ključni podaci o poučavanju jezika u školama u europi

Upload: acid

Post on 02-Mar-2018

226 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    1/174

    Kljuni podaci o

    pouavanju jezika u

    kolama u Europi 2012

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    2/174

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    3/174

    Kljuni podaci o

    pouavanju jezika u

    kolama u Europi

    izdanje 2012

    EURYDICE

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    4/174

    Ovaj dokument objavila je Izvrna agencija za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu(EACEA P9 Eurydice iPolicy Support).

    Dostupan je na engleskom jeziku (Key Data on Teaching Languages at School in Europe 2012), francuskom (Chiffres cls de lenseignement des langues lcole en Europe 2012)i njemakom jeziku (Schlsselzahlen zum Sprachenlernen an den Schulen in Europa 2012).

    ISBN 978-92-9201-500-8doi:10.2797/43327

    Ovaj dokument dostupan je i na Internetu(http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice).

    Tekst dovren u srpnju 2012.

    Izvrna agencija za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturu, 2012. godine

    Sadraj ove publikacije mogue jedjelomino reproducirati, osim u komercijalne svrhe, uzuvjet da je koriteni sadraj popraen referencom na Mreu Eurydice te datumom objavedokumenta.

    Zahtjevi za odobrenjem reprodukcije cijelog dokumenta moraju biti upueni EACEA-i P9Eurydice i Policy Support.

    Izvrna agencija za obrazovanje, audiovizualnu politiku i kulturuP9 Eurydice i Policy SupportAvenue du Bourget 1 (BOU2)B-1140 BruxellesTel. +32 2 299 50 58Fax +32 2 292 19 71E-pota: [email protected] stranice:http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice

    http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydicehttp://eacea.ec.europa.eu/education/eurydicehttp://eacea.ec.europa.eu/education/eurydicehttp://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice
  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    5/174

    3

    P R E D G O V O R

    Jezina i kulturna raznolikost Europske unije jedna je od njezinih najveih vrijednosti, ali i jedan od

    glavnih izazova. Tijekom posljednjeg desetljea europska politika mnogojezinosti vodi se ciljevimakoje je 2002. godine donijelo Vijee iz Barcelone, pozivajui na unaprjeenje ovladavanja osnovnim

    vjetinama, osobito pouavanjem najmanje dva strana jezika od vrlo rane dobi. Na spomenutu politiku

    utjecalo je i priopenje Komisije Mnogojezinost: vrijednost za Europu i zajednika obveza (2008. g.)

    te Odluka Vijea o Europskoj strategiji mnogojezinosti(2008. g.). Ovi strateki dokumenti uspostavili

    su jezinu politiku kao sveobuhvatnu temu koja pridonosi drugim politikama EU-a.

    Unaprjeenje kvalitete i uinkovitosti uenja jezika postalo je jedan od kljunih ciljeva Stratekog

    okvira za europsku suradnju u podruju obrazovanja i usavravanja (ET 2020). Okvir naglaava da

    je neophodno osposobiti graane za komunikaciju na dva jezika uz materinski jezik, kao i potrebu za

    promicanjem pouavanja jezika i omoguavanja migrantima uenja jezika zemlje domaina. Uenje

    jezika zauzelo je znaajno mjesto u vodeim inicijativama integriranim u sveobuhvatnu strategijuEuropske unije, Europa 2020, koja promie pametan, odriv i ukljuiv rast. Jezine vjetine kao

    sredstvo poticanja prekogranine mobilnosti graanina EU-a imaju kljunu ulogu u inicijativi Mladi u

    pokretu i Programu za nove vjetine i nove poslove.

    Kako bi se osigurala daljnja potpora uenju jezika diljem Europe, Europsko je vijee na sastanku u

    Barceloni pozvalo na uvoenjepokazatelja jezinih kompetencija. Godine 2009. uslijedio prijedlog o

    uspostavi mjerila u ovome podruju. Postupak definiranja mjerila olakalo je provedbu velikog

    istraivanja (Europsko istraivanjejezinihkompetencija). Istraivanjem se mjerila uspjenost uenika

    u stranim jezicima u posljednjoj fazi nieg sekundarnog obrazovanja te su rezult ati istraivanja,

    objavljeni u lipnju 2012. g., dali, po prvi put, realan uvid u razine jezinih vjetinauenika u Europi.

    U kontekstu ove politike, sa zadovoljstvom predstavljamo tree izdanje zajednikog izvjea

    Eurydicea i Eurostata, Kljuni podaci opouavanju jezika u kolama u Europi, koje prua opsean

    pregled sustava pouavanja jezika u 32 europske zemlje. U izvjeu se ispituju razni vidovi uenja

    stranog jezika, a posebice njegovih organizacijskih znaajki, razine sudjelovanja i inicijalnog

    obrazovanja i trajnog usavravanja nastavnika stranih jezika. Usto, ovo izvjee obuhvaa metodu

    integriranog uenja jezika i nastavnog sadraja (metoda CLIL), koja se odnosi na pouavanje ne-

    jezinih predmeta na stranim jezicima. Zbirno gledano, publikacija daje ogovore na niz pitanja koja su

    u sreditu europske suradnje u podruju obrazovanja i usavravanja.

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    6/174

    Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi 2012

    4

    Vjerujemo da sadraj ove publikacije nudi izvoran i pouan uvid u pouavanje jezika te e biti kljuan

    u tumaenju rezultata Europskog istraivanja jezinih kompetencija. Publikaciju Kljuni podaci o

    pouavanju jezika u kolama u Europipreporuamo svim strunjacimai donositeljima politika u ovome

    podruju. Vjerujemo da e ona takoerbiti od velike koristi osobama odgovornim za osmiljavanje i

    provedbu strategija pouavanja jezika u kolama diljem Europe.

    Androulla Vassiliou

    Povjerenica za obrazovanje, kulturu,

    mnogojezinost i mlade

    Algirdas emeta

    Povjerenik za poreznu politiku, carinu,

    borbu protiv pronevjere, reviziju i statistiku

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    7/174

    5

    S A D R A J

    PREDGOVOR 3

    SADRAJ 5

    UVOD 7

    KLJUNE SPOZNAJE 9

    OZNAKE, SKRAENICE I AKRONIMI 15

    KONTEKST 17

    ORGANIZACIJA 25

    ODJELJAK I NASTAVA STRANOG JEZIKA U PREDPRIMARNOM, PRIMARNOM ISEKUNDARNOM OBRAZOVANJU: BROJ PONUENIH JEZIKA 25

    ODJELJAK IINASTAVA STRANOG JEZIKA U PRIMARNOM I SEKUNDARNOMOBRAZOVANJU U KONTEKSTU CLIL-A 39

    ODJELJAKIII IZBOR JEZIKA KOJI SE NUDEU PRIMARNOM I SEKUNDARNOMOBRAZOVANJU 45

    UKLJUENOST 55

    NASTAVNICI 85

    NASTAVNI PROCES 103

    ODJELJAK I MOTIVACIJA UENIKA I NASTAVNI PRISTUPI 103ODJELJAK II BROJ SATI NASTAVE I VELIINA RAZREDNIH ODJELJENJA 111ODJELJAK III OEKIVANI ISHODI UENJA I IZDAVANJE SVJEDOBI 127

    POJMOVNIK, STATISTIKE BAZE PODATAKA I LITERATURA 136

    PRILOZI 145

    POPIS SLIKA 161

    ZAHVALE 165

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    8/174

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    9/174

    7

    U V O D

    Tree izdanje Kljunih podatakao pouavanju jezika u kolama u Europisadri 61 pokazatelj u pet

    poglavlja nazvanih Kontekst, Organizacija, Ukljuenost, Nastavnici i Proces pouavanja. Izvjee

    zajedniki objavljujuEurydice i Eurostat, uz blisku suradnju s Europskom komisijom. Ono je dio serije

    izvjea Kljuni podaci, iji je cilj objediniti statistike podatke i kvalitativne informacije o europskim

    obrazovnim sustavima.

    Publikacija obuhvaa pokazatelje temeljene na podacima iz nekoliko razliitih izvora: Eurydice,

    Eurostat, Europsko istraivanjejezinih kompetencija i OECD-ovo meunarodno ispitivanje PISA.

    Publikacija ukljuuje i pokazatelj temeljen na podacima iz programa Comenius, koje je sastavni dio

    Programa cjeloivotnog uenja EU-a (LLP). Pokazatelji iz razliitih izvora esto se dovode u odnos

    kako bi dali zanimljiv uvid u pouavanje jezika.

    Informacije Eurydicea preuzete su iz slubenih izvora te je referentna godina 2010./11.g. Pokazatelji

    Eurydicea uglavnom obuhvaaju primarno i sekundarno obrazovanje (razine ISCED 1, 2 i 3), iako seneki odnose na predprimarno obrazovanje (razinu ISCED 0) ( 1). Ovi pokazatelji daju uvid u politike i

    preporuke na snazi u europskim zemljama koje se odnose na pouavanje stranih jezika. Pokazatelji

    obuhvaaju organizacijske aspekte, kao to su broj jezika koji se pouavaju, raspon godina ukljuenih

    uenika i nastavne pristupe koji se koriste, ukljuujui integrirano uenje jezika i nastavnog sadraja

    (CLIL). Nadalje, ovi pokazatelji prikazuju koliinu nastavnog vremena za ovo podruje i razinu uspjeha

    koja se od uenika oekuje. Obrauje se i inicijalno obrazovanje i trajno struno usavravanje

    nastavnika (2) stranog jezika, to je kljuno za uenje jezika. Dok podaci Eurydicea obuhvaaju sve

    zemlje Europske unije i zemlje Europskog ekonomskog prostora (EEA), Hrvatsku i Tursku, obuhvat je

    pokazatelja koji se temelje na drugim izvorima katkad ogranien.

    Statistiki podaci Eurostata, koji se odnose na referentnu godinu 2009./10., pruaju informacije ostopama ukljuenosti uenika u primarnom i sekundarnom obrazovanju u uenje stranog jezika

    (razine ISCED 1, 2 i 3). Ovi podaci odnose se na ope kao i pred-strukovno i strukovno obrazovanje,

    dok podaci Eurydicea obuhvaaju samo ope obrazovanje. Valja spomenuti i da podaci Eurostata i

    Eurydicea obuhvaaju samo javni sektor i subvencionirane privatne kole.

    Podaci iz kontekstualnog upitnika Europskog istraivanjejezinih kompetencija (ESLC) iz 2011.

    godine uglavnom se koriste kao dopuna pokazateljima Eurydicea. Od 16 zemalja ili zajednica zemalja

    koje su sudjelovale u ispitivanju, izvjee predstavlja podatke za njih 15. Ovi podaci daju informacije o

    stvarnoj praksi pouavanja stranog jezika, ukljuujui informacijeo motivaciji uenika za uenje jezika,

    stupnju njihove izloenosti jezicima u svakodnevnom ivotu te informacije o obrazovanju i

    usavravanju nastavnika stranih jezika.

    (1) (nap. p.) Prema Nacionalnoj standardnoj klasifikaciji obrazovanja Republike Hrvatske (NSKO) razina NSKO 0 predkolsko obrazovanje odgovora razini ISCED 0 predprimarno obrazovanje; razina NSKO 1 nii razredi osnovnekole odgovora razini ISCED 1 primarno obrazovanje; razina NSKO 2 vii razredi osnovne kole odgovora raziniISCED 2 nie sekundarno obrazovanje; razina NSKO 3 srednje obrazovanje, odgovora razini ISCED 3 viesekundarno obrazovanje; razina NSKO 4 programi obrazovanja nakon srednjeg, koji nisu ni vie ni visoko obrazovanje,odgovora razini ISCED 4 postsekundarno netercijarno obrazovanje; razina NSKO 5 vie i visoko dodiplomsko iposlijediplomsko obrazovanje, odgovora ISCED razini 5 tercijarno obrazovanje. Dravni zavod za statistiku, Metodologijanacionalne standardne klasifikacije obrazovanja, Narodne novine 105/01. Budui da je u ovoj studiji rije i o obrazovnim

    sustavima drugih zemalja koristit e se ISCED klasifikacija.(2) (nap. p.) Za potrebe ovog izvjea rije nastavnik, kada se upotrebljava samostalno, obuhvaa sve obrazovne djelatnike

    u neposrednom radu s djecom i mladima u sustavu formalnog obrazovanja u predprimarnom, primarnom i sekundarnomobrazovanju, dakle, odgojitelje u predkolskom obrazovanju, uitelje u osnovnokolskom obrazovanju te nastavnike usrednjokolskom obrazovanju.

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    10/174

    Kljuni podaci o uenju jezika u kolama u Europi 2012

    8

    Nekoliko je pokazatelja izvedeno uz pomo baze kontekstualnog upitnika za meunarodno ispitivanje

    PISA 2009 (OECD). Oni slue kao sredstvo razumijevanja mnogojezinosti kakva zapravo jest u

    kolama u Europi, pruajui informacije o udjelu uenikakoji kod kuegovore jezikom koji je razliitod

    jezika nastave.

    Ova publikacija sadri nekoliko vremenskih serija. Vremenske su serije preuzete iz izvora Eurydicea iEurostata te osobito korisne u uoavanju trendova u pouavanju jezika posljednjih godina i desetljea.

    Primjerice, na temelju njih moe se utvrditi u kojoj se mjeri stani jezici pouavaju u sve ranijoj dobi u

    primarnom obrazovanju te poveava li se ili smanjuje postotak uenika koji ue odreene strane

    jezike. Kljune spoznaje do kojih se dolo u izvjeu saete su u zasebnom dijelu na poetku

    publikacije. Oznake, skraenice i akronimi koji se koriste navedeni su na poetku dok se pojmovnik,

    statistike baze podataka i literatura nalaze pri kraju dokumenta. Nakon njih slijede prilozi koji sadre

    kratke opise vezane uz pouavanje stranog jezika u pojedinoj zemlji, kao i informacije o provoenju

    integriranog uenjajezika i nastavnog sadraja(CLIL).

    Ova inaica Kljunih podataka o uenju jezika u kolama u Europidostupna je u elektronskom obliku

    na mrenim stranicama Eurydicea (http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/) i Eurostata

    (http://epp.eurostat.ec.europa.eu/).

    Svi oni koji su pridonijeli na bilo koji nain ovome zajednikom radu navedeni su na kraju izvjea.

    http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/http://epp.eurostat.ec.europa.eu/http://epp.eurostat.ec.europa.eu/http://epp.eurostat.ec.europa.eu/http://epp.eurostat.ec.europa.eu/http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/
  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    11/174

    9

    K L J U N E S P O Z N A J E

    Pokazatelji u ovome izdanju Kljunih podataka o pouavanju jezika u kolama u Europiobuhvaaju

    niz pitanja u sreditu dananjih razmiljanja i rasprava o pouavanje stranog jezika u Europi.Spomenuti se pokazatelji bave stupnjem lingvistike razliitosti u europskim kolama i potrebom

    osiguravanja primjerenih mjera pomoi uenicima koji jezik nastave ue kao strani jezik. Takoer se

    raspravlja o pitanjima kao to je rano pouavanje stranih jezika u primarnom obrazovanju i izazov koji

    to predstavlja za nastavnike i za raspodjelu raspoloivog nastavnog vremena u svim kurikulumskim

    predmetima. U sekundarnom obrazovanju istaknut je razmjerno nizak postotak uenika koji ue jezike

    u strukovnom i predstrukovnom obrazovanju u odnosu na uenike u opem obrazovanju, kao i

    razmjerno ogranien raspon stranih jezika koji se ue u koli, to predstavlja vana pitanja u

    mnogojezinoj Europi u okviru rastue globalizacijeekonomije.

    Kako bi bili uinkovito, pouavanje stranog jezika treba kvalificirane nastavnike jezika. No,

    ravnateljima u nekim zemljama teko je nai takve nastavnike pri popunjavanju slobodnih radnihmjesta ili traenju zamjena. Osim relevantnih kvalifikacija, nastavnici stranih jezika trebaju dovoljno

    primjerenih nastavnih sredstava kao i jasne smjernice za pouavanje. No, iako se ispune ovi uvjeti,

    provoenje slubenih preporuka i dalje moe predstavljati izazov u nekim zemljama.

    Konano, kako istraivanja pokazuju, motivacija je kljuni imbenik uspjenog uenja, a velika

    izloenost stranim jezicima olakava stjecanje jezinih vjetina. Stvaranje prilika za unaprjeenje

    motivacije uenika i osiguravanje veeg stupnja izloenosti ciljanim jezicima nekim kolama u

    odreenimzemljama moe predstavljati problem, ali projekti prekogranine suradnje, kao i razmjene

    uenika i nastavnika, prakse su koje sigurno mogu biti od pomoi i koje treba dalje razvijati u Europi.

    Ovi su pokazatelji temeljeni na podacima iz nekoliko zasebnih izvora: Eurydice, Eurostat, Europskoistraivanjejezinih kompetencija 2011 (ESLC), OECD-ovo meunarodno ispitivanje PISA 2009 i

    Program cjeloivotnog uenja EU-a (LLP). Vremenske serije korisne su za utvrivanje trendova u

    pouavanjujezika posljednjih godina i desetljea.

    JEZINA RAZLIITOST UENIKA U KOLAMA

    U Europi u prosjeku 92,9% 15-godinjih uenika jezik nastave govori kod kue (vidi sliku A2). Uvelikoj veini zemalja tek nekoliko kola prima veliki broj uenika koji ne govore jezik nastave kodkue. Izuzeci su uglavnom zabiljeeni u Belgiji (Francuska i Njemaka zajednica), panjolskoj,Lihtentajnu, i osobito Luksemburgu, u kojem je luksemburki materinskijezik veine uenika dok

    je jezik nastave francuski ili njemaki (vidi sliku A3). Udio 15-godinjih uenika ijisu roditelji roeni u inozemstvu znaajno se razlikuje od zemlje do

    zemlje: najvei broj zabiljeenje u Luksemburgu (40,2%), a najnii u Poljskoj, gdje nije zabiljeennijedan takav uenik. U veini zemalja polovica uenika govorijezik nastave kod kue (vidisliku A4).

    Pomo u uenju jezika nastave postoji u svim zemljama osim Turske. Dva su glavna modela:uenici su ukljueni u razred s uenicima iste dobne skupine (ili u nekim sluajevima u niirazred) i dobivaju strunu pomo ili su u zasebnim odjeljenjima odreeno vrijeme i dobivajupomosukladno potrebama. U veem dijelu Europe oba modela postoje, no u znaajnombrojuzemalja jedini oblik dostupne pomoi jest kroz izravnu integraciju (vidi sliku E6).

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    12/174

    Kljuni podaci o uenju jezika u kolama u Europi 2012

    10

    MJESTO STRANIH JEZIKA U KURIKULUMU

    U Europi uenici uglavnom poinju uiti strani jezik u dobi od 6 do 9 godina. U Belgiji (Njemakazajednica) uenici poinju uiti strani jezik u predprimarnom obrazovanju od tree godineivota

    (vidi sliku B1). Tendencija uenja jezika u ranijoj dobi nego toje to prije bio sluaj prisutna je umnogim zemljama (vidi sliku B2) koje su provele reforme ili pilot-projekte kojima uvode uenjestranih jezika (vidi sliku B8). Od 2004./05. g. do 2009./10. g., postotak uenika u primarnomobrazovanju koji ne ue strani jezik pao je s 32,5% na 21,8% (vidi sliku C2).

    Iako strani jezici sve ee postaju dio skupine obveznih predmeta u kurikulumu primarnogobrazovanja, vrijeme odreeno za uenje stranih jezika izraeno kao udio ukupnog nastavnogvremena uglavnom ne prelazi 10% u zemljama u kojima se broj sati za odreeni predmetodreuje na sredinjoj razini (vidi sliku E11). U dvanaest je zemalja ovaj postotak ak i nii iiznosi manje od 5%. Meutim, Belgija (Njemaka zajednica) (14,3%), Luksemburg (40 ,5%),Malta(15,2%) i Hrvatska (11,15%) odstupaju od ovog opegtrenda.

    U veini europskih zemalja uenje dvaju stranih jezika tijekom najmanje jedne godine obveznogobrazovanja obveza je svih uenika (vidi sliku B7). Ovo obvezno uenje u veini zemalja poinjeu dobi od 10 do 15 godina (vidi sliku B1). Oekivano,u sluajevimakad se drugi strani jezik uvodikasnije, uenici do kraja obveznog obrazovanja imaju manje nastave iz tog predmeta nego izprvog jezika (vidi sliku E10).

    U veini zemalja kurikulum postaje razlikovni u sekundarnom obrazovanju. Uenici mogu biratiizmeu vie mogunosti ili izabrati obrazovni putove koji nude razliite mogunosti za uenjestranog jezika (vidi sliku B4 i B5). U Luksemburgu, Islandu i Lihtentajnu uenici koji odabiruodreeneobrazovne putove moraju uiti i do etiri jezika, to je najvei broj jezika koji se u Europimoe vidjeti.

    U prosjeku, kolske godine 2009./10. 60,8% uenika u sekundarnom obrazovanju u Europi uiloje dva ili vie jezika (vidi sliku C5). To je poveanje od 14,1% u usporedbi s 2004./05. godinom(vidi sliku C7a).

    U viem sekundarnom obrazovanju u veini zemalja postoji znaajna razlika u postotku uenikakoji ue dva ili vie stranih jezika u opem obrazovanju (59,4%) i u predstrukovnom i strukovnomobrazovanju (39,4%) (vidi sliku C5b i c).

    U svim zemljama, osim Danske, Grke, Islanda i Turske, neke kole uenicima daju mogunostuenja nejezinih predmeta na dva razliita jezika (uenje metodom CLIL) (vidi sliku B9).Primjerice, nejezini predmeti mogu se pouavati na nacionalnom jeziku i stranom jeziku ili semogu pouavati na nacionalnom jeziku i jeziku regije/manjine. Meutim, malo je kola koje nudeovu vrstu obrazovanja (vidi prilog 2), osim u Belgiji (Njemakoj zajednici), Luksemburgu i Maltigdje sve kole provode metodu CLIL. To dijelom objanjava zato je samo desetak zemalja iliregija izdalo posebne smjernice o kvalifikacijama koje nastavnici moraju imati ako ele raditi ukolama koje provode CLIL (vidi sliku D8).

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    13/174

    K l j u n e s p o z n a j e

    11

    IZBOR JEZIKA KOJI SE NUDE I POUAVAJU

    Engleski je obvezni jezik u 14 zemalja ili regija unutar zemalja (vidi sliku B13). U gotovo svimzemljama na svim obrazovnim razinama to je jezik koji se najee pouava. Trendovi od

    2004/05. godine pokazuju poveanje postotka uenika koji ue engleski jezik na svim obrazovnimrazinama, a osobito na primarnoj razini (vidi slike C4 i C10). Godine 2009./10. u prosjeku 73%uenika u primarnom obrazovanju u EU-u uilo je engleski jezik (vidi sliku C3). U niemsekundarnom i opem viem sekundarnom obrazovanju taj postotak iznosio je 74,9% (vidisliku C9).

    U veini zemalja drugi strani jezik koji se najee pouava obino je njemaki ili francuski jezik .Njemaki je osobito popularan u nekoliko zemalja sredinje i istone Europe, dok se francuskijezik pouava u zemljama sjeverne Europe. panjolski je na treem ili etvrtom mjestu kad jerije o jezicima koji se najvie pouavaju u velikom broju zemalja, osobito na razini sekundarnogobrazovanja. Isto vrijedi i za talijanski jezik, ali za manji broj zemalja. Ruski je drugi jezik koji se

    najee pouava u Latviji i Litvi, u kojima ive velike zajednice ruskih govornika, te u Bugarskoju niem sekundarnom obrazovanju (vidi sliku C8).

    Godine 2009./10. postotak uenika koji ue druge jezike osim engleskog, francuskog,panjolskog, njemakog ili ruskog iznosioje manje od 5% u veini zemalja, a u znaajnom brojuzemalja taj je broj bio manji od 1% (vidi sliku C11). Zemlje koje imaju najvei postotak uenikakoji ue jezik koji nije jedan od glavnih pet bile su one u kojima su alternativni jezici obvezni jezici.Isti obuhvaaju vedski ili finski u Finskoj te danski u Islandu (vidi sliku B13)

    Podaci Europske komisije (2009. g.) pokazuju da stipendije u sklopu programa Comeniuspokazuju slian obrazac kad je rije o popularnosti jezika: najvie se dodjeljuju za kolegije naengleskom jeziku (76,4%), zatim francuskom (11,3%), njemakom i panjolskom (oba oko 5%)

    (vidi sliku D11). Prema slubenim smjernicama, jezici regija i manjina mogu se uiti u znaajnombroju zemalja

    (vidi sliku B15), ak i u onima u kojima takvi jezici nemaju slubeni status kao to je sluaj uFrancuskoj (vidi sliku A1). Nekoliko jezika regija i manjina koriste se i kao jezici nastave uzslubeni jezik u oko 20 zemalja (vidi prilog 2). Latinski i starogrki jezik nude se u kurikulumuopeg vieg sekundarnog obrazovanja u otprilike polovici europskih zemalja (vidi sliku B16).

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    14/174

    Kljuni podaci o uenju jezika u kolama u Europi 2012

    12

    SMJERNICE ZA POUAVANJE I PRAKSA VEZANA UZSTRANE JEZIKE

    U kurikulumima dvanaest zemalja ili regija unutar zemalja nastavnicima se preporuuje stavljanjenaglaska na usmene vjetine (tj. vjetine sluanja i govorenja) na poetku pouavanja stranog

    jezika mlaim uenicima. No, na kraju obveznog obrazovanja sve etiri komunikacijske vjetineimaju jednaku vanostu gotovo svim kurikulumima (vidi sliku E14).

    U veini europskih zemalja slubenim se smjernicama za pouavanje jezika postavljajuminimalne razine postignua za prvi i drugi strani jezik. Ove razine usklaene su sa est razinauspjeha definiranih Zajednikim europskim referentnim okvirom koje je objavilo VijeeEurope 2001. godine (vidi sliku E15). Na kraju obveznog obrazovanja slubene smjernice veinezemalja utvrujuminimalne razine izmeu razinaA2 i B1 za prvi jezik i izmeu A1 i B1 za drugijezik (vidi sliku E16).

    Dravna tijela u veini zemalja propisuju norme vezane uz maksimalne veliine razrednihodjeljenja u provedbi nastave stranog jezika. U tek nekoliko zemalja ove se norme posebno

    odnose na nastavu stranog jezika. Spomenute norme znaajno se razlikuju meu zemljama, od33 uenika u Ujedinjenoj Kraljevini do 17 uenika u Slovakoj (vidi sliku E12). Prema odgovorimauenika obuhvaenih Europskim istraivanjem jezinih kompetencija (ESLC) zakljuuje se daveina strane jezike ui u odjeljenjima s manjim brojem uenika od najveeg doputenog.

    U veini zemalja ili regija unutar zemalja koje su sudjelovale u ESLC -u, informacijsko-komunikacijske tehnologije (ICT) ne koriste se redovito na satovima jezika, prema odgovorimauenika. Stanje se, meutim, znaajno razlikuje od zemlje do zemlje: u Nizozemskoj 31,5%uenika navodi da se redovito slui raunalnim programima, dok u Francuskoj te Njemakoj iFrancuskoj zajednici Belgije ovo navodi samo 3,6%, odnosno 3,2% (vidi sliku E4).

    Danas postoje mnogi dokazi koji upuuju na zakljuak da izloenost stranom jeziku pozitivnoutjee na uspjeh u uenju stranog jezika.Jedan od naina poveanja izloenosti uenika stranimjezicima jest osigurati da se ciljnim jezikom na satovima jezika slue i nastavnici i uenici.Meutim, u gotovo svim zemljama ili regijama unutar zemalja koje su sudjelovale u ESLC -uuenici navode da se nastavnici obino ne slueciljnim jezikom u razredu, iako se i dalje njimeslueu nekim ili estim prilikama (vidi sliku E3). Sluenjeciljnim jezikom osobito je neophodnokada posrijedi nije engleski jezik, budui da uenici u veini zemalja koje su sudjelovale u ESLC-u navode da u kontakt s drugim stranim jezicima izuzev engleskog dolaze putem medija manjeod nekoliko puta godinje. Oekivano, izloenost uenika engleskom jeziku vea je u svimzemljama koje su sudjelovale u ispitivanju (vidi sliku E2).

    Motivacija je kljuan imbenik uspjenog uenja. Percepcija uenika o korisnosti jezika koji ue

    moe jasno pridonijeti poveanju motivacije. U 15 zemalja ili regija unutar zemalja koje susudjelovale u ispitivanju postotak uenika koji uenje engleskog jezika smatraju korisnim za svojebudue obrazovanje, rad ili dobivanje dobrog posla u prosjeku je vei od postotka onih kojiengleski smatraju korisnim za privatni ivot. Ovi postotci znaajno su manji za druge jezike (vidisliku E1).

    Organizacija terenskih putovanja ili ekskurzija vezanih uz uenje stranog jezika moe takoer bitijedan od naina poticanja uenikova zanimanja za uenje stranogjezika. U prosjeku samo 28,1%uenika u 15 zemalja ili regija unutar zemalja koje su sudjelovale u ispitivanju navodi da susudjelovali u takvim aktivnostima u posljednje tri godine. Najvei se postotcizabiljeeniu Belgiji(Francuskoj zajednici) i Nizozemskoj (38,5%), a najnii u vedskoj (13,2%) (vidi sliku E5).

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    15/174

    K l j u n e s p o z n a j e

    13

    NASTAVNICI STRANOG JEZIKA

    U prosjeku 89,6% nastavnika stranog jezika u zemljama koje su sudjelovale u ESLC-u tvrde dasu potpuno kvalificirani pouavati strani jezik. Postotci se kreu od 57,3% u Estoniji do 97,2% u

    panjolskoj. U veini zemalja koje su sudjelovale veina nastavnika koji nemaju punu kvalifikacijunavodi da ipak imaju privremene svjedodbe, svjedodbeu sluaju hitnosti, uvjetne i druge vrstepotvrda (vidi sliku D6). U Estoniji, primjerice, mnogi nastavnici jezika imaju potvrdu oprekvalifikaciji na temelju koje mogu pouavati jezike za koje nisu stekli inicijalno obrazovanje.

    U zemljama koje su sudjelovale u ESLC-u u prosjeku oko 25% uenika pohaa kole ijiravnatelji navode da imaju potekoa u popunjavanju radnih mjesta ili traenju zamjena zanastavnike jezika. Ovaj prosjek, meutim, prikriva velike razlike izmeu zemalja. Najkritinije jestanje u Belgiji (Francuska zajednica) gdje 84,6% uenika pohaa kole iji ravnatelji navode oveprobleme (vidi sliku D7).

    Iz slubenih smjernica vidljivo je da u cijeloj Europi strane jezike u primarnom obrazovanjupouavaju uitelji i nastavnici razredne nastave i predmetne nastave (vidi sliku D1), dok su usekundarnom obrazovanju nastavnici stranih jezika obino strunjaci za pojedini predmet (vidisliku D2). U veini zemalja nastavnici mogu biti kvalificirani za pouavanje drugog nejezinogpredmeta uz strane jezike (vidi sliku D3). Kvalifikacije nastavnika stranog jezika prema tvrdnjamasamih nastavnika u ESLC-u prilino se razlikuju od zemlje do zemlje. Francuska je iznimkabudui da tamo 90,4% nastavnika stranih jezika navodi da su kvalificirani pouavati samo jedanjezik (vidi sliku D4).

    U tek nekoliko zemalja u slubenim se smjernicama preporua buduim nastavnicima jezika daodreeno razdoblje tijekomobrazovanja provedu u zemlji u kojoj se govori jezik koji e uiti (vidisliku D9). U prosjeku 53,6% nastavnika stranih jezika koji su sudjelovali u ESLC-u izjavljuje da su

    u svrhu studiranja ve proveli jedan ili vie mjeseci u zemlji u kojoj se govori jezik koji epouavati. Meutim, ovaj prosjek prikriva velike razlike meu zemljama: dok je u panjolskoj rijeo 79,7% nastavnika, u Estoniji je to tek 11% (vidi sliku D10).

    Primanje gostujuih nastavnika stranih jezika nije uobiajena praksa u zemljama koje susudjelovale u ESLC-u. U veini zemalja manje od 10% uenika pohaaloje kole iji su ravnateljiizjavili da su ugostili najmanje jednoj takvog nastavnika iz inozemstvu u razdoblju od najmanjejednog mjeseca tijekom prethodne godine (vidi sliku D12).

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    16/174

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    17/174

    15

    O Z N A K E , S K R A E N I C E I A K R O N I M I

    Oznake za zemljuEU/EU-27 Europska Unija AT Austrija

    PL Poljska

    BE Belgija PT Portugal

    BE fr Belgija Francuska zajednica RO Rumunjska

    BE de Belgija Zajednica njemakog SI Slovenija

    govornog podruja SK Slovaka

    BE nl Belgija Flamanska zajednica FI Finska

    BG Bugarska SE vedska

    CZ eka UK Ujedinjena Kraljevina

    DK Danska UK-ENG Engleska

    DE Njemaka UK-WLS Wales

    EE Estonija UK-NIR Sjeverna Irska

    IE Irska UK-SCT kotska

    EL Grka

    ES panjolska Drave Tri zemlje Europskog udruenja slobodne

    FR Francuska EFTA/EEA trgovine koje su lanice Europskog

    IT Italija ekonomskog podruja

    CY Cipar IS Island

    LV Latvija LI Lihtentajn

    LT Litva NO Norveka

    LU Luksemburg

    HU Maarska Zemlja kandidatkinja

    MT Malta HR Hrvatska

    NL Nizozemska TR Turska

    Statistike oznake

    (:) Podaci nisu dostupni

    () Nije primjenjivo ili nula

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    18/174

    Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi 2012

    16

    Kratice i akronimiMeunarodnekonvencije

    CEFR Zajedniki europski referentni okvir za jezike

    CLIL Integrirano uenje jezika i nastavnog sadraja

    ESLC Europsko istraivanje jezinih kompetencija

    Eurostat Statistiki ured Europskih zajednica

    FYRM Biva jugoslavenska republika Makedonija

    ISCED Meunarodna standardna klasifikacija obrazovanja

    OECD Organizacija za ekonomsku suradnju i razvoj

    PISA Program meunarodne procjene znanja i vjetina uenika(OECD)

    UOE UNESCO/OECD/EUROSTAT

    Nacionalne kratice u izvornom jeziku

    AHS Allgemeinbildende hhere Schule AT

    Z/G Zkladn kola/Gymnzium CZ

    GCSE General Certificate of Secondary Education UK-ENG/WLS/NIR

    HAVO Hoger Algemeen Voortgezet Onderwijs NL

    PGCE Professional Graduate Certificate in Education UK-ENG/WLS/NIR

    VMBO Voorbereidend Middelbaar Beroepsonderwijs NL

    VWO Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs NL

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    19/174

    17

    K O N T E K S T

    JEZICI REGIJA ILI MANJINA SLUBENO SU PRIZNATI U VIE OD POLOVICISVIH

    EUROPSKIH ZEMALJAJezini profil veine europskih zemalja sloen je i sadri itav niz jezika. Jezici se mogu govoriti u

    cijeloj zemlji ili mogu biti ogranieni naregije unutar zemlje. Za drave je uobiajenoda dijele jezike sa

    susjedima oko graninih podruja te tako zrcale zajedniku povijest. Europskoj prirodi mnogojezinosti

    moe se pristupiti iz vie kutova. Jedan je od njih nesumnjivo slubeno priznavanje jezika od strane

    europskih, dravnih ili regionalnih tijela.

    U sijenju 2011. godine Europska unija prepoznala je 23 slubena jezika(3) koja su imala status

    nacionalnog jezika u jednoj od zemalja lanica. Iako se u veini zemalja samo jedan jezika priznaje

    kao nacionalni jezik, etiri zemlje (Irska, Cipar, Malta i Finska) status nacionalnog jezika daju dvama

    jezicima koji se govore unutar granica. U Luksemburgu postoje tri nacionalna jezika. Belgija isto tako

    ima tri slubena jezika, ali oni se ne priznaju kao administrativni jezici na cijelom teritoriju zemlje, ve

    se govore na ogranienim jezinim podrujima.

    SlikaA1: Nacionalni jezici i jezici regija ili manjina koji imaju slubeni status u Europi, 2011. g.

    Izvor:Eurydice.

    (3) Bugarski, eki, danski, nizozemski, engleski, estonski, njemaki, finski, grki, maarski, irski, talijanski, latvijski, litvanski,malteki, poljski, portugalski, rumunjki, slovaki, slovenski, panjolski i vedski.

    1 nacionalni jezik

    2 nacionalna jezika

    3 nacionalna jezika

    Jezik/ci regija ili manjina sa slubenimstatusom

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    20/174

    KONTEKST

    18

    SlikaA1 (nastavak): Nacionalni jezici i jezici regija ili manjina koji imaju slubeni status u Europi,

    2011. g.

    Nacionalni jezik Jezici regija i/ili manjina kojiimaju slubeni status

    BE Njemaki,francuski,nizozemski

    BG Bugarski

    CZ eki Njemaki, poljski, romski,slovaki

    DK Danski Farski, njemaki, grenlandski

    DE Njemaki Danski, sorbijskiEE EstonskiIE Engleski, irski

    EL GrkiES panjolski Katalonski, valencijski, baskijski,

    galicijski

    FR Francuski

    IT Talijanski Albanski, katalonski, njemaki,grki, francuski, friulski,hrvatski,ladinski,oksitanski,provansalski, slovenski,sardinijski

    CY Grki, turski maronitski, armenskiLV LatvijskiLT Litvanski

    LU Njemaki,francuski,luksemburki

    HU Maarski Bugarski, njemaki, hrvatski,armenski, poljski, rumunjski,romskii bajaki, rusinski,slovaki, slovenski, srpski,ukrajinski

    MT Malteki,engleski

    NL Nizozemski Frizijski

    AT Njemaki eki, hrvatski, maarski,

    slovaki, slovenski, romski

    Nacionalni jezik Jezici regija i/ili manjina kojiimaju slubeni status

    PL Poljski Bjeloruski, eki, kaipski,njemaki, hebrejski, armenski,karaimski, litvanski, romski,ruski, lemkivski, slovaki,tatarski, ukrajinski, jidi

    PT Portugalski MirandskiRO Rumunjski Bugarski, eki, njemaki,

    hrvatski, maarski, poljski,romski, rusinski, slovaki, srpski,turski, ukrajinski

    SI Slovenski Maarski, talijanskiSK Slovaki Bugarski, eki, njemaki,

    hrvatski, maarski, poljski,romski, rusinski, ukrajinski

    FI Finski, vedski Romski, ruski, samijski, tatarski,jidi

    SE vedski Finski, tornedalski, samijski,romski, jidi

    UK-ENG/NIR

    Engleski

    UK-WLS Engleski velki

    UK-SCT Engleski kotski galski

    IS IslandskiLI NjemakiNO Norveki(dvije

    inaice: Bokml iNynorsk)

    Finski, kvenski, samijski

    TR Turski

    HR Hrvatski Albanski, bonjaki, bugarski,eki, njemaki, hebrejski,maarski, talijanski,makedonski, poljski, rumunjski,romski, rusinski, ruski,crnogorski, slovaki, slovenski,srpski, turski, ukrajinski

    Objanjenje

    Slika A1 svrstava jezike regija, manjina i neteritorijalne jezike pod naslov jezici regija ili manjina.

    Jezici regija i manjina na slici A1 (nastavak) navedeni su prema abecednom redu njihove oznake ISO 639-3 (vidihttp://www.sil.org/iso639-3/).

    Za definiciju slubenog jezika, nacionalnog jezika, jezika regije ili manjine i neteritorijalnog jezika vidiodjeljak Pojmovnik, statistike baze podataka i literatura.

    Napomena za pojedinu zemlju

    Belgija: Slubeni jezici koriste se samona ogranienim podrujima.

    Belgija (BE fr, BE nl), Bugarska, eka, Danska, Njemaka, Estonija, Grka, panjolska, Cipar, Francuska,Maarska, Italija, Latvija, Litva, Austrija, Portugal, Rumunjska, Slovenija, Slovaka, Finska i Norveka: dodijelilesu svojem/svojim znakovnom jeziku/jezicima status slubenog/slubenihjezika.

    http://www.sil.org/iso639-3/http://www.sil.org/iso639-3/http://www.sil.org/iso639-3/
  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    21/174

    KONTEKST

    19

    Vie od polovice svih europskih zemalja slubeno priznajejezik regija ili manjina unutar svojih granica

    u pravne i administrativne svrhe. Ove zemlje slubeno priznanje daju jezicima unutar geografskog

    podruja esto regije ili autonomne jedinice u kojima se obino govore. U panjolskoj su primjerice

    katalonski, valencijski, baskijski i galicijski slubeni jezici, odnosno paralelni slubeni jezici uz

    panjolski u odgovarajuim autonomnim zajednicama. Broj slubeno priznatih jezika regije ili manjinerazlikuju se od zemlje do zemlje. Dok su u nekim zemljama ovi jezici ogranieni na samo jedan ili dva,

    u drugima (npr. Maarska, Italija, Poljska, Rumunjska, Slovaka i Hrvatska) taj je broj mnogo vei.

    Primjerice, u Rumunjskoj i Slovakoj jezik manjine slubeno je priznat i moe se koristiti u pravne i

    javno-administrativne svrhe u bilo kojoj administrativnoj jedinici u kojoj manjinska populacija ini

    najmanje 20% stanovnitva.

    Jo jedan elementjezinog pejzaaEurope ineneteritorijalni jezici tj. jezici kojima se slueodreene

    skupine ljudi u dravi, ali koji se [] ne mogu poistovjetiti s odreenimpodrujem u dravi (Vijee

    Europe, 1992. g.). Romski je tipini primjer neteritorijalnog jezika. Osam zemalja eka, Austrija,

    Poljska, Rumunjska, Slovaka, Finska, vedska i Hrvatska trenutno daju slubeni status ovome

    jeziku.

    Mozaik europski jezika ne bi potpun bez znakovnih jezika. Godine 1998. Europski je parlament

    jednoglasno odobrio rezoluciju o znakovnom jeziku (Europski parlament, 1988. g.), pozivajui sve

    zemlje da svoje znakovne jezike priznaju kao slubene jezike. Trenutno oko dvije treine europskih

    zemalja slubeno priznaje svoj(e) znakovni/e jezik(e).

    Konano, potrebno je ukazati i na jezike koje govore imigrantske populacije koje se sastoje od velikog

    broja ljudi u nekim europskim zemljama. Ovi jezici pridonose europskoj jezinoj raznolikosti i

    dopunjavaju lingvistiku sliku.

    VEINA 15-GODINJAKA KOD KUE GOVORIJEZIK NASTAVE

    U meunarodnom ispitivanju PISA uenike se pitalo koji(e) jezik(e) najvie govore kod kue. Posljednji

    ciklus PISA-e, proveden 2009. godine, potvrdio je prethodno uoeni obrazac prema kojemu veina

    uenika u gotovo svim europskim zemljama kod kuegovori jezik nastave. U zemljama EU-27 koje su

    sudjelovale u ispitivanju u prosjeku 92,9% 15-godinjih uenika kod kuegovori jezik nastave.

    Meutim, ova prosjena brojka, koja ukazuje na visok stupanj homogenosti, prikriva vrlo razliito

    stanje u pojedinim zemljama, koje je rezultat specifinog lingvistikog konteksta. Dok je vrlo malo

    uenika koji kod kue govore neki drugi jezik u ekoj, Maarskoj, Poljskoj, Portugalu i Hrvatskoj

    (manje od 2%), u Luksemburgu je 2009. godine 88,9% 15-godinjih uenika navelo da kod kue

    govore jezik koji nije jezik nastave. Visok postotak uglavnom se odnosi na 62,2% 15-godinjih uenika

    u Luksemburgu koji navode da kod kuegovore Letzeburgesch(luksemburki) germanski jezik koji

    je jedan od tri slubena jezika u Luksemburgu (vidi sliku A1). Gotovo svi ovi uenici (96,0%) navode

    njemaki kao jezik nastave. Nadalje, 14,7% 15-godinjih uenika kod kue govori portugalski, jezik

    koji se znaajno razlikuje od dva glavna jezika nastave (francuskog i njemakog jezika).

    U nekim zemljama mnogi uenici kod kue govore jezik koji nije jezik nastave zbog regionalnih

    razliitosti u jeziku nastave. Primjerice, u panjolskoj je 9,1% uenika koji su kod kue govorili

    panjolski kao jezik nastave imalo katalonski, dok je 38,5% uenika koji su kod kue govorili

    valencijski kao jezik nastave imalo panjolski. U njemakoj zajednici Belgije 10,6% uenika kod kue

    je govorilo francuski, iako je za samo jednu treinu to bio jezik nastave.

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    22/174

    KONTEKST

    20

    U samo su nekoliko zemalja uenici imigranti iniliveinu uenika koji kod kue govore jezik koji nije

    jezik nastave. Godine 2009. u Francuskoj zajednici Belgije 4,6% uenika kod kue je govorilo neki

    zapadnoeuropski jezik, a 3,0% se kod kue sluiloarapskim jezikom. U Austriji je 3,0% 15-godinjih

    uenika kod kue govorilo turski. Za vie informacija o uenicima imigrantima i jezicima koje govore,

    vidi sliku A4.

    Udio uenika koji kod kue govore jezik nastave u veini europskih obrazovnih sustava nije se

    znaajno promijenio izmeu dva posljednja ciklusa ispitivanja PISA 2006. i 2009. godine. Meutim, u

    zemljama EU-27 koje su sudjelovale u ispitivanju udio uenika koji kod kuegovore jezik koji nije jezik

    nastave u prosjeku se poveao za 1,0%. Razlog tome uglavnom su manje promjene u odreenom

    broju zemalja.

    SlikaA2: Udio 15-godinjih uenika koji kod kue uglavnom govore jezik koji nije jezik nastave,

    2009. g.

    EU BE fr BE de BE nl BG CZ DK DE EE IE EL ES FR IT CY LV LT LU

    2009 7,1 17,7 19,0 6,8 10,9 1,3 4,5 10,5 2,8 5,8 4,8 18,1 7,1 4,9 x 9,4 4,3 88,9

    1,0 : -1,9 0,2 0,4 -0,3 0,0 1,5 -1,4 1,7 0,8 2,0 0,0 1,0 x 3,4 1,0 -1,6

    HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK (1) UK-SCT IS LI NO HR TR

    2009 1,0 x 6,4 10,7 0,6 1,6 3,2 5,2 5,4 3,7 8,1 6,6 2,5 3,1 15,0 7,3 1,7 4,0

    0,1 x 0,5 0,7 0,2 -0,7 0,4 -0,9 0,7 1,3 -0,1 1,5 0,7 0,9 2,8 1,6 0,3 1,6

    Razlika u odnosu na 2006. g. x Zemlje koje nisu sudjelovale uispitivanju

    Izvor:OECD, baze podataka PISA-e 2009 i 2006. UK (1): UK-ENG/WLS/NIR

    Objanjenje

    S obzirom na razlike izmeu 2006. i 2009. godine vrijednosti koje su statistiki znaajno (p

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    23/174

    KONTEKST

    21

    TEK NEKOLIKO KOLA UPISUJE VELIKI BROJ UENIKE IJI MATERINSKI JEZIK NIJE

    JEZIK NASTAVE

    U Europi veina uenika pohaa kolehomogene u pogledu jezika. Prema podacima PISA-e 2009,90,4% 15-godinjih uenika iz zemalja EU-27 koje su sudjelovale u ispitivanju pohaalo je kole u

    kojima je 80% ili vie njihovih kolega kod kue govorilo jezik nastave. U nekim zemljama kolske su

    populacije bile izuzetno homogene. Primjerice, u Poljskoj 2009. godine nije bilo uenika koji su

    pohaali kolu u kojoj je bilo 20% ili vie 15-godinjaka koji su kod kue govorili jezik koji nije jezik

    nastave. U ekoj, Maarskoj, Portugalu, Ujedinjenoj Kraljevini (kotskoj) i Hrvatskoj postotak

    uenika koji su pohaali kole u kojima je postojala jezina raznolikost bio je blizu nule. U gore

    navedenim zemljama gotovo svi 15-godinji uenici kod kue su govorili jezik nastave (vidi sliku A2).

    U prosjeku, u zemljama koje su sudjelovale u ispitivanju 2009. godine samo je 22,7% uenika

    pohaalo kole u kojima je veina uenika kod kue govorila jezik koji nije jezik nastave. Meutim,

    6,9% svih uenika pohaalo je kole koje su imale 20-50% uenika kojisu kod kue govorili jezik kojinije jezik nastave.

    Nekoliko obrazovnih sustava ima vee zahtjeve u pogledu njegovanja jezine raznolikosti prilikom

    upisa uenika. U Luksemburgu jeLetzeburgesch(luksemburki) materinskijezik veine uenika. Iako

    je rije o germanskom jeziku i nacionalnom jeziku, luksemburki nije jezik nastave. Slijedom toga,

    gotovo svi 15-godinjaci (95,4%) pohaaju kole u kojima najmanje polovica njihovih kolega kod kue

    govori jezik koji nije jezik nastave. Nijedna druga zemlja nema tako visok postotak.

    U Francuskoj i Njemakoj zajednici Belgije jedan od tri 15-godinja uenika pohaa kolu u kojoj vie

    od 20% njihovih kolega kod kue govore jezik koji nije jezik nastave. U panjolskoj i Lihtentajnu

    otprilike 25% uenika pohaalo je takve kole, dok je u Belgiji, Njemakoj, Latviji i Austriji taj broj

    iznosi oko 10-20%.

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    24/174

    KONTEKST

    22

    SlikaA3: Postotak15-godinjih uenika koji pohaaju kole u kojima odreeniudiouenika kod

    kue ne govorijezik nastave, 2009. g.

    < 20 20-49 50 Zemlje koje nisusudjelovaleu iispitivanju

    EU BE fr BE de BE nl BG CZ DK DE EE IE EL ES FR IT CY LV LT LU

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    25/174

    KONTEKST

    23

    POLOVICA 15-GODINJIH UENIKA IJI SU RODITELJI ROENI U INOZEMSTVU KOD

    KUE GOVORE JEZIK NASTAVE

    Kada su posrijedipitanja vezana uz pouavanje jezika u kolama u Europi, treba uzeti u obzir mjeru ukojoj djeca iji su roditelji roeni u inozemstvu govore jezika nastave. Prvo je, meutim, potrebno

    utvrditi koliko je ovakvih uenika prisutno u kolama u Europi.

    Ispitivanjem PISA prikuplja se velik broj informacija o uenicima koji odgovaraju na upitnik, ukljuujui

    informacije o zemlji podrijetla roditelja/skrbnika. Prema definiciji iz ispitivanja, imigrant je uenik ija

    su oba roditelja /skrbnika roena u inozemstvu. Prema toj definiciji, u prosjeku 9,3% 15-godinjih

    uenika u zemljama EU-27 koje su sudjelovale u ispitivanju bili su imigranti. Luksemburg je imao

    najvei postotak 15-godinjih uenika imigranataod 40%. Otprilike 20-30% uenika bili su imigranti u

    Francuskoj i Njemakoj govornoj zajednici Belgije te Lihtentajnu. Za razliku od navedenih zemalja, u

    Bugarskoj, Poljskoj, Rumunjskoj, Slovakoji Turskoj udio 15-godinjih uenika iji su roditelji roeni u

    inozemstvu bio je veoma nizak (manje od 1%), stoga ove zemlje nisu uzete u obzir u raspravama kojeslijede..

    injenica da uenik ima roditelje koji su roeni u inozemstvu ne znai nuno da on ne govori jezik

    nastave kod kue. U zemljama EU-27 koje su sudjelovale u ispitivanju u prosjeku je 2009. godine bilo

    4,1% 15-godinjih uenika iji su roditelji bili roeni u inozemstvu i koji su kod kue govorili jezik

    nastave. Slian udio 15-godinjih uenika (4,1%) imalo je roditelje koji su roeni u inozemstvu i koji ne

    govore jezik nastave kod kue. Drugim rijeima, polovica 15-godinjih uenika iji su roditelji roeni u

    inozemstvu naveli su da kod kue govore jezik nastave.

    Meutim, u nekim je zemljama broj uenika imigranata koji kod kue nisu govorili jezik nastave bio

    vei. U Luksemburgusejedan od etiri 15-godinja uenika vodi kao imigrant i ne govori jezik nastave

    kod kue. U Francuskoj i Njemakoj zajednici Belgije, Njemakoj, Austriji, vedskoj i Lihtentajnuzabiljeenoje izmeu 7 i 13% 15-godinjih uenika iji su roditelji roeni u inozemstvu i koji su naveli

    da kod kue ne govore jezik nastave. Ovi su uenici obino roeni u zemljama u kojima je slubeni

    jezik(ci) drugaiji od jezika nastave zemlje u kojoj trenutno pohaaju kolu. Primjerice, u Luksemburgu

    uenici imigranti koji ne govore jezik nastave kod kue roeni su u Portugalu, bivim jugoslavenskim

    republikama ili u Italiji. U Austriji je veina ovih uenika roenau Turskoj, Bosni i Hercegovinii Srbiji i

    Crnoj Gori.

    Za razliku od ovih zemalja, u ekoj, Estoniji, Latviji, Litvi, Maarskoj, Portugalu i Hrvatskoj bilo je

    otprilike 1% ili manje 15-godinjih uenika iji su roditelji roeni u inozemstvu i negovore jezik nastave

    kod kue. U Estoniji i Latviji ovo je vezano uz provoenje nastave na jeziku koji nije slubeni jezik

    zemlje. Naime, veina uenika imigranata u ovim zemljama kod kue i u koli govori ruski. U

    Portugalu veina uenika imigranata dolazi iz bivih kolonija kao to su Brazil ili afrike zemlje, u

    kojimaje slubeni jezik portugalski.

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    26/174

    KONTEKST

    24

    SlikaA4: Postotak 15-godinjih uenika imigranata (roditelji roeni u inozemstvu) i jezik koji se

    govori kod kue, 2009. g.

    Jezik nastave negovorise kod kue

    Jezik nastave govori sekod kue

    Nema informacija o jeziku nastave koji segovori kod kue

    EU BE fr BE de BE nl BG CZ DK DE EE IE EL ES FR IT CY LV LT LU

    4,1 10,8 7,5 3,2 0,3 0,9 3,7 8,3 0,8 3,6 3,4 4,0 4,6 3,1 0,0 0,8 0,7 24,9

    4,1 10,9 12,1 2,9 0,2 1,0 3,4 6,0 7,0 4,4 5,2 5,5 6,9 1,6 0,0 3,4 1,1 7,6

    1,1 0,4 1,3 2,9 0,1 0,4 1,5 3,3 0,2 0,3 0,5 0,1 1,7 0,9 x 0,2 0,0 7,7

    Imigranti 9,33 22,05 20,98 9,01 0,51 2,27 8,63 17,62 8,00 8,29 9,03 9,48 13,14 5,54 4,46 1,74 40,16

    HU MT NL AT PL PT RO SI SK FI SE UK (1)UK-SCT IS LI NO HR TR

    0,1 0,0 4,5 8,6 0,0 1,0 0,1 3,9 0,1 1,9 6,5 5,1 2,2 1,8 12,7 5,2 0,3 0,1

    2,0 0,0 6,1 3,1 0,0 4,1 0,2 3,2 0,4 0,7 3,3 5,7 1,7 0,5 14,2 1,6 10,2 0,5

    0,0 x 1,6 3,5 0,0 0,4 0,0 0,7 0,0 0,0 1,9 0,4 0,2 0,1 3,4 0,0 0,2 0,0

    Imigranti 2,1 0,0 12,1 15,2 0,0 5,5 0,3 7,8 0,5 2,6 11,7 11,2 4,0 2,4 30,3 6,8 10,7 0,5

    x Zemlje koje ne sudjeluju u ispitivanjuIzvor:OECD, baza podataka PISA 2009. UK (1) = UK-ENG/WLS/NIR

    Objanjenje

    Za dodatne informacije o bazi podataka PISA-e, vidi odjeljak Pojmovnik, s tatistikebaze podataka i literatura.

    Napomena za pojedinu zemlju

    Belgija (BE de): Sluenjenjemakim dijalektom kod kue smatralo se sluenjem njemakim jezikom.Belgija (BE nl): Sluenjeflamanskim dijalektom kod kue smatralo se sluenjem nizozemskim jezikom.Italija: Sluenjetalijanskim dijalektom kod kue smatralo se sluenjem talijanskim jezikom.

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    27/174

    25

    O R G A N I Z A C I J A

    ODJELJAK INASTAVA STRANOG JEZIKA U PREDPRIMARNOM, PRIMARNOM I

    SEKUNDARNOM OBRAZOVANJU: BROJ PONUENIH JEZIKA

    Slika B1 i B8 vezane su uz nastavu stranog jezika na predprimarnoj, primarnoj i sekundarnoj razini

    prema slubenim zakonskim okvirima pojedinih zemalja. Slike se odnose na broj ponuenih jezika u

    okviru obvezne minimalne razine obrazovne ponude (vidi odjeljak Pojmovnik, stat istike baze

    podataka i literatura). Pokazatelji prikazuju dob u kojoj se prvi i drugi strani jezik poinju uiti kao

    obvezni predmeti, trendove vezane uz dob na poetku uenja te okolnosti u kojima neki ili sv i uenici

    imaju priliku uiti dodatne jezike, ovisno o obrazovnom putu kojeg odaberu ili o mogunostima koje

    kolski kurikulum prua. Jedan pokazatelj usmjeren je na preporuku EU-a o pouavanju dvaju stranih

    jezika od rane dobi. Konano, obuhvaeni su i podaci o projektima osmiljenima kako bi se proirilo

    pouavanje stranog jezika unutar minimalne razine obrazovne ponude. U prilogu 1 nudi se kratki

    saetak o provedbi nastave stranog jezika u svakoj zemlji kako bi se potkrijepile informacije

    predstavljene u ovome odjeljku.

    U VEINI EUROPSKIH ZEMALJA OBVEZNO UENJE STRANOG JEZIKA ZAPOINJE

    IZMEU ESTE I DEVETE GODINE

    U veini zemalja dob u kojoj se poinje uiti strani jezik kao obvezni predmet jest izmeu este i

    devete godine. U Belgiji (Njemaka zajednica) svi uenici strani jezik poinju uiti veu treoj godini

    kada ulaze u predprimarno obrazovanje. U panjolskoj uenici poinju uiti strani jezik u drugom

    ciklusu predprimarnog obrazovanja, to je u veini autonomnih zajednica ve u treoj godini. Na

    drugom kraju ljestvice nalazi se Ujedinjena Kraljevina (Engleska, Wales i Sjeverna Irska), gdje svi

    uenici strani jezik poinju uiti u 11. godini, na poetkusekundarnog obrazovanja.kole u Estoniji, Finskoj i vedskoj imaju odreenu slobodu u odluivanju o razredu u kojem se strani

    jezik uvodi kao obvezni. Sredinja obrazovna tijela odreuju raspon godina (ili razreda) za uvoenje

    stranih jezika: izmeu sedme i devetegodine u Estoniji i Finskoj te izmeu sedme i desetegodine u

    vedskoj. Prema statistikim podacima (vidi sliku C1b), u vedskoj 57,3% devetogodinjih uenika ui

    najmanje jedan strani jezik.

    Neke zemlje trenutno uvode reforme kako bi snizile dob kada se uvodi obvezno uenje prvog stranog

    jezika. Na Cipru od rujna 2011. godine svi uenici moraju uiti engleski jezik kao obvezni predmet od

    este godine. Meutim, u nekim kolama obvezno uenje engleskog jezika poinje od pete godine i to

    e postati obveza u svim kolama do rujna 2015. godine. U Njemakoj se obveza uenja stranog

    jezika odnosi na sve kole i uenike u dobi izmeu osam i deset godina. U Slovakoj od kolskegodine 2008./09. kole uvode obvezno pouavanje stranog jezika od osme godine. Meutim,

    2010./11. godine ova reforma jo uvijek nije provedena za sve uenike u dobi od devet godina. Uz ove

    tri zemlje, Latvija e 2013./14. godine uvesti reformu prema kojoj e prvi strani jezik biti obvezan od

    sedme godine.

    Irska i Ujedinjena Kraljevina (kotska) jedine su zemlje u kojima uenje stranog jezika u koli nije

    obvezno. U Irskoj svi uenici ue irski i engleski od kojih se nijedan ne smatra stranim jezikom. U

    Ujedinjenoj Kraljevini (kotskoj) u kojem nema slubenog kurikuluma, kole imaju obvezu ponuditi

    strani jezik (vidi sliku B5), ali ih uenici nemaju obvezu uiti.

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    28/174

    ORGANIZACIJA

    26

    SlikaB1: Dob poetka uenja prvog i drugog stranog jezikakao obveznog predmeta za sve uenike

    u predprimarnom, primarnom i/ili opem sekundarnom obrazovanju, 2010./11. g.

    Prvi strani jezik kao obvezni predmet Dob Drugi strani jezik kao obvezni predmet

    Uveden Postupno se uvodi Promjenjiva dob Nema obveznog stranog(ih) jezika

    Izvor: Eurydice.

    Objanjenje

    Slika se prvenstveno odnosi na jezike koji se opisuju kao strani (ili moderni) u kurikulumu. Jezici regija i/ili manjina(vidi sliku B15) i klasini jezici (vidi sliku B16) ukljueni su samo ako ih kurikulum smatra alternativama stranom jeziku.Poetna dob odnosi se na uobiajenudob uenika u trenutku kada zapoinje pouavanje stranog jezika; ne uzimase uobzir rani ili kasni polazak u kolu, ponavljanje razreda ili drugi prekidi kolovanja (nominalna dob uenika).

    Za definiciju stranog jezika, jezika kao obveznog predmeta i postupnog uvoenja vidi odjeljak Pojmovnik,statistike baze podataka i literatura.

    Napomena za pojedinu zemlju

    Belgija(BE fr): BE fr Bxlodnosi se na regiju grada Bruxellesa; BE fr Bxlodnosi se na ostatak ove jezine zajednice.Njemaka: U nekim saveznim pokrajinama (Lnder) kao to je Baden-Wurttemberg, uenici prvi strani jezik kao obveznipredmet moraju poeti uiti sa est godina.panjolska: U 10 od 17 autonomnih zajednica sve se trogodinjake koji pohaaju predprimarno obrazovanje pouavaneki strani jezik.Nizozemska: Uenje stranog jezika obveznoje u primarnom obrazovanju; u praksije rijeo dobi od 10 do 12 godina, alikole mogu i ranije zapoeti spouavanjem.

    U veini zemalja svi uenici u opem obrazovanju imaju obvezu uiti dva strana jezika u nekom

    razdoblju svoga kolovanja (vidi sliku B7). Dob u kojoj uenici moraju poeti uiti drugi strani jezik

    znaajno se razlikuje od zemlje do zemlje, te se u veini zemalja kree od 10 do 15 godina.

    Luksemburg je iznimka budui da u toj zemlji svi uenici ue drugi strani jezik od sedme godine. U

    Estoniji, kao to je sluaj kod prvog jezika, sredinja obrazovna tijela zahtijevaju od kola uvoenje

    drugog jezika u odreenom dobnom rasponu (10-12 godina).

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    29/174

    ODJELJAK I NASTAVA STRANOG JEZIKA U PREDPRIMARNOM, PRIMARNOM I SEKUNDARNOM OBRAZOVANJU

    27

    U nekim zemljama uenje drugog stranog jezika kao obveznog predmeta poinje tri ili manje od tri

    godine nakon poetka uenja prvog obveznog jezika. To je prvenstveno sluaj u Luksemburgu i

    Islandu, gdje uenici ue drugi strani jezikjednu godinu nakon to su poeli uiti prvi.

    Trenutno su u tijeku reforme u dvije zemlje. U Sloveniji je obveza da svi uenici u dobi od 12 do 15

    godina ue drugi strani jezik 2010./11. godine bila u postupku uvoenja u kole. Meutim, slijedom

    odluke donesene u studenom 2011. godine ova je reforma stavljena na ekanje. U Slovakoj bi svi

    uenici u opem obrazovanju trebali uiti dva strana jezika u dobi od 11 do 19 godina. Ova se obveza

    i dalje uvodi za uenike u dobi od 13 i 14 godina (vidi sliku B3).

    Luksemburg i Island jedine su zemlje u kojima svi uenici u opem obrazovanju moraju uiti tri jezika.

    Meutim, trajanje uenja uvelike se razlikuje: pet godina (izmeu 14 i 19 godina) u Luksemburgu i

    jedna godina u Islandu (izmeu 17 i 18 godina).

    Informacije o trajanju uenja prvog i drugog stranog jezika kao obveznih predmeta prikazane su na

    slikama B2 i B3. U nekim zemljama uenici koji odabiru neke obrazovne putove ili neke vrste kola

    moraju uiti dodatne strane jezike, a ponekad i u ranijoj dobi (vidi sliku B4). Nadalje, u nekimzemljama autonomija koju neke kole imaju omoguuje im uvoenje veeg broja stranih jezika u

    kolski kurikulum (vidi sliku B6)

    SVE JE RANIJA DOB POETKA UENJA PRVOG STRANOG JEZIKA KAO OBVEZNOG

    Tijekom posljednjeg desetljeaEuropa je svjedoila poveanju trajanja pouavanja obveznog stranog

    jezika. Ovo se poveanje uglavnom postizalo sputanjem dobne granice u kojoj se poinje s

    pouavanjem. Tijekom posljednja dva desetljeasvi uenici u opem obrazovanju morali su uitineki

    strani jezik do kraja vieg sekundarnog obrazovanja, osim u Malti i Ujedinjenoj Kraljevini. Godine

    2010. Italija je pokrenula reformu kako bi uenje stranog jezika uinila obveznim do kraja sekundarnog

    obrazovanja. U Malti i Ujedinjenoj Kraljevini (kotskoj) svi uenici mogu uiti strane jezike kao izbornipredmet na vioj sekundarnoj razini, budui da sve kole moraju ponuditi najmanje jedan (vidi

    sliku B5).

    Samo su u Ujedinjenoj Kraljevini (Engleska, Wales i Sjeverna Irska) obrazovne tijela smanjila broj

    godina obveznog uenja stranog jezika za sve uenike. Kada su doneseni propisi kojim su uvedeni

    obvezni kurikulumi u Engleskoj i Walesu (1988.g.) i Sjevernoj Irskoj (1989.g.), obvezno se uenje

    jezika odnosilo na uenike u dobi od 11 do 16 godina. Promjene koje su uslijedile 1995. (Wales),

    2005. (Engleska) i 2007. godine (Sjeverna Irska) poveale su fleksibilnost u organizaciji kurikuluma za

    djecu u dobi od 14 do 16 godina, omoguujui uenicima da odlue hoe li uiti jezike. U Belgiji

    (Flamanska zajednica) smanjenje broja godina uenjabiljei seu Bruxellesu koji sada primjenjuje iste

    propise kao i drugi dijelovi ove jezine zajednice.

    Izmeu kolske godine1993./94. i 2010./11. samo devet zemalja ili regija unutar zemalja nije snizilo

    dobnu granicu poetka uenja stranog jezika kao obveznog za sve uenike. Meutim, u dvjema od

    ovih zemalja (Luksemburgu i Malti) svi su uenici od 1994. g. morali uiti strani jezik od prve godine

    primarnog obrazovanja. U Finskoj i vedskoj kole imaju odreenu dozu fleksibilnosti u odreivanju

    dobi u kojoj uenik poinje uiti strani jezik kao obvezni predmet (vidi sliku B1). Najopsenije promjene

    dogodile su se u Belgiji (Njemakazajednica) i Lihtentajnu. U Belgiji (Njemaka zajednica) prema

    propisima donesenim 2004. godine obvezne su postale igre na stranom jeziku u predprimarnom

    obrazovanju i formalnije pouavanjejezika od prve godine primarnog obrazovanja obje se odredbe

    odnose na rano obrazovanje koje je prije bilo izborno, ali se provodilo u veini kola nekoliko

    desetljea.

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    30/174

    ORGANIZACIJA

    28

    Od 2006./07. godine sedam je zemlja ili regija unutar zemalja uvelo reforme u svrhu sniavanja dobne

    granice za obvezno uenje stranog jezika. Promjene su osobito znaajne u Cipru i Poljskoj. Detaljnije

    informacije o aktualnim i buduim reformama prikazane su na slici B1.

    SlikaB2: Dob poetka i trajanje uenja stranog jezika kao obveznog predmeta u predprimarnom,primarnom i/ili opem sekundarnom obrazovanju, referentnegodine: 1993./94., 2002./03., 2006./07.,

    2010./11.

    Dob Dob

    Strani jezik postupno se uvodi Nema obveznog stranog jezika

    Izvor:Eurydice.

    Objanjenje

    Slika se prvenstveno odnosi na jezike koji se opisuju kao strani (ili moderni) u kurikulumu. Jezici regija i/ili manjina(vidi sliku B15) i klasini jezici (vidi sliku B16) ukljueni su samo ako ih kurikulum smatra alternativama stranom jeziku.

    Poetna dob odnosi se na uobiajenudob u kojoj uenik poinje uiti strani jezik; ne uzimaju se u obzir rani ili kasnipolazak u kolu, ponavljanje razreda ili drugi prekidi kolovanja (nominalna dob uenika). Trajanje uenja odnosi se nabilo koji jezik koji se ui.

    Za definiciju postupnog uvoenja, stranog jezika i jezika kao obveznog predmeta vidi odjeljak Pojmovnik,statistike baze podataka iliteratura.

    Za kolske godine 1993./94., 2002./03. i 2006./07., slika prikazuje dob u kojoj bi uenici trebali uiti strani jezik kaoobvezni predmet, prema slubenim propisima/preporukama, ak i kada se provedba nastave nije odnosila na sve koleili cijelu dobnu skupinu tijekom referentne godine. U sluaju 2010./11. godine, mjera je navedena kao postupnouvoenje (vidi odjeljak Pojmovnik, statistike baze podataka i literatura) ako uvoenje nije bilo zavreno tijekom2010./11. godine. Za dodatne informacije o stanju 2010./11. godine, vidi sliku B1.

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    31/174

    ODJELJAK I NASTAVA STRANOG JEZIKA U PREDPRIMARNOM, PRIMARNOM I SEKUNDARNOM OBRAZOVANJU

    29

    Napomena za pojedinu zemlju(slikaB2)Belgija(BE fr): Francuska zajednica odgovorna je u (a) Bruxellesu kad god je jezik nastave francuski i (b) u francuskomdijelu Valonije.Belgija (BE nl): Flamanska zajednica odgovorna je u (a) Bruxellesu kad god je jezik nastave nizozemski i (b) uflamanskoj regiji.

    Njemaka: U nekim Lnderima, kao to je Baden-Wurttemberg, obvezno uenje stranog jezika poinje u estoj godini.Vie sekundarno obrazovanje (Gymnasium) u nekim Lnderimazavrava u dobi od 18, a u nekim u dobi od 19 godina.Ako uenici nisu odabrali strani jezik za Abitur, mogu ga prestati uiti jednu godinu prije kraja vieg sekundarnogobrazovanja.Estonijai Finska: 2010./11., 2006./07. i 2002./03. godine obrazovna tijela propisuju samo da uenici moraju poeti uitistrani jezik izmeu sedme i devete godine.Irska: Pouavanje stranog jezika nije obvezno. Sve uenike se pouava slubenim jezicima engleskom i irskom .panjolska: Nakon donoenja zakona o obrazovanju 2006. godine, u veini autonomnih zajednica sva djecu upredprimarnom obrazovanju u dobi od tri godine uestrani jezik.Nizozemska: Obvezno je uenje stranog jezika tijekom primarnog obrazovanja. U praksi se to dogaa u dobi od 10 do12 godina, ali kole nastavu mogu organizirati i ranije.vedska: 2010./11., 2006./07. i 2002./03. godine obrazovna tijela propisuju samo da uenici moraju poeti uiti stranijezik izmeu sedme i desete godine.Ujedinjena Kraljevina (SCT): Iako nije obvezno, uenje stranih jezika veina je smatrala obveznim prije provedbepreporuka Ministarske radne grupe/akcije za jezike (2000. g.). Preporuke su provedbu nastave stranih jezika uinile jofleksibilnijom.

    REFORME ZA UVOENJE RANIJEG UENJA STRANOG JEZIKA NISU UESTALE,

    ALI NEKE SE PROVODE

    Meu zemljama u kojima uenje dvaju stranih jezika nije bilo obvezno za sve uenike 2002./03.

    godine tek nekoliko ih je provelo reforme kako bi promijenili to stanje. Italija i Malta iznimke su, budui

    da su dva strana jezika postala obvezna za sve uenike na poetku sekundarnog obrazovanja. U

    Malti, meutim, ak i prije 2002./03. godine veina uenika u sekundarnom obrazovanju bila je

    obvezna uiti dva jezika. S druge strane, u Nizozemskoj drugi strani jezika nije vie obvezan za sve

    uenike u opem sekundarnom obrazovanju, no jest za uenike u nekim vrstama kola i u nekim

    obrazovnim putovima (vidi sliku B4).

    Veina drugih reformi koje utjeu na drugi strani jezik kao obvezni predmet rezultirala je ranijim

    uvoenjemnastave stranog jezika u kole. Ovo je prvenstveno sluaj u Belgiji (Flamanska zajednica) i

    Grkoj, gdje su se promjene dogodile prije 2006./07. godine, te u Poljskoj, Islandu i Slovakoj, gdje su

    reforme zapoete kasnije, iako se u Sloveniji i Slovakoj ove reforme i dalje provode u svim kolama

    2010./11. godine. U Sloveniji je slijedom odluke donesene u studenom 2011. godine, ova reforma

    stavljena na ekanje. U Francuskoj su reforme koje su uslijedile uvele drugi strani jezik kao obvezni

    predmet za sve uenike u opem sekundarnom obrazovanju.

    Stanje 2010./11. godine pokazuje da uenje drugog stranog jezika kao obveznog predmeta obino

    poinje na sekundarnoj razini od 10., 11., 12. ili 13. godine, ovisno o obrazovnoj strukturi odreenezemlje (4). Jedine su iznimke Grka, Estonija, Latvija, Island i Luksemburg. U prve etiri zemlje, uenje

    drugog stranog jezika postaje obvezno na kraju primarnog obrazovanja, od 10. do 12. godine, ovisno

    o zemlji, iako u Estoniji kole imaju odreenu autonomiju u tom smislu (vidi sliku B1). U Luksemburgu

    uvoenje drugog stranog jezikanastupa na poetku primarnog obrazovanja.

    (4) Za informacije vezane uz povezanost uenikove nominalnedobi i strukture obrazovanja, molimo pogeldati Eurydicevustrukturu europskih obrazovnih sustava na ovoj adresi:http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/tools/108_structure_education_systems_EN.pdf

    http://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/tools/108_structure_education_systems_EN.pdfhttp://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/tools/108_structure_education_systems_EN.pdfhttp://eacea.ec.europa.eu/education/eurydice/documents/tools/108_structure_education_systems_EN.pdf
  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    32/174

    ORGANIZACIJA

    30

    SlikaB3: Dob poetka i trajanje uenja prvog stranog jezika kao obveznog predmeta u

    predprimarnom, primarnom, i/ili opem sekundarnom obrazovanju, 2002./03., 2006./07., 2010./11. g.

    Strani jezik postupno se uvodi Nema obveznog stranog jezika

    Izvor:Eurydice.

    Objanjenje

    Slika se prvenstveno odnosi na jezike koji se opisuju kao strani (ili moderni) u kurikulumu. Jezici regija i/ili manjina(vidi sliku B15) i klasini jezici (vidi sliku B16) ukljueni su samo ako ih kurikulum smatra alternativama stranom jeziku.Poetna dob odnosi se na uobiajenudob u kojoj uenik poinje uiti strani jezik; ne uzimaju se u obzir rani ili kasnipolazak u kolu, ponavljanje razreda ili drugi prekidi kolovanja (nominalna dob uenika). Trajanje uenja odnosi se nabilo koji jezik koji se ui.Za godine 2002./03. i 2006./07., slika prikazuje dob u kojoj bi uenici trebali uiti strani jezik kaoobvezni predmet, prema slubenim propisima/preporukama, ak i kada se provedba nastave nije odnosila na sve koleili cijelu dobnu skupinu tijekom referentne godine. U sluaju 2010./11. godine, mjera je navedena kao postupnouvoenje (vidi odjeljak Pojmovnik, statistike baze podataka i literatura) ako uvoenje nije bilo zavreno tijekom2010./11. godine. Za dodatne informacije o stanju 2010./11. godine, vidi sliku B1.akoZa definiciju postupnog uvoenja, stranog jezika i jezika kao obveznog predmeta vidi odjeljak Pojmovnik,statistike baze podataka i literatura.

    UENICI U NEKIM OBRAZOVNIM PUTOVIMA ILI U ODREENIM VRSTAMA KOLA

    MORAJU UITI DODATNI STRANI JEZIK

    Od poetka sekundarnog obrazovanja neki obrazovni sustavi nude uenicima razliite obrazovne

    putove, u istoj koli ili u razliitim vrstama kola. U ovim zemljama mogue surazlike u broju stranih

    jezika obveznih za sve uenike i broju obveznih jezika za uenike u pojedinim obrazovnim putovima.

    Takve razlike postoje u otprilike polovici zemalja.

    Valja napomenuti da u nekim zemljama (ili regijama unutar zemalja) u kojima je samo jedan jezik

    obvezan za sve uenike, uenici u pojedinim obrazovnim putovima imaju obvezu uiti dodatni strani

    jezik: ovo je poglavito sluaj u Nizozemskoj, Austriji (do ukupno tri jezika), i u Njemakoj, Hrvatskoj iTurskoj (dva jezika ukupno).

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    33/174

    ODJELJAK I NASTAVA STRANOG JEZIKA U PREDPRIMARNOM, PRIMARNOM I SEKUNDARNOM OBRAZOVANJU

    31

    Luksemburg, Lihtentajn i Island jedine su zemlje u kojima uenici moraju uiti i do etiri strana jezika.

    Ovo uenje traje etiri godine u Luksemburgu i Lihtentajnu i tri godine u Islandu.

    SlikaB4: Dodatni obvezni strani jezicikoje uenici ue u odreenim obrazovnim putovimau

    primarnom i/ilisekundarnom obrazovanju, 2010./11. g.

    Izvor:Eurydice.

    Objanjenje

    Slika se prvenstveno odnosi na jezike koji se opisuju kao strani (ili moderni) u kurikulumu. Jezici regija i/ili manjina(vidi sliku B15) i klasini jezici (vidi sliku B16) ukljueni su samo ako ih kurikulum smatra alternativama stranom jeziku.Poetna dob odnosi se na uobiajenudob u kojoj uenik poinje uiti strani jezik; ne uzimaju se u obzir rani ili kasnipolazak u kolu, ponavljanje razreda ili drugi prekidi kolovanja (nominalna dob uenika). Trajanje uenja odnosi se nabilo koji jezik koji se ui.Za definiciju postupnog uvoenja, stranog jezika i jezika kao obveznog predmeta vidi odjeljak Pojmovnik,statistike baze podataka i literatura.

    U POLOVICI SVIH EUROPSKIH ZEMALJA JEZGROVNI KURIKULUM OMOGUUJE

    UENICIMA SVIH KOLA UENJE DODATNIH JEZIKA

    U otprilike polovici svih europskih zemalja sve su kole dune ponuditi najmanje jedan strani jezik kao

    izborni predmet svim uenicima, koji ga mogu i ne moraju odabrati. U Ujedinjenoj Kraljevini (Wales) od

    rujna 2012. godine svi e uenici u dobi od 14 do 16 godina imati pravo na niz obrazovnih mogunosti

    u kolskom kurikulumu. Uenje stranog jezika ukljueno je u jedno od pet definiranih podruja uenja

    koji moraju biti dostupni svim uenicamai stoga moraju biti ukljueni u lokalni kurikulum.

    kole u Cipru i Malti dune su ponuditi iznimno velik broj jezika. U Cipru su pet jezika koji se nude kao

    izborni predmeti u jezgrovnom kurikulumu dodatak dvama jezicima koje uenici moraju uiti (vidi

    sliku B1). U Malti je isto sluaj kad je rije ouenicima u dobi od 13 do 16 godina; uz dva jezika koji su

    obvezni za sve uenike, svi uenici moraju imati izbor od pet drugih jezika. Nakon 16. godine uenje

    vie nije obvezno (vidi sliku B3), ali kole i dalje moraju nuditi devet jezika kao izborne predmete. U

    praksi, s obzirom na veliinu Malte, uenici koji ele uiti odreeni jezik moda e morati pohaati

    nastavu tog jezika u drugu kolu koja nudi tu mogunost.

    Maksimalna broj stranih jezika koji se ue, prema dobiuenika

    Dob

    Dob

    Dodatni jezici

    Nema dodatnih jezika

    1jezik(ne koristi se)2jezika3jezika4jezika

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    34/174

    ORGANIZACIJA

    32

    SlikaB5: Strani jezik kao izborni u jezgrovnom kurikulumu u primarnom i/ili opem sekundarnom

    obrazovanju, 2010./11. g.

    Izvor:Eurydice.

    Objanjenje

    Slika se prvenstveno odnosi na jezike koji se opisuju kao strani (ili moderni) u kurikulumu. Jezici regija i/ili manji na(vidi sliku B15) i klasini jezici (vidi sliku B16) ukljueni su samo ako ih kurikulum smatra alternativama stranom jeziku.Poetna dob odnosi se na uobiajenudob u kojoj uenik poinje uiti strani jezik; ne uzimaju se u obzir rani ili kasnipolazak u kolu, ponavljanje razreda ili drugi prekidi kolovanja (nominalna dob uenika). Trajanje uenja odnosi se nabilo koji jezik koji se ui. Za definiciju postupnog uvoenja, stranog jezika i jezika kao obveznog predmeta vidi

    odjeljak Pojmovnik, statistike baze podataka i literatura.

    Valja spomenuti da meu zemljama ili regijama unutar zemalja u kojima je samo jedan strani jezik

    obvezan za sve uenike postoje one u kojima su kole dune svim uenicima ponuditi najmanje drugi

    strani jezik kao izborni predmet. Ovo je primjerice sluaj u Belgiji (Francuska zajednica), Danskoj,

    Njemakoj, panjolskoj, vedskoj i Hrvatskoj. U panjolskoj sve kole moraju ponuditi strani jezik kao

    izborni svim uenicima od 12. godine. U nekim autonomnim zajednicama (Aragonija, Kanari, Galicija,

    Zajednica Madrid i Regija Murcia), drugi jejezik obvezan za sve uenike.

    U veini zemalja uvoenje stranog jezika kao izbornog predemeta u jezgrovnom kurikulumu poinje

    na sekundarnoj razini. etiri zemlje (Portugal, vedska, Ujedinjena Kraljevina (kotska) i Hrvatska)

    iznimke su. U Portugalu od 2008./09. godine sve kole imaju obvezu ponuditi nastavu engleskogjezika svim uenicima u dobi od est do deset godina. U vedskoj, kao to je sluaj i s obveznim

    stranim jezikom (vidi sliku B1), kole imaju visok stupanj autonomije u odluivanju o tome kada

    ponuditi izborni strani jezik. U Ujedinjenoj Kraljevini (kotskoj) uenici ne moraju uiti strani jezik, ali

    se od kola oekuje da nekijezik ponude kao izborni svim uenicima u dobi od 10 do 18 godina.

    Broj stranih jezika koje kole moraju ponuditi kao izborni predmet,prema dobi

    Dob

    Dob

    Jezici kao izborni predmet u jezgrovnomkurikulumuNema izborne nastave jezika u

    jezgrovnom kurikulumu

    1jezik2 jezika3 jezika4 jezika

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    35/174

    ODJELJAK I NASTAVA STRANOG JEZIKA U PREDPRIMARNOM, PRIMARNOM I SEKUNDARNOM OBRAZOVANJU

    33

    AUTONOMIJA KOLA MOE POZITIVNO UTJECATI NA PROVEDBU NASTAVE JEZIKA

    U veini zemalja kole imaju odreeni stupanj autonomije koji im omoguujeuvoenje nekih predmeta

    prema vlastitom izboru osobito stranih jezika u sklopu provedbe minimalne obvezne razine

    obrazovanja. U veini ovih zemalja autonomija se odnosi na sve ili gotovo sve obrazovne putove. U

    Irskoj, Francuskoj i Lihtentajnu ovo se odnosi samo na kole u sekundarnom obrazovanju i, u sluaju

    Danske, na vie sekundarno obrazovanje. U nekim zemljama, kao to je Italija, iako kolska

    autonomija postoji na primarnoj i sekundarnoj razini, ona se najvie odnosi na obogaivanje

    kurikuluma u kolama koje provode vie sekundarno obrazovanje.

    Na ovaj nain kole mogu ponuditi kurikulum koji vie odgovara potrebama lokalnog stanovnitva i

    regije u kojoj se nalaze. Shodno tome, sadraj minimalnog obveznog dijela kurikuluma na primarnoj

    razini moe se u odreenoj mjeri razlikovati od kole do kole. Primjerice, kolska zajednica moe

    odluiti ponuditi dodatni jezik uz one koji se ve nude prema postojeim propisima i smjernicama

    sredinjih obrazovnih tijela (vidi sliku B1-B5).

    Nain na koji se ova autonomija provodi na razini kole razlikuje se od zemlje od zemlje. U

    Nizozemskoj, primjerice, sredinja obrazovna tijela odluuju o 70% obveznog dijela kurikuluma na

    primarnoj razini. Navedenih 70% obuhvaa obvezno uenje engleskog jezika. U sklopu preostalih

    30% raspoloivog nastavnog vremena, kole mogu izabrati koje e predmete ponuditi. Moguponuditi

    dodatni jezik kao to je francuski ili njemakijezik, ili izdvojiti vei brojsati za predmete koji su obvezni

    sukladno propisima sredinjih obrazovnih tijela.

    U Ujedinjenoj Kraljevini (Engleska, Wales i Sjeverna Irska) kole su dune organizirati dodatnu

    nastavu uz osnovni minimum, u skladu s odreenim okolnostima. U ovom kontekstu, iako je uenje

    jezika obvezno samo tri godine (dob 11-14) kole, ako to ele, mogu odrediti da ono bude obvezno za

    uenike od 14 do 16. Na primarnoj razini u veini kola u Engleskoj pouava se strani jezik, a uSjevernoj Irskoj ovo je sluaj unajmanje polovici kola. U Walesu se u malom broju kola pouava

    strani jezik, no taj se broj poveava.

    U Maarskoj dravna obrazovna tijela izdaju propise o tome kako bi kole trebale rasporediti svoje

    nastavne sate. Propisi odreuju koji postotak vremena kole mogu izdvojiti za pojedina predmetna

    podruja. Za strane jezike kole su dune koristiti 2% i 6% ukupnog broja nastavnih sati tijekom prve

    etiri godineprimarnog obrazovanja. Slubenobi svi uenici strani jezik trebali poeti uiti od etvrtog

    razreda, odnosno u dobi od devet ili deset godina. Meutim, kole imaju slobodu iskoristiti dio

    nastavnih sati kako bi ranije uveli nastavu stranih jezika(vidi sliku B1). Dio ovog vremena mogu

    preusmjeriti na druge predmete, u okvirima utvrenih postotnih razreda.

    U Belgiji (Flamanska i Francuska zajednica) kole takoerimaju mogunost dio vremena predvienog

    za neki predmet iskoristiti za pouavanjedrugih, iako se to dogaa u neto stroim uvjetima. U ovom

    sluaju, sredinja obrazovna tijela omoguuju kolama da dio vremena koji je obino namijenjen

    obveznim predmetima koriste iskljuivo za pouavanje stranih jezika. Toje sluaj u primarnom

    obrazovanju, i to u razredima u kojima uenje stranog jezikanije obvezno za sve uenike. Posljedica

    je ove vrste autonomije kola postojanje mogunosti da kole organiziraju rano uenje stranog jezika

    kao dijela minimalnog obveznog obrazovanja. Osim ovih vrlo specifinih okolnosti, kole nemaju

    potrebnu autonomiju za provedbu fleksibilnog kurikuluma.

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    36/174

    ORGANIZACIJA

    34

    SlikaB6: Pravo kola da samostalno osiguraju nastavu stranog jezika u sklopu minimalne razine

    obrazovne ponudeu predprimarnom, primarnom i/ili opem sekundarnom obrazovanju, 2010./11. g.

    Izvor:Eurydice.

    Objanjenje

    Za definiciju postupnog uvoenja, stranog jezika i jezika kao obveznog predmeta vidi odjeljak Pojmovnik,statistike baze podataka i literatura.

    Napomena za pojedinu zemlju

    Austrija: kole imaju stupanj autonomije koji im omoguuje ponudu kurikuluma neto drugaijeg od kurikuluma

    utvrenog od strane sredinjih obrazovnih tijela. Meutim, ponueni predmeti moraju biti s liste koju su sastavilanadlenatijela.

    U VEINI ZEMALJA SVI UENICI MORAJU UITI DVA JEZIKA TIJEKOM NAJMANJE

    JEDNE GODINEOBVEZNOG OBRAZOVANJA

    Na Europskom vijeu u Barceloni (2002. g.) elnici drava ili vlade EU-a pozvali su na djelovanje

    kako bi se unaprijedile osnovne vjetine, osobito, pouavanjem najmanje dvaju stranih jezika od vrlo

    rane dobi.Ova preporuka donesena je na inicijativu Europskog vijea iz Lisabona (2000. g.) na kojem

    je Europska unija kao svoj strateki cilj donijela odluku da epostati najkonkurentnije i najdinaminije

    svjetsko gospodarstvo utemeljeno na znanju.Godine 2010./11. obrazovne politike u veini zemalja

    uvaile su ove preporuke, omoguujui svim uenicima uenje najmanje dva strana jezika tijekom

    obveznog obrazovanja. Ovaj se cilj ogleda u injenici daje uobiajena praksa u cijeloj Europi obveza

    uenja najmanjedva strana jezika tijekom najmanje jedne godine redovitog obveznog obrazovanja.

    U drugoj skupini zemalja uenje dvaju stranihjezika, iako nije obvezno, omogueno je svima tijekom

    redovitog obveznog obrazovanja. U ovim je zemljama prvi jezik obvezan, dok drugi sve kole nude u

    sklopu izbornog dijela jezgrovnog kurikuluma. Stoga, kada uenici biraju izborne predmete, mogu se

    odluiti uiti strani jezik, bez obzira u koju kolu idu.

    Samo mali broj zemalja ne omoguuje svima uenje dvaju stranih jezika u redovitom obveznom

    obrazovanju. U Njemakoj, Austriji i Lihtentajnu mogunost nastavka uenja dvaju stranih jezika

    prua se samo uenicimaupisanima u ope obrazovanje nakon obveznog; a drugi je jezik pri tomeobvezan u Austriji i Lihtentajnu.

    Dob uenika na koje se to odnosi

    Fleksibilni kurikulum Nema fleksibilnog kurikuluma

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    37/174

    ODJELJAK I NASTAVA STRANOG JEZIKA U PREDPRIMARNOM, PRIMARNOM I SEKUNDARNOM OBRAZOVANJU

    35

    SlikaB7: Uenjedvaju stranihjezika u kurikulumu predprimarnog, primarnog i/ili opeg

    sekundarnog obrazovanja, 2010./11. g.

    Izvor:Eurydice.

    Objanjenje

    Slika se prvenstveno odnosi na jezike koji se opisuju kao strani (ili moderni) u kurikulumu. Jezici regija i/ ili manjina(vidi sliku B15) i klasini jezici (vidi sliku B16) ukljueni su samo akoih kurikulum smatra alternativama stranom jeziku. Zadodatne informacije o nastavi stranog jezika u kurikulumu, vidi sliku B1-B6 te prilog 1 u kojem se nalaze opisi za svakuzemlju.

    Mogunost za sve (uenja najmanje dvaju stranihjezika):Openito, prvi je jezik ukljuen u kurikulum kao obveznipredmet, a drugi kao izborni u jezgrovnom kurikulumu.

    Obvezan ili postoji mogunost za neke (uenja najmanje dvaju stranihjezika): Samo neki uenici imaju obvezu ilipravo uiti dva strana jezika, ovisno o tome mogu li njihove kole ponuditi mogunost uenja dodatnog jezika, ili suuenici na obrazovnom putu u kojem se dva ili vie jezika nude kao izborni ili obvezni predmeti.Za definiciju postupnog uvoenja, stranog jezika i jezika kao obveznog predmeta vidi odjeljak Pojmovnik,statistike baze podataka i literatura.

    U Irskoj i Ujedinjenoj Kraljevni kole nisu obvezne uenicima osigurati mogunost uenje dvaju stranih

    jezika u bilo kojem trenutku tijekom kolovanja. Meutim, kurikulumski okviridovoljno su fleksibilni da

    uenicima u obveznom obrazovanju omogue uenje dvaju stranih jezika; to u potpunosti ovisi o

    odluci kole. U Nizozemskoj uenje drugog stranog jezika nije vie obvezno za uenike u nekim

    obrazovnim putovima (oko 15% kolske populacije) na poetku nieg sekundarnog obrazovanja. Dva

    ili vie stranih jezika znaajka su mnogih obrazovnih smjerova, ali ne obuhvaaju sve uenike. U

    Turskoj samo uenici u odreenim vrstama kola moraju uiti sva strana jezika i to u obrazovanjunakon obveznog.

    U usporedbi sa stanjem 2006./07. godine (EACEA/Eurydice, 2008. g.), treba ukazati na promjene

    uvedene u Poljskoj i Sloveniji. U ovim dvjema zemljama uenje dvaju stranih jezika obvezno je tri

    godine prije kraja obveznog obrazovanja. U Sloveniji je reforma koja je bila u postupku provedbe u

    svim kolama do 2010./11. godine stavljena na ekanje slijedom odluke iz studenog 2011. godine.

    Minimum dva strana jezika:

    Obvezan za sve Najmanje jednu godinutijekom redovitogobveznog obrazovanjaMogunost za sve

    Obvezan ili postojimogunost za sve

    Samo nakon redovitogobveznog obrazovanja

    Obvezan ili postojimogunost samo zaneke

    Tijekom i/ili nakonredovitog obveznogobrazovanja

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    38/174

    ORGANIZACIJA

    36

    DESET SREDINJIH OBRAZOVNIH TIJELA FINANCIRA PILOT-PROJEKTE ZA UVOENJE

    VEEG IZBORA JEZIKA ILI SNIAVANJE DOBI U KOJOJ SE POINJE UITI STRANI JEZIK

    Deset je zemalja uvelo pilot-projekte za poveanje broja jezika koji se pouavajuu okviru minimalnog

    obveznog obrazovanja ili za sniavanje dobne granice za poetak uenja stranog jezika. Sve ove

    projekte organiziraju i financiraju ili su-financiraju obrazovna tijela.

    U Irskoj, Grkoj, Latviji, Litvi i Austriji projektima se testira uvoenje stranog jezika kao obveznog

    predmeta (vidi sliku B1). U Litvi se njemaki jezik uvodi u 26 ustanova predkolskog odgoja i

    obrazovanja. Slino tome, u Austriji se brojnim projektima financiranim iz raznih izvora ukljuujui

    javne uvodi engleski jezik za predkolsku djecu. Vrlo je mali broj drugih programa koji su usmjereni

    na druge jezike. U Irskoj, u kojoj uenje stranog jezika nije obvezno, u vie od 500 kola u primarnom

    obrazovanju (od ukupno 3 165) provodi se nastava francuskog, njemakog, panjolskog ili talijanskog

    kao dio inicijative Moderni jezici u primarnom obrazovanju. U Grkoj i Latviji projektima se testiraju

    novi pristupi koji e se uskoro u potpunosti provoditi. U Grkoj 800 odabranih kola u primarnom

    obrazovanju uvodi uenje jezika za uenike u dobi od est do osam godina. Ovaj e se pristup proiriti

    na sve kole 2013. godine. U Latviji se projektom testira novi jezini program za uenike od est do

    11 godina.

    Slika B8: Pilot-projekti za uvoenje nastave stranihjezika u predprimarnom, primarnom i/ili opem

    sekundarnom obrazovanju, 2010./11. g.

    Izvor:Eurydice.

    Objanjenje

    Slika se prvenstveno odnosi na jezike koji se opisuju kao strani (ili moderni) u kurikulumu. Jezici regija i/ili manjina(vidi sliku B15) i klasini jezici (vidi sliku B16) ukljueni su samo ako ih kurikulum smatra alternativama stranom jeziku.

    Slika se temelji na projektima kojima se uvodi uenje stranog jezika koje izlazi iz okvira minimalnog obveznogobrazovanja.Za definiciju pilot-projektai minimalne razine obrazovne ponude vidi odjeljak Pojmovnik, statistike baze podatakai literatura.

    Dob uenika

    Pilot-projekt(i)Nema pilot-projekata

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    39/174

    ODJELJAK I NASTAVA STRANOG JEZIKA U PREDPRIMARNOM, PRIMARNOM I SEKUNDARNOM OBRAZOVANJU

    37

    U Danskoj, Nizozemskoj, Portugalu, Finskoj i Norvekoj pilot-projekti omoguuju uenicima uenje

    vie jezika ili alternativnihjezika (obino francuskog ili njemakog) uz onaj koji se obino ui, to je u

    najveem broju sluajeva engleski. Glavni je cilj finskog, norvekog i danskog projekta potaknuti

    uenike na uenje drugih jezika uz engleski ili na ranije uenje nego to se predvia nacionalnim

    kurikulumom. U Finskoj je projekt usmjeren na uenike u dobi od 7 do 16 godina. U Norvekoj je

    usmjeren na uenike od 11 do 13 i iskljuivo nastoji razviti pozitivan stav prema mnogojezinosti.

    Projekt e se provodit od 2010. do 2012. godine i biti podvrgnut vrednovanju prije donoenja odluke o

    opem uvoenju. U Danskoj projekt 12-godinjim uenicima daje mogunost uenja francuskog ili

    njemakog jezika dok se kurikulumom ta mogunost predvia u dobi od 13 godina. U Nizozemskoj se

    jednim projektom ispituju najbolji modeli za uvoenje francuskog i njemakog jezikau primarno

    obrazovanje, tijekom kojeg uenici ve ue engleski jezik (vidi sliku B13). Drugi pilot-projekt nastoji

    uvesti kineski jezik na razini sekundarnog obrazovanja. Ovisno o koli, kineski se ui uz ili umjesto

    dvaju jezika koji se obino ue (francuski i njemaki). Cilj pilot-projekta u Portugalu jest uvesti obveznu

    nastavu drugog stranogjezika za uenike u dobi od 10godina, za razliku od sada uobiajene dobi od

    12 godina.

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    40/174

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    41/174

    39

    O R G A N I Z A C I J A

    ODJELJAK IINASTAVA STRANOG JEZIKA U PRIMARNOM I SEKUNDARNOM

    OBRAZOVANJU U KONTEKSTU CLIL-A

    INTEGRIRANO UENJE JEZIKA I NASTAVNOG SADRAJA DIO JE REDOVITOG

    PROGRAMA U GOTOVO SVIM ZEMLJAMA

    U gotovo svim europskim zemljama odreene kole nude programe u sklopu kojih se nejezini

    predmeti pouavaju na dva razliita jezika ili krozjedan jezik koji kurikulum odreuje kaostrani. Ovo

    se naziva integriranim uenjem nastavnog sadraja i jezika (CLIL, za podrobnije informacije vidi

    odjeljak Pojmovnik, statistike baze podataka i literatura). Samo Danska, Grka, Island i Turska ne

    nude ovakav oblik uenja.

    SlikaB9: Integrirano uenje nastavnog sadraja i jezika (CLIL)u primarnom i/ili opem sekundarnom

    obrazovanju, 2010./11. g.

    Izvor:Eurydice.

    Objanjenje

    CLIL u nekim kolama:Praksa nije nuno uobiajena. Za detaljnije informacije o CLIL-u u svakoj zemlji, vidi prilog 2.

    Ova slika ne obuhvaa:

    programe za djecu iji materinski jezik nije (jedan od) jezik(a) nastave u svrhu olakavanja integracije;

    programe meunarodnih kola.

    Za definiciju pojmova CLIL i pilot-projekt, vidi odjeljak Pojmovnik, statistike baze podataka i l iteratura.

    Iako postoji u gotovo svim zemljama na razini primarnog i opeg sekundarnog obrazovanja , CLIL nije

    uobiajen u obrazovnim sustavima. Ovaj zakljuak donesen je na temelju informacija o pojedinim

    zemljama navedenim u prilogu 2. Iako navedene informacije ne omoguuje izravno usporeivanje

    zemalja, one ipak pruaju odreeni uvid u mjeru u kojoj je prisutan ovakav oblik uenja. Belgija

    (Njemaka zajednica), Luksemburg i Malta jedine su zemlje ili regije unutar zemalja u kojima CLIL

    postoji u svim kolama i u cijelom obrazovnom sustavu.

    U trima se zemljama CLIL nudi samo u kolama koje sudjeluju u pilot-projektima. U Belgiji (Flamanskazajednica) je projekt koji je trebao trajati od 2007. do 2010. godine produljen do 2012. godine u devet

    kola sekundarnog obrazovanja. Cilj je znanstveno ispitati izazove vezane uz CLIL. U Cipru se CLIL u

    CLIL u svim kolama

    CLIL u nekim kolama

    CLIL samoupilot-projektima

    Nema CLIL-a

  • 7/26/2019 Kljuni podaci o pouavanju jezika u kolama u Europi

    42/174

    ORGANIZACIJA

    40

    kolama nekoliko godina provodio u sklopu pilot-programa, a od rujna 2011. godine postoji kao dio

    redovitog programa. U Portugalu se projektom SELF (Seces Europeias de Lngua Francesa), koji

    obuhvaa 23 kole na sekundarnoj razini, nudi uenje nejezinih predmeta kroz medij francuskog

    jezika.

    Od 2010. godine svi uenici u Italiji obvezni su u posljednjoj godini vieg sekundarnog obrazovanja

    uiti jedan nejezini predmet na stranom jezik