kit 5481 14 f-84g thunderjet

16
Although it proved to be the most effective and successful fighter-bomber in the Korean Conflict, the contributions of the F-84G Thunderjet go well beyond these accomplishments. The Thunderjet was the first production fighter bomber to be fitted with in-flight refueling capability and it was the first fighter- bomber to have the ability to deliver a nuclear weapon. Your Revell model features recessed panel lines, weighted tires, and a standing pilot figure. Optional armament includes a nuclear bomb, 250 lb. bombs or 5" HVAR rockets. Authentic waterslide decal markings for two versions are also included. Bien qu’il se soit avéré être le chasseur-bombardier le plus efficace et à succès dans le conflit de Corée, les contributions du F-84G Thunderjet vont bien au-delà de ces accomplissements. Le Thunderjet était le premier bombardier chasseur de série à être muni de la capacité de plein d’essence en vol et il fut le premier bombardier chasseur à détenir la capacité de livrer la bombe atomique. Votre modèle Revell offre des lignes de panneaux encastrées, des pneus balancés et une figurine de pilote en position assise. L’armement optionnel comprend une bombe de 113 kg (250 lbs) ou des roquettes HVAR de 13 cm (5 po). Décalcomanie adhésive comprise aux marquages authentiques pour deux versions. Aunque demostró ser el caza-bombardero más eficaz y con más éxito en el Conflicto de Corea, las contribuciones del F-84G Thunderjet van mucho más allá de estos logros. El Thunderjet fue el primer caza-bombarderos que se produjo equipado con una capacidad de reabastecimiento en vuelo y fue el primer caza-bombarderos que tuvo la capacidad de lanzar un arma nuclear. Su modelo de Revell posee líneas de paneles empotradas, neumáticos ponderados, y una figura del piloto de pie. El armamento opcional incluye una bomba nuclear, bombas de 250 libras o cinco cohetes de 5" HVAR. También se incluyen calcomanías auténticas de tobogán de agua para las dos versiones. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85548110200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85548110200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85548110200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 KIT 5481 85548110200 F-84G THUNDERJET

Upload: others

Post on 25-Dec-2021

17 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

TOP

TOP

BOTTOM

LEFT

64

654240

596148

48 80 6159

414265

64

3550

66

35

88 or 85 52

88 or 84

35

35

66*

63* 61* 66* 52*67*

51* 49*88*or85*(84)

76*

39*79*28

86

627354

57

60

4880 53

81 7078

7255 71

7477

8783

29

5682

68*(69)

37*(38)

25*(24)

50

99

COMMON

Although it proved to be the most effective and successful fighter-bomber in the Korean Conflict, the contributions of the F-84G Thunderjet go well beyond these accomplishments. The Thunderjet was the first production fighter bomber to be fitted with in-flight refueling capability and it was the first fighter-bomber to have the ability to deliver a nuclear weapon. Your Revell model features recessed panel lines, weighted tires, and a standing pilot figure. Optional armament includes a nuclear bomb, 250 lb. bombs or 5" HVAR rockets. Authentic waterslide decal markings for two versions are also included.

Bien qu’il se soit avéré être le chasseur-bombardier le plus efficace et à succès dans le conflit de Corée, les contributions du F-84G Thunderjet vont bien au-delà de ces accomplissements. Le Thunderjet était le premier bombardier chasseur de série à être muni de la capacité de plein d’essence en vol et il fut le premier bombardier chasseur à détenir la capacité de livrer la bombe atomique. Votre modèle Revell offre des lignes de panneaux encastrées, des pneus balancés et une figurine de pilote en position assise. L’armement optionnel comprend une bombe de 113 kg (250 lbs) ou des roquettes HVAR de 13 cm (5 po). Décalcomanie adhésive comprise aux marquages authentiques pour deux versions.

Aunque demostró ser el caza-bombardero más eficaz y con más éxito en el Conflicto de Corea, las contribuciones del F-84G Thunderjet van mucho más allá de estos logros. El Thunderjet fue el primer caza-bombarderos que se produjo equipado con una capacidad de reabastecimiento en vuelo y fue el primer caza-bombarderos que tuvo la capacidad de lanzar un arma nuclear. Su modelo de Revell posee líneas de paneles empotradas, neumáticos ponderados, y una figura del piloto de pie. El armamento opcional incluye una bomba nuclear, bombas de 250 libras o cinco cohetes de 5" HVAR. También se incluyen calcomanías auténticas de tobogán de agua para las dos versiones.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85548110200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85548110200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85548110200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 5481 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.

KIT 5481 85548110200

F-84G THUNDERJET14

Page 2: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

REPUBLIC F-84G, 51-0896 77th FIGHTER BOMBER SQUADRON,20th FIGHTER BOMBER WING, 1952

75

10417

1326

19 103 2175

1419

22

23 105

104

30101

102

32

3334 14

1529

18

22

31

19

10328

100

18

108202933

106

107102 28 27

15 108 2120

29 16

105

I

I

TOP

BOTTOM

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Brown Brun Marrón

C Chromate Green Vert chromate Verde cromado

D Chromate Yellow Jaune chromate Amarillo de cromo

E Dark Green Vert foncé Verde oscuro

F Flat Black Noir mat Negro mate

G Flat White Blanc mat Blanco mate

H Gray Gris Gris

I Insignia Red Rouge emblème Rojo insignia

J Light Gray Gris clair Gris claro

K Olive Drab Gris vert Gris oliva

L Silver Argent Plata

M Steel Acier Acero

N Yellow Jaune Amarillo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 5481 - Page 2 Kit 5481 - Page 15

13

Page 3: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

REPUBLIC F-84G, 51-10651 9th FIGHTER BOMBER SQUADRON,TAEGU, KOREA, 1953

22

10

29

3433

3231

10102

101 30

10

104

10523

22

100

10

28

103429

28

1212a

21 102 10 58 3 105

33

5

1048 2 7

658 9 10 103

28 11a11

29 21

TOP

BOTTOM

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho

2 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo

3 Lt. Wing Top Pointe d’aile gauche Punta del ala izquierda

4 Rt. Wing Top Pointe d’aile droite Punta del ala derecha

5 Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha

6 Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda

7 Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo

8 Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho

11 Tail Cone Cône de queue Cono de cola

12 Rt. Outer Gear Door Porte externe du train droit Puerta del engranaje externo derecha

13 Lt. Outer Gear Door Porte externe du train gauche Puerta del engranaje externo izquierda

14 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo

15 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho

16 Lt. Inner Gear Door Porte interne du train gauche Puerta del engranaje interno izquierda

17 Rt. Inner Gear Door Porte interne du train droit Puerta del engranaje interno derecha

18 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo

19 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho

20 Main Wheel Roue principale Rueda principal

21 Lt. Fuselage Panel Panneau de fuselage gauche Panel del fuselaje izquierdo

22 Rt. Fuselage Panel Panneau de fuselage droit Panel del fuselaje derecho

23 Sway Brace Entretoise de contreventement Abrazadera de barra de contraladeo

24 Lt. Pylon Outer Extérieur du pylône gauche Parte externa del pilón izquierdo

25 Rt. Pylon Inner Intérieur du pylône droit Parte interna del pilón derecho

26 Rear Deck Pont arrière Cubierta trasera

27 Electrical Connection Connexion électrique Conexión eléctrica

28 Pressure Regulator Connection Connexion du régulateur de pression Conexión del regulador de presión

29 Pulley Bottom Dessous de poulie Parte inferior de la polea

30 Pulley Top Dessus de poulie Parte superior de la polea

31 Main Gear Torsion Link Barre de torsion du train principal Eslabón de arrastre del engranaje principal

32 Lt. Wheel Well Rear Arrière de puits de roue gauche Parte trasera izquierda del compartimiento de rueda

33 Rt. Wheel Well Rear Arrière de puits de roue droite Parte trasera derecha del compartimiento de rueda

34 Lt. Air Flow Divider Diviseur gauche du débit d’air Divisor del flujo de aire izquierdo

35 Rt. Air Flow Divider Diviseur droit du débit d’air Divisor del flujo de aire derecho

36 Nose Gear Strut Contrefiche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero

37 Nose Gear Torsion Link Barre de torsion du train avant Eslabón de arrastre de la parte delantera del tren de aterrizaje

38 Nose Gear Drag Link Étrésillon du train avant Eslabón de arrastre del tren de aterrizaje

39 Nose Gear Fork Fourche du train avant Protección de la parte delantera del tren de aterrizaje

40 Nose Wheel Roue avant Rueda de proa

41 Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina

42 Rt. Pylon Outer Extérieur du pylône droit Parte externa del pilón derecho

43 Lt. Pylon Inner Intérieur du pylône gauche Parte interna del pilón izquierdo

44 Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero

45 Seat Siège Asiento

46 Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento

47 Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento

48 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

49 Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina

50 Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina

Kit 5481 - Page 14 Kit 5481 - Page 3

12

Page 4: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

51 Emergency Hand Pump Pompe à main d’urgence Bomba manual de emergencia

52 Headrest Appuie-tête Reposacabezas

53 Control Stick Manche de commande Palanca de control

54 Fuel Vent Évent à carburant Respiradero de combustible

55 Bomb Bottom Dessous de bombe Parte inferior de la bomba

56 Bomb Top Dessus de bombe Parte superior de la bomba

57 Nuclear Bomb Top Dessus de bombe atomique Parte superior de la bomba nuclear

58 Nuclear Bomb Bottom Dessous de bombe atomique Parte inferior de la bomba nuclear

59 Nuclear Bomb Fin Ailette de bombe atomique Aleta de la bomba nuclear

60 Rockets Roquettes Cohetes

61 Upper Rocket Fins Ailettes supérieures de roquette Aletas de cohete superior

62 Lower Rocket Fins Ailettes inférieures de roquette Aletas de cohete inferior

68 Intake Admission Admisión

69 Refueling Door Porte de ravitaillement Puerta de reabastecimiento de combustible

71 Speed Brake Actuators Actuateur d’aérofrein Actuador del freno de velocidad

72 Speed Brake Well Puits d’aérofrein Compartimiento del freno de velocidad

73 Speed Brake Cover Couvercle d’aérofrein Cubierta del freno de velocidad

74 Lt. Pylon Inner Intérieur du pylône gauche Parte interna del pilón izquierdo

75 Lt. Pylon Outer Extérieur du pylône gauche Parte externa del pilón izquierdo

78 Pilot Pilote Piloto

81 Rt. Instrument Panel Panneau d’instruments droit Panel de instrumentos derecho

82 Lt. Instrument Panel Panneau d’instruments de gauche Panel de instrumentos izquierdo

83 Flame Holder Stabilisateur de flamme Soporte de llama

84 Rt. Wheel Well Front Avant de puits de roue droite Parte delantera derecha del compartimiento de rueda

85 Lt. Wheel Well Middle Milieu de puits de roue gauche Parte media izquierda del compartimiento de rueda

86 Rt. Wheel Well Middle Milieu de puits de roue gauche Parte media derecha del compartimiento de rueda

87 Lt. Wheel Well Front Avant de puits de roue gauche Parte delantera izquierda del compartimiento de rueda

88 Bomb Bottom Dessous de bombe Parte inferior de la bomba

89 Bomb Top Dessus de bombe Parte superior de la bomba

92 Rt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure droit Parte superior derecha del alerón

93 Lt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure gauche Parte superior izquierda del alerón

94 Rt. Wing Flap Bottom Dessous du volet de courbure droit Parte inferior derecha del alerón

95 Lt. Wing Flap Bottom Dessous du volet de courbure gauche Parte inferior izquierda del alerón

96 Expansion Link Lien d’expansion Enlace de expansión

97 Speed Brake Aérofrein Freno de velocidad

98 Lt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure gauche Parte superior izquierda del alerón

99 Rt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure droit Parte superior derecha del alerón

201 Windscreen Pare-brise Parabrisas

203 Canopy Verrière Dosel

204 Wing Tank Light Lampe de réservoir d’aile Luz del tanque lateral

205 Beacon Balise Baliza

206 Wing Tip Light Feu de pointe d’aile Luz de punta del ala

207 Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje

208 Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi

209 Gun Sight Mire de canon La vista arma

210 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

211 Support Post Montant du support Poste de soporte

Kit 5481 - Page 4 Kit 5481 - Page 13

10

11

210 CLEAR 203 CLEAR

201 CLEAR

209 CLEAR

205 CLEAR

78

30 F

29 F

27 F

26 F28 F

C

BLACK: GOGGLE FRAMES, GOGGLE GLASS BROWN: BOOTS FLESH: FACE, HANDS LIGHT GRAY: CHUTE STRAPS OLIVE DRAB: SUIT, LIFE VEST, PARACHUTE STRAPS SEMI GLOSS BLACK: MASK, HOSE SILVER: STRAP BUCKLES WHITE: HELMETNOIR: MONTURES DES LUNETTES, VERRE DES LUNETTES BRUN: BOTTES PEAU: VISAGE, MAINS GRIS CLAIR: SANGLES DU PARACHUTE GRIS VERT: HABIT, GILET DE SAUVETAGE, SANGLES DU PARACHUTE NOIR MAT: MASQUE À OXYGÈNE ET BOYAU ARGENT: BOUCLES DES COURROIES BLANC: CASQUENEGRO: MONTURAS, LENTES MARRÓN: BOTAS CARNE: CARA, MANOS GRIS CLARO: CORREAS DE PARACAÍDAS GRIS OLIVA: TRAJE, CHALECO SALVAVIDAS, CORREAS DE PARACAÍDAS NEGRO MATE: MÁSCARA DE OXÍGENO Y MANGUERA PLATEADO: HEBILLAS BLANCO: CASCO

L

A

A

J

Page 5: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

44 C

51 C

82 F L

81 F L

50 F41 C

48 F

53 C

49 F

52 F

46 C

45

47 A

Kit 5481 - Page 12 Kit 5481 - Page 5

1

F

9 1

206 CLEAR

204 CLEAR 204 CLEAR

206 CLEAR

54 I

54 I

99

94

92

95

93

98

E I

RIGHT

RIGHT

CLOSED CLOSEDOPEN OPEN

LEFT

LEFT

NOTE: PAINT PANEL FLAT BLACK WITH FLAT WHITE GAUGES AND SILVER DETAILS. REMARQUE: PEINDRE LE PANNEAU NOIR MAT AVEC LES JAUGES BLANC MAT ET LES DÉTAILS ARGENT.NOTA: PINTE EL PANEL EN NEGRO CON EL MEDIDOR EN BLANCO MATE Y DETALLES EN PLATEADO.

A

E

EA

A

Page 6: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

Kit 5481 - Page 6 Kit 5481 - Page 11

2 7

87

11 M83 F

8

72 D

72 D

35

68

1

2

34

21

22

55, 56 24, 43

G

F

K

K

A

C

LEFTRIGHT

OPEN

PIN

CLOSED LEFT LEFT

RIGHT

RIGHT

1st

88 K

25 M

42 M

23 M

89 K

60 H

62 H

61 H

B

C

NOTE: CAREFULLY CUT OPEN HOLE FOR PART 211 FOR USE IN STEP 5.REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LES TROU OUVERTS POUR LA PARTIE 211 POUR UTILISATION À L’ÉTAPE 5.NOTA: CORTE CUIDADOSAMENTE AGUJERO ABIERTO POR PARTE 211 PARA UTILIZAR EN EL PASO 5.

Page 7: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

RIGHT

LEFT

INBOARD OUTBOARD

Kit 5481 - Page 10 Kit 5481 - Page 7

6 3

207 CLEAR L 207 CLEAR L

6 L5 L

3 L

4 L69

3645

43

46

44 36, 47

47

87 8485 86

32 33

RIGHTLEFT

NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY. OPEN HOLES FOR ROCKETS - SEE STEP 8.REMARQUE: ASSEMBLAGE OPTIONNEL. OUVRIR LES TROUS POUR LES ROQUETTES - VOIR L’ÉTAPE 8.NOTA: ENSAMBLAJE OPCIONAL. AGUJEROS ABIERTOS PARA COHETES - VEA EL PASO 8.

17 D INSIDE16 D INSIDE

D D

25 M

42 M

74 M

75 M

23 M

58 L

59

57 LB

B

RIGHTINBOARD

LEFT

SHOWN IN PLACE

A

Page 8: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

Kit 5481 - Page 8 Kit 5481 - Page 9

4 5

211 CLEAR

205 CLEAR

208 CLEAR L

208 CLEAR L

73

73, 97, 71

73, 97

71 M

18 M

19 M

31 M

20 F

37 M37 M37 M

39 M

40 F

36 M36 M

38 M

20 F

31 M

96 M 96 M

13 12

14 15

M

M

M

D

RIGHTLEFT

LAST LAST

97 M INSIDE D

OPEN

CLOSED

Page 9: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

Kit 5481 - Page 8 Kit 5481 - Page 9

4 5

211 CLEAR

205 CLEAR

208 CLEAR L

208 CLEAR L

73

73, 97, 71

73, 97

71 M

18 M

19 M

31 M

20 F

37 M37 M37 M

39 M

40 F

36 M36 M

38 M

20 F

31 M

96 M 96 M

13 12

14 15

M

M

M

D

RIGHTLEFT

LAST LAST

97 M INSIDE D

OPEN

CLOSED

Page 10: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

RIGHT

LEFT

INBOARD OUTBOARD

Kit 5481 - Page 10 Kit 5481 - Page 7

6 3

207 CLEAR L 207 CLEAR L

6 L5 L

3 L

4 L69

3645

43

46

44 36, 47

47

87 8485 86

32 33

RIGHTLEFT

NOTE: OPTIONAL ASSEMBLY. OPEN HOLES FOR ROCKETS - SEE STEP 8.REMARQUE: ASSEMBLAGE OPTIONNEL. OUVRIR LES TROUS POUR LES ROQUETTES - VOIR L’ÉTAPE 8.NOTA: ENSAMBLAJE OPCIONAL. AGUJEROS ABIERTOS PARA COHETES - VEA EL PASO 8.

17 D INSIDE16 D INSIDE

D D

25 M

42 M

74 M

75 M

23 M

58 L

59

57 LB

B

RIGHTINBOARD

LEFT

SHOWN IN PLACE

A

Page 11: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

Kit 5481 - Page 6 Kit 5481 - Page 11

2 7

87

11 M83 F

8

72 D

72 D

35

68

1

2

34

21

22

55, 56 24, 43

G

F

K

K

A

C

LEFTRIGHT

OPEN

PIN

CLOSED LEFT LEFT

RIGHT

RIGHT

1st

88 K

25 M

42 M

23 M

89 K

60 H

62 H

61 H

B

C

NOTE: CAREFULLY CUT OPEN HOLE FOR PART 211 FOR USE IN STEP 5.REMARQUE: COUPER SOIGNEUSEMENT LES TROU OUVERTS POUR LA PARTIE 211 POUR UTILISATION À L’ÉTAPE 5.NOTA: CORTE CUIDADOSAMENTE AGUJERO ABIERTO POR PARTE 211 PARA UTILIZAR EN EL PASO 5.

Page 12: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

44 C

51 C

82 F L

81 F L

50 F41 C

48 F

53 C

49 F

52 F

46 C

45

47 A

Kit 5481 - Page 12 Kit 5481 - Page 5

1

F

9 1

206 CLEAR

204 CLEAR 204 CLEAR

206 CLEAR

54 I

54 I

99

94

92

95

93

98

E I

RIGHT

RIGHT

CLOSED CLOSEDOPEN OPEN

LEFT

LEFT

NOTE: PAINT PANEL FLAT BLACK WITH FLAT WHITE GAUGES AND SILVER DETAILS. REMARQUE: PEINDRE LE PANNEAU NOIR MAT AVEC LES JAUGES BLANC MAT ET LES DÉTAILS ARGENT.NOTA: PINTE EL PANEL EN NEGRO CON EL MEDIDOR EN BLANCO MATE Y DETALLES EN PLATEADO.

A

E

EA

A

Page 13: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

51 Emergency Hand Pump Pompe à main d’urgence Bomba manual de emergencia

52 Headrest Appuie-tête Reposacabezas

53 Control Stick Manche de commande Palanca de control

54 Fuel Vent Évent à carburant Respiradero de combustible

55 Bomb Bottom Dessous de bombe Parte inferior de la bomba

56 Bomb Top Dessus de bombe Parte superior de la bomba

57 Nuclear Bomb Top Dessus de bombe atomique Parte superior de la bomba nuclear

58 Nuclear Bomb Bottom Dessous de bombe atomique Parte inferior de la bomba nuclear

59 Nuclear Bomb Fin Ailette de bombe atomique Aleta de la bomba nuclear

60 Rockets Roquettes Cohetes

61 Upper Rocket Fins Ailettes supérieures de roquette Aletas de cohete superior

62 Lower Rocket Fins Ailettes inférieures de roquette Aletas de cohete inferior

68 Intake Admission Admisión

69 Refueling Door Porte de ravitaillement Puerta de reabastecimiento de combustible

71 Speed Brake Actuators Actuateur d’aérofrein Actuador del freno de velocidad

72 Speed Brake Well Puits d’aérofrein Compartimiento del freno de velocidad

73 Speed Brake Cover Couvercle d’aérofrein Cubierta del freno de velocidad

74 Lt. Pylon Inner Intérieur du pylône gauche Parte interna del pilón izquierdo

75 Lt. Pylon Outer Extérieur du pylône gauche Parte externa del pilón izquierdo

78 Pilot Pilote Piloto

81 Rt. Instrument Panel Panneau d’instruments droit Panel de instrumentos derecho

82 Lt. Instrument Panel Panneau d’instruments de gauche Panel de instrumentos izquierdo

83 Flame Holder Stabilisateur de flamme Soporte de llama

84 Rt. Wheel Well Front Avant de puits de roue droite Parte delantera derecha del compartimiento de rueda

85 Lt. Wheel Well Middle Milieu de puits de roue gauche Parte media izquierda del compartimiento de rueda

86 Rt. Wheel Well Middle Milieu de puits de roue gauche Parte media derecha del compartimiento de rueda

87 Lt. Wheel Well Front Avant de puits de roue gauche Parte delantera izquierda del compartimiento de rueda

88 Bomb Bottom Dessous de bombe Parte inferior de la bomba

89 Bomb Top Dessus de bombe Parte superior de la bomba

92 Rt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure droit Parte superior derecha del alerón

93 Lt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure gauche Parte superior izquierda del alerón

94 Rt. Wing Flap Bottom Dessous du volet de courbure droit Parte inferior derecha del alerón

95 Lt. Wing Flap Bottom Dessous du volet de courbure gauche Parte inferior izquierda del alerón

96 Expansion Link Lien d’expansion Enlace de expansión

97 Speed Brake Aérofrein Freno de velocidad

98 Lt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure gauche Parte superior izquierda del alerón

99 Rt. Wing Flap Top Dessus du volet de courbure droit Parte superior derecha del alerón

201 Windscreen Pare-brise Parabrisas

203 Canopy Verrière Dosel

204 Wing Tank Light Lampe de réservoir d’aile Luz del tanque lateral

205 Beacon Balise Baliza

206 Wing Tip Light Feu de pointe d’aile Luz de punta del ala

207 Landing Light Lampe d’atterrissage Luz de aterrizaje

208 Taxi Light Phare de roulage Luz de taxi

209 Gun Sight Mire de canon La vista arma

210 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

211 Support Post Montant du support Poste de soporte

Kit 5481 - Page 4 Kit 5481 - Page 13

10

11

210 CLEAR 203 CLEAR

201 CLEAR

209 CLEAR

205 CLEAR

78

30 F

29 F

27 F

26 F28 F

C

BLACK: GOGGLE FRAMES, GOGGLE GLASS BROWN: BOOTS FLESH: FACE, HANDS LIGHT GRAY: CHUTE STRAPS OLIVE DRAB: SUIT, LIFE VEST, PARACHUTE STRAPS SEMI GLOSS BLACK: MASK, HOSE SILVER: STRAP BUCKLES WHITE: HELMETNOIR: MONTURES DES LUNETTES, VERRE DES LUNETTES BRUN: BOTTES PEAU: VISAGE, MAINS GRIS CLAIR: SANGLES DU PARACHUTE GRIS VERT: HABIT, GILET DE SAUVETAGE, SANGLES DU PARACHUTE NOIR MAT: MASQUE À OXYGÈNE ET BOYAU ARGENT: BOUCLES DES COURROIES BLANC: CASQUENEGRO: MONTURAS, LENTES MARRÓN: BOTAS CARNE: CARA, MANOS GRIS CLARO: CORREAS DE PARACAÍDAS GRIS OLIVA: TRAJE, CHALECO SALVAVIDAS, CORREAS DE PARACAÍDAS NEGRO MATE: MÁSCARA DE OXÍGENO Y MANGUERA PLATEADO: HEBILLAS BLANCO: CASCO

L

A

A

J

Page 14: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

REPUBLIC F-84G, 51-10651 9th FIGHTER BOMBER SQUADRON,TAEGU, KOREA, 1953

22

10

29

3433

3231

10102

101 30

10

104

10523

22

100

10

28

103429

28

1212a

21 102 10 58 3 105

33

5

1048 2 7

658 9 10 103

28 11a11

29 21

TOP

BOTTOM

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Rt. Fuselage Fuselage droit Fuselaje derecho

2 Lt. Fuselage Fuselage gauche Fuselaje izquierdo

3 Lt. Wing Top Pointe d’aile gauche Punta del ala izquierda

4 Rt. Wing Top Pointe d’aile droite Punta del ala derecha

5 Rt. Wing Bottom Dessous d’aile droite Parte inferior del ala derecha

6 Lt. Wing Bottom Dessous d’aile gauche Parte inferior del ala izquierda

7 Lt. Stabilizer Stabilisateur gauche Estabilizador izquierdo

8 Rt. Stabilizer Stabilisateur droit Estabilizador derecho

11 Tail Cone Cône de queue Cono de cola

12 Rt. Outer Gear Door Porte externe du train droit Puerta del engranaje externo derecha

13 Lt. Outer Gear Door Porte externe du train gauche Puerta del engranaje externo izquierda

14 Lt. Main Gear Door Porte du train principal gauche Puerta del engranaje principal izquierdo

15 Rt. Main Gear Door Porte du train principal droit Puerta del engranaje principal derecho

16 Lt. Inner Gear Door Porte interne du train gauche Puerta del engranaje interno izquierda

17 Rt. Inner Gear Door Porte interne du train droit Puerta del engranaje interno derecha

18 Lt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal gauche Puntal del engranaje principal izquierdo

19 Rt. Main Gear Strut Contrefiche de train principal droit Puntal del engranaje principal derecho

20 Main Wheel Roue principale Rueda principal

21 Lt. Fuselage Panel Panneau de fuselage gauche Panel del fuselaje izquierdo

22 Rt. Fuselage Panel Panneau de fuselage droit Panel del fuselaje derecho

23 Sway Brace Entretoise de contreventement Abrazadera de barra de contraladeo

24 Lt. Pylon Outer Extérieur du pylône gauche Parte externa del pilón izquierdo

25 Rt. Pylon Inner Intérieur du pylône droit Parte interna del pilón derecho

26 Rear Deck Pont arrière Cubierta trasera

27 Electrical Connection Connexion électrique Conexión eléctrica

28 Pressure Regulator Connection Connexion du régulateur de pression Conexión del regulador de presión

29 Pulley Bottom Dessous de poulie Parte inferior de la polea

30 Pulley Top Dessus de poulie Parte superior de la polea

31 Main Gear Torsion Link Barre de torsion du train principal Eslabón de arrastre del engranaje principal

32 Lt. Wheel Well Rear Arrière de puits de roue gauche Parte trasera izquierda del compartimiento de rueda

33 Rt. Wheel Well Rear Arrière de puits de roue droite Parte trasera derecha del compartimiento de rueda

34 Lt. Air Flow Divider Diviseur gauche du débit d’air Divisor del flujo de aire izquierdo

35 Rt. Air Flow Divider Diviseur droit du débit d’air Divisor del flujo de aire derecho

36 Nose Gear Strut Contrefiche d’engrenage de train avant Puntal del tren delantero

37 Nose Gear Torsion Link Barre de torsion du train avant Eslabón de arrastre de la parte delantera del tren de aterrizaje

38 Nose Gear Drag Link Étrésillon du train avant Eslabón de arrastre del tren de aterrizaje

39 Nose Gear Fork Fourche du train avant Protección de la parte delantera del tren de aterrizaje

40 Nose Wheel Roue avant Rueda de proa

41 Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina

42 Rt. Pylon Outer Extérieur du pylône droit Parte externa del pilón derecho

43 Lt. Pylon Inner Intérieur du pylône gauche Parte interna del pilón izquierdo

44 Rear Bulkhead Cloison arrière Mamparo trasero

45 Seat Siège Asiento

46 Rt. Seat Side Côté droit du siège Lado derecho del asiento

47 Lt. Seat Side Côté gauche du siège Lado izquierdo del asiento

48 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

49 Rt. Cockpit Side Côté droit du poste de pilotage Lado derecho de la cabina

50 Lt. Cockpit Side Côté gauche du poste de pilotage Lado izquierdo de la cabina

Kit 5481 - Page 14 Kit 5481 - Page 3

12

Page 15: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

REPUBLIC F-84G, 51-0896 77th FIGHTER BOMBER SQUADRON,20th FIGHTER BOMBER WING, 1952

75

10417

1326

19 103 2175

1419

22

23 105

104

30101

102

32

3334 14

1529

18

22

31

19

10328

100

18

108202933

106

107102 28 27

15 108 2120

29 16

105

I

I

TOP

BOTTOM

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos

segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una

toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en

la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el

modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

A Aluminum Aluminium Aluminio

B Brown Brun Marrón

C Chromate Green Vert chromate Verde cromado

D Chromate Yellow Jaune chromate Amarillo de cromo

E Dark Green Vert foncé Verde oscuro

F Flat Black Noir mat Negro mate

G Flat White Blanc mat Blanco mate

H Gray Gris Gris

I Insignia Red Rouge emblème Rojo insignia

J Light Gray Gris clair Gris claro

K Olive Drab Gris vert Gris oliva

L Silver Argent Plata

M Steel Acier Acero

N Yellow Jaune Amarillo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 5481 - Page 2 Kit 5481 - Page 15

13

Page 16: KIT 5481 14 F-84G THUNDERJET

TOP

TOP

BOTTOM

LEFT

64

654240

596148

48 80 6159

414265

64

3550

66

35

88 or 85 52

88 or 84

35

35

66*

63* 61* 66* 52*67*

51* 49*88*or85*(84)

76*

39*79*28

86

627354

57

60

4880 53

81 7078

7255 71

7477

8783

29

5682

68*(69)

37*(38)

25*(24)

50

99

COMMON

Although it proved to be the most effective and successful fighter-bomber in the Korean Conflict, the contributions of the F-84G Thunderjet go well beyond these accomplishments. The Thunderjet was the first production fighter bomber to be fitted with in-flight refueling capability and it was the first fighter-bomber to have the ability to deliver a nuclear weapon. Your Revell model features recessed panel lines, weighted tires, and a standing pilot figure. Optional armament includes a nuclear bomb, 250 lb. bombs or 5" HVAR rockets. Authentic waterslide decal markings for two versions are also included.

Bien qu’il se soit avéré être le chasseur-bombardier le plus efficace et à succès dans le conflit de Corée, les contributions du F-84G Thunderjet vont bien au-delà de ces accomplissements. Le Thunderjet était le premier bombardier chasseur de série à être muni de la capacité de plein d’essence en vol et il fut le premier bombardier chasseur à détenir la capacité de livrer la bombe atomique. Votre modèle Revell offre des lignes de panneaux encastrées, des pneus balancés et une figurine de pilote en position assise. L’armement optionnel comprend une bombe de 113 kg (250 lbs) ou des roquettes HVAR de 13 cm (5 po). Décalcomanie adhésive comprise aux marquages authentiques pour deux versions.

Aunque demostró ser el caza-bombardero más eficaz y con más éxito en el Conflicto de Corea, las contribuciones del F-84G Thunderjet van mucho más allá de estos logros. El Thunderjet fue el primer caza-bombarderos que se produjo equipado con una capacidad de reabastecimiento en vuelo y fue el primer caza-bombarderos que tuvo la capacidad de lanzar un arma nuclear. Su modelo de Revell posee líneas de paneles empotradas, neumáticos ponderados, y una figura del piloto de pie. El armamento opcional incluye una bomba nuclear, bombas de 250 libras o cinco cohetes de 5" HVAR. También se incluyen calcomanías auténticas de tobogán de agua para las dos versiones.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85548110200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85548110200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85548110200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 5481 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.

KIT 5481 85548110200

F-84G THUNDERJET14