kolofon - ana monro

48

Upload: others

Post on 03-Nov-2021

15 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Kolofon - Ana Monro
Page 2: Kolofon - Ana Monro

Kolofon

mednarodni festival uli]nega gledališ]a ANA DESETNICA 2012International Street Theatre Festival ANA DESETNICA 2012

Društvo Gledališče Ane Monró

Trg Prekomorskih brigad 1

1000 LJUBLJANA

tel: +386 (0)59 366 163

gsm: +386 (0)31 310 708

[email protected]

www.anamonro.org

Vodja festivala/Festival director: Goro OsojnikProducentka/Production: Petra NartnikVodja odnosov z javnostmi/Public relations: Andreja OkornProdukcija & marketing/Production & Marketing: Marjeta ZajcVodja tehične ekipe/Head of technical team: Borut CajnkoIzvedbena ekipa/Technical assistance: Anže, Atila, BorutB, Gal, Hoti, Jaka, Joco, Leon, Luka, Maj, Matevž, MihaZ, MihaŽ, Omar in še marsikdo ...Ekipa Živih dvorišč/Living Courtyards team: Katja Beck Kos, Polonca Podgoršek, Taja RukavinaVodja tehnične ekipe Maribor/ Head of technical team in Maribor: Marko BrumenUradna fotografa festivala/Official photographers: Bojan Okorn in Luka DakskoblerVzdrževanje spletne strani festivala/Website editor: Peter Lahajnar

Programsko knjižico izdalo/Published by: Društvo Gledališče Ane Monró, junij 2012Lektura besedil/Proofreading: Alenka PircPrevodi besedil/Translation: Ana Wutej, Manca UršičOblikovanje/Design: studiobotasTiskanje/Printing: Jagraf, TrbojeNaklada/Circulation: 25.000

Organizator si pridržuje vse pravice do sprememb programa. O vseh spremembah bo

javnost obvestil na svojih spletnih straneh www.anamonro.org. Hvala za razumevanje.

The organizer reserves the right to alter the programme. All changes will be

announced on www.anamonro.org. Thank you for your understanding.

Fotografije, uporabljene v programski knjižici: arhiv Gledališča Ane Monró

in osebni arhivi nastopajočih.

Photographs in the leaflet by courtesy of: Ana Monró Theatre archives

and performers’ personal archives.

Zahvaljujemo se tudi vsem prijateljem Ane Desetnice/Thank you friends of Ana

Desetnica: Bunker-Stare elektrarne, Gledališče GLEJ, Španski borci, Plesni teater Ljubljana, Zavod za usposabljanje Janeza Levca, Dijaški dom Tabor, Zavod Exodos Ljubljana, Narodni dom Maribor, DIC, KUD France Prešeren, gasilci PGD Trnovo, Stripcore forum, ŠKUC, Mestna občina Ljubljana, Mestna občina Maribor, Študentje ALUO, smer oblikovanje in mentor Boštjan Botas Kenda, g. Draušbaher, Luka Korenčič, Lučka Lučovnik, Pavle Rakar, ga. Neli Berger, ga. Ana Fister, Tri Mušketirke in še vsi premnogi drugi, ki pripomorejo, da je Ana Desetnica lahko uspešen festival.

Page 3: Kolofon - Ana Monro

Nenapovedane intervencijePred davnimi leti, ko smo začenjali ulično gledališče, so bili

naši nastopi večkrat precej podobni gverilskim akcijam – dobro

izbrano mesto in hiter nastop, da smo lahko končali, še preden

so kakšni nervozni občani ali pa celo organi reda lahko posre-

dovali. Pa večinoma ni bilo kakšnih problemov, saj so se ljudje,

publika z veseljem odzivali na ulično gledališče.

Potem pa se je z leti ulično gledališče ustalilo in postalo že kar

nujen del mestnega, urbanega dogajanja. In v trideset in nekaj

letih se je tudi ulično gledališče razvilo v dodelano umetnostno

zvrst, ki je dosegla vrhunec v prvem desetletju tega tisočletja, z

velikimi spektakli, vizualno in tehnično dovršenimi, pa še z do-

bro zgodbo. Nekaj smo jih videli tudi pri nas.

Od tedaj pa se nekako zdi, da ulično gledališče izgublja svoj naboj

in se velikokrat bolj posveča zabavnosti in všečnosti kot pa nepo-

srednosti in sporočilnosti. Vendarle pa prihajajo nove generacije

uličnih umetnikov, ki jih spet bolj zanima prvinski in neposredni

stik med umetnikom in gledalcem. Pojavljajo se predstave t. i. no-

vih dramaturgij, ki raziskujejo nove oblike uličnega gledališča.

Eden od močnih trendov pa so tudi nenapovedane intervencije,

živi posegi v urbani prostor, ko se skupina uličnih umetnikov

spusti v igro z naključno publiko. Letos tudi Ana Desetnica, že

petnajsta, posveča del svojega programa temu trendu, zato vas

vabim na srečanje z novim, neznanim in nenapovedanim. Z do-

godki in nastopi, ki se vas bodo dotaknili, ko jih ne boste priča-

kovali, in vas zapustili, ko bi hoteli biti z njimi še naprej. Na sre-

čanje z uličnimi umetniki, ki prihajajo k nam z vsega sveta – iz

Mehike na levi do Japonske na desni. Strani zemljevida, seveda.

Dobrodošli na ulici!

Unannounced interventionsA long time ago, when we first engaged in street theatre, our performances often resembled

guerrilla actions – a carefully chosen location and a quick show, so that it would be over

before a nervous citizens or even a police officer might intervene. However, there were usu-

ally no problems as the people, the audiences, responded to street theatre with affection.

As years passed, street theatre became a vital part of the city, urban happening. And in the

next thirty years street theatre developed into an accomplished art form, reaching its highest

peak in the first decade of this millennium staging dramatic spectacles - visually and techni-

cally superb while telling a good story. We had an opportunity to see some of those in Slovenia.

Since then it seems that street theatre has been losing its spark as it often wants to be fun

and appealing to the masses instead of being direct and sending a message. Nevertheless,

new generations of street artists are on the rise, engaging yet again in the primal and direct

contact between artist and spectator. The so-called new dramaturgy shows are appearing,

discovering new forms of street theatre.

Unannounced interventions set a growing trend - interferences into urban spaces as a group

of street artists engage into games with random spectators. This year’s 15th Ana Desetnica

dedicates a part of its programme to this trend therefore you are all invited to meet the un-

known and unannounced. To be touched by events and performances when least expected,

yet watch them disappear when you most want them to stay. To encounter street artists from

all around the world – Mexico on the left and Japan on the right. On the map, of course.

Welcome to the street!

Goro Osojnikvodja festivala ANA DESETNICAFestival director

Page 4: Kolofon - Ana Monro

ANA DESETNICA - LJUBLJANA

28. 6.–1. 7. 2012

Spoštovane ljubiteljice, spoštovani ljubitelji Ane Desetnice!Vesel sem, ker bodo ljubljanske ulice in trgi že 15. leto zapored

gostili ulične umetnike z vseh vetrov!

Dnevi ob koncu junija, ko pride v Ljubljano Ana Desetnica, so

zares posebni, saj umetniki v mesto prinesejo neverjetno ener-

gijo, s katero vzdušje pripeljejo do vrelišča! To so dnevi, ko

smo preprosto vsi Ana Desetnica; dnevi, ko umetniki sprostijo

vse naše zavore in nas pripravijo do tega, da zaplešemo sredi

trga ali se v trenutku prelevimo v naš najljubši lik iz otroštva.

Iskrene čestitke organizatorjem, Gledališču Ane Monro z Go-

rom Osojnikom na čelu, ki z neverjetno predanostjo skrbi, da

Ana Desetnica iz leta v leto raste in se razvija! Prepričan sem,

da bo Ana svoj dom našla tudi v slovenskih mestih, ki jih še

ne pozna, in se tudi tam počutila tako dobro kot v Ljubljani.

Ponosen sem, da je Ana Desetnica svojo pot začela na ljubljan-

skih ulicah in trgih in s tem tlakovala pot uličnemu gledališču

v Sloveniji! Gledališče Ane Monro je pred 15 leti sanjalo drzne

in pogumne sanje in res lepo je videti, kako te sanje postajajo

resničnost! Drznite si sanjati še naprej!

Draga Ana Desetnica!

Komaj čakamo, da prideš v Ljubljano! Tukaj si vedno dobro-

došla!

Dear admirers of Ana Desetnica!I am happy to see the streets and squares of Ljubljana host street artists from all over the

world for the 15th time!

Everybody feels the incredible energy as the atmosphere reaches boiling-point in the final

days of June when Ana Desetnica comes to town! Those are the days when every one of us

becomes Ana Desetnica; days when artists ease the pressure, make us dance in the middle

of a square or help us suddenly transform into our favourite childhood heroes.

My sincere congratulations to the organizers, especially the Ana Monro Theatre artistic

director Goro Osojnik, who show deep devotion to growth and development of the fes-

tival! Surely Ana will find its place in other Slovene towns, for now still unknown to her,

and feel as good there as she does in Ljubljana.

I am proud to say that Ana Desetnica started out in the streets and squares of Ljubljana,

and thus paved the way for street theatre in Slovenia! 15 years ago the Ana Monro Theatre

had a daring and courageous dream, and it is a nice sight as it is becoming a reality! Dare

to dream on!

Dear Ana Desetnica!

We can’t wait for you to come to Ljubljana! You are always welcome here!

Zoran Jankovicžupan Mestne ob]ine LjubljanaMayor of Ljubljana

Page 5: Kolofon - Ana Monro

Program dogodkov

28. 6. 2012, ]etrtek

17.00 po mestnih ulicah Ana 10. 15-letnica 17.00 Stari trg Gledališ]e Ane Monro Moljerada 45’17.30 Novi trg De Stijle Wand Lunapark 180’18.00 Stari trg Benoit Maubrey Avdio balerine 40’18.00 }evljarski most Djuggledy El Diabolo 45’18.30 Levstikov trg Signdance Collective International Novo zlato 40’19.00 }evljarski most Cornisa 20 Mariachi clowns 40’19.00 Špica Festival Gledališ]a zatiranih Hotel Europa 90’19.30 Kongresni trg ŠUGLA & Ljudov laboratorij Agencija za osvobajanje duha 20’19.30 Novi trg Fadunito 75+ 45’20.00 Kongresni trg Theaker von Ziarno Minerva 40’20.00 Levstikov trg Tartine Compagnie Kafetkanje 20’20.30 }evljarski most Djuggledy El Diabolo 45’21.00 Levstikov trg Pazirik theatre group Perzijska no]21.30 }evljarski most Benoit Maubrey Avdio balerine 40’22.00 Kongresni trg Mr Pejo’s Wandering dolls Mignone 60’ otvoritvena predstava/opening perfomance

29. 6. 2012, petek

17.00 po mestnih ulicah Ana 10. 15-letnica17.00 Novi trg De Stijle Wand Lunapark 180’17.30 po mestnih ulicah KD Priden možic D’ politik 40’17.30 park Zvezda Wandering orchestra Popotni orkester 40’18.00 Breg Sam Sebastian FUN-DA-MENTAL 40’18.00 Stari trg Benoit Maubrey Avdio balerine 40’18.30 }evljarski most Perola Regina Vespera 35’19.00 Prešernov trg KAM HRAM Pogledaj nebo 50’19.00 Stari trg Bepina an Karmela Mišela 25’19.00 Špica Festival Gledališ]a zatiranih Zakaj? 90’19.30 Breg Trije težki Napoj 25’19.30 }evljarski most Jolly Goodfellow Rumpelstiltskin 40’19.30 Levstikov trg Signdance Collective International Novo zlato 40’20.00 Novi trg Bimbo teater Štefka in Poldka: Grema na morje! 25’20.00 park Zvezda Moustache Photoprenia 40’20.30 }evljarski most Sam Sebastian FUN-DA-MENTAL 40’20.30 Špica Djuggledy El Diabolo 45’20.30 Prešernov trg Kamchatka Kamchatka 60’21.00 Breg Perola Regina Vespera 35’21.00 Novi trg Dengbej Pripovedovalci 60’21.30 Špica The Beast ENOAH 35’

Page 6: Kolofon - Ana Monro

22.00 }evljarski most Benoit Maubrey Avdio balerine 40’22.30 pri Zavodu za usposabljanje Janeza Levca Mr Pejo’s Wandering dolls Mignone 60’

30. 6. 2012, sobota

10.30 pred Španskimi borci Moustache Photoprenia 40’11.30 po mestnih ulicah Kamchatka Kamchatka 60’12.30 po mestnih ulicah Bij’ De Vieze Gasten Koek koek 35’17.00 Hradeckega most Kolektiv Narobov Veli]astni veliki ogled (s sirom) 30’17.00 Novi trg De Stijle Wand Lunapark 180’17.00 Špica Ana 10. 15 letnica17.30 park na Prulah Gledališ]e Ane Monro Moljerada 45’17.30 po mestnih ulicah Fadunito 75+ 45’18.00 Breg Theaker von Ziarno Minerva 40’18.00 na Prulah Ana 10. Reciklaža 180’18.00 Špica Ensemble Lodi Osel 50’18.30 }evljarski most Djuggledy El Diabolo 45’18.30 po mestnih ulicah KUD Ljud Invazije 35’18.30 park Zvezda Teatr klub Mesto D Bomo zaigrali, g. Moliere? 60’19.00 Prešernov trg Bij’ De Vieze Gasten De Propere Fanfare 60’19.00 Špica Festival Gledališ]a zatiranih Predstava v koš]kih 90’19.30 }evljarski most Pazirik theatre group Perzijska no]19.30 park na Prulah Jolly Goodfellow Rumpelstiltskin 40’20.00 Breg Cornisa 20 Mariachi clowns 40’20.00 Hradeckega most Kolektiv Narobov Veli]astni veliki ogled (s sirom) 30’20.00 po mestnih ulicah Burekteater Ohcet 40’20.30 Prešernov trg VOSA teater Visoke sanje 60’20.30 Špica Un ottima lettera De plaga cordis 40’21.00 }evljarski most Trio Amore Oh ne! 25’21.00 park na Prulah Dengbej Pripovedovalci 60’21.30 Špica The Beast ENOAH 35’22.30 pri Zavodu za usposabljanje Janeza Levca Teatre en vol BUH 60’

1. 7. 2012, nedelja 16.00 Špica KŠD Štumf Volk in sedem kozli]kov 45’16.30 Špica Kolektiv Narobov Veli]astni veliki ogled (s sirom) 30’16.30 Špica Burekteater Ohcet 40’17.00 Špica Tina Oman 100 na uro/kulinari]ni užitki g. Zdenke 40’ 17.00 Špica Tartine Compagnie Kafetkanje 20’17.30 Špica ŠUGLA & Ljudov laboratorij Agencija za osvobajanje duha 20’

Page 7: Kolofon - Ana Monro

17.30 Špica Jolly Goodfellow Rumpelstiltskin 40’18.00 Špica Cia. Arrieritos danza Poslovi se od sebe, Karmen 45’18.00 Špica Cornisa 20 Mariachi clowns 40’18.00 Špica Wandering orchestra Popotni orkester 40’18.30 Špica Eva Škofi ] Maurer Dama v belem 25’18.30 Špica Bepina an Karmela Mišela 25’18.30 Špica Teatr klub Mesto D Bomo zaigrali, g. Moliere? 60’19.00 Špica Festival Gledališ]a zatiranih Moja ljubezen 90’19.00 Špica Theaker von Ziarno Minerva 40’19.30 Špica Trije težki Napoj 25’20.00 Špica Bij’ De Vieze Gasten De Propere Fanfare 60’21.00 Špica Un ottima lettera De plaga cordis 40’

2. 7. 2012, ponedeljek

19.00 Špica Festival Gledališ]a zatiranih Korenine izklju]enosti 90’

Ljub

ljani

ca

Slo

vens

ka c

esta

Ljubljanski grad

Park na Prulah

Stari trg

park ZvezdaMestni trg

Španski borci

Hradeckega most

{pica

Kongresni trg

Levstikov trg

Breg

Zavod Janeza Levca

Novi trg*

}evljarski most

Pre[ernov trg

Page 8: Kolofon - Ana Monro

ANA DESETNICA NA LENTU

2. 7.–7. 7. 2012

Spoštovani obiskovalci mednarodnega festivala uličnega gleda-lišča!V okviru mednarodnega Festivala Lent in Evropske prestol-

nice kulture to poletje na mariborske ulice in trge znova pri-

haja mednarodni festival uličnega gledališča Ana Desetnica.

Festival bo letos doživel že jubilejno 15. izvedbo, kar priča o

posebnosti in izvirnosti festivala v slovenskem prostoru, ki je

znatno doprinesel k oživljanju mestnih ulic, tudi tistih, ki so

včasih skrite očem. Čar uličnega gledališča je prav v tem, da v

mesto prinese prijetno in sproščeno vzdušje, privabi mimoido-

če sprehajalce ter jim dan oplemeniti s smehom, dogodivščina-

mi in nepozabnimi trenutki.

Ana Desetnica je postala vseslovenski festival, saj posamezne

predstave festivala gostujejo tudi v drugih mestih. Letošnji

program uličnega gledališča nas bo v Mariboru razveseljeval

kar šest dni, s številnimi prireditvami, ki bodo zadovoljile raz-

lične okuse vseh generacij obiskovalcev. Posebnost so tudi ulič-

ne intervencije, ki nepričakovano in nenapovedano olepšajo

dan mimoidočemu sprehajalcu.

Vabim vas, da se tudi sami večkrat sprehodite po mariborskih

ulicah in se prepustite sproščenemu vzdušju v družbi umetni-

kov uličnega gledališča.

Dear visitors of the international street theatre festival!Ana Desetnica, the international street theatre festival, will revive the streets of Maribor

yet again, hand in hand with the international Lent Festival and European Capital of

Culture project. Bringing streets to life, even those, sometimes hidden to the eye, Ana De-

setnica celebrates its 15th anniversary this year, which is living proof of its originality. The

magic of street theatre creates a friendly and cosy atmosphere, attracting passers-by and

putting smiles on their faces with its adventures and unforgettable moments.

Ana Desetnica is now an all-Slovene festival as individual performances visit several towns.

This year’s street theatre festival will be cheering us up for six whole days with its numer-

ous events satisfying different tastes and generations. Passers-by will also be captivated by

street interventions appearing unexpectedly and unannounced.

Kindly invited to take several walks up and down Maribor streets and indulge in the re-

laxed atmosphere while enjoying the company of street theatre artists.

Franc Kangleržupan Mestne ob]ine MariborMayor of Maribor

V sodelovanju s Hišo Galerijo.

Page 9: Kolofon - Ana Monro

Program dogodkov

2. 7. 2012, ponedeljek 12.00 Grajski trg Wandering orchestra Popotni orkester 40’17.00 po mestnih ulicah Moustache Photoprenia 40’17.30 Trg Leona Štuklja Signdance Collective International Novo zlato 40’ 18.00 Slomškov trg Teatr klub Mesto D Bomo zaigrali, g. Moliere? 60’18.30 Orožnova 7 Kolektiv Narobov Veli]astni veliki ogled (s sirom) 30’19.00 po mestnih ulicah Bij’ De Vieze Gasten Koek koek 35’19.00 Trg Leona Štuklja JSKD Maribor Ples z vseh strani neba 25’19.30 Poštna ulica Trije težki Napoj 25’19.30 Trg Leona Štuklja JSKD Maribor Ples z vseh strani neba 25’20.00 po mestnih ulicah Kamchatka Kamchatka 60’20.00 Trg Leona Štuklja JSKD Maribor Ples z vseh strani neba 25’20.30 Poštna ulica Trije težki Napoj 25’20.30 Slovenska 13 Pazirik theatre group Perzijska no]21.00 Trg Leona Štuklja Ensemble Lodi Osel 50’21.30 Slomškov trg Djuggledy El Diabolo 45’22.00 Lekarniška 3 The Beast ENOAH 35’23.15 pri stari trti Bimbo teater Štefka in Poldka: Grema na morje! 25’

3. 7. 2012, torek 12.00 Grajski trg Senmaru & Yuki Edo-Daikagura 45’17.00 po mestnih ulicah Wandering orchestra Popotni orkester 40’17.30 Orožnova 7 Kolektiv Narobov Veli]astni veliki ogled (s sirom) 30’18.00 Trg Leona Štuklja ŠUGLA & Ljudov laboratorij Agencija za osvobajanje duha 20’18.30 Poštna ulica Jolly Goodfellow Rumpelstiltskin 40’19.00 Trg Leona Štuklja Bij’ De Vieze Gasten De Propere Fanfare 60’19.00 Slomškov trg VOSA teater Visoke sanje 60’19.30 Orožnova 7 Kolektiv Narobov Veli]astni veliki ogled (s sirom) 30’20.00 Poštna ulica Cornisa 20 Mariachi clowns 40’20.30 po mestnih ulicah Kamchatka Kamchatka 60’21.00 Kneza Koclja 6 Dengbej Pripovedovalci 60’21.30 Slomškov trg Mr Pejo’s Wandering dolls Mignone 60’22.00 Lekarniška 3 The Beast ENOAH 35’23.15 pri stari trti Theaker von Ziarno Minerva 40’

4. 7. 2012, sreda 12.00 Grajski trg Eva Škofi ] Maurer Dama v belem 25’17.00 Glavni trg De Stijle Wand Lunapark 180’

Page 10: Kolofon - Ana Monro

17.00 po mestnih ulicah Fadunito 75+ 45’17.30 Poštna ulica Djuggledy El Diabolo 45’18.30 Trg svobode Bij’ De Vieze Gasten De Propere Fanfare 60’19.00 Trg Leona Štuklja Signdance Collective International Novo zlato 40’ 19.30 Poštna ulica Jolly Goodfellow Rumpelstiltskin 40’20.00 Glavni trg Theaker von Ziarno Minerva 40’20.00 Gosposka 11 Tartine Compagnie Kafetkanje 20’20.30 Slomškov trg Gledališ]e Ane Monro Moljerada 45’21.00 po mestnih ulicah Fadunito 75+ 45’21.30 Glavni trg KAM HRAM Pogledaj nebo 50’22.00 Trg Leona Štuklja Teatre en vol BUH 60’23.15 pri stari trti Eva Škofi ] Maurer Dama v belem 25’

5. 7. 2012, ]etrtek 12.00 Grajski trg Djuggledy El Diabolo 45’17.00 Glavni trg De Stijle Wand Lunapark 180’17.30 po mestnih ulicah Moustache Photoprenia 40’ 18.00 Trg Leona Štuklja ŠUGLA & Ljudov laboratorij Agencija za osvobajanje duha 20’18.30 Grajski trg Trio Amore Oh ne! 25’18.30 Poštna ulica Jolly Goodfellow Rumpelstiltskin 40’19.00 po mestnih ulicah KD Priden možic D’ politik 40’19.00 Trg svobode KUD Ljud Invazije 35’19.30 Glavni trg Theaker von Ziarno Minerva 40’19.30 Poštna ulica Senmaru & Yuki Edo-Daikagura 45’20.00 Grajski trg Trio Amore Oh ne! 25’20.00 Trg Leona Štuklja Ensemble Lodi Osel 50’20.30 Gosposka 28 Un ottima lettera De plaga cordis 40’21.00 Gosposka 11 Sam Sebastian FUN-DA-MENTAL 40’21.00 Kneza Koclja 6 Dengbej Pripovedovalci 60’21.30 Slomškov trg Mr Pejo’s Wandering dolls Mignone 60’22.00 Trg Leona Štuklja Teatre en vol BUH 60’23.15 pri stari trti Cornisa 20 Mariachi clowns 40’

6. 7. 2012, petek 12.00 Grajski trg Jolly Goodfellow Rumpelstiltskin 40’17.00 Glavni trg De Stijle Wand Lunapark 180’17.30 po mestnih ulicah ZLfKuK* Kje v mestu je ples? 50’18.00 Gosposka 11 Perola Regina Vespera 35’18.30 po mestnih ulicah Burekteater Ohcet 40’18.30 Trg svobode VOSA teater Visoke sanje 60’19.00 po mestnih ulicah KD Priden možic D’ politik 40’19.00 Slomškov trg Teatr klub Mesto D Bomo zaigrali, g. Moliere? 60’19.30 Glavni trg KAM HRAM Pogledaj nebo 50’19.30 Slovenska 13 Pazirik theatre group Perzijska no] 20.00 Poštna ulica Senmaru & Yuki Edo-Daikagura 45’

Page 11: Kolofon - Ana Monro

20.00 po mestnih ulicah ZLfKuK* Kje v mestu je ples? 50’20.30 Glavni trg Bepina an Karmela Mišela 25’20.30 Trg Leona Štuklja Bij’ De Vieze Gasten De Propere Fanfare 60’21.00 Poštna ulica Djuggledy El Diabolo 45’21.30 Trg svobode Altera Pajkovka 25’23.45 pri stari trti Senmaru & Yuki Edo-Daikagura 45’

7. 7. 2012, sobota 11.00 Grajski trg Theaker von Ziarno Minerva 40’12.00 Grajski trg Moustache Photoprenia 40’18.00 Glavni trg Jolly Goodfellow Rumpelstiltskin 40’18.30 Trg Leona Štuklja Bepina an Karmela Mišela 25’19.00 Grajski trg Theaker von Ziarno Minerva 40’19.00 Slovenska 13 Signdance Collective International Nežka 30’19.30 po mestnih ulicah Burekteater Ohcet 40’20.00 Glavni trg Djuggledy El Diabolo 45’20.00 Gosposka 28 Un ottima lettera De plaga cordis 40’20.30 Grajski trg Sam Sebastian FUN-DA-MENTAL 40’21.00 Glavni trg Cornisa 20 Mariachi clowns 40’21.00 Gosposka 11 Tartine Compagnie Kafetkanje 20’21.30 Trg svobode Altera Pajkovka 25’22.00 Glavni trg Senmaru & Yuki Edo-Daikagura 45’

Ljudski vrt

Drava

Oro\nova 7 Gosposka 11

Barvarska 5

Pri stari trti

Po[tna ulica

Gla

vni m

ost

Tito

va c

est

a

Slovenska 13Trg svobode

Slom[kov trg

Lekarni[ka 3

Glavni trg

Kneza Koclja 6

Gosposka 28

Trg Leona {tuklja

Grajski trg

Page 12: Kolofon - Ana Monro

ANA DESETNICA V KAMNIKU

30. 6. 2012

Spoštovani gostje, dragi obiskovalci festivala Ana Desetnica!Poletni dnevi v Kamniku so tisti del leta, ki nam prinaša obilo

kulturnih doživetij, predvsem na prostem, kjer predstave, kot so

Srednjeveški dnevi, Veronikin festival, Kamfest, ulično gledali-

šče in še bi lahko našteval, dobivajo nove razsežnosti. Mesto Ka-

mnik se s tradicionalnimi prireditvami spremeni v mesto mlado-

sti, sproščenosti, igrivosti, ustvarjalnosti in družabnosti. Namen

vsega dogajanja v mestnem središču je predvsem pritegniti h kul-

turnemu dogajanju čim več ljudi.

Ana Desetnica je eden izmed kamenčkov v mozaiku kulturnega

dogajanja, ki daje našemu mestu posebno živahnost. Vanj prinese

prijetno, sproščeno vzdušje ter mimoidoče sprehajalce nagovori k

smehu s svojimi dogodivščinami in nepozabnimi trenutki. V Kam-

niku nas bo festival Ana Desetnica razveseljeval v soboto, 30. juni-

ja 2012. Verjamem, da bo zadovoljil različne okuse vseh generacij

obiskovalcev, saj kulturo v današnjem času toliko bolj potrebuje-

mo, da plemeniti naš vsakdan in mu daje drugačen, lepši pomen.

Naj povabim vse Kamničanke, Kamničane ter ostale obiskovalce

mesta, da se tudi sami sprehodite po kamniških ulicah in se prepu-

stite sproščenemu vzdušju v družbi umetnikov uličnega gledališča.

Dear guests and visitors of the Ana Desetnica festival!Summer days in Kamnik bring plenty of culture, especially open-air events such as Medieval

Days (Srednjeveški dnevi), Veronika’s Festival (Veronikin festival), Kamfest, street theatre

and more. During its traditional events Kamnik transforms into a town of youth, relaxation,

playfulness, creativeness and social gatherings. The aim is mostly to attract as many people

as possible to cultural activities in the town centre.

Adding special vibrancy to the town, Ana Desetnica is one of many pieces in the mosaic of cul-

tural events. Its pleasant and relaxed atmosphere makes people laugh at adventures and unfor-

gettable moments. The Ana Desetnica festival will visit Kamnik on Saturday, June 30th 2012.

I am sure it will satisfy all kinds of tastes and generations. Nowadays we are in dire need of cul-

ture to enliven our everyday routine and spice it up with a different, more beautiful meaning.

Let me invite all citizens of Kamnik and its visitors to take a walk down the streets and let

go in the friendly atmosphere while enjoying the company of street theatre artists.

Program dogodkov

30. 6. 2012, sobota

10.00 Šutna ŠUGLA & Ljudov laboratorij Agencija za osvobajanje duha 20’10.30 Šutna Djuggledy El Diabolo 45’

Marjan Šarecžupan Ob]ine KamnikMayor of Kamnik

Page 13: Kolofon - Ana Monro

ANA DESETNICA V CELJU

1. 7. in 8. 7. 2012

Dragi prijatelji gledališča,poletje v Celju se je začelo. Mesto je spet polno posebnega

vznemirjenja in pričakovanja številnih kulturnih prireditev,

ki privabljajo obiskovalce od blizu in daleč. Radi imamo po-

letno Celje, saj je v tem obdobju še posebej živahno, pisano

in pestro. V Celju je gledališče doma. Zelo smo ponosni na

Slovensko ljudsko gledališče Celje in cenimo gledališko ume-

tnost. Tudi zato smo posebno veseli, da Ana Desetnica v svo-

jem jubilejnem, 15. letu spet prihaja v Celje in bo del živahnega

poletnega dogajanja.

Vesel sem, da boste med Celjanke in Celjane že drugič pripe-

ljali največji mednarodni festival uličnega gledališča pri nas.

Zagotovo bo to tudi letos posebno doživetje in dobrodošla po-

pestritev v celjski poletni sestavljanki.

Ani Desetnici želim prijetno počutje v Celju, vsem, ki si bodo

ogledali predstave, pa veliko kulturnih užitkov.

Dear friends of theatre,summertime in Celje has begun. The town is again full of that special excitement in an-

ticipation of diverse cultural events attracting visitors from near and far. We love Celje

during summertime when it is especially vivacious and colourful. Celje is home to theatre.

We take pride in our theatre and we appreciate it. This is also why we are especially pleased

to host the 15th Ana Desetnica festival which will be a part of vibrant summertime events.

I am looking forward to seeing the biggest Slovene international street theatre festival

mingle with the inhabitants of Celje for the second time. It will definitely be a special ex-

perience all over again. And a welcome addition to the summertime puzzle of our town.

I wish Ana Desetnica to enjoy Celje, and to all of you, who will attend the festival, a pleas-

ant trip down culture road.

Program dogodkov

1. 7. 2012, nedelja 20.00 Mestna plaža Djuggledy El Diabolo 45’

8. 7. 2012, nedelja 20.00 Mestna plaža Theaker von Ziarno Minerva 40’

Poletjev CELJU,knezjem mestu

Bojan Šrotžupan Mestne ob]ine CeljeMayor of Celje

Page 14: Kolofon - Ana Monro

ANA DESETNICA V NOVI GORICI

29. 6.–1. 7. 2012

Spoštovani ljubitelji kulture!Nova Gorica slovi po tem, da je mlado mesto. V njem je polno

mladostnega vrveža in pričakovanj. Je čudovito prizorišče za do-

godke na ulici, ki se zlijejo z urbano kuliso v ozadju. V mestu si

želimo inovativnih in drugačnih pristopov, ki naj utirajo pot v

nova poglavja kulture, jo bogatijo in približajo vsem generaci-

jam. Gostovanje festivala bo tudi letos enkratna priložnost, da

umetnost podarimo ljudem in jim odkrijemo svetove, ki nas po-

vlečejo iz enoličnega vsakdana. Ana Desetnica bo v vas zagotovo

prebudila pozabljene občutke in doživetja, obenem pa vam bo

podala roko na srečanju v kulturi, ki jo tako zelo potrebujemo,

tudi takrat, ko se tega pravzaprav niti ne zavedamo. Vabljeni to-

rej v Novo Gorico na Ano Desetnico od 29. junija do 1. julija.

Dear culture lovers!Nova Gorica is famous for being a young town. It is full of youthful hustle and bustle and expec-

tations. It offers wonderful locations for street events, blending in with the urban background.

We want our town to take innovative and fresh approaches, paving the way for new chap-

ters of culture and bringing it closer to all generations. This year the festival is once again a

unique opportunity to give art to people and uncover worlds that take us away from the dull

everyday life. Ana Desetnica will definitely bring back to life forgotten feelings and experi-

ences while giving her hand of culture which we desperately need even when we are not really

aware of it. So kindly invited to Nova Gorica to meet Ana Desetnica from June 29th to July 1st.

Program dogodkov

29. 6. 2012, petek 20.30 pred SNG Nova Gorica Ensemble Lodi Osel 50’

30. 6. 2012, sobota 20.30 pred SNG Nova Gorica KAM HRAM Pogledaj nebo 50’

1. 7. 2012, nedelja 11.00 Bevkov trg Bij’ De Vieze Gasten De Propere Fanfare 60’

Matej Ar]onžupan Mestne ob]ine Nova GoricaMayor of Nova Gorica

Page 15: Kolofon - Ana Monro

ANA DESETNICA V ŠOŠTANJU

4. 7. 2012

Amaterska gledališka kultura je bila nekoč v naši občini na

visokem nivoju, gospodarska politika (načrtno kopanje pre-

moga skoraj pod mestom) pa je povzročila kar nekajdesetle-

tno mrtvilo na tem področju. Veseli me, da je danes drugače:

zopet imamo gledališki abonma, amatersko gledališko skupi-

no A-gledaš, že devetič bomo gostili predstave Ane Desetni-

ce. Omogočiti našim občanom, da bodo lahko videli vsaj del-

ček vseslovenskega festivala uličnega gledališča, je za nas čast.

Smo med osmimi mesti v Sloveniji, ki že vrsto let s pomočjo

Zavoda za kulturo Šoštanj popestrimo poletje z gledališčem

Ane Monro. Najbolj pa je razveseljivo to, da je vedno več gle-

dalcev, tudi iz sosednjih občin.

Vsaka umetnost, ki v človeku povzroči doživljanje čustev, je lepa.

Amateur theatre culture used to be at a high level in our municipality, however, econom-

ic policy caused long-lasting damage (coalfields under the town). I am happy to say that

things are different nowadays: we have the theatre season ticket again, an amateur theatre

group AgledaŠ, and we are hosting the Ana Desetnica performances for the ninth time. It

is an honour to enable the people of our town to be a part of the all-Slovene street theatre

festival. Šoštanj is one of eight towns in Slovenia that enliven their summers with the Ana

Monro theatre. What is more, the number of spectators is increasing - local as well as from

surrounding municipalities.

Every form of art that arouses feelings is beautiful.

Program dogodkov

4. 7. 2012, sreda

19.00 Glavni trg Cornisa 20 Mariachi clowns 40’20.00 Glavni trg VOSA teater Visoke sanje 60’

prof. Darko Menihžupan Ob]ine Šoštanj Mayor of Šoštanj

Page 16: Kolofon - Ana Monro

ANA DESETNICA V RUŠAH

5. 7. 2012

Spoštovani obiskovalci in nastopajoči, drage Rušanke in dragi Rušani! Mednarodni festival uličnega gledališča Ana Desetnica, ki že

15 let razgreva poletno Ljubljano, Maribor in druge kraje v

Sloveniji, bo letos prispel tudi v Ruše!

5. julija bo na ulicah v centru Ruš pravcati karneval: belgijska

skupina De Propere Fanfare skoraj stotih godbenikov, plesal-

cev, žonglerjev, akrobatov in klovnov bo k rajanju pritegnila

tudi domače ustvarjalce kakor tudi gledalce in skupaj bomo

razvneli center mesta.

Ulica je javni prostor, ki nas povezuje, ki nam omogoča druže-

nje s sosedi, prijatelji in znanci. Ulice Ruš bodo tako ta dan na-

menjene druženju in soustvarjanju vseh nas, vključno z med-

narodnimi gosti.

Ana Desetnica naj bo uvod v kulturno poletje, ki se že tra-

dicionalno zaključuje konec avgusta s Festivalom Letni oder

Ruše. Dragi obiskovalci, drage občanke in občani, vabljeni,

da skupaj pozdravimo prihajajoče poletje. Naj nas umetnost

združuje, sprosti in napolni s pozitivno energijo!

Dear visitors, performers and citizens of Ruše!The international street theatre festival Ana Desetnica, which has been cheering us up for

15 years in Ljubljana, Maribor and other Slovenian towns, is now coming to Ruše!

The centre of town will come to life with carnival festivities on July 5th: a Belgian group De

Propere Fanfare with almost a hundred musicians, dancers, jugglers, acrobats and clowns will

attract home-town artists as well as spectators, and together we will heat up the town centre.

The street is a public space, which connects people, brings neighbours, friends and ac-

quaintances together. For a day the streets of Ruše will be dedicated to mingling with the

locals and international guests.

Ana Desetnica is an introduction to a summer of culture, which traditionally ends in the

final days of August with the festival Summer Stage Ruše (Letni oder). Dear visitors and

citizens of Ruše, kindly invited to greet the oncoming summer together. Let art bring us

closer, relax us and fill us with positive energy!

Program dogodkov

5. 7. 2012, ]etrtek 18.00 po mestnih ulicah Bij’ De Vieze Gasten Koek koek 35’19.00 med bloki Bij’ De Vieze Gasten De Propere Fanfare 60’

Uroš Štancžupan Ob]ine RušeMayor of Ruše

Page 17: Kolofon - Ana Monro

FESTIVAL ÀLA, CERKNO

2. 7. 2012

Letos bo Festival ÀLA že petič vedril naše ulice in trge. Ve-

selim se vedrih obrazov domačinov in obiskovalcev našega

mesteca, ki jih je moč videti prav vsakokrat, ko se v Cerknem

dogaja ÀLA.

Tudi letos bodo v programu tuja gledališča, ki gostujejo pri nas

v sodelovanju z Ano Desetnico, program pa bo prinesel tudi

veliko drugih dejavnosti, od delavnic za otroke in odrasle do

interaktivnih dogodkov v Gasi špasa.

Cerkljansko poleg Festivala ÀLA ponuja še marsikaj, zato pri-

srčno vabljeni v naše konce.

The ÀLA festival will bring our streets and squares to life for the fifth time. I am looking

forward to seeing happy faces of locals and visitors, which is always a must during ÀLA.

Spectators will see foreign theatres brought to us by Ana Desetnica, however, the pro-

gramme will entertain us with many other activities – from workshops for children and

adults to interactive events in the Fun Alley (Gasa špasa).

Besides the ÀLA festival, the region of Cerkno has a lot more to offer. Kindly invited!

Program dogodkov

2. 7. 2012, ponedeljek 19.00 pred hotelom Cerkno VOSA teater Visoke sanje 60’

15. 7. 2012 nedelja

15.00 SC Cerkno Theaker von Ziarno Minerva 40’

Miran Cigli]župan Ob]ine CerknoMayor of Cerkno

Page 18: Kolofon - Ana Monro

ANA DESETNICA V MURSKI SOBOTI

29. 6.–30. 6. in 7. 7. 2012

Spoštovani gostje, dragi obiskovalci!Leto 2012 je za Mursko Soboto posebno leto, saj skupaj z Maribo-

rom in partnerskimi mesti Ptujem, Velenjem, Novim mestom in

Slovenj Gradcem nosimo laskavi naslov Evropske prestolnice kul-

ture. Sam naslov pa nam brez vsebine, ki jo prispevajo umetniški

ustvarjalci in gradijo kulturno podobo našega mesta, ne bi pome-

nil veliko. Ponosen sem, da se bodo v našem mestu v tem letu zvr-

stili številni vrhunski kulturni dogodki in prireditve. In mednje

šteje tudi mednarodni festival uličnega gledališča Ana Desetnica,

ki ga gostimo v Murski Soboti že vse od začetka. To poletje se bo

odvijal v sklopu prireditev Soboško poletje in Moje mesto. Tako

se bo v poletnih mesecih Trg kulture v osrčju mesta spremenil v

velik oder, na katerem bodo univerzalni jezik različnih zvrsti kul-

ture »spregovorili« številni domači in tuji umetniki in ustvarjalci.

Vsem obiskovalcem in izvajalcem želim veliko pozitivne energije

in obilo kulturnih užitkov. Prijazno vas pozdravljam s sloganom

projekta Evropske prestolnice kulture: »Zavrtimo človeka v sebi!«

Producent festivalov Soboško poletje in Moje mesto je Zavod za

kulturo, turizem in šport Murska Sobota, ki je bil ustanovljen

pred kratkim in se trudi, da bi v poletnih mesecih oživel mestno

jedro, predvsem pa otrokom in odraslim v mesto pripeljali čim

več raznolike kulturne ponudbe.

Dear guests and visitors!Boasting with the title European Capital of Culture together with Maribor and partner towns

Ptuj, Velenje, Novo mesto and Slovenj Gradec, 2012 is a special year for Murska Sobota. How-

ever, the title itself is not much without the content contributed by artists who create the

cultural image of our town. I am proud to say that this year Murska Sobota will host several

outstanding cultural events and festivities. One of them is Ana Desetnica, our regular guest

from the very beginning of its existence. This summer the street festival will be a part of a

wide variety of events at the Summer in Murska Sobota (Soboško poletje) and My Town

(Moje mesto) festivals. And so, the main town square will transform into a giant stage during

the summer months when numerous home-town and foreign artists will ‘speak’ a universal

tongue of different forms of culture.

I would like all visitors and performers to enjoy the cultural events full of positive energy. Best re-

gards with the slogan of the European Capital of Culture project: May this be your turning point!

The festivals in Murska Sobota are courtesy of the recently established Institute for cul-

ture, tourism and sport Murska Sobota. It strives for a lively town centre during the summer

months, and it especially wishes to attract children and adults with as many cultural events

as possible.

Anton Štihecžupan Mestne ob]ine Murska SobotaMayor of Murska Sobota

Page 19: Kolofon - Ana Monro

Program dogodkov

29. 6. 2012, petek 22.00 Trg kulture Theaker von Ziarno Minerva 40’

30. 6. 2012, sobota 10.00 Trg kulture Theaker von Ziarno Minerva 40’

7. 7. 2012, sobota 10.00 Trg kulture KAM HRAM Pogledaj nebo 50’

ANA DESETNICA NA RAVNAH NA KOROŠKEM

2. 7. 2012, ponedeljek 19.00 Mestni plato Theaker von Ziarno Minerva 40’

in nenazadnje tudi

S potrošniškimi krediti vam jih izpolnimo hitro.

Pot do uresničitve vaših želja je lahko zamudna.

www.unicreditbank.si/potrosniski-krediti

Page 20: Kolofon - Ana Monro

ANA DESETNICA 2012

Opisi nastopajo]ih/ Programme description

Altera (SLO)

Pajkovka/Arachnidognjaža/fi re performance 25’ Maribor 21.30 6. 7. 2012 Trg svobodeMaribor 21.30 7. 7. 2012 Trg svobode Na letošnji Ani Plameniti

v parku ob Gradaščici in Ani

Mraz na Mesarskem mostu

v Ljubljani ste lahko spoznali

veličastno pajkovko, bajeslovno

bitje iz vmesnega sveta.

Pajkovka se bo prikradla tudi

na Ano Desetnico v Maribor

in ob prečudovitem plesu

temnih bitij jo bodo znova

zajeli ognjeni zublji.

You could meet the magnificent

arachnid, a mythical being from

the intermediate world, at the

Ana Plemenita Festival at the

Gradaščica river and at the Ana Mraz Festival on the Butcher’s bridge in Ljubljana.

She will sneak into the Ana Desetnica Festival in Maribor and once more she will

go up in flames surrounded by the breathtaking dances of dark beings.

Ana 10.

15-letnica/15th Anniversarypopotna razstava/exhibition

Ljubljana 17.00 30. 6. 2012 ŠpicaMaribor 17.00 28. 6. 2012 po mestnih ulicahMaribor 17.00 29. 6. 2012 po mestnih ulicah

Leto 2012 je za Gledališče Ane Monro leto obletnic. Praznuje častitljivih 30 let

delovanja. Kako pomemben del v razvoju uličnega gledališča pri nas so bile že akcije

Pocestnega gledališča Predrazpadom, predhodnika Gledališča Ane Monro, in

seveda kasneje avtorska dela GAM-ovcev, zagotovo najlepše kažeta priljubljenost

ulične umetnosti v Sloveniji in festivalska organiziranost, ki se je razvila z leti.

In zdi se, da ulica praktično že sliši na eno, najbolj razpoznavno ime – Ana

Desetnica! Mednarodni festival uličnega gledališča letos doživlja že jubilejno

15. izvedbo! Vse se je v sredini devetdesetih začelo v Mariboru s cestnogledališkim

programom na Festivalu Lent, leta 1998 pa je Ana Desetnica prvič zakorakala tudi

v Ljubljano. Vse ostalo je zgodovina – ta pa bo za petnajsto Ano Desetnico vidna

v izboru 16 fotografij, ki bodo potovale po mestnih ulicah v Mariboru.

Page 21: Kolofon - Ana Monro

2012 is a year of

anniversaries for Ana

Monro Theatre as it

celebrates its honorable

30 years of existence.

The importance of the

actions of Pocestno

gledališče Predrazpadom,

the predecessors of Ana

Monro Theatre and the

subsequent productions

of Ana Monro were

of great importance for

the development of street

theatre in Slovenia.

This is reflected by the

popularity of street theatre

in Slovenia and the organization of the festival which has developed over time.

And it seems as the street already reacts to a certain name – Ana Desetnica! (Ana

desetnica has become a synonym for street interventions). In 2012, the international

street theatre festival celebrates its 15th annual production. It all began in mid-nineties

in Maribor as a street theatre section of the Lent Festival, and in 1998 Ana Desetnica

made its debut in the streets of Ljubljana. The rest is history and will be presented

in the selection of 16 photographs which will travel the streets of Maribor.

Reciklaža/Recyclingdruženje/socializing 180’

Ljubljana 18.00 30. 6. 2012 na Prulah

Mednarodna multidisciplinarna reciklažna delavnica Ane Desetnice je združila

mlade umetnike različnih smeri, oblikovalce, arhitekte in druge ustvarjalne

duše, ki jih zanima soustvarjanje interaktivne ulične instalacije oz. predstave.

Zbrana zasedba se na delavnici ni ukvarjala le z reciklažo materialov, pač pa tudi

z reciklažo idej, zgodb, konceptov, znanj in podobnega. Osnova ustvarjalnega

procesa so bili stari že rabljeni predmeti s svojimi zgodbami, ki so bili v

procesu reciklaže navdih kasnejšim dogodkom. Namen delavnice je, da skozi

multidiciplinarnost rabljeni material na najrazličnejše načine postane del nove

zgodbe javnega prostora. Zaključno produkcijo reciklaže v okviru festivala

Ana Desetnica bo vodil Manel Pons, ulični umetnik iz Španije.

Recycling is an international workshop that connects actors, architects, designers,

sociologists and other young people that are interested in co-working on an interactive

street installation or performance. The participants will not only recycle materials,

but also of ideas, stories, concepts, knowledge and other. The purpose of the workshop

is to create new stories with the help of old, used material. The end result will

be directed by Manel Pons, a street artist from Spain.

Reciklaža poteka v sodelovanju z Zavodom za usposabljanje Janeza Levca.

In collaboration with Zavod za usposabljanje Janeza Levca.

Page 22: Kolofon - Ana Monro

Benoit Maubrey (NEM) www.benoitmaubrey.com

Avdio balerine/Audio Ballerinasuli]na intervencija/street intevention 40’

Ljubljana 18.00 28. 6. 2012 Stari trgLjubljana 21.30 28. 6. 2012 }evljarski mostLjubljana 18.00 29. 6. 2012 Stari trgLjubljana 22.00 29. 6. 2012 }evljarski most Osnova so elektroakustična oblačila, krila, opremljena

z ojačevalci in zvočniki, ki balerinam omogočajo beleženje,

predelavo in oddajanje zvokov. S pomočjo senzorjev gibanja

lahko tudi sprožijo zvoke, ki so orkestrirani v glasbene

kompozicije v obliki avdio baleta. Številni elektronski

instrumenti, vpeti v rekvizite (miniaturni računalniki,

samplerji/predvajalniki zvočne podlage, mikrofoni,

kasetofoni in MP3-predvajalniki ter radijski sprejemniki)

jim omogočajo beleženje, predelavo in oddajanje zvokov

v samostojnih ali skupinskih koreografijah. S temi

elektroakustičnimi krili – tutuji, ki imajo tudi svetlobne senzorje, ustvarjajo zvoke

tudi skozi interakcijo svojih koreografiranih gibov in svetlobe iz okolice.

Electro acoustic clothes and tutus, equipped with amplifiers and loudspeakers, allow

the ballerinas to record, alter and transmit sounds. With the help of motion sensors they

can launch sounds orchestrated into musical compositions as an audio ballet. Numerous

electronic instruments incorporated into props (miniature computers, samplers,

microphones, tape players, MP3 players and radios) allow the ballerinas to record,

alter and transmit sounds in individual or group choreographies. With electro acoustic

tutus equipped with light sensors they create sounds through interaction between their

choreographed movement and the light from the environment.

Bepina an Karmela (SLO)

Mišelauli]na predstava/street performance 25’

Ljubljana 19.00 29. 6. 2012 Stari trgLjubljana 18.30 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 20.30 6. 7. 2012 Glavni trgMaribor 18.30 7. 7. 2012 Trg Leona Štuklja Bepina an Karmela sta nabriti branjevki iz Primorske, ki imata na svoji cizi ma prou

wsje kar č’ste – ud radiča z njive du f ’cw’lu s Trsta … Skratka, za vsakega se kaj dobi,

tudi za tistega, ki mu manjka topline. Mišela

je ulična predstava, ki skozi interakcijo s publiko

ter vključevanjem posameznikov v zgodbo

združuje prvine uličnega gledališča in igre

z ročnimi lutkami v celoto.

Bepina and Karmela are chatty market women

from the Primorska region. They sell anything you

need, from vegetables to cosiness. Mišela is a street

performance (street theatre and hand puppets)

with audience participation.

Page 23: Kolofon - Ana Monro

Bij’ De Vieze Gasten (BEL)www.deproperefanfare.be

De Propere Fanfareglasbeno-plesni dogodek/musical and dancing show 60’ Ljubljana 19.00 30. 6. 2012 Prešernov trgNova Gorica 11.00 1. 7. 2012 Bevkov trgLjubljana 20.00 1. 7. 2012 ŠpicaRuše 19.00 5. 7. 2012 med blokiMaribor 19.00 3. 7. 2012 Trg Leona ŠtukljaMaribor 18.30 4. 7. 2012 Trg svobodeMaribor 20.30 6. 7. 2012 Trg Leona Štuklja

»Snažna godba na pihala« je nastala kot projekt sociokulturnega centra Bij’ De

Wieze Gasten (Pri umazanih gostih) iz belgijskega mesta Gent. Njihova glasba

prihaja iz vseh strani, kotov in razpok. Igrajo lastne skladbe, a v najbolj raznolikih

in zanimivih oblikah. Vso to bando vodi izredno dejaven dirigent, animator,

ki tudi dve sekundi ne miruje. V skupini so še plesalci, žonglerji, akrobati, klovni,

vsi naenkrat. Vse skače, brca, se valja, zvija, meče, guga in pleše. K rajanju pritegne

množico gledalcev, ki se kar naenkrat znajdejo sredi prešernega plesnega karnevala.

Kot sodelujoči, ne kot gledalci. Prvovrsten dogodek, ki se mu velikokrat pridružijo

tudi lokalni umetniki, glasbeniki in plesalci, ki v nastop vpeljejo dodatno svežino

in enkratnost.

»Pure brass band music« has been created

as a project of the sociocultural centre Bij’ De

Wieze Gasten (At the Filthy Guests) in the

Belgian town of Gent. Their music comes from

all directions, corners and cracks. They play

their own compositions, but in the most diverse

and interesting forms. This gang is led by an

incredibly active conductor, an animator who

won’t be still for two seconds. The group also

consists of dancers, jugglers, acrobats and clowns,

who perform all simultaneously. Everything

jumps, kicks, rolls, writhes, throws itself around,

swings and dances. The crowds of spectators are also drawn into this merrymaking,

as they suddenly find themselves in the midst of a jubilant dance carnival. They thus turn

into participants. This is a first-rate event that often involves local artists, dancers and

musicians, who introduce additional freshness and uniqueness into the performance.

Koek koekuli]na intervencija/street intervention 35’ Maribor 12.30 30. 6. 2012 po mestnih ulicahMaribor 19.00 2. 7. 2012 po mestnih ulicahRuše 18.00 5. 7. 2012 po mestnih ulicah

Koek koek (ku-ku) je skupina amaterskih igralcev, ki pod veščim vodstvom

belgijskega igralca in režiserja Craiga Westona snujejo in izvajajo nenapovedane

ulične akcije in intervencije. Režiserja poznamo tudi pri nas, saj velikokrat sodeluje

s slovenskimi skupinami (Ana Monro, Bimbo teater …).

Koek koek is a group of amateur actors performing unannounced street actions

and interventions. Director: Craig Weston from Belgium - he has been collaborating

with Slovene groups before (Ana Monro, Bimbo teater, …).

Page 24: Kolofon - Ana Monro

Bimbo teater (SLO) bimboteater.com

Štefka in Poldka: Grema na morje!/ Štefka and Poldka: Let’s go to the seaside!uli]na predstava/street performance 25’ Ljubljana 20.00 29. 6. 2012 Novi trgMaribor 23.15 2. 7. 2012 pri stari trti Štefka in Poldka sta stari ženički, ki živita nekje

»tam blizu Slovenj Gradca«. Čeprav so njuna mlada

leta že zdavnaj mimo, ostajata vedoželjni in polni

življenja. Ker živita daleč od mestnega vrveža,

so njuno edino okno v svet televizija, radio in dnevni

časopis, s pomočjo katerih spremljata aktualne

dogodke in tehnološki napredek. In ker ni v bližini

nikogar, ki bi jima znal razložiti vsa ta moderna

čudesa, se naloge lotita kar sami in si stvari razložita

po domače, s pomočjo »kmečke pameti«.

Tokrat se na Ano Desetnico vračata s staro uspešnico

Grema na morje!

Štefka and Poldka are two likeable ladies from

“somewhere near Slovenj Gradec”. Although their

young days are over, they are still eager to learn and full

of life. They live far away from the bustle of the city

and the only connection to the world are their TV, radio

and newspapers and with their help they are following

current happenings and the technological progress.

Since there is no one around to explain all those modern

miracles, they do it themselves and try to explain

it with the help of “common sense”. This time they

are returning with their hit “Let’s go to the seaside”!

Burekteater (SLO)

Ohcet/The Weddinguli]na intervencija/street intervention 40’ Ljubljana 16.30 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 20.00 30. 6. 2012 po mestnih ulicahMaribor 18.30 6. 7. 2012 po mestnih ulicahMaribor 19.30 7. 7. 2012 po mestnih ulicah Burekteater deluje v Sloveniji od leta 1999 in ustvarja alternativne predstave

tako za odrasle kot otroke. Avtorska dvojica Kajetan in Alice ČOP je študirala

avtorsko gledališče na katedri alternativnega in lutkovnega gledališča na praški

gledališki akademiji DAMU. In kaj nam prinaša ulična intervencija Ohcet? Malce

neobičajnega fotografa, ki kroži po mestu in organizira poročna fotografiranja!

Burekteater was founded in 1999 and since then staging alternative performances

for adults and children. Kajetan in Alica Čop were studying theatre at the department

of alternative and puppet theatre in Prague (DAMU Academy). And what will the street

intervention “The Wedding” be like? An unusual photographer is in town organizing

wedding photoshoots.

Page 25: Kolofon - Ana Monro

Cia. Arrieritos danza (ŠPA)www.arrieritos.com

Poslovi se od sebe, Karmen/Say goodbye to yourself, Karmenplesna predstava/dance perfomance 45’ Ljubljana 18.00 1. 7. 2012 Špica Plesna skupina Arriertos združuje različne glasbene stile, predvsem pa je

na plesnem področju naredila velik korak k razvoju ter združevanju f lamenka

in sodobnega plesa.

Predstava prihaja k nam

s pomočjo veleposlaništva

Španije v Sloveniji.

Arriertos dance collective

combines various styles

of music. In terms of dance,

it has made a huge step

towards the development

and fusion of flamenco

and contemporary dance.

The performance will be

hosted with the help of the

Spanish Embassy of Slovenia.

Cornisa 20 (MEH) www.cornisa20.com.mx

Mariachi clownsuli]na predstava/street performance 40’ Ljubljana 19.00 28. 6. 2012 }evljarski mostLjubljana 20.00 30. 6. 2012 BregLjubljana 18.00 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 20.00 3. 7. 2012 Poštna ulicaŠoštanj 19.00 4. 7. 2012 Glavni trgMaribor 23.15 5. 7. 2012 pri stari trtiMaribor 21.00 7. 7. 2012 Glavni trg

Trije tipični mačoti iz Mehike –

dolgi brki, ogromni sombreri

in samovšečni do konca –

prepevajo in plešejo značilne

mehiške pesmi – mariachije.

Ob resnični glasbeni spremljavi

iz Mehike pa je predstava zabavna,

ironična in interaktivna …

Three typical machos from Mexico -

long moustaches, huge sombreros

and self-important to the fullest -

singing typical Mexican songs -

mariachis. A fun, ironic

and interactive performance!

Page 26: Kolofon - Ana Monro

De Stijle Wand (NIZ) www.destijlewant.nl

Lunaparksejemska predstava/fair performance 180’ Ljubljana 17.30 28. 6. 2012 Novi trgLjubljana 17.00 29. 6. 2012 Novi trgLjubljana 17.00 30. 6. 2012 Novi trgMaribor 17.00 4. 7. 2012 Glavni trgMaribor 17.00 5. 7. 2012 Glavni trgMaribor 17.00 6. 7. 2012 Glavni trg

Z vrtoglavo hitrostjo

obiskovalec doživi

vse, kar lahko prinese

sejem: razburjenje,

užitek, strah,

pomanjkanje sape,

olajšanje, zabavo

in ekstazo! Izvajalci

pred šotorom

vabijo obiskovalce

v notranjost in jim

močno dvigajo krvni

tlak. V notranjosti pa čas leti in obiskovalci neizprosno zrejo iz oči v oči drug

drugemu in samim sebi. Neizogibna posledica je krepak smeh na koncu, ki je že več

kot dvajset let zaščitna znamka tega nizozemskega izvoznega gledališča. Devet ljudi

bo sočasno v časovnem prehodu doživelo ta prešeren občutek, ki traja približno

minuto in 23 sekund.

With unbelievable speed the visitor experiences everything a funfair can offer:

excitement, pleasure, fear, shortness of breath, relief, fun and ecstasy! The performers

invite you into their tent where they will make your heart beat faster! In the tent time

flies and the visitors unrelentingly look into each other s eyes and into their own.

The inevitable consequence is laughter at the end that has been the trademark of

the Dutch export theatre for more than twenty years. Nine visitors will simultaneously

experience this merry feeling that lasts for approximately 1 minute and 23 seconds.

Dengbej (TUR)

Pripovedovalci/The Storytellersuli]na predstava/street perfomance 60’ Ljubljana 21.00 29. 6. 2012 Novi trgLjubljana 21.00 30. 6. 2012 park na PrulahMaribor 21.00 3. 7. 2012 Kneza Koclja 6Maribor 21.00 5. 7. 2012 Kneza Koclja 6 Dengbej je tradicionalna tehnika pripovedovanja zgodb po ustnem izročilu

s turške strani Kurdistana. V resnici ne gre toliko za pripovedovanje, saj so

pripovedovalci v resnici pevci. Vedno moški. Pripovedovanje/petje lahko traja

tudi več dni, udeleži pa se ga tudi po petnajst pevcev. Na Ano Desetnico smo

povabili dva pevca z značilnima glasovoma – eden z visokim, drugi z nizkim –,

ki se bosta izmenjevala ob pripovedovanju izjemnih zgodb.

Page 27: Kolofon - Ana Monro

Dengbej is

a traditional

technique

of storytelling

originating from

the Turkish side

of Kurdistan.

It is not really

storytelling

because the

storytellers

are singers.

Always men.

The storytelling

can last for days

and up to fifteen singers can participate. We invited two singers with typical voices -

one with a high, the other with a low voice - who will sing outstanding stories.

Djuggledy (NEM) www.djuggledy.com

El Diabolouli]na predstava/street perfomance 45’ Ljubljana 18.00 28. 6. 2012 }evljarski mostLjubljana 20.30 28. 6. 2012 }evljarski mostLjubljana 20.30 29. 6. 2012 Špica, LjubljanaKamnik 10.30 30. 6. 2012 ŠutnaLjubljana 18.30 30. 6. 2012 }evljarski mostCelje 20.00 1. 7. 2012 Mestna plažaMaribor 17.30 4. 7. 2012 Poštna ulicaMaribor 21.00 6. 7. 2012 Poštna ulicaMaribor 21.30 2. 7. 2012 Slomškov trgMaribor 12.00 5. 7. 2012 Grajski trgMaribor 20.00 7. 7. 2012 Glavni trg

Udarne melodije in dobre vibracije zagotavljajo ozadje za poživljajočo izkušnjo

predstave »El Diabolo« – mešanico zabave, pozitivne energije in visoke ravni

diabolo tehnike v kombinaciji z izvirnimi triki in idejami.

Striking melodies

and good

vibrations are

the background

of an uplifting

experience of

the performance

“El Diabolo” -

a mixture of fun,

positive energy

and high level

of the Diabolo

technique in

combination

with original

tricks and ideas.

Page 28: Kolofon - Ana Monro

Ensemble Lodi (ITA) www.ensemblelodi.com

Osel/Donkeyuli]na predstava/street performance 50’ Nova Gorica 20.30 29. 6. 2012 pred SNG Nova GoricaLjubljana 18.00 30. 6. 2012 ŠpicaMaribor 21.00 2. 7. 2012 Trg Leona ŠtukljaMaribor 20.00 5. 7. 2012 Trg Leona Štuklja Osel je poetična predstava o malem

človeku, ki se je odločil, da se bo

uprl. Je zgodba, povedana skozi

vrsto podob o človeški osamljenosti.

Četudi postavljena v brezčasnost,

pripoveduje zgodbo, ki popelje

gledalca in nastopajoče like skozi

vrsto pomenskih podob o izdajstvih

človeka in države, do spektakularnega

konca s simbolno smrtjo in takojšnjo

odrešitvijo. Zgodbo Osla pripoveduje

pet likov na hoduljah in je atraktivna

ulična predstava v najbolj žlahtnem

pomenu – narejena za trge in ulice.

Vsakič znova posebej izkorišča

arhitekturo in razpoloženje urbanega okolja. V predstavi je precej govora

v italijanščini, a za užitek v nastopu razumevanje jezika ni nujno potrebno.

Donkey is a poetic performance talking about a little man who decides to revolt.

It is a tale told through a series of images of loneliness. Although it is set in timelessness,

it takes the viewers and the performers through a number of suggestive images of

betrayal committed by the humanity and the state, to the spectacular ending with

symbolic death and immediate deliverance. The story of the Donkey is narrated by five

characters on stilts. It is all in all an attractive street theatre performance in the most

noble meaning of the word – it is created for public squares and streets, and puts to use

the specific architecture and atmosphere of the urban environment. The performance

is in Italian but knowledge of Italian is not necessary.

Eva Škofi ] Maurer (SLO)www.klovnesa.com/

Dama v belem/Lady in whiteuli]na predstava/street performance 25’ Ljubljana 18.30 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 23.15 4. 7. 2012 pri stari trtiMaribor 12.00 4. 7. 2012 Grajski trg Navdušena nad romantiko bo dama v belem odpela najlepšo

ljubezensko pesem vseh časov. A brez posebnih učinkov, kavalirjev

in vzdignjenih vžigalnikov ne bo šlo.

Thrilled with romanticism the lady in white will sing the most

beautiful love song of all time. But this won’t work without special

effects, gentlemen and lighters.

Page 29: Kolofon - Ana Monro

Fadunito (ŠPA)www.fadunito.com

75+popotna uli]na predstava/walkabout 45’ Ljubljana 19.30 28. 6. 2012 Novi trgLjubljana 17.30 30. 6. 2012 po mestnih ulicahMaribor 17.00 4. 7. 2012 po mestnih ulicahMaribor 21.00 4. 7. 2012 po mestnih ulicah

Štirje turisti, starostniki iz Španije, na obisku v Sloveniji. Namen predstave je poleg

zabavne interakcije opozoriti na težavnost dostopa na mnogih javnih mestih

in neobvladljivo divji ritem življenja sodobne družbe.

Four tourists, seniors from Spain, visiting Slovenia. Besides an entertaining interaction

the purpose of the performance is to point out the difficulties of accessibility in many

public places and the uncontrollably wild rhythm of modern society.

Festival Gledališ]a zatiranih (SLO)/ Theatre of the Oppressed Festival

Ljubljana 28. 6.–2. 7. 2012

Cilj festivala je promocija metod in pristopov iz arsenala Gledališča zatiranih,

ki s svojo interaktivnostjo in participatornim značajem postavlja občinstvo

v akcijo, preizprašuje pomembne lokalno-globalne družbene teme in odpira prostor

za kritiko in premislek. Festival bo deloval kot mesto srečanja med ustvarjalci in

pedagogi s tega področja in hkrati kot zagon regionalne mreže Gledališča zatiranih.

Predstave bodo vsak dan med 28. 6. in 2. 7. na platformi na Špici in v Dijaškem

domu Tabor.

Festival je del programa Globalne SOFE/Global State OF Art, pobude Ekvilib

Inštituta in partnerjev društva Humanitas ter Zavoda Voluntariat, ki se osredotoča

na umetnost za družbene spremembe.

Več informacij na www.sofaglobal.org.

The aim of the festival is the promotion of methods and techniques used by the Theatre

of the Oppressed. It activates the audience with interaction and its participatory nature,

questioning relevant local and global social issues, opening a space for criticism

and reflection. The festival will act as a meeting point of actors and pedagogues from

the field as well as a launch of the regional network of the Theatre of the Oppressed.

Performances will be staged every day between 28 June and 2 July at the Špica

embankment and at Tabor.

Page 30: Kolofon - Ana Monro

The festival is part of the Global State OF Art (SOFE) program, organized

on the initiative of Ekvilib Institute and partners of Humanitas Association

and Zavod Volutariat, which focuses on art as a means of social change.

More info on www.sofaglobal.org.

TOgether: Hotel Europaforumsko gledališ]e 90’Ljubljana 19.00 28. 6. 2012 Špica

Kuringa Moabit: Zakaj?forumsko gledališ]e 90’Ljubljana 19.00 29. 6. 2012 Špica

Madalenas Austria: Mo]no sporo]ilo – predstava v koš]kihforumsko gledališ]e 90’Ljubljana 19.00 30. 6. 2012 Špica

Anja Gruden: SP(l)OL(h) je pa vse res – Ne rodi se vsaka Ljudmila, lahko pa to postanepredstava 40’Ljubljana 15.00 1. 7. 2012 Park Tabor

Barbara Polajnar: Nepozabna izkušnja – Pro papirforumsko gledališ]e 60’Ljubljana 16.00 1. 7. 2012 Dijaški dom Tabor

Parteciparte: Moja Ljubezenforumsko gledališ]e 90’Ljubljana 19.00 1. 7. 2012 Špica

Predstava udeležencev delavnice ART-SOC: Babilonforumsko gledališ]e 90’Ljubljana 14.30 2. 7. 2012 Park Tabor

Oliver Malcor in udeleženci delavnice: Korenine izklju]enostiforumsko gledališ]e 90’Ljubljana 19.00 2. 7. 2012 Špica

Gledališ]e Ane Monro (SLO)www.anamonro.org

Moljerada/Molieradeuli]na predstava/street performance 45’ Ljubljana 17.00 28. 6. 2012 Stari trgLjubljana 17.00 30. 6. 2012 park na PrulahMaribor 20.30 4. 7. 2012 Slomškov trg Molierova dela so vedno vir navdiha, a kaj se zgodi, ko posamezni deli njegovih

komedij zaživijo v novi, samostojni ulični predstavi? Jean-Luc Prevost, priznani

francoski ulični umetnik in režiser, je predelavo Molierovih del izvedel že v Avstraliji,

Franciji in Kirgiziji. Skupine, s katerimi je sodeloval, so vsakič znova navdihnile

druga njegova dela. Tako so nastale zelo različne predstave, a prav v vseh so

prepoznani Molierov slog z značaji, ki jih prevzamejo junaki in protagonisti, ter velik

vpliv commedie dell’arte. Jean-Luc Prevost je pod svoje okrilje vzel tudi nekatere

člane Gledališča Ane Monro ter nekaj nekdanjih učenk Šugle. Tako je bila januarja

2012 v Ljubljani premiera Moljerade – rdeča nit predstave je nič kaj hvale vredna

človeška lastnost, hinavščina! Sebe in občinstvo pripravlja na veliko hinavsko zabavo.

Page 31: Kolofon - Ana Monro

The works of Moliere

remain a source

of inspiration, but

what happens when

individual parts of his

comedies come alive

in a new, unique street

performance? Jean-Luc

Prevost, a distinguished

French street artist and

director, has already

presented the remaking

of Moliere’s works

in Australia, France

and Kyrgyzstan. The

theatre groups he has

collaborated with tend

to inspire his other works. This is how considerably diverse performances have been

developed, but in spite of their differences they all reflect the recognisable style of

Moliere with characters taken on by heroes and protagonists, and the strong influence

of commedia dell’arte. Jean-Luc Prevost took under his guidance also some members

of the Ana Monro Theatre and some former students of the ŠUGLA – School of Street

Theatre. This has resulted in the premiere of Moljerada in January 2012 in Ljubljana.

The performance’s common thread is a regrettable human characteristic – hypocrisy!

The audience should expect a great hypocritical party.

Jolly Goodfellow (AVS)www.rumpel.com.au

Rumpelstiltskinklovnada/clown performance 40’

Ljubljana 19.30 29. 6. 2012 }evljarski mostLjubljana 19.30 30. 6. 2012 park na PrulahLjubljana 17.30 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 18.30 3. 7. 2012 Poštna ulicaMaribor 19.30 4. 7. 2012 Poštna ulicaMaribor 18.30 5. 7. 2012 Poštna ulicaMaribor 12.00 6. 7. 2012 Grajski trgMaribor 18.00 7. 7. 2012 Glavni trg Rumpel je pravi dvorni norec, v najbolj žlahtnem

pomenu besede. Zabavljač, klovn, akrobat, žongler,

povsem posvečen svoji norosti. Nastopal je že

skorajda na vseh ulicah sveta, pa tudi na velikih

odrih Cirque de Soleila v Las Vegasu. Njegova

posebnost pa je podiranje rekordov z najdaljšimi

nastopi – 14 ur, 16 ur, 22,5 ure, 36 ur in nazadnje

48 ur …

Rumpel is a real court jester. A man, mocker, clown,

acrobat, juggler, totally dedicated to his insanity.

He is most known for his records - the longest

performances ever (14 hours, 16 hours, 22,5 hours,

26 hours; his last record was 48 hours).

Page 32: Kolofon - Ana Monro

JSKD Maribor (SLO)www.plesnaizba.si

Ples z vseh strani neba/Dancing across the skyfl ash mob 25’ Maribor 19.00 2. 7. 2012 Trg Leona ŠtukljaMaribor 19.30 2. 7. 2012 Trg Leona ŠtukljaMaribor 20.00 2. 7. 2012 Trg Leona Štuklja

Plesalci in plesalke

iz različnih mariborskih

društev in šol nastopajo

v skupnem uličnem

plesnem dogodku

na Trgu Leona Štuklja.

Naj se zgodi plesno

druženje z vseh strani

neba! Zaplešite z nami!

A dance performance with

dancers from different dance

socities from Maribor.

Let us dance across the sky!

KAM HRAM (HRV)www.kam-hram.com

Pogledaj nebo/Look at the skycirkus/circus 50’ Ljubljana 19.00 29. 6. 2012 Prešernov trgNova Gorica 20.30 30. 6. 2012 pred SNG Nova GoricaMurska Sobota 10.00 7. 7. 2012 Trg kulturMaribor 21.30 4. 7. 2012 Glavni trMaribor 19.30 6. 7. 2012 Glavni trg

Čisto prava cirkuška

predstava s polno

atrakcijami in 7-metrsko

piramidno strukturo

za zračne vragolije prihaja

k nam iz Hrvaške, iz

mediteranskega Splita …

Igrajo: Melanie Munsch,

Jan Hajsok, Srđan Stefanović,

Ivana Vuković, Dajana

Džafo, Željko Hajsok,

Mirta Lučin in Joško Banić.

A true circus performance

full of attractions and

a 7-meter high pyramid

structure for air pranks is coming to Maribor from Croatia, the Mediterranean town

of Split. Performers: Melanie Munsch, Jan Hajsok, Srđan Stefanović, Ivana Vuković,

Dajana Džafo, Željko Hajsok, Mirta Lučin and Joško Banić.

Page 33: Kolofon - Ana Monro

Kamchatka (ŠPA)www.kamchatka.cat

Kamchatkauli]na intervencija/street intervention 60’ Ljubljana 20.30 29. 6. 201 Prešernov trgLjubljana 11.30 30. 6. 2012 po mestnih ulicahMaribor 20.00 2. 7. 2012 po mestnih ulicahMaribor 20.30 3. 7. 2012 po mestnih ulicah

Kamchatka je 16-članska

gledališka skupina,

ki se ponaša predvsem

z multidisciplinarnim

pristopom k predstavam.

Vodi jo priznani

umetniški vodja Adiran

Schvarzstein – prav

on je na eni od svojih

uličnogledaliških delavnic

v letu 2006 zbral okoli

sebe omenjeno ekipo.

Ta je že naslednje leto

z istoimensko predstavo Kamchatka požela izjemen uspeh ne le v Španiji v okviru

festivala Firra Tarrega, pač pa tudi na gostovanjih v več kot 15 državah sveta.

Osem oseb, izgubljenih v mestu, vsaka s svojim kovčkom. Popotniki ali imigranti?

Naivni in zvedavi komaj skrivajo svoje občutke, saj ne vedo ničesar o našem načinu

življenja, o naših običajih ali pravilih obnašanja. Igro, ki jo igrajo, zlahka sprejmemo

kot resničnost in ravno na tej meji je veliko prostora za dialog in povabilo,

da gledalec postane njihov dejavni sogovornik.

Kamchatka is a theatre

group of 16 members,

known for their

multidisciplinary approach

to performances. It is led by

a renowned artistic director

Adrian Schvarzstein –

it was him who gathered

around himself the

mentioned team at one of

his street theatre workshops

in 2006. The latter proved

to be a great success the

following year, with the

eponymous performance

Kamchatka, which received

considerable recognition

not only in Spain, in the framework of the festival Firra Tarrega, but also at the guest

appearances in more than 15 countries all over the world.

Eight persons, lost in the city, each carrying their own suitcase. Travellers or immigrants?

Naïve and inquisitive, they can barely conceal their feelings, as they know nothing about

our way of life, our customs and our manners of behaviour. We can easily accept the

game they play as reality, and it is this boundary that seems to offer a space for dialogue

and an invitation to the audience to become active interlocutors.

Page 34: Kolofon - Ana Monro

KD Priden možic (SLO)www.kdpm.org

D’ politik/D Politicianpohodna predstava/walkabout 40’ Ljubljana 17.30 29. 6. 2012 po mestnih ulicahMaribor 19.00 5. 7. 2012 po mestnih ulicahMaribor 19.00 6. 7. 2012 po mestnih ulicah

Predstava nastavlja ogledalo sodobni družbi

in ji kaže prav poseben obraz – obraz politike.

Kolikokrat ste si zaželeli, da bi v televizijo vrgli

krožnik, kolikokrat ste nemočno cepetali z nogami,

ko so potopili še eno podjetje ali zatajili še eno

afero? Ste zaradi tega nervozni in imate občutek,

da demokracija ne obstaja? Rešitev je v interaktivni

predstavi D’ POLITIK, ki vašo nemoč spremeni

v oblast. V množici najdite politika s premikajočim

se govorniškim pultom in mu pokažite, kdo ima

na ulici oblast. Nihče drug kot ljudstvo!

This performance wants to reveal a special face - the face of politics. How many times

did you wish to throw a plate at the TV, how many times did you helplessly stump your

feet when they sank another company or denied another affair? Are you nervous because

of those things and do you have a feeling that democracy does not exist at all?

The solution is this performance that will transform your helplessness into power!

In the crowd you will find a politician with a moving podium and you will show him

who is in power on the streets. Nobody else but the people!

Kolektiv Narobov (SLO)www.narobov.org

Veli]astni veliki ogled (s sirom)/Le Grand Big Tour (with cheese)popotna predstava/walkabout 30’ Ljubljana 17.00 30. 6. 2012 Hradeckega mostLjubljana 20.00 30. 6. 2012 Hradeckega mostLjubljana 16.30 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 18.30 2. 7. 2012 Orožnova 7Maribor 17.30 3. 7. 2012 Orožnova 7Maribor 19.30 3. 7. 2012 Orožnova 7

Le Grand Big Tour (with cheese) je

ekstravagantna mešanica performansa,

uličnega gledališča in stare dobre turistične

ekskurzije. Vodič in asistentki spremljajo

obiskovalce skozi najbolj zanimive ulice

in jim pripovedujejo zgodbe, skrivnosti in

bizarnosti o mestu in njegovih prebivalcih.

Ker pa je vodič pravzaprav tujec in ne ravno

vešč slovenščine, si mora pri opisih, razlagah

in komentarjih pomagati s slapstick vložki,

dadaizmom, sodobnoumetniškimi prijemi

in absurdnim humorjem.

Page 35: Kolofon - Ana Monro

Le grand big tour (with cheese) is an extravagant mixture of performance, street theatre

and good old tourist excursion. The tourist guide and his assistants accompany the

visitors through the most interesting streets and keep telling stories, secrets and strange

things about the city and its inhabitants. But the guide is not a local one and his Slovene

is far from good that is why he has to make use of slapstick, Dadaism, modern artistic

procedures and absurd humour.

KŠD Štumf (SLO)www.sodr-teater.com

Volk in sedem kozli]kov/The Wolf and the Seven Little Goatsotroška predstava/performance for children 45’ Ljubljana 16.00 1. 7. 2012 Špica

Predstava je zasnovana kot zgodba dveh igralcev,

ki ju otroci nepripravljena zasačijo na prizorišču.

Čeprav pravljice še ne znata čisto »na pamet«,

se morata znajti in predstavo odigrati. Na voljo

imata staro knjigo pravljic, sedem kozličkov,

gledališko stojalo z oblekami in nekaj rekvizitov.

Z veliko igralske iznajdljivosti in kljub različnim

komičnim zapletom jima uspe pravljico

in predstavo pripeljati do srečnega konca.

The performance is designed as a story of two actors caught on the stage unprepared.

Not knowing the fairy tale by heart, they have to improvise and play it anyway. They

do have an old book of fairytales, seven little goats, a rack with costumes and some props.

With heaps of thespian ingenuity and despite numerous comical twists, they manage

to bring the fairy tale and the show to a happy end.

KUD Ljud (SLO)www.ljud.si

Invazije/The Invasionuli]na intervencija/street intervention 35’ Ljubljana 19.00 30. 6. 2012 po mestnih ulicahMaribor 19.00 5. 7. 2012 Trg svobode Vizualni spektakel, site-specific kompozicija,

interakcija z občinstvom, neverbalni fizični teater

– vse to označuje projekt Invazija neformalne

umetniško-raziskovalne skupine KUD Ljud.

»Roza nezemljani« ponovno pristajajo

v Mariboru in preizkušajo naše sposobnosti

zaznavanja meje med fikcijo in realnostjo, hkrati

pa ustvarjajo uličnogledališko predstavo kot del

igre, rituala oz. družabnega dogodka.

Visual spectacle, site-specific composition, audience participation, nonverbal physical

theatre – that is what ‘The invasion’ performed by the informal artistic-exploratory

KUD Ljud group is. »Pink aliens« are landing in Maribor and are testing our ability

to sense the boundaries between fiction and reality and creating a street performance

as a part of a play, ritual or social event.

Page 36: Kolofon - Ana Monro

Moustache (BLR)

Photopreniauli]na intervencija/street intervention 40’ Ljubljana 20.00 29. 6. 2012 park ZvezdaLjubljana 10.30 30. 6. 2012 pred Španskimi borciMaribor 17.00 2. 7. 2012 po mestnih ulicahMaribor 17.30 5. 7. 2012 po mestnih ulicahMaribor 12.00 7. 7. 2012 Grajski trg

Črtasti fotografi zajemajo ulice! Klik! Vsak

predmet v urbanem okolju postane ozadje za novo

podobo. Klik! Vsak mimoidoči postane junak

naslednje fotografije. Klik! Oprostite, ali nas

lahko fotografirate? Klik! Ali se lahko slikamo

z vami? Klik! Še enkrat! Klik! Brez pravil

in omejitev! Klik! Samo čisti občutki! Klik!

Striped photographer on the streets! Click! Every

object in the urban environment becomes a

background for a new image. Click! Each pedestrian

is the hero of the next photo. Click! Excuse me, could you take a picture of us? Click!

Can we take a picture with you? Click! Once more! Click! No rules and no limits! Click!

Only pure feelings! Click!

Mr Pejo’s Wandering dolls (RUS)www.pejo.ru

Mignoneuli]na predstava/street performance 60’ Ljubljana 22.00 28. 6. 2012 Kongresni trg otvoritvena predstava/opening perfomanceLjubljana 22.30 29. 6. 2012 pri Zavodu za usposabljanje Janeza LevcaMaribor 21.30 3. 7. 2012 Slomškov trgMaribor 21.30 5. 7. 2012 Slomškov trg

Zgodba o odraščajočem dekletu, čudnem in odbijajočem bitju, ki živi v svojem

odmaknjenem in samotnem svetu. Živi v omari – kletki, ki je polna otročjih

spominkov, a tudi

tujih in čudežnih oseb,

stvarjenj njene samotne

domišljije …

A story about a growing-

up girl, a weird and

repulsive being, who lives

in a remote and lonely

world. She lives in a

closet - cage, that is full

of childish tokens and

strange and miraculous

persons from her lonely

imagination …

Page 37: Kolofon - Ana Monro

Pazirik theatre group (IRN)

Perzijska no]/Persian Night Ljubljana 21.00 28. 6. 2012 Levstikov trgLjubljana 19.30 30. 6. 2012 }evljarski mostMaribor 20.30 2. 7. 2012 Slovenska 13Maribor 19.30 6. 7. 2012 Slovenska 13 Poseben perzijski način gledališke igre Naghali izhaja iz Šahname, epske Knjige

kraljev, ki jo je napisal Ferdosi pred več kot tisoč leti in opisuje stari Iran. Avtorice

Pazirik theatre groupa so izbrale zgodbo o Šorabu in Gordafarid, njem in njej,

perzijskih junakih, njunih bojih in ljubezni …

A special Persian way of theatre called Naghali originates from Shahnameh, the long

epic poem of kings that was written by Ferdowsi more than thousand years ago and that

describes the ancient Iran. The authors of the Pazirik theatre group chose the story

of Sohrab in Gordafarid, him and her, Persian heroes, their battles and love …

Perola Regina (BRA)

Vesperauli]na predstava/street performance 35’ Ljubljana 18.30 29. 6. 2012 }evljarski mostLjubljana 21.00 29. 6. 2012 BregMaribor 18.00 6. 7. 2012 Gosposka 11

Danes bi bil čisto običajen dan v življenju klovnese Doroteje, če ne bi bil ravno njen

petnajsti rojstni dan. In ravno na ta dan njen sanjski rožnati svet razpade na koščke,

ko spozna, da se njena preobrazba v lepo žensko utegne ponesrečiti. Zato se skorajda

blazno poskuša izenačiti z lepotnimi zapovedmi današnjih magazinov in v svojem

svetu odmaknjene realnosti izpolniti svoje najbolj skrivne in nore sanje.

Today could have been an ordinary day in the life of the clown Dorothy if it wasn’t

her 15th birthday. The day, when her rosy dream world falls apart and she realizes that

she will never turn into a beautiful woman. That is why she obsessively tries to reach

the ideals of beauty from the magazines and to fulfil her most secret and crazy dreams.

Page 38: Kolofon - Ana Monro

Sam Sebastian (SLO)www.iluzionist.si

FUN-DA-MENTALuli]ni mentalisti]ni šov/street metntalist act 40’ Ljubljana 18.00 29. 6. 2012 BregLjubljana 20.30 29. 6. 2012 }evljarski mostMaribor 21.00 5. 7. 2012 Gosposka 11Maribor 20.30 7. 7. 2012 Grajski trg

Mednarodno priznani čarodej Sam Sebastian, čigar posebnost so psihološke iluzije,

vas bo v svoji humorni in vznemirljivi predstavi popeljal čez meje mogočega ...

Ne samo da vam bo bral misli, tudi vi boste lahko

videli v glavo ostalim gledalcem! V predstavi, v kateri

se premikajo fizične in umske meje, se boste vedno

znova znašli v situaciji, ko si boste spodnjo čeljust

morali pobirati s tal ... FUN-DA-MENTAL je zagotovo

predstava, pred katero si ne smete zatiskati oči!

The internationally renowned magician Sam Sebastian

will take you to places that may seem impossible to

you. He will read your mind and he will make you

read the minds of others. During the performance,

where physical and mental boundaries are shifted, you

will find yourself in situations where your jaw will hit

the f loor. FUN-DA-MENTAL is a performance you

cannot resist!

Senmaru & Yuki (JPN)

Edo-Daikagurauli]na predstava/street performance 45’ Maribor 12.00 3. 7. 2012 Grajski trgMaribor 19.30 5. 7. 2012 Poštna ulicaMaribor 20.00 6. 7. 2012 Poštna ulicaMaribor 23.45 6. 7. 2012 Pri stari trtiMaribor 22.00 7. 7. 2012 Glavni trg

Izvirno je Daikagura služila ljudem kot talisman, ki v imenu bogov iz svetišč odganja

zlo. Torej je bila Daikagura najprej zelo resen in svet ritual. Dandanes pa je postala

ljudska zabava. Senmaru in Yuki

žonglirata na tradicionalen

japonski način z raznovrstnimi

predmeti, ki se vrtijo okoli dežnika.

Ne zamudite!

Daikagura was originally a talisman

that repelled evil spirits in the

name of gods from temples. At first

Daikagura was a very serious and holy

ritual. Today it turned into a folk

feast. Senmaru and Yuki juggle in

the traditional Japanese manner with

different objects that revolve around

an umbrella. Do not miss!

Page 39: Kolofon - Ana Monro

Signdance Collective International (VB)sites.google.com/site/signd

Nežka/Half - A - Penny predstava z glasbo/performance with music 30’ Maribor 19.00 7. 7. 2012 Slovenska 13

V izvirniku se predstava imenuje Half-A-Penny in je plod sodelovanja londonske

rock-folk skupine Dead Days Beyond Help in brazilskega avtorja Pedrs de Senne.

Premierno je bila prikazana na festivalu Etos v Ankari konec marca 2012.

The performance is the result of collaboration between the London rock/folk group

Dead Days Beyond Help and the Brazilian author Pedro de Senna. Its premiere was this

March at the Etos Festival in Ankara.

Novo zlato/New Golduli]na predstava/street performance 40’ Ljubljana 18.30 28. 6. 2012 Levstikov trgLjubljana 19.30 29. 6. 2012 Levstikov trgMaribor 17.30 2. 7. 2012 Trg Leona ŠtukljaMaribor 19.00 4. 7. 2012 Trg Leona Štuklja Štirje nenavadni liki na igriv, domiseln in do tekmovalnosti in zmagovanja

popolnoma nespoštljiv način iščejo svoje »zlato«. V uličnem plesu kretenj

pod vprašaj postavljajo vrednote olimpijskih iger in še posebej – ali je

tekmovalnost res tako potrebna? Na površju je veselje na ciljni črti nepopisno,

ob pogledu pod površje pa se predstava sprašuje o tem, kaj je dejansko vrednota.

Odlična predstava skupine, katere igralci in ustvarjalci so ljudje s posebnimi

potrebami. Novo zlato je tudi ena od redkih predstav, ki je ob letošnjih

olimpijskih igrah v Londonu uvrščena v glavni kulturni program, obenem

pa tudi v program, ki bo spremljal paraolimpijske igre.

‚New gold’ is

a playful, witty

and completely

irreverent look

at competition

and winning,

as four unlikely

characters explore

their search for

‘gold’. The street

theatre Signdance

Production

challenges

the notion

that Olympic

values are actually

withheld, and are true ... and whether competition is necessary at all! On the surface

it is a hilarious romp to the finishing line; if you look deeper, the performance

questions what has   come to be regarded as valuable. A great performance which

is staged by people with special needs. ‘New gold’ is one of the rare performances

that are placed into the cultural programme of this year’s Olympics in London

and at the same time into the programme that will accompany the Paralympics.

Page 40: Kolofon - Ana Monro

ŠUGLA & Ljudov laboratorij (SLO) www.anamonro.org

Agencija za osvobajanje duha/Agency for liberation of the minduli]na predstava/street performance 20’ Ljubljana 19.30 28. 6. 2012 Kongresni trgKamnik 10.00 30. 6. 2012 ŠutnaLjubljana 17.30 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 18.00 3. 7. 2012 Trg Leona ŠtukljaMaribor 18.00 5. 7. 2012 Trg Leona Štuklja

Minister za zdravstvo opozarja: Osvobajanje

duha preprečuje raka, želodčne čire in

znake prezgodnjega staranja. Ekskluzivna

predstavitev revolucionarnih metod,

ki so očarale celotno severovzhodno

Skandinavijo! Reklamacij ne upoštevamo!

Predstava Agencija za osvobajanje duha

je nastala med izobraževalnim modulom

v Šugli, pod mentorstvom uličnih umetnikov,

režiserjev Jaše Jenulla in Vide Cerkvenik

Bren iz skupine KUD Ljud. Ob njunem t. i.

Ljudovem laboratoriju pa je imela istočasno

svoj gibalni modul plesalka in koreografinja Vita Osojnik. Vsi trije mentorji so odprli

svoje delavnice tudi za nekdanje učence Šugle in tako so vsi skupaj kot zaključek

modula pripravili omenjeno predstavo. Agencija za osvobajanje duha je bila prvič

predstavljena na letošnji Prešerni Ani. Predstava se je med »študijskim« letom seveda

še razvijala – dopolnjena različica nas čaka na tokratni Ani Desetnici.

The minister for health warns: the liberation of the mind prevents cancer, stomach

ulcers and signs of premature ageing. An exclusive presentation of revolutionary

methods that fascinated the entire northeastern Scandinavia! No refunds!

‘Agency for the liberation of the mind’ is the result of the educational module at Šugla under

the mentorship of street performers, directors Jaša Jenulla and Vida Cerkvenik Bren from the

KUD Ljud group. Besides their Ljud laboratory there was also a dance module with dancer

and choreographer Vita Osojnik. All three mentors opened their workshops to former Šugla

students and together they staged the performance at this year’s Prešerna Ana festival. The

performance evolved during the year and is waiting for you at the Ana Desetnica festival.

Tartine Compagnie (SLO)

Kafetkanje/Caoffee Timeuli]na predstava/street performance 20’ Ljubljana 20.00 28. 6. 2012 Levstikov trgLjubljana 17.00 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 20.00 4. 7. 2012 Gosposka 11Maribor 21.00 7. 7. 2012 Gosposka 11

Kava kot jutranji obred, stimulator in vraževerje spremlja glavno junakinjo

čez delovni dan. Prave sladkosti kafetkanja pa odkrije šele v družbi.

Coffee as a morning ritual, stimulator and superstition accompanies the main character during

her workday. But the real pleasure of coffee time can only be discovered when in company.

Page 41: Kolofon - Ana Monro

Teatr klub Mesto D (KYR)www.mestod.kg

Bomo zaigrali, g. Moliere?/Shall we play, Mr. Moliere?uli]no gledališ]e/street performance 60’ Ljubljana 18.30 30. 6. 2012 park ZvezdaLjubljana 18.30 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 18.00 2. 7. 2012 Slomškov trgMaribor 19.00 6. 7. 2012 Slomškov trg Francoski ulični umetnik in režiser Jean-Luc Prevost se je

z različnimi gledališkimi skupinami po svetu lotil predelave

nekaterih Molierovih del. Kakšen navdih je bil Moliere

slovenski ekipi, boste lahko videli v predstavi Moljerada.

Obenem pa bo na ogled tudi predelava kirgizijske skupine

Teatr klub Mesto D. Enak vir idej, popolnoma drugačna

zgodba! Prav to je čas Molierovih del! Za Teatr klub Mesto

D je to sploh prva predstava s klasično dramsko formo.

The French street performer and director Jean-Luc Prevost

studied Moliere’s works with different theatre groups around

the world. You will find out what an inspiration Moliere

was for the Slovene group by watching ‘Molierade’ and will

be able to compare it with the Kyrgyz version performed by

Teatr klub Mesto D. The same idea, but a completely different

story! For Teatr klub Mesto D this performance is the first

encounter with a classical dramatic form.

Teatre en vol (ITA)www.theatrenvol.org

BUHuli]na predstava/street performance 60’ Ljubljana 22.30 30. 6. 2012 pri Zavodu za usposabljanje Janeza LevcaMaribor 22.00 4. 7. 2012 Trg Leona ŠtukljaMaribor 22.00 5. 7. 2012 Trg Leona Štuklja Brigade za urbano harmonizacijo iščejo stare in zavržene objekte in jih sestavljajo

v bizarne stroje, ki pod veščimi rokami tolkalcev BUH zazvenijo v močnih urbanih

ritmih. Zgodba popelje gledalce v danes še kako aktualen svet odpadkov, kamor

nas, vsakdanje in navadne ljudi, počasi, a vztrajno umešča tudi gospodarsko-

politični razvoj … Močne podobe, glasba in ritmi pa poleg spektakularnosti

in obravnavanja aktualnih tem prinašajo pozitivno sporočilo in upanje.

Brigades for Urban Harmonisation are in search

of old and abandoned objects, building them

into bizarre machines and making them resonate

with strong, urban rhythms. The story takes

the audience into the world of waste where we,

the everyday and ordinary people, are placed by

the economic and political progress … Strong

images, music and rhythms bring a positive

message and hope.

Page 42: Kolofon - Ana Monro

The Beast (SLO)

ENOAHnovi cirkus/new circus 35’

Ljubljana 21.30 29. 6. 2012 ŠpicaLjubljana 21.30 30. 6. 2012 ŠpicaMaribor 22.00 2. 7. 2012 Lekarniška 3Maribor 22.00 3. 7. 2012 Lekarniška 3

Poetična predstava na tkaninah, vpeta v prostor in v dialogu

med glasbo, inštrumenti, podobami in višino.

A poetic performance on fabrics roped into space and a dialogue

between music, instruments, images and hight.

Theaker von Ziarno (AVS)www.artyms.com

Minervauli]ni cirkus/street circus 40’ Ljubljana 20.00 28. 6. 2012 Kongresni trgMurska Sobota 22.00 29. 6. 2012 Trg kultureMurska Sobota 10.00 30. 6. 2012 Trg kultureLjubljana 18.00 30. 6. 2012 BregLjubljana 19.00 1. 7. 2012 ŠpicaRavne na Kor. 19.00 2. 7. 2012 Mestni platoMaribor 23.15 3. 7. 2012 pri stari trtiMaribor 20.00 4. 7. 2012 Glavni trgMaribor 19.30 5. 7. 2012 Glavni trgMaribor 11.00 7. 7. 2012 Grajski trgMaribor 19.00 7. 7. 2012 Grajski trgCelje 20.00 8. 7. 2012 Mestna plažaCerkno 15.00 15. 7. 2012 SC Cerkno

Theaker von Ziarno je zračna muza, ki potuje skozi čas in se igra z ognjem.

Je čarodejka trapeza, odločena očarati tudi vaš dan in navdihniti vaše srce,

da začne biti močno in hitro!

Theaker von Ziarno is an Air muse who travels through time and plays with fire.

She is a magician on the trapeze and godly determined to charm your day and inspire

your heart to beat strong and fast!

Tina Oman (SLO)

100 na uro/kulinari]ni užitki g. Zdenke/ 100 per hour/culinary delights of Mrs. Zdenkapredstava za otroke/performance for children 40’ Ljubljana 17.00 1. 7. 2012 Špica Gospa Zdenka si ob poslušanju radijskih čestitk pripravi nenavadno zabavo

za svoj rojstni dan, ki se razvije v pravo požrtijo in jo pripelje do ... Kakšnega konca?

Predstava govori o drugačni normalnosti, kako se odločiti, kaj in če sploh izbrati,

Page 43: Kolofon - Ana Monro

in kam nas naša izbira pripelje. Predstava 100

na uro je nastala po motivih ameriške ljudske

pesmi Ženica, ki je pogoltnila muho.

Listening to birthday wishes on the radio Mrs.

Zdenka prepares an unusual party for her own

birthday, which turns into a true binge and ends

up… how exactly? The show is about a different type

of normality, on how to make decisions, what to

choose and whether to choose at all, as well as where

our choices lead us. The performance 100 per hour

is based on the American folk song An Old Lady

Who Swallowed a Fly.

Trije težki (SLO)

Napoj/Potionuli]na predstava/street performance 25’ Ljubljana 19.30 29.6.2012 BregLjubljana 19.30 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 19.30 2. 7. 2012 Poštna ulicaMaribor 20.30 2. 7. 2012 Poštna ulica

V svetu napojev je vse odvisno od prave

mešanice. Marvelus išče tisto, ki bi bila idealna

zanj. Iza in Aza mu pri tem zvesto pomagata.

In the world of potions everything depends on the

right mixture. Marvelus is searching for the perfect

mixture for himself. Iza and Aza loyally helping him.

Trio Amore (SLO)

Oh ne!/OH, no!gibalna predstava/physical theatre 25’ Ljubljana 21.00 30. 6. 2012 }evljarski mostMaribor 18.30 5. 7. 2012 Grajski trgMaribor 20.00 5. 7. 2012 Grajski trg

Zgodba je postavljena v aristokratsko

stanovanje g. in ge. Florjančič. G.

Metod redno pije in se rad spogleduje

z mlado hišno pomočnico Jelko.

Vsi trije živijo srečno življenje,

dokler Jelka ne oznani g. Metodu,

da je z njim noseča.

The story is set in the aristocratic

apartment of Mr and Mrs Florjančič.

Mr Metod likes to drink and flirt with

the your housemaid Jelka. All of them

live a happy life until Jelka announces

that she is pregnant with Mr Metod.

Page 44: Kolofon - Ana Monro

Un ottima lettera (ITA)

De plaga cordisokoljska predstava/environmental performance 40’ Ljubljana 20.30 30. 6. 2012 ŠpicaLjubljana 21.00 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 20.30 5. 7. 2012 Gosposka 28Maribor 20.00 7. 7. 2012 Gosposka 28 Zvok in podobe parade nakazujejo prehod in tok

v nemem in pustem prostoru, od tu do tam, od tam

do tod. Od blizu proti daleč, od zelo blizu do zelo

daleč. Mimohod parade je koncert zvokov, ki jih tok

pomika skozi prostor, koncert klicev ljudi in živali,

stokov, vzdihov in uspavank.

The sound and images of the parade show a passage and

flow in a silent and desolate space, from here and there,

from there and here. The instrumentation of the parade

is a concert of sounds that are moved through space,

a concert of human and animal voices, moans, sighs

and lullabies.

VOSA teater (}EŠ)www.artprometheus.cz

Visoke sanje/High Dreamspohodna predstava/walkabout 60’ Ljubljana 20.30 30. 6. 2012 Prešernov trgCerkno 19.00 2. 7. 2012 pred hotelom CerknoMaribor 19.00 3. 7. 2012 Slomškov trgŠoštanj 20.00 4. 7. 2012 Glavni trgMaribor 18.30 6. 7. 2012 Trg svobode

Predstava združuje

izvrstne ulične umetnike,

izkušene klovne in

spretne cirkusante.

Skupaj z dodelanimi

rekviziti in vozili,

narejenimi v najboljši

tradiciji češkega

gledališča, ustvarjajo

izvrstno interaktivno

predstavo, ki vrhunec

doseže v gradnji na

pogled nemogočih

struktur iz lesenih

drogov.

The performance unites excellent street performers, experienced clowns and skilful

circus performers. With requisites and vehicles, made in the best tradition of Czech

theatre, they are creating an interactive performance whose peak is the construction

of impossible structures out of wooden poles.

Page 45: Kolofon - Ana Monro

Wandering orchestra (ŠPA)

Popotni orkester/Wondering orchestrauli]na intervencija/street interventiona 40’

Ljubljana 17.30 29. 6. 2012 park ZvezdaLjubljana 18.00 1. 7. 2012 ŠpicaMaribor 12.00 2. 7. 2012 Grajski trgMaribor 17.00 3. 7. 2012 po mestnih ulicah Nenavadni kvintet prispe

v mesto in išče kraj svojega

nastopa, a nihče ne ve,

ne kje igrajo ne kam morajo

priti, še tega ne, s kom

naj se sploh pogovorijo.

So sploh del programa?

So prišli v pravo mesto?

Njihova vztrajnost je kljub

vsemu neomajna, njihov

trud hvale vreden. Jim bo

ob pomoči obiskovalcev

vendarle uspelo izvesti

koncert?

A strange quintet comes to town and searches for the venue, but nobody knows which

venue nor where to go, not even whom to talk to. Are they even a part of the programme?

Did they arrive in the right city? Their persistence is steady, their effort praiseworthy.

Will they be able to perform with the help of visitors?

ZLfKuK* (AVT) www.zweiteliga.wordpress.com

Kje v mestu je ples?/Where in the city is the dance?plesna intervencija/dance intervetion 50’ Maribor 17.30 6. 7. 2012 po mestnih ulicahMaribor 20.00 6. 7. 2012 po mestnih ulicah

Kaj je zame ples?

Kje je zame ples v mestu, v katerem živim?

Kateri gibi označijo začetek tega plesa?

Kdaj si zaželim zaplesati v mestu, v katerem živim,

pa ne storim?

Kdaj sem sploh zaplesal v mestu?

Where do I think the dance is?

Where do I think the dance is in the city I live in?

Which moves indicate the beginning of the dance?

When do I wish to dance in the city I live in

and when not?

When did I even dance in the city?

(*ZLfKuK je okrajšava za Zweite Liga fuer Kunst und Kultur)

Page 46: Kolofon - Ana Monro

EWO – EAST WEST OPENING DOORS

Ana Desetnica nadaljuje svoje poslanstvo gradnje mostu med vzhodom

in zahodom. Tudi tokrat bodo v okviru festivala gostovale številne predstave

s t. i. uličnogledališkega vzhoda, ki se razvija drugače kot festivalsko dodelani,

včasih pravi ulični spektakli na zahodu. Na Ani Desetnici boste lahko videli

kirgizijsko zasedbo Teatr klub Mesto D, turški Dengbej, češki VOSA teater, japonski

duo Senmaru & Yuki, iranski Pazirik theatre group, ruski Mr. Pejo’s Wandering dolls

ter beloruski Moustache. V okviru programa v Mariboru bo Gledališče Ane Monro

organiziralo EWO (East West Opening Doors) – gre za sejem predstav (show case),

ki si jih bodo ogledali številni povabljeni priznani selektorji uličnogledaliških festivalov.

Sejmu bo sledila tudi mednarodna konferenca, tokrat druga. EWO je namreč del

projekta TransAC (Transnational Co-production In Action 2011–2013) mednarodne

mreže Meridians, katere član je tudi festival Ana Desetnica. Prvo tovrstno srečanje

je bilo organizirano lani na mednarodnem festivalu Fira Tarrega v Španiji.

V sodelovanju s kulturnim programom Evropske unije.

EWO – EAST WEST OPENING DOORS

Ana Desetnica continues to build bridges between East and West. This year the festival

will once again host performances from the Eastern street theatre scene which is

developing in a different direction than the highly polished and sometimes extremely

spectacular festival performances in the West. Ana Desetnica will host the Kirghiz

group Teatr klub Mesto D, the Turkish Dengbej, the Czech VOSA Theatre, the

Japanese duo Senmaru & Yuki, the Iranian Pazirik Theatre Group, the Russian Mr.

Pejo’s Wandering Dolls and the Belarus Moustache. Ana Monro Theatre will organize

EWO (East West Opening Doors) as part of the Maribor section of the festival. EWO

is also a show case for numerous renowned selectors of street theatre festivals, followed

by the 2nd international conference. EWO is part of the TransAc project (Transantional

Co-production In Action 2011-2013) founded by the international Meridians network,

Ana Destenica being one of its members. The first meeting of the kind was organized

last year at the international festival Fira Tarrega in Spain.

With the support of the Culture Programme of the European Union.

POTUJO}A INFO TO}KA ANE DESETNICE

Med festivalom Ana

Desetnica boste

na ulicah Ljubljane

lahko znova srečali

že razpoznavni tricikel

– mobilno info točko

festivala. Na pedale

bo tokrat pritiskal

Robert Oven,

ki vam bo postregel

s svežimi informacijami

o programu in

zanimivostih s festivala.

Page 47: Kolofon - Ana Monro

ANA DESETNICA TRAVELING INFO POINT

During Ana Desetnica you will again meet the famous tricycle – the mobile info point

of the festival. This time, it will be ridden by Robert Oven who will announce fresh

news about the program and the highlights of the festival.

S PARADIŽNIKI NA ANO DESETNICO

Že tradicionalni poletni festival Ana Desetnica letos z osvežujočo dopolnitvijo:

v sodelovanju s partnerji, simpatičnimi pouličnimi prodajalci iz razvojne socialne

zadruge eTRI in Jazona oskrbovalca, ki bodo poskrbeli, da obiskovalci festivala

ne bodo žejni ali lačni.

Na zalogi bodo imeli svež slovenski paradižnik, ki pa seveda ne bo namenjen

obmetavanju umetnikov, temveč zdravi malici ali osvežitvi med predstavami.

Nabor izdelkov, ki jih bodo prodajalci ponujali, bo poleg paradižnikov zajemal

tudi majice z logotipom Ane Desetnice ter vrečke s semeni pristne ljubljanske trave.

Domiseln in hudomušen spominek. Vsi izdelki so izdelani v Sloveniji po načelih

socialnega podjetništva.

TOMATOES AT HAND

The traditional Ana Desetnica festival offers a refreshing novelty: a collaboration with

friendly street vendors from the social cooperative eTRI and Jazon the supplier, who will

make sure the visitors are never hungry or thirsty.

They will provide fresh Slovenian tomatoes, surely not to be thrown at artists but

as a healthy snack and refreshment during the festival. Apart from tomatoes they will

also be selling T-shirts with the Ana Desetnica logo and bags with authentic seeds

of Ljubljana grass. An original and mischievous souvenir. All products are made

in Slovenia following the principles of social entrepreneurship.

Spoštovani obiskovalci festivalov in ljubitelji uli]nega gledališ]a, ]e ste z delom, ki ga opravljamo v Gledališ]u Ane Monro, zadovoljni, vas vabimo, da tudi sami postanete Anini prijatelji in nas podprete. Najlažje to storite tako, da nam namenite del svoje dohodnine. Vas to ne stane ni], nam pa na ta na]in zbrana sredstva omogo]ajo, da se lotevamo vedno novih projektov.

Vse informacije o donaciji dobite na spletni strani http://www.dobrodelen.si/

Page 48: Kolofon - Ana Monro

Ano Desetnico podpirajo