen Spanisch, Englisch, Französisch und Deutsch als Fremdsprache (DaF) an Fahrgasse 19 / Ecke Wasser-gasse (über Historischer Druckwerkstatt). 63225 Langen. Tel. 06103 2700120, E-Mail: [email protected]

Academia Suárez – International House Frankfurt, Kaiserstr. 12, 60311, 069 1338880, Fax 069 13388818, www.suarez.de

Instituto Cervantes. Staufenstr.1. 60323 Frankfurt. Tel. 069 7137497-0, [email protected]

Sprachtreff. Spachschule und Sprachreisen. Alte Gasse 27 – 29. 60313 Frankfurt. Tel. 069 773807. [email protected]. www.sprachtreff.de

• Fahrschulen / Autoescuelas Fahrschule Fit. Clases de conducción en español. Mercatorstra-ße 11, 60316 Frankfurt. Tel. 069 494425. Mobil: 0172 6456254. [email protected]. www.autoescuela.

Übersetzer / Traductores

Español/inglés/alemán: Traducción certificada de docu-mentos oficiales, comerciales o privados. Interpretación en actos notariales y negociaciones. Apoyo en trámites admi-nistrativos y obtención de apostillas. Ámbito geográfico: Frankfurt/Darmstadt/Bensheim. 20 años experiencia en institución hispano-alemana. Astrid Rechel, 0174 6758593, [email protected]

Traducciones Juradas. Beglaubigte Übersetzungen (Frankfurt). Cristina Navas Villalonga / Especialización: traducción oficial de todo tipo de documentos (p. ej.: certificados, diplomas académicos, constancias, sentencias, actos notariales, actas de nacimiento, etc.), CV, cartas de presentación, páginas Web, etc., Servicios de interpretación para particulares y empresas. Idiomas ofertados: español, alemán, inglés, catalán (otros) 069 13825464, 0151 20606705, [email protected], www.uebersetzungen-navas.de

Traducciones juradas en Frankfurt-Westend – Claudio Blasco. Traductor jurado por el Tribunal Territorial de Fráncfort ofrece traducciones juradas alemán-español y español-alemán, por ejemplo partida de nacimiento, acta de matrimonio, fe de antecedentes penales, certificado de siniestralidad, libro de familia, renuncia a la nacionalidad extranjera, certificado de naturalización, empadronamien-to, licencia de conducción, fe de soltería, sentencia de divo-rcio, poder y otras escrituraciones notariales, etc. No dude en llamarme. Su consulta no molesta. Tel. 069 97844049, Mobile: 0178 5530186, WhatsApp: 0178 5530186, Email: [email protected]

Annette Frisch. Traductora diplomada con amplia experi-encia de trabajo. Realiza traducciones juradas en español, francés y alemán de todo tipo de documentos. Beglaubigte Übersetzungen im Zentrum Frankfurts. Tel. (0 69) 59 53 71 Fax: (0 69) 95 92 87 17. E-mail: [email protected]

Susanne Heyse. Intérprete de conferencias M.A. Traductora jurada, ES/CAT <> DE, Su intérprete de conferencias y de enlace en Fráncfort. Traducciones juradas del español y catalán al alemán. Susanne Heyse · Konferenzdolmetscherin M.A. · Allg. ermächtigte Übers. ES/CAT <> DE Ihre Konferenz- und Ver-handlungsdolmetscherin in Frankfurt. Beeidigte Übersetzun-gen vom Spanischen und Katalanischen ins Deutsche. www.susanneheyse.com, [email protected], T: 06196 5235951, M: 0172 3470676

Redaktionschluss für Anzeigen:Cierre de redacción para anuncios:04.05.2018 > [email protected]./ Whatsapp: 0178 5530186, 069 97844049

44 LA GUÍA LA GUÍA LOCAL

Christine Wendel-Roth. Frankfurt Sachsenhausen. www.traduzco.de. Traducciones oficiales español-alemán/alemán-español. 16 años de experiencia. Beglaubigte Übersetzungen DT-SP/SP-DT. Tel. 069 54801130. Para mejor servicio, favor de enviar sus solicitudes de cotización por correo electrónico al [email protected]. Anfragen vorzugsweise per E-Mail an [email protected]. Entrega personal de sus originales (en un sobre cerrado en la recepción): Claus Sailer-Business Center, Walter-Kolb-Str. 14, 60594 Frankfurt (Lunes a jueves 9:00 – 16:30, viernes 09:00 – 14:30). Atención personal con cita previa 069 54801130

Claudio Blasco. Übersetzer für Spanisch in Frankfurt-Westend. Beglaubigte Übersetzungen. Ermächtigt vom Landgericht Frankfurt. Übersetzungen für Privatpersonen, Firmen und Institutionen. Schwerpunkt: Wirtschaft, Business, Finanzen, Recht und einige Bereiche der Technik und Naturwissenschaften. Tel. 069 97844049, Mobile: 0178 5530186, WhatsApp: 0178 5530186, E-Mail: [email protected]

Vereine / Asociaciones

Deutsch-Ibero-Amerikanische Gesellschaft e.V. www.diag-frankfurt.de, [email protected]. Tel. 0151 28172580. Frau Honora von Hase-Koehler /Geschäftsführung.

Ateneo Latino e.V. Verein zur Forderung und Verbreitung der lateinamerikanischen Kultur im Rhein-Main-Gebiet und in Deutschland mit Sitz in Wiesbaden. Veranstalter der jährlich stattfindenden Kunsthandwerksmesse «Messe Lateiname-rika» in Wiesbaden. Email: [email protected][email protected]

ACUDA – Asociación Cultural Domínico Alemana e.V / Deutsch-Dominikanische Kulturvereinigung e.V: Es una organización sin ánimo de lucro, fundada con el objetivo de promover y representar la cultura dominicana en Alemania. Info: Ing. Geraldine Sepúlveda Santana 0152 18016329. RotlintStraße. 95, 60389 Frankfurt am Main. E-mail: [email protected] Facebook: Asoc Cult Dominico Alemana

Centro Cultural Brasileiro. Das Brasilianische Kulturzentrum in Frankfurt CCBF e.V. ist ein Verein nach deutschem Recht, der sich zur Aufgabe gestellt hat, brasilianische Kultur und Lebensweise in Frankfurt und im Raum Rhein-Main zu fördern. Anschrift: Hansaallee 32 a+b, 60322 Frankfurt. www.ccbf.info

Asociacion Cultural Colombiana YANACONA. El objetivo de YANACONA es promover el intercambio cultural Latinoaméri-ca-Alemania. Fomentamos el idioma español y las tradiciones culturales latinoamericanas, a través de grupos de juego para bebés y niños(as) de hasta 4 años. Danza creativa y latinoamericana para niños. Info: Ketty Castillo Tel.069 527189 Celular:0163 55659

DeKoLatino e.V. Gemeinnütziger Verein zur interkulturellen Austausch zwischen Deutschland, Kolumbien-Lateinamerika. EMail: [email protected] Postfach 740147 – 60570 Frankfurt am Main.

Futsal America Latina Frankfurt e.V. Equipo latino que juega en la Hessenliga de Futsal (fútbol sala)- Tel. 0178 3986684. [email protected]. www.futsalamericalatina.de

PUERTA DEL SOL. Verein zur interkulturellen Verständigung zwischen Deutschland, Bolivien und Lateinamerika e.V. Postfach 12 02 18. 60115 Frankfurt am Main. Tel. 069 30092820. E-Mail [email protected] Web www.puertadelsol-ev.de

Centro Argentino e.V. Frankurt/M. Postfach 160207. 60065 Frankfurt. www.centro-argentino-frankfurt.de. [email protected]

Deutsch-Spanische Gesellschaft Mainz-Valencia e.V. Weichsel-str. 64, 55131 Mainz, Tel. 06131 573303, Fax: 06131 995465, www.dsg-mainz.de, E [email protected]

Círculo Mexicano Alemán de Frankfurt (CIMAF) e.V., Mexi-kanisch Deutscher Kreis Frankfurt e.V., www.club-mexico.de. [email protected]. Presidenta: Sra. Karola Abarca de De la Cruz. Postfach 11 07 13. 60042 Frankfurt/Main. 0179 9590438

Deutsch-Brasilianische Gesellschaft. C/o Peter C. Jacubowsky, Herzbachweg 6, 63571 Gelnhausen. Tel. 06051 8890370.

Asociación Peruana de Cultura, Integración y Apoyo en Frankfurt (APECIA). Christian Montero. Contacto: [email protected]. www.apecia.de

Arena Latina e.V. Arena Latina – Lateinamerikanisches Kultur-projekt e.V. c/o Lothar Kneipp, Am Ölberg 11, 61231 Bad Nauheim E-Mail: [email protected]

Canta Brasil e.V. Brasilianischer Chor in Frankfurt. Probe Do. 19: 00Uhr bis 21:00Uhr. Bremerstraße 2, 60323 Frankfurt. www.cantabrasil.de. www.facebook.com/CoralCantaBrasil

Werbung – Medien – Web / Publicidad – Medios – Web

Kunik Vision. Hochzeitsfotos, -videos / Fotos y vídeos de bodas. Lindenstraße 36, 60325 Frankfurt, Hessen, Tel. 0177 7491668. www.kunik-vision.de. E-mail: [email protected]. Hochzeitsfotos und -videos liebevoll und professionell. Wolf Kunik macht emotionale Fotos und Filme, bietet faire Preise an und spricht fliessend Spanisch und Deutsch. / Vídeos de boda y fotos de boda hechos con amor y profesionalidad, a precios asequibles. Wolf Kunik habla fluidamente tanto aleman como castellano.

Bcnstudioweb: Elaboramos página Web institucional para empresas, organizaciones e Instituciones con seis funcionali-dades adicionales para la fidelización de clientes. En 2 idiomas. Optimizada para Buscadores y para Redes Sociales. Adaptable a portátiles, tablets y teléfonos móviles. Puedes cambiar el contenido tú mismo. Pide un presupuesto detallado sin com-promiso. A partir de 580 EUR!. http://bcnstudioweb.com

LA GUÍA LOKAL LA GUÍA 45

Marz 2018 / März 2018

Viernes 2.03.2018 Freitag

20.00 hs Tango-Dinner-Show. Erleben Sie in dem persönlichen Ambiente der Cocina Argentina in Frankfurt einen besonderen Abend. Bei einem warmen leckeren Buffet in drei Gängen mit bes-ten argentinischen Weinen und garniert mit einer hinreißenden Tangoshow von Tangotanzprofis machen Sie den Abend zu einem Besonderen. Karten: 49 € p. P. inkl. Buffet/Tangoshow. Cocina Argentina, Sonnemannstraße 3, 60314 Frankfurt, Tel. 069 87876034; [email protected], www.cocina-argentina.de

Martes 6.03.2018 Dienstag

19.15 hs. Die kubanische Revolution und das Guevara-Projekt. Sa albau Dornbusch, Eschers-heimer Landstraße 248, 60320 Frankfurt, www.Diag-frankfurt.de. DIAG e.V.Email: [email protected]. Tel. 06039 930447.

Miércoles 7.03.2018 Mittwoch

20.30hs. Clases de Bulerias. Todos los miercoles. Escuela de Flamenco Maria Garcia.Saalburgstraße 17 60385 Frankfurt. www.maria-garcia.de. 15 EUR clase(1 h)/50 eur 4 clases. Email: [email protected] David Moran. Tel. 0176 37056906.

www.davidelgamba.com. In den «Bulerías feste-ras» erlernt Ihr in einem angenehmen, lockeren Ambiente, wie man spontan bei Feiern oder einer «Fin de Fiesta» tanzt.

Jueves 8.03.2018 Donnerstag

19.00 hs. Ausstellung: Argentinien, Land der Vögel. Consulado General y Centro de Promoción de la República Argentina. Eschersheimer Landstr. 19 – 21, 3 Etage, 60322 Frankfurt. www.cfran.mrecic.

gov.ar. Email: [email protected]. Tel. 069 972003-29. Das Generalkonsulat der Argentinischen Republik in Frankfurt und der Vogelverein Aves Argentinas freuen sich Sie zur Eröffnung der Ausstellung ARGENTINIEN, LAND DER VÖGEL der Künstlerin Heidi Lots am 8. März einzuladen. Aus-stellungsdauer 08.03. – 06.04. 2018. Mo-Fr 10 – 13 Uhr und 14 – 17 Uhr nach vorheriger Absprache unter [email protected]

Viernes 9.03.2018 Freitag

20.00 hs. Diego Iriarte + Latin Reggae Pop. Diego Iriarte (36) ist Gründer und Frontman der Latino-Ska-Band «Mate Power». Er wurde in Buenos

Agenda de eventos / / Kulturkalender

46 LA GUÍA AGENDA DE EVENTOS

Santaclara in die Küche zu gehen. Paco Cortes er-klärt dass zu kochenden Menü bzw. die verschie-denen Gerichte. Dann bekommen die Teilnehmer Tricks und Tipps zur Speisezubereitung gezeigt und können alles selbst ausprobieren und selbst zubereiten.Nach schneiden, Filetieren und Braten können sie Fisch und Paella in aller Ruhe an einer schön eingedeckten Tafel genießen. Preis 7 Gänge mit Getränken 59 €. Maximal 10 Teilnehmer. Tel. 06172 22835

Martes 20.03.2018 Dienstag

19.15 hs. Die «Bolivarische Revolution» in Ve-nezuela, E schersheimer Landstraße 248, 60320 Frankfurt. www.Diag-frankfurt.de.

Jueves 22.03.2018 Donnerstag

19.00 hs. Vivir Entre Dos Mundos: Ser latinoameri-cano en Alemania. Consulado General y Centro de Promoción de la República Argentina en Fránc-fort , Eschersheimer Landstraße 19 – 21, 3. Etage, 60322 Frankfurt . www.cfran.mrecic.gov.ar. 22.03 y 25.03.2018 Inicio: 19:00 h. Tel. 069 972003-29. Marta Kapustin, psicoanalista argentina residente en Fráncfort , ofrecerá dos charlas abiertas, sobre temas recurrentes que preocupan a los hispano-hablantes radicados en Alemania. Una invitación a reflexionar en conjunto y compartir experiencias.

Domingo 25.03.2018 Sonntag

18.00 hs. Arroyito Dúo Konzert, Argentinien, Folk und traditionelle Musik. Das Internationale Theater, Hanauer Landstr. 5 – 7, 60314 Frank-furt/Main. Seit über 10 Jahren widmet sich das Arroyito Dúo traditioneller argentinischer Musik, Neuarrangements und eigenen Kompositionen. Victoria de la Puente (voc) und Nehuén Rapoport (git, voc) tourten bereits durch Lateinamerika und veröffentlichten zwei Alben.

Aires geboren, reiste viel um die Welt, lebte u.a. in New York, Barcelona und Istanbul und wohnt seit 2002 in Frankfurt. Als Musiker mischt er am liebsten Ska, Rocksteady, Reggae und Cumbia und erzählt ernste Geschichten mit fröhlicher Musik. Eine Tischreservierung wird empfohlen. Cocina Argentina. Sonnemannstraße 3, 60314 Frankfurt . Tel.: 069 87876034.

Sábado 10.03.2018 Samstag

20.00 hs. Lorena de Mexico & Henry Arias Latin Music en Germania 94. Gerber-mühlstr 110 Frankfurt. Email: [email protected], Tel.

017634775694. Live Music con Lorena de Mexico guitarra y canto y Henry Arias, percusion y bajo Tapas, carne a la parrila, vinos terraza de verano

Viernes 16.03.2018 Freitag

20.00 hs. Latin-Jam in Cocina Argntina. Latin-Jam ist seit vielen Jahren Treffpunkt für Latin-Musiker und Freunde der südamerikanischen Musik in Frankfurt. Es ist ein stimmungsvoller Abend für alle, die diese Atmosphäre lieben und die argen-tinische Küche und Wein genießen möchten. Die beiden Profimusiker Jorge Galbassini (Gitarre) & Julio Gordillo (Percuss., Git., Vocals) laden in die Cocina Argentina ein! Eintritt frei. Cocina Argen-tina, Sonnemannstraße 3, 60314 Frankfurt, Tel.: 069 8787 6034; Mail: [email protected]. www.cocina-argentina.de

Sábado 17.03.2018 Samstag

11.00 hs. Paella Kochkurs. Bodega de Torrox. Saalburstr. 66, 61350 Bad Homburg. Der Koch-kurs beginnt mit einem kleinen Cava empfang, an dem sich alle Teilnehmer sammeln um dann gemeinsam mit dem Küchenchef Fernando Rúa

KULTURKALENDER LA GUÍA 47

Agenda de eventos / / Kulturkalender

Abril 2018 / April 2018

Martes 3.04.2018 Dienstag

19.15 hs. Pablo Neruda. Saalbau Dornbusch, Eschersheimer Landstraße 248, 60320 Frankfurt, www.Diag-frankfurt.de.

Jueves 5.04.2018 Donnerstag

20.00 hs Tango-Dinner-Show. Erleben Sie in dem persönlichen Ambiente der Cocina Argentina in Frankfurt einen beson-deren Abend. Bei einem warmen leckeren Buffet in drei Gängen mit besten argentinischen

Weinen und garniert mit einer hinreißenden Tangoshow von Tangotanzprofis machen Sie den Abend zu einem Besonderen. Karten: 49 € p. P. inkl. Buffet/Tangoshow. Cocina Argentina, Sonne-mannstraße 3, 60314 Frankfurt, Tel.: 069 8787 6034; Mail: [email protected], www.cocina-argentina.de

Viernes 13.04.2018 Freitag

10.00 hs. Zeichnen und Malen, Olé! – Taller de Dibujo y Pintura en Español. Atelier Evangelische Familienbildung Sachsenhausen. Darmstädter Landstraße 81, 60598 Frankfurt , Alemania. Dr. des. Oly Firsching-Tovar. Email: [email protected]. Tel. 0176 81184565. El taller está dirigido a jóvenes y adultos interesados en aprender o reforzar sus conocimientos de dibujo y pintura, al mismo tiempo brinda la oportunidad de realizar ésta actividad en español. El taller sirve así como punto de encuentro e intercambio cultural entre los alumnos hispano hablantes, los nativos y personas de distintas nacionalidades interesadas en nuestra lengua.

48 LA GUÍA AGENDA DE EVENTOS

Viernes 9.03.2018 Freitag

20.00 hs. Noche Latina en Cocina Argentina con música en vivo. Eine Tischreservierung für die sehr beliebte Noche Latina wird empfohlen. Cocina Argentina. Sonnemannstraße 3, 60314 Frankfurt . Tel.: 069 8787 6034.

Domingo 15.04.2018 Sonntag

10.00 hs. Caperucita rockera-escuela de cuen-tos (Taller de Teatro y Cuentacuentos), de Rosa Creativa. Domingo, 15 de abril de 10:00 a 13:00. European School of Design, Hamburger Allee 45, 60486 Fráncfort . En nuestra escuela de cuentos, nos ponemos musicales para crear entre tod@s una versión musical de caperucita, adaptada a los tiempos, ya es hora de que l@s niñ@s se enteren de que los lobos pueden ser muy majos y que caperucita era cinturón rojo de artes marciales.

Viernes 20.04.2018 Freitag

20.00 hs. Latin-Jam in Cocina Argntina. Latin-Jam ist seit vielen Jahren Treffpunkt für Latin-Musiker und Freunde der südamerikanischen Musik in Frankfurt. Es ist ein stimmungsvoller Abend für alle, die diese Atmosphäre lieben und die argen-tinische Küche und Wein genießen möchten. Die beiden Profimusiker Jorge Galbassini (Gitarre) & Julio Gordillo (Percuss., Git., Vocals) laden in die Cocina Argentina ein! Eintritt frei. Cocina Argen-tina, Sonnemannstraße 3, 60314 Frankfurt, Tel.: 069 8787 6034; Mail: [email protected]. www.cocina-argentina.de

19.00 hs. Cooking class! – Valentina Bedoya. Enamor, Tannenstrasse 52a, 63128 Stadt Dietzen-bach. Our chef Valentina (from Colombia) wants every guest of this workshop to get inspired and

learn some of the insights behind many special dishes, drinks and desserts. Get ready for an ama-zing time full of interaction and taste! Theme: Paella! Together with the chef you will enjoy and discover what is behind Paella, sea food – chicken, sangria and tortilla española. English + Spanish.

Viernes 27.04.2018 Freitag

19.00 hs. Opus Cuatro en el Instituto Cervan-tes. Staufenstr. 1, 60323 Frankfurt. www.cfran.mrecic.gov.ar. Email: [email protected]. Tel. 069 97200329. Konzert der legendären Vocal-group Opus Cuatro, im Auditorium des Instituto Cervantes in Frankfurt , organisiert und gespon-sert vom Generalkonsulat in Frankfurt. Eintritt frei.

Domingo 29.04.2018 Sonntag

18.00 hs. SURENSEMBLE – Pablo Sáez und Co. Kon-zert, Südamerikanischer Jazz. Internationale Thea-terHanauer Landstr. 5 – 7, 60314. Pablo Sáez kommt mir seinem neuen Soloalbum «Surensemble» ins ITF. Mit seinem Quintett kreiert er eine Melange aus Jazz, Swing und lateinamerikanischer Musik und nimmt damit Teil an der Bewegung des neu-en südamerikanischen Jazz in Europa.

KULTURKALENDER LA GUÍA 49

Agenda de eventos / / Kulturkalender

Mayo 2018 / Mai 2018

Jueves 3.05.2018 Donnerstag

17.30 hs Concierto de Canalón de Timbiquí. SAALBAU Titus Forum (Walter-Möller-Platz 2, 60439 Frankfurt . Preventa 12 € Taquilla

15 €. Email: [email protected]. Tel. 01573 7838414. Canalón de Timbiquí rinde un homenaje a las riquezas de su tierra y al trabajo de hombres y mujeres aguerridos que se juegan su vida en las minas buscando oro en Timbiquí.

Viernes 4.05.2018 Freitag

20.00 hs Tango-Dinner-Show. Erleben Sie in dem persönlichen Ambiente der Cocina Argentina in Frankfurt einen besonderen Abend. Bei einem warmen leckeren Buffet in drei Gängen mit bes-ten argentinischen Weinen und garniert mit einer hinreißenden Tangoshow von Tangotanzprofis machen Sie den Abend zu einem Besonderen. Karten: 49 € p. P. inkl. Buffet/Tangoshow. Cocina Argentina, Sonnemannstraße 3, 60314 Frankfurt, Tel.: 069 87876034; [email protected], www.cocina-argentina.de

Viernes 11.05.2018 Freitag

20.00 hs. Noche Latina en Cocina Argentina con música en vivo. Eine Tischreservierung für die sehr beliebte Noche Latina wird empfohlen. Cocina Argentina. Sonnemannstraße 3, 60314 Frankfurt . Tel.: 069 8787 6034.

Sábado 12.05.2018 Samstag

Sazón Caribe im «Das Grüne Soße Festival»

12. bis 19. Mai auf dem Rossmarkt, Frankfurt. Das Team vom Sazón Caribe (http://sazoncaribe.de/food/) ist überglücklich, dieses Jahr während des Grüne Soße Festivals am Rossmarkt in Frankfurt die karibische Version der Grünen Soße anbieten zu können. Dort hat Sazón Caribe die Chance mit seiner Grünen Soße gegen 49 weitere Köche und Caterer anzutreten. Neben den sieben klassischen Kräutern hat Sazón Caribe seine karibische Grüne Soße um einige typische Zutaten aus der Küche Lateinamerikas verfeinert. Das ergibt eine leicht pikante Grüne Soße nach Latino-Art, die mit frittierten grünen Kochbananen (Tostones), Süß-kartoffeln oder Maniok serviert wird. Sazón Caribe wird während des Festivals auch einen eigenen Stand auf dem Rossmarkt betreiben, wo man die karibische Grüne Soße probieren kann.

50 LA GUÍA AGENDA DE EVENTOS

Cuba im Film 201823.5.2018 – 2.6.2018

23. Festival Cuba im Film – Festival del Cine Cubano 2018Emmerich-Josef-Straße 46a, 65929 Frankfurt – Tel. 069 212 45 664

Das 23. kubanische Filmfestival – europaweit einzig in seiner Art – öffnet am 23. Mai 2018 seine Pforten. Bis zum 2. Juni sind wieder einmal zahlreiche aktuelle Produktionen aus und über Kuba zumeist im Original mit Unter-titeln zu sehen, so dass der Zuschauer sich ein Bild von der Entwicklung des Filmschaffens auf der Insel aber über dieses Medium schließlich auch ein Bild von der Entwicklung des Landes als solchem machen kann. Zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser Ausgabe von La Guia stand vieles noch nicht fest, so dass an dieser Stelle nur auf einige Highlights hingewiesen werden kann. Am 23. Mai startet die Auftaktparty im Orange Peel, Kaiserstr. 38, mit einem besonderen Schmankerl: Lazara «Cachao» López und Band. Die Pianistin Lazara Cachao stammt aus einer berühmten Musikerfamilie.

Ihr Vater Orlando «Cachaito» López wurde als Bassist und Gründungsmitglied des Buena Vista Social Club weltbekannt. Ihr Großvater Orestes López, Musiker und Komponist, und ihr Großonkel, der Kompo-nist und Bassist Israel «Cachao» López gehörten zu den wichtigsten Impulsgebern kubanischer Musik und gelten als Begründer des Mambo («Goza mi mambo»). Zur Band von Lazara gehört u.a. Juan Bauste, einer der besten kubanischen Percussionisten in Deutschland. Freuen Sie sich auf Son, Salsa, Mambo, Jazz und Jam Sessions!

Am 24. Mai ist dann die Eröffnung im Kino Filmforum Höchst, Emmerich-Josef-Str. 46a, diesmal mit dem Gewinner des Publikumspreises des Festivals des Neuen Lateinamerikanischen Films in Havanna: Sergio y Serguéi von Ernesto Daranas (international bekannt durch Conducta), in Anwesenheit des Hauptdarstel-lers Héctor Noas, der einen sowjetischen Kosmonauten spielt. Eine unterhaltsame Annäherung an die sog. Sonderperiode in Kuba und das Ende der Sowjetunion. Eine zweite Aufführung mit Gast ist für den 26.5. geplant. Ferner sind bisher zwei Dokumentarfilmefest im Programm: Cuba and the Cameraman – Cuba y el camarógrafo des US-Amerikaners Jon Alpert, eine Langzeitstudie, die verschiedene Kubaner aus dem Volk durch die «fetten» und durch die düsteren Jahre der jüngeren Geschichte begleitet sowie Las Islas del metal von Nelson Varas-Díaz, eine Annäherung an die für die Karibik sehr exotische Subkultur des Heavy metal Kultur in Kuba, DomRep und Puerto Rico. Als weiteren Gast erwarten wir mit Eduardo del Llano einen alten Bekannten, der mit Domino einen weiteren seiner satirischen Kurzfilme präsentieren wird. Zum zehnten Mal wird in diesem Jahr der «Kurzfilmpreis Junger Cubanischer Film» von einer Jury aus Filmstudenten ausgelobt. Geplant sind ferner eine Werkschau restaurierter Klassiker des kubanischen Films und eine politische Veranstaltung mit «EcoMujer e.V.», einer Frauenorganisation, die okölogische Projekte auf Kuba unterstützt bzw. initiiert. Und natürlich viele weitere Filme, die zum Zeitpunkt des Redaktionsschlusses noch auf ihre Bestätigung warten …

Info: www.cubafilm.de

KULTURKALENDER LA GUÍA 51

Jueves 17.05.2018 Donnerstag

18.00 hs. INVASIÓN 2018 Temporada de chi-cas: mujeres cineastas en Argentina. Caligari FilmBühne. Marktpl. 9, 65183 Wiesbaden. Tel. 069 972003-29. Web: www.invasionberlin.com. 17. – 18. Mai. 2018. Das Argentinische Generalkon-sulat in Frankfurt und INVASIÓN, das argentini-sche Filmfestival, präsentieren eine neue Ausgabe der argentinischen Filmreihe. Die Auswahl vereint sechs Debütfilme argentinischer Regisseurinnen, die alle zwischen 2015 und 2017 gedreht wurden. Weitere Informationen folgen demnächst unter www.wiesbaden.de/microsite/caligari. Filmeaus-wahl in der Caligari Filmbühne: Temporada de Caza (Natalia Garagiola), Cetáceos (Florencia Per-cia), Ensayo de Despedida (Macarena Albalustri), El Futuro que Viene (Constanza Novick), La Novia del Desierto (Cecilia Atán y Valeria Pivato).

Viernes 18.05.2018 Freitag

20.00 hs. Latin-Jam in Cocina Argntina. Latin-Jam ist seit vie-len Jahren Treffpunkt für Latin-Musiker und Freunde der südame-rikanischen Musik in

Frankfurt. Es ist ein stimmungsvoller Abend für alle, die diese Atmosphäre lieben und die argen-tinische Küche und Wein genießen möchten. Die beiden Profimusiker Jorge Galbassini (Gitarre) & Julio Gordillo (Percuss., Git., Vocals) laden in die Cocina Argentina ein! Eintritt frei. Cocina Argen-tina, Sonnemannstraße 3, 60314 Frankfurt, Tel.: 069 8787 6034; Mail: [email protected]. www.cocina-argentina.de

Domingo 20.05.2018 Sonntag

10.00 hs. Escuela de Cuentos: el elefante me lo contó (taller de teatro & c-cuentos). Organizado por Rosa Creativa. Camos a dedicar la segunda se-sion de nuestro taller de teatro & cuentacuentos a trabajar a tope la voz y la expresión corporal con un cuento canción propia:¡el elefante me lo contó ¡ que llevaremos a escena. Este cuento canción será un album ilustrado de la mano de la maravil-losa iustradora Elena Gromaz. El cuento canción de la que soy autora habla del divertido paseo de un elefante, que se encuentra con una mariposa y la sigue volando con sus alitas imaginarias. En su paseo, encuentran un camaleón que para su asombro se zampa una mosquita. Domingo, 20 de mayo de 10:00 a 13:00. European School of Design, Hamburger Allee 45, 60486 Fráncfort

Miércoles 23.05.2018 Mittwoch

20.00 hs. Konzert mit Lazara «Cachao» López und Band in Auftaktparty für Cuba im Fim 2018. Orange Peel, Kaiserstr. 38.

Sábado 26.05.2018 Samstag

19.00 hs. TRES LATIN JAZZ en Fráncfort . 26., 27. und 30. März 2018. Tres Latin Jazz bringt auf ihrer 4. Europa-Tour ein Programm auf die Bühne, welches die Musik Argentiniens mit dem Jazz Nordamerikas verbindet. Afro-Latino-Farben treffen auf die Musikvielfalt Südamerikas und das Lebensgefühl am Rio de la Plata. Die Band spielt in Frankfurt drei Konzerte: am 26.03. im Argentinischen Generalkonsulat (Anmeldung unter [email protected]), am 27.03. in der Mozaik Bar (www.mosaik-jazzbar.de) und am 30.03. im Jazzlokal Mampf (www.mampf-jazz.de).

52 LA GUÍA AGENDA DE EVENTOS

175 STANDORTE IM RHEIN-MAIN-GEBIET, IN DENEN LA GUÍA DE FRANKFURT/RHEIN-MAIN FÜR SIE KOSTENLOS AUSLIEGT

175 LOCALES EN FRANKFURT Y ALREDEDORES, EN LOS QUE SE HALLA A DISPOSICIÓN LA GUÍA DE FRANKFURT/RHEIN-MAIN

Zentrale Vertriebsstandorte // Puntos centrales de distribución

FRANKFURT

CSI Club Südamerika Friedensstr. 2, 60312, Frankfurt Mo – Fr: 9.00 – 18.00, Sa: 9.00 – 12.00 Tel. 069 92009901

Cocina Argentina (ex Tango Tapas Bar) Sonnemannstr. 3 – 5, 60314 Frankfurt Mo – Sa: ab 18.00 Tel. 069 811234.

Ponto Brasil Latino Töngesgasse 7, 60311 Frankfurt Mo – Fr: 10.30 – 19.00 – Sa: 10.00 – 18.00 Tel. 069 21930683

BAD HOMBURG

Bodega de Torrox Saalburgstraße 66, 61350 Bad Homburg Mo – So: 12.00 – 23.00, Tel. 06172 22835

DARMSTADT

Restaurant Guantanamera Teichhausstraße 53, 64287 Darmstadt Di – So: 17.00 – 01.00 Tel. 06151-153626

WIESBADEN/MAINZ

Cafe de Colombia Bismarckring 11, 65183 Wiesbaden Mo – Fr: 07.30 – 19.00, Sa: 08.30 – 14.00, Tel. 0611 400200

GIESSEN / MARBURG

La Siesta Restaurante Bar Barfüßerstr. 44, 35037 Marburg Mo – Sa: 10.00 – 23.00, So: 11.00 – 22.00

STUTTGART

Cono Sur Reisebüro Kirchstraße 4, 70173 Stuttgart

54 LA GUÍA DIRECCIONES

Andere Standorte // Otros locales Frankfurt Frankfurt-Innenstadt: Comedor (MyZeil), La Bonita -Friseur-Salon, Academia Suárez, AMKA, Belleza Latina – Latino-Haarpflege, Cafe & Bar Celona, Centro Cul-tural Gallego, Curubar, Deutsche Bank*, Commerzbank*, Chiletouristik, CSI Club Südamerika Reisebüro, RIA DEUTSCHLAND (Geldtransfer), CVP Rechstanwälte, Dominikanisches Fremdenverkehrsamt, Dr. med. M. D. Gleissner, Dr.med. Eveline Weimer, Elisabet Poveda Guillén – Rechtsanwältin, Esther Benthien, Rechts-anwältin, Europäische Zentralbank*, Fahrschule Fit, IHK Frankfurt*, i-transfer Deutschland Geldtransfer, Rechtsanwältin, Kleinmarkthalle – Wong’s Asien Stand Nr. 88-89, Kubanisches Fremdenverkehrsamt, LATAM (Lan) Airlines*, Latin Palace Chango, Mercosur-Projektbüro, Dr. Padilla, Ponto Brasil & Latino, Promexico. Trade and Investment, Lübeck Rechtsanwälte und Steuerberater, Sprachtreff – Sprach-schule, Rincon Latino. Frankfurter Buchmesse*, Evangelische Gemeinde – Iglesia Cristiana Latinoamericana, Stagecoach Frankfurt, Paladar Latino, Restaurant Ojo de Agua, Air Europa*

Frankfurt-Ostend- Nordend-Bornheim, Frankfurt Nord: Centro Argentino Frank-furt, Volkshochschule in Frankfurt VHS*, Academia de tango – Cocina Argentina, Comunidad Católica de Lengua Española, Internationales Theater Frankfurt, MTS Moenus – Steuerberatung, Buch & Wein, Casa Pintor, Fachhochschule Frankfurt Fachsprachenzentrum*, Iglesia Cristiana Latinoamericana, Generalkonsulat Chile, Marjorie Apel, Spanisches Konsulat, Cafuchico, Clinica de Cirugia Estetica y Reparadora, Doctor Alberto Peek, Flamencoschule María García. Chir.Praxis am Dornbusch – Rafael Blanco Engert MD, Kieferorthopädische Praxis, für Kinder und Erwachsene Dra. Adriana Weiss. Ivonne Infante de Ritzka – psicóloga, Solidaridad Hispana –AWO Migrationsbüro, beramí berufliche Integration e.V., Pestalozzischu-le in Riederwald, WELCOMECENTER Hessen in Jobcenter, Dr. Bernardo Mertes, Dr. med. dent. Laier Zahnartz, AVES GmbH, Bistro Latino, Mal Seh’n Kino, Restaurant Miraflores, Restaurant Peruano La Cevi

Frankfurt-Westend: Sandra Maria Leal: Consultorio de Fisioterapia y Osteopatia, KfW-Bankengruppe* Caritas Verband e.V., Generalkonsulat Argentinien, Gene-ralkonsulat Brasilien, Generalkonsulat der Bolivarianischen Republik Venezuela, Generalkonsulat der Vereinigten Mexikanischen Staaten, Generalkonsulat von Kolumbien, Instituto Cervantes, J.W.Goethe-Universität – Institut für Romanische Sprachen und Literaturen*, Mexikanisches Fremdenverkehrsbüro, Oficina española de Turismo, Dr. Marcus Schmidt, Procolombia – Exportación, Turismo e Inversión, Miniclub Manitas, Dr. Mónica Salarichs Marin, Galerie AM PARK

Frankfurt-Bockenheim-Hausen: Internationale Kita Curumim, Imbradiva e.V., Verband der Spanischsprachlehrer, Studierendenhaus Goethe-Universität*, Zahnarztpraxis Dr. med. dent. MSc. Marcus Moghadam, Diplom-Psychologin Lola Esteban Quesada, Kindergarten 2SonMás, Galicia – Spanisches Restaurant, Taska 100 Restaurant-Bar, La Tabla Rasa – Spanisches Restaurant, Luis Alfonso Navas Tejada Seiss – Psiquiatra, Vamos! Die Spanisch-Sprachschule, Brotfabrik, Medicina general Thomas Bringer, Universitätsbibliothek J.C.Senckenberg Medienbearbei-tung, Restaurante Mi Peru, Imbradiva

Frankfurt-Sachsenhausen: Ookoko Fashion Store Mode & Kunst, Galeria Eldorado – Präkolumbianischer Schmuck, Restaurant Buenos Aires, Sapo Rey – Salsa-Bar, Sprachcaffe Reisen GmbH, Tapas Locas, Bodega Los Gitanos.

Gallus-Griesheim-Hochst: Kinder im Zentrum Gallus e.V. Mehrgenerationenhaus, Dr. Jose Manuel Gonzales Griego, Sección de Trabajo y Asuntos Sociales, Filmfo-rum Höchst – Kino, Sol y Sombra, Restaurant La Españolita, Grone Bildungszent-ren, Chipotle Mexican Grill, infrau e.V.

Offenbach: Erasmus-Schule Offenbach, Generalkonsulat der Republik Perú, Leon Garcias – Restaurant mit Live-Musik, Migrationsdienst in Offenbach. Cabana Cantina y Bar, Portugiesische Katholische Gemeinde Offenbach

Neu-Isenburg: Enrique Gil – asesor financiero

Eschborn: Dr. Isabel Perez Miranda, Zahnärzte-Team Eschborn

Wiesbaden/MainzWiesbaden: Café de Colombia Wiesbaden, Sombrero Latino, Entre Amigos Deutsch-Spanisch-Lateinamerikanischer e. V., Flamencoschule JALEO, Maru Ernekr- psicóloga, Reisebank – Westernunion – Geldtransfer, Spanischprachige katholische Mission, El Tucano Café Lounge in der Moritzstraße, Missão Portugue-sa Wiesbaden, Hochschule RheinMain Sprachenzentrum, Kita Stauferland, Mini Amigos, Obermayr Europa-Schule, Rodizio Sol Brasil, Bodega de Musica, TangoNJ & Espadanza

Mainz: Barrio Alto, Comunidad Católica de Lengua Hispana, Fachhochschule Mainz*, Flamenco-Studio Bailando, Reisebank – Westernunion – Geldtransfer,

Caritas Migrationsdienst, Ritmovida Mainz, Salsatanzschule Mainz, Universität Mainz – Romanisches Seminar*, Deutsch-Spanische Gesellschaft Mainz-Valencia eV, Restaurant Madrid, Patagonia Steakhouse, Restaurant Santiago, Volkshoch-schule Mainz e.V.

Main-Taunus-KreisKönigstein im Taunus: Restaurante Santa Catarina, Restaurant Bahia Bar y Cantina

Bad Homburg: ¡muy bien! – Tapas-Bistro, La Bodega de Torrox, Luna Y Sol

Oberursel: El Gallo Borracho, Obersursel, Languages World Academy, Katherin Vollmer Zahnatz

Darmstadt:Caritas Migrationdienst, Centralstation, El Cid – Spanisches Restaurant, Guantanamera – Restaurant & Dance, Reisebank – Westernunion (Geldtransfer), Spanischsprachige Katholische Gemeinde in Darmstadt, Studio yogaytango, Tanzwerkstatt, Encantado del Tango – Tangoschule, Clinica de Cirugia Estetica y Reparadora Doctor Enrique Dürksen, Restaurant Cavalo Negro, ESA ESOC (Euro-pean Space Operations Centre)*

Langen: Sprachschule Multilingua – Langen. Edna Luz Moreno – Psicóloga in Egelsbach

Giessen/MarburgGiessen: Centralbar, Danceclub Agostea, Havana Cocktailbar Restaurant.

Friedberg: Arena Latina e.V., Restaurante Hola y Olé

Aschaffenburg: Colos-Saal,Academia de Flamenco Tania Lagatita – Peña de los amigos. Don Quijote Aschaffenburg.

Gelnhausen: Deutsch-Brasilianische Gesellschaft DBG.

Rüsselsheim: Spanische Gemeinde Rüsselsheim, Ole España

Ludwigshafen: Industrie- und Handelskammer für die Pfalz. Schwerpunkt Lateinamerika.

Rhein-NeckarWorms: Dr. Salvador Reyes Neurochirurgie, Neurologie, Psychiatrie, Hochschule Worms (Sprachenmanagment International Center)

Mannheim: Restaurant El Cid II, Restaurant Andalucia, Mannheim, Universität Mannheim (Philosophische Fakultät, Romanisches Seminar), Flamenco Studio – Renate Wagner Mannheim/Casterfeld, Azteca Mexicana, Industrie- und Handelskammer Ludwigshafen.

Heidelberg: Intango, Tanzschule für Tango Argentino, Flamenco Studio, Renate Wagner, Universität Heidelberg, Zentrales Sprachlabor, Fremdsprachenausbil-dung, Volkshochschule Heidelberg, Bodega Don Jamon, Meson Madrid, Universi-tät Heidelberg Zentrales Sprachlabor Fremdsprachenausbildung

Stuttgart: Cono Sur – Agencia especializada en América Latina. Generalkonsulat Portugal, Cafe Chiquilin, el pasito Tanz- & Kulturzentrum, Interactiva Spanisch-schule

Berlin: Botschaft der Republik Argentinien, Chile, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Kolumbien, Kuba, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Botschaft der Vereinigten Mexikanischen Staaten, Botschaft des Königreichs Spa-nien, Botschaft des Plurinationalen Staates Bolivien, Botschaft Portugal, Botschaft Uruguay, Botschaft der Dominikanische Republik

Hamburg: Generalkonsulat Argentinien, Chile, Uruguay, Venezuela, Peru, Portugal, Spanien, Bolivien

München: Generalkonsulat Chile, Peru und Spanien

*) Bei größeren Firmen und Institutionen erfolgt der Vertrieb meistens NUR über einzelne Mitarbeiter, die Exemplare erhalten und sie gerne unter Kollegen, Kunden, Studenten, etc. verteilen

En caso de grandes empresas e instituciones, la distribución se realiza por lo general SOLO a través de empleados que reciben ejemplares y los reparten entre colegas, clientes, estudiantes, etc.

DIRECCIONES LA GUÍA 55