khushwant singh moves forward quickly in the conflict of the...

22
Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the state of affairs he presents. To be very true, the early part of Train to Pakistan makes a slightly dull reading. In fact, many things in the language of the novel keep us reminding that the novelist who is a leading journalist of the country has not been able to give us a visionary writing. It should be emphasized, however, that this is a novel of a realistic kind where we find 'documentary and descriptive realism'. A perusal of the novel gives an impression that Khushwant Singh is not very far from being a 'news bearing' novelist who is indulging in a kind of 'reporting". But, to quote Ezra Pound, 'literature is news that stays news'. There is no denying the fact, however, that the story of Kanthapura has been told, from a creative point of view, on a higher level than the story of the village Mano Majra. Train to Pakistan lacks a sustained flight of imagination. Incidentally, the first two paragraphs of this novel also form the starting point of Khushwant Singh‟s essay Why Hindu and Muslim Speak Hate. The long passage describing the advent of the monsoon creates an atmosphere and expresses a kind of poetic felling. It seems that the monsoon is a pet topic with Khushwant Singh. It may be reasonable to say that Train to Pakistan is a combination of various strains. Humour, violence, cruel events and torture lend it a tinge of the 'picaresque' where Jugga is the anti - hero - he 'plays a dual role of the creator and the destroyer,‟- Though the novel tries to recapture a certain period in history it does not really possess many features of a historical novel. Thrills, excitements and suspense give it an element of the novel of adventure and the depiction of horror. Undeniably, parochialist is also predominant - the novelist has chosen a certain local and the characters display qualities peculiar to that area. Apparently, the

Upload: others

Post on 06-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the state of

affairs he presents. To be very true, the early part of Train to Pakistan makes a

slightly dull reading. In fact, many things in the language of the novel keep us

reminding that the novelist who is a leading journalist of the country has not been

able to give us a visionary writing. It should be emphasized, however, that this is a

novel of a realistic kind where we find 'documentary and descriptive realism'. A

perusal of the novel gives an impression that Khushwant Singh is not very far from

being a 'news bearing' novelist who is indulging in a kind of 'reporting". But, to

quote Ezra Pound, 'literature is news that stays news'. There is no denying the

fact, however, that the story of Kanthapura has been told, from a creative

point of view, on a higher level than the story of the village Mano Majra. Train to

Pakistan lacks a sustained flight of imagination. Incidentally, the first two

paragraphs of this novel also form the starting point of Khushwant Singh‟s essay

Why Hindu and Muslim Speak Hate. The long passage describing the advent of

the monsoon creates an atmosphere and expresses a kind of poetic felling. It seems

that the monsoon is a pet topic with Khushwant Singh.

It may be reasonable to say that Train to Pakistan is a combination of

various strains. Humour, violence, cruel events and torture lend it a tinge of the

'picaresque' where Jugga is the anti - hero - he 'plays a dual role of the creator and

the destroyer,‟- Though the novel tries to recapture a certain period in history it

does not really possess many features of a historical novel. Thrills, excitements and

suspense give it an element of the novel of adventure and the depiction of horror.

Undeniably, parochialist is also predominant - the novelist has chosen a certain

local and the characters display qualities peculiar to that area. Apparently, the

Page 2: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

novel defies classification, yet, as has been hinted before, it is basically a realistic

novel. Shahane notes that it alternates between the dramatic novel and the novel of

character, between growth in space and movement in time and therefore,

simultaneously develops both of these dimensions. Interestingly, he finds the novel

'prophetic because it is so innatel realistic'. The novelist, as Anthony Burgess has

said, "identifies himself with the men and women of ordinary homes, streets, pubs,

schools, prisons, using all kinds of language, flinching at no situation" I think I

shall not be off the mark if I make the same statement about Khushwant Singh as

he is seen in Train to Pakistan.

A significant feature of Khushwant Singh's writing here is that on many

occasions, perhaps when he realises that his allusions are not intelligible enough,

he puts the sense within brackets. To cite a couple of examples:' Jugga is budmash

no ten and "They are a race of four twenties. In Anand's Coolie, the English

Inspector of police said, eyeing Prabha suspiciously, 'Looks a bad character' Ram

Nath remarked, 'Yes, a rogue of number ten.' Though very occasionally we do find

a kind of repetition which is comparable with 'epic repetition'. One readily grants

that Khushwant Singh has a keen eye and observes things minutely. :

"- He had seen Meet Singh's thumb, with its black cresecent of thumb.

- Iqbal walked in the shade of the wall of the gurdwara. Children had

reheved themselves all along it. Men had used it as a urinal. A mangy bitch lay on

her side with a litter of eight skinny pups yapping and tugging at her sagging

udders.

- The land ended abruptly at the village pond - a small patch of

muddy water full of buffaloes with their heads sticking out.

Page 3: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

- The party reached Chundunnugger after noon. The tonga came to a halt

outside the police station, which was a couple of furlongs distant from the town.

The prisoners were escorted through an arched gateway which had welcome

painted on it in large letters. They were first taken to the reporting room. Just

above the table was an old framed picture of King George VI with a placard

stating in Urdu, bribery is a crime. On another wall was pasted a coloured portrait

of Gandhi torn from a calendar. Beneath it was a motto written in English,

Honesty is the best policy. Other portraits in the room were those of absconders,

bad characters, and missmg persons.”1

"- Almost overnight grass begins to grow and leafless trees turn green.

Snakes, centipedes and scorpions are born out of nothing. The ground is strewn

with earthworms, ladybirds and tiny frogs. At night, myriads of moths flutter

around the lamps. They fall in every body‟s food and water. Geckos dart about

filling themselves with insects till they get heavy and fall off ceilings. Inside

rooms the hum of mosquitoes is maddening. People spray clouds of insecticide,

and the floor becomes a layer of wriggling bodies and wings. Next evening, there

are many more fluttering around the lamp shades and burning themselves in the

flames.”2

There is poetry in prose fiction, and wherever there is narrative, fiction is

poetry. A novel has been said, in a sense, to be a poetry of life. Khushwant Singh

also exhibits this poetic insight, even if sporadically, in this novel.

"- Pampas - stalk chicks hung on the verandah had been folded into large

Swiss rolls and tied between the columns. The stark white of the verandah was

mellowed in the soft amber of the setting sun. The sweeper's boy lay curled on the

brick floor clutching the punkah rope in his hand. His father was sprinkling water

Page 4: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

all around the rest house. The damp smell of earth mixed with the sweet odour of

jasmines came through the wier gauze door.

- Twilight gave way to the dark of a moonless night. In the swamps by the

river, frogs croaked. Cicadas chirped in the reeds. The bearer brought out a hissing

paraffin lamp which cast a bright bluish light.

- The sun sank behind the bridge, lighting the white clouds which had

appeared in the sky with hues of russet, copper and orange. Then shades of grey

blended with the glow as evening gave way to twilight and twilight sank into

darkness. The station became a black wall.

-The northern horizon, which had turned a bluish grey, showed orange

again. The orange turned into copper and then into a luminous

russet. Red tongues of flame leaped into the black sky. A soft breeze began to blow

towards the village. It brought the smell of burning kerosene, then of wood. And

then - a faint acrid smell of searing flesh.

- The fire cast a melancholy amber light on the khaki walls of the

bungalow.”3

To Khushwant Singh, as is evident from the above illustrations, nature is the

background against which man lives. Significantly, many of the above quoted

passages deal with ugly scenes and undesirable things but, at the same time, are

not without a sort of beauty of their own. The images that the writer makes use of

in the novel also imparts a poetic touch to the prose and awakens the reader's

sensibility.

- The place looked like the scar of a healed - up wound.

- The sky was a flat stretch of slate grey.

- People empty their rifle magazines into densely packed trains

Page 5: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

motor convoys, columns of marching refugees, as if they were squirting red water

at the Holi festival.

- Hukum Chand's plan became crystal clear as a day after heavy rain.”

The comrade, Iqbal, whose name causes a great deal of confusion in the

novel, often lectures and Philosophises. Long explanations of his views appear as a

hindrance because the reader wants to get on with the story all the time. There is

perhaps only one instance of interior monologue in the novel and that monologue

is Iqbal's. The description is spread into several pages. Towards the end, when the

reader wants to know the end he is kept from it by this long probe into the country

of Iqbal's mind.

Khushwant Singh has a hearty laugh at the cost of these 'comrades'. That he

does not go all the way with them is apparent from his essay on Krishna Menon.

At the same time, he does not make secret of his contempt for the abominable gap

between the rich and the poor.

" - Poor villagers take their thirsty cattle out to drink and are struck dead.

The rich wear sunglasses and hide behind chicks of Khus fibre on which their

servants pour water."

Without passing any judgment he succeeds in asserting where his

sympathies lie. Although a novelist does not need to be a social reformer, in this

novel the social and moral concerns of the novelist cannot escape the reader's

attention. The social content is prominent and, in fact, one can say that the novel is

a study of an incredible period. In fact, as common knowledge, the very medium

of fiction is 'life'. Some of the descriptions in this novel can be profitably

compared with those in the writings of Naipaul.

Page 6: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

We learn from his essay 'English Zindabad vs Angrezie Hatao ' that

Khushwant Singh calls English his mother tongue because as he asserts, he is more

familiar with it than with any other language. But the English as he writes it

betrays the interference of his other languages with it that there is a constant

gravitational pull, particularly of the mother tongue, is obvious enough. In Train to

Pakistan he has used about 40 indian words and many of them several times, for

instance, he has used Sahibs and Memsahibs. But we also get Inspector Sahib,

superintendent Sahib, magistrate Sahib, Babu Sahib, Deputy Sahib, Head

Constable Sahib, Sardar Sahib, Sentry Sahib, Captain Sahib, Station Master Sahib,

Lambardar Sahib, and European Sahibs. Other Indian words that we find in this

novel are khaki, topees, kismet, budmash, punkah, muezzin salaam and also

sallamed, pukka, wah wah, wah Guru, pardes, loot chacha, Kalyug, Iqbal, Kos, Sat

Sri Akal, Mullah, Bhai, Bairah Huzoor, Harey Ram Harey Ram, Hijras, Banian,

Toba toba, Hai Hai, tamashaa zulum, Ahhoa, and sabash. The use of all these

words has undoubtedly heightened the social effect. Frequently, the local accent

brings about a kind of 'Mutation' in the form of many of these Indian words.

Budmasha, budmashi Lambardara, Daleep Singha and Juggut Singha are clear

example. Whereas Raja Rao‟s characters exclaim 'Ah' and 'Oh ' in Kanthapura.

Khushwant Singh gives this also a Punjabi shade and we find 'Hai', "Oye ' and 'Oi '

in his novel though Mulk Raj Anand often uses 'Ohe' 'Han', 'Hai' and „Hari‟.

As for Indianisms the novel assumes significance since it has a fair

sprinkling of them and some of them are remarkable and make the reader think. To

be exact, Khushwant Singh's characters often speak the language they do in real

life - there are instances of word for word translation. True, he has been able to

Page 7: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

modulate the speeches of the various characters taking into consideration the social

position and the circumstance of life. There is an attempt to make a whole hearted

and unflinching descriptin of the atmosphere of the countryside of the Punjab.

Consequently, therefore, the language undergoes rigours and changes - too obvious

to be lost sight of. Let me illustrate:

"- Jugga's mother says to him "Go. Go - wherever you want to go.

If you want to jump in a well, jump. If you want to hang like your father,

go and hang. It is my lot to weep. "My kismet", she added slapping her

forehead, "it is all written there."

- The girl says to Jugga, "You put your hands on the person of a

strange woman. Have you not mother or sister in your home? Have you no shame?

I will also tell the Inspector Sahib that you are a budmash."

- "What has happened "

- "Ask me what has not happened ?"

- "But how long can a smoke keep straight? There is crime in his

blood."

- "Our poor food .... "

- " ..... People sing his praise in the four corners of the earth."

- "Certainly, Babu Sahib", he said meekly. "I am your servant

as well as that of the police."

- "May Allah be merciful. We are living in bad times."

- "Yes, Chacha - this is Kalyug, the dark age."

- "Sahib's bed has not been laid yet ., you‟ld Huzoor like to

sleep on the Verandah ?"

Page 8: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

- "As long as he is there no one can harm a single hair of my

head."

- "Toba, toba. Kill my own village banian? Babuji, who kills a

hen which lays eggs."

- "Who will give his daughter to a budmash?"

- "Sentry Sahib, Sentry Sahib, Sentry Sahib", repeated the

head constable angrily. "You have been eating my ears with your

Sentry Sahibs. What do you want?"

- " ..... it will be us first and our wives and children before a

single hair of your head is touched."

- "The Sikhs and Muslims will be drinking water out of the

same pitcher."

- "It did seem unlikely that an educated man will risk his neck

for any cause."

An aspect of the Indian speech habit is that frequently a parallel is made with

money. Also, there are numerical assertions, again and again.

- ''I've told him a thousand times ............ "

- "You have seen the world and read many books, but take it

from me that a snake can cast its slough but not its poison. The saying

is worth a hundred thousand rupees."

- "He is one of a hundred."

- "Babuji, we are being polite to you. We keep saying 'ji ', to you all

the time, but you want to sit on our heads. We have told you a hundred times we

are doing our duty."

- "You have said something worth a hundred thousand rupees.”4

- Now and then it appears that Khushwant Singh has carried this business

Page 9: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

of finding verbal equivalents to an extreme, and, if I am allowed to say so some of

them seem ridiculous. As for example, putting 'Government' for 'Sirkar" is

something funy. One wishes Khushwant Singh had retained 'Sirkar' instead,

especially in the wake of the fact that he has consumed a high dose of Indian words

in the novel. It is quaint that he has mentioned' „Sirkar‟ in his essay on Bihar

famine readily whereas here he makes it a point to translate the word into

'Government'. Anand's Death of a Hero 'I have never seen a Sarkar run like this

and you know how the Angrezie Sarkar has ground us down and made life as

cheep as dust. '

- The young girl salaamed. "As you order."

- "Go to the Government" - "Go, the Government sends for you."

- "The Government is talking to you, why don't you answer him?"

scolded the old woman. "Government, the young girl is very shy. She will learn",

she explains.

- "Government, she knows nothing about drink. She is hardly

sixteen and completely innocent. She has never been near a man

before I have reared her for your honour's pleasure."

- "I am a humble bhai of the gurdwara and he is an emperor. He is

the Government and we are his subjects."

- Now the Government itself had called her beautiful and was

interested in her family.

- "The police are the kings of the country."

- "What honourable noun does your honour bear?"

- "My name is Iqbal."

- "May your Iqbal ever increase ..... "

Page 10: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

- "Where does your wealth reside, Babu Sahib?"

- "My poor home is in Jhelum district."

- “They said she was the Big Lord's daughter.”5

- "Of course, Chacha. Whatever you say is right to the

sixteenth anna of the rupee".

- "It is absolutely sixteen annas' worth in the rupee."

- "Every rupee is worth sixteen annas", thought Iqbal.

- "we are your salves, Mr. Iqbal you should command us and

we will serve you."

- "Has your honour been out walking in the rain'?"

- "You should use your tongue with some discrimination. Mr.

Iqbal I am not in your father's pay to have to put up with your 'bloodys."

- "Sat Sri Akal, Babuji", he said. "I am going to be the servant

of your feet. I will learn something."

- Sleep would not come to Iqbal.

Yet another striking quality of the Indianisms in the novel is the 'sonorous

singing of praise' - another thing directly borrowed from the

Indian speech. Needless to add, these are employed to flatter the 'vanity

of the people of some status or in some vantage position. In fact, this loud

singing is carried out to obtain some monetary or other kind of benefit from the

person praised.

- "May your fame and honour increase. May your pen write

figures of thousands and hundreds of thousands."

- "Cherisher of the poor. What does your honour fancy"?

- "King of pearls"

Page 11: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

- "May your Government go on for ever. May your pen

inscribe figures of thousands - nay, hundreds of thousands."

- "Your honour must be right."

- "My honour is right", said Hukum Chand triumphantly.”6

Khushwant Singh has translated almost verbatim some well known songs

from the vernacular and used them in the novel. They bring a local and realistic

feeling. Indeed, his aim all the time is to reproduce the very style of the people and

the very atmosphere he has been trying to describe.

- "In the breeze is flying

- My veil of red Muslin

- Ho Sir, Ho Sir

- Sunday after Sunday, o my Life." 7

It would be in the fitness of things to describe the novel as a whole 'a

courtroom for the indictment of social abuse'. They so called uncouthness,

aggressiveness and vigour of the Punjabi expression and accent have been brought

out in the rough and harsh but down - to - earth speech of many of the characters

here specially the uneducated and rustic. Raja Rao has also made his characters

utter abuses time and again but the abuses in his Kanthapura, for instance, appear

notable for their comparative mildness when they are juxtaposed with the

vehement ones thrown by the people in this novel. Significantly, not many of them

are innocuous admonition: It was not possible to keep Indians off the subject of sex

for long .... No people used incestuous abuse quite as casually as did the Indians.

Terms like sala, wife's brother and susra, father - in - law were as often terms of

affection of one's friends and relatives as expressions of anger to insult one's

Page 12: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

enemies.

- "Open, you son of fornication, or we will kill the lot of you."

- "Wear these bangles, Juggia. Wear these bangles and put

henna on your palms."

- "May Allah's curse fall on you."

- "We will get the story out of this son of a bitch of yours in our

own way. When he gets a few lashes on his buttocks, he will talk."

"Ass."

- "You are an ass of some place."

- "May your mother die .... You son of a pig ..... "

- "As for the Babu, for all we care he can sleep with his mother.

Our problem is : What are we to do with all these pigs we have with us?

They have been eating our salt for generations and see what they have done. We

have treated them like our own brothers. They have behaved like snakes."

- "We first, then you. If anyone raises his eyebrows at you we

will rape his mother,"

- "Mother, sister and daughter", added the others.

- "Get out, you bitch."

- "The officer rebukes Meet Singh -" .... One should just let

others take one's goods and sleep with one's sisters. The only way people like you

will understand anything is by being sent over to Pakistan, have your sisters and

mothers raped in front of you, have your cloths taken off, and be sent back with a

kick and spit on your behinds."

- "Well, if the village is not dead, then it should be. It should be

drowned in a palmful of water. It consists of eunuchs."8

Page 13: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

The novel contains several passages of romantic interest and, in fact,

Khushwant Singh freely depicts a number of episodes concerning sex and, also,

many of the abuses have a direct connection with it. But why find fault with

khushwant Sing for this, for, as the French say without adultery there is no novel.'

Though not as often as in Raja Rao's Kanthapura, Khushwant Singh has

also used 'spiting' as an image giving expression to contempt and anger. It has been

shown twice just casually. Doesn't this underline the writer's desire to describe

minor details?

- "The young girl spat out the betel saliva and cleared the threat with a series of

deep chesty coughs that brought up phlegm".

- "Thanks very much", answered Iqbal through the tooth paste

froth in his mouth. He spat it out.

But the following illustrations from the novel present 'spitting' as a symbol

of hatred and disapproval:

- "Jugga held up Malli's head with both his hands and spat in his face".

- " ........ have your clothes taken off, and be sent back with a kick and

spit on your behinds".

“If I do not spit in his bottom, my name is not Juggut Singh”9

It is not altogether unwelcome that the act has not been repeated again and

again in the novel.

A novel deficient in humour may lack readability. Train to Pakistan is not

without humorous and witty remarks. Khushwant Singh has rather a lively sense of

humour and is hardly ever cold and prosaic. In fact humour is a part of his genius

though his humour is not always sunny and genial. Generally, his targets are the

oddities and eccentricities of the situations he presents and the follies and

Page 14: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

imperfections of the characters he portrays. One finds it difficult to check one's

laughter when one watches how rail- tied the life of the people of Mano Majra is :

they think and act in terms of the timings of the few trains that pass through the

railway station of Mano Majra. The passages in which Khushwant Singh has

decried 'he comrades' are also not devoid of humour. I cite the following as

illustrations of humour in the novel:

" - Jugga's arrival was the subject of much hilarity, 'oye, you are back again.

You think it is your father - in – law‟s house', shouted one of the constables from

his barrack. 'It is, seeing the number of policeman's daughters I have seduced',

answered Juggut Singh at the top of his voice. He had forgotten the unpleasantness

of the tonga.

'Oye, Badmasha, you will not desist from your Badmashi. Wait till the

inspector Sahib hears of what you said and he will put hot chillies up your bottom.'

'You cannot do that to your son - in - law.'

- 'In disgust, he turned to the matrimonial ads. There was

sometimes entertainment there. But the youth of the Punjab were as alike as the

news. The qualities they required in the wife were identical. All wanted virgins. 'A

few, more broad - minded than the rest; were willing to consider widows, but only

if they had not been deflowered. All demanded women who were good at h.h.a., or

household affairs. To the advanced and charitable, c. & d. were no bar. Not many

asked for photographs of their prospective wives. Beauty, they tecognised, was any

skin - deep. Most wanted to 'correspond with horoscopes'. Astronomical harmony

was the one guarantee of happiness.

The above except, however, seems not very relevant and

exposes Khushwant Singh to the charge that he has not accomplished selection and

Page 15: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

rejection of details in the novel cleverly.

- "Yes, I am Muslim. What else would Haseena Begum be? A

bearded Sikh ?”

- "Describing the storm and destruction caused by it : all this happens in a

few seconds. Before you can say Chakravarty Raja Gopalachari, the

gale is gone.”10

Indeed, Khushwant Singh has told the story with vigour, humour and pity

and has been able to present the physical horror. It should be noted, however, that

he tries, to grip and convey the moral horror also. His mode is not symbolism in

the ordinary meaning of the word though the way the novel ends is symbolic. His

style wherein small paragraphs, short sentences and simple structures predominate,

has elements of precision and lucidity and is not without a grace of its own.

Generally, one does not find the overdone, tortuous repetitions, long and

convoluted constructions and mannered 'ands' of Raja Rao's style. It can be easily

seen that he has a predisposition to use heavy consonant sounds. In fact,

Khushwant Singh has a good command of the local coolloquial language and

mannerisms. He brings a special flavour, 'a distinctive contribution to our common

heritage'. It is true, however, that often he writes stiffly and pompously.

Khushwant Singh's language has a flavour of 'extravagance and flam boyancc.'

It is not for the extraordinary power, evocative prose, and universal

implications that manifest in Train to Pakistan. Primarily a writer of history and

short stories, Khushwant Singh, born in India in 1915 but educated in London, has

neither duplicated his achievement nor advanced his potential since the publication

of the Grove Press award winner, Train to Pakistan. In a recent assessment of

Singh's works, Chirantan Kulshrestha sensibly bursts the premature, praise filled

Page 16: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

ballons which critics sent up to proclaim Khushwant Singh a major Indian English

novelist on the bais of his fictional world.

Train to Pakistan is set in the Punjabi village of Mano Majra at the time of

the 1947 Partition, when religious fears and hatreds forced literally millions of

people to flee their ancestral homes and resulted in the slaughter of hundreds of

thousands. Though the Muslims and Sikh of Mano Majra had lived and worked

together peacefully for generations old communal passions were infliamed by Sikh

rabble rousers justifiably incensed by the arrival of two trainloads of Sikh corpses

as a "gift" from the newly formed Pakistan, whose border lay just beyond Mano

Majra. This is the same robust area Anand writes about, and consequently

Khushwant Singh encounters similar problems with the colourful language of the

Punjabi peasants.

Khushwant Singh, like most novelists of India, punctuates his work with

Indian terms whose meanings are usually clear or explained simply. A metaphor

for lightning speed nicely improves the f1avour of its English counterpart: "All

this happens in a few seconds. Before you can say Chakravarty Rajagopalachari,

the gale is gone". This excerpt, however, is from a lengthy passage which betrays

Khushwant Singh as predominantly an expository writer. His long analysis of the

meaning of the monsoon season is a well written purple passage, but it does little

to advance the action or its symbolic ramifications.

Khushwant Singh's descriptive ventures are often pointed endeavours to

simplify the Indian scene for foreign readers. Khushwant Singh is undoubtedly

hoping to shock both his own countrymen and the world at large with his

historically accurate expose of the violent India so unlike the nonviolent image

fabricated and promulgated by Indian propaganda machines. The religious nature

Page 17: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

of the senseless killing is a universal theme which can never be told too often. The

herd instinct which determined the racial hatred of the Anglo - Indians in A

Passage to India and Other Novels here uses differences in religion to justify

mutual massacres. No humane person, East or West, can fail to view with shame

the events recorded in Train to Pakistan, yet similar occurrences are all too

common throughout the globe today. Khushwant Singh‟s audience should know

no bounds, the Indian - Pakistani carnage of 1947 is still a vital metaphor from

which Indians and others should learn.

Khushwant Singh's third - person reporter in Train to Pakistan has the voice

of "the sociologist and the journalist", the "mere observer of facts" and ultimately

the historian chronicling in microcosmic fashion the sad events attendant upon the

births of one predominantly Hindu and one predominantly Muslim nation.

Objectivity is crucial in this kind of novel and it is probably Khushwant Singh's

disgust with both side's religious and political excuses which keeps him from

treating one group with more favouritism than another. There are some rather

harmless instances, however where the implied author intrudes to render value

judgements in the form of broad generalizations:

It was not possible to keep Indians of the subject of sex for long. It obsesses

their minds. It came out in their art, literature and religion. One saw it on the

hoardings in the cities advertising aphrodisiacs and curatives for ill effects of

masturbation. One saw it in the law courts and market places, where hawkers did a

thriving trade selling oil made of the skin of sand lizards to put life into tired

groins and increase the size of the phallus ..... conversation on any topics, politics,

philosophy, sport - soon came down to sex, which everyone enjoyed with a lot of

giggling and hand slapping.

Page 18: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

Logic was never a strong point with Sikhs; when they were roused, logic did

not matter at all.

Through characterization, each religious group feels the author's wrath, as

do the political opinions of such opposites as Jawahar Lal Nehru and the

Communists.

Kulshrestha levels a more serious charge against Khushwant Singh as a

novelist without a vision: "In his exclusive concern with things as they are, the

artist in him fails to capture the subtleties and surrounding nuances which light up

the facts, and tends, while writing, to describe and explain, rather than unify and

dramatise, write about rather than create." In Train to Pakistan, this general lack

of partisanship or absence of indianness may lessen the fictional merit of the novel

by probably heightens the overall impact. Khushwant Singh's disenchantment with

all sides and his failure to propose a simple remedy parallel the feeling created by

A Passage to India. Moreover, since Singh has a tendency to stress the gory and

unseemly in his scene, it is perhaps better that he minimizes his elaboration and

dramatization of the nuances behind the facts.

It is very easy to determine Khushwant Singh's attitudes towards the

characters in Train to Pakistan. He sketches some very divergent Indian types and

individuals in order to illustrate his despair. He more than hints at their

complexity, but he does develop them too scantily. Though there is a feeling that

his characters are hemmed in by their environment and traditions. There is a

positive indication that individuality is not only possible but sorely needed. Meet

Singh, the aged priest of the Sikh gurdwara, typifies the startified members of

society, he is too feeble and unheeded and unaccustomed to real leadership to

postpone the imminent hostilities. Hukum Chand, the amoral magistrate and

Page 19: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

tewdry politician, has people grovelling at his feet. He has enough power to

prevent the planned Mano Majra massacre but hides his potential individuality out

of cowardice and uncertainty. Incapable of personal heroism, what he does by his

shrewdness becomes a saving catalyst who indirectly aborts at least one impending

holocaust.

Hukum Chand half heartedly gambles on leftist social worker Iqbal Singh

and budmash Juggut Singh as possible but dubious agents of "Providence."

Altheist Iqbal, England - educated and Communist inspired, has all the theories but

lacks the courage to put them into action in times of crisis. He is the book's best

psychological portrait - the young self - serving idealist who thinks he knows all

the right answers but fails to ask the right questions. He is far more interesting than

the papiermache communists in Anand's novels. From the start, he is worried about

his own safety and health, too self - conscious about his image, walking "with the

camera - consciousness of an actor facing the lens". Ultimately, he eringes from

the challenge of heroic commitment, gulping down whisky as he takes comfort in

the code of self - preservation: "If there were people to see the act of self -

immolation, as on a cinema screen, the sacrifice might be worth while .... It is not

enough only to know within one's self that one is in the right; the satisfaction

should be posthumous". And: "one could say it needs courage to be coward. A

conundrum, but a quotable one. Make a note of it". Iqbal Singh's rationalizations

demonstrate rather conclusively that individuality in India is something more than

mere renunciation of religious superstition and social mores. He is not trapped by

his environment; he is trapped by his own selfishness and megalomania.

Surprisingly, heroism comes from Sikh Juggut Singh, the village

troublemaker, but for an unexpected reason. Hukum Chand counts, but not very

Page 20: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

heavily, on the possibility of Juggut seeking revenge on Malli, a fellow criminal

and active force behind the proposed train ambush. But Juggut Singh's "tryst with

destiny" is motivated by a love, far greater than lust, for his Muslim mistress

Nooran. The man who feels it is his fate always to do wrong casts off these

philosophical fetters and dies in a spontaneous act of love and courage which saves

simultaneously his mistress and a train - load of innocent Muslims. The individual

love of one man for one woman is the apur which enables Juggut to transcend

religious hatred and show the dependability of love as the most significant factor in

human relations. Though Khushwant Singh might be a little more expilicit and

convincing in dramatizing this self - sacrifice, there is something very genuine and

universal in the stark simplicity of Juggut Singh's act.

East - West differences are an integral part of the texture of Train to

Pakistan. Though perhaps Khushwant Singh has very little original to offer, his

tone is sometimes reminiscent of Forester's. Politically, there is an ambivalent

feeling towards Britain and towards Indian Independence. For most of the

villagers, a change in rulers means nothing, as the rich will still hold the reins of

power. Though the British are portrayed as political cheats who have let the police

become "the kings of the country", there is a feeling that "we were better off under

the British. At least there was security". Khushwant Singh seems to treat the

supposed dichotomy as ironic and indeed laughable. In the Chundunnugger police

station "just above the table was an old frame picture of King Geoge VI with

placard stating in Urdu, BRIBERY IS A CRIME. On another wall as pasted a

coloured portrait of Gandhi torn from a calendar. Beneath it was a motto written in

English, HONESTY IS THE BEST POLICY"11

. Iqbal Singh's delusions of

grandeur and failure to perceive the reasons for his brief imprisonment provide

Page 21: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

another example; "If only he could get out to Delhi and to civilization! He would

report on his arrest; the party paper would front - page the news with his

photograph: ANGLO - AMERICAN CAPITALIST CONSPIRACY TO CREATE

CHAOS. COMRADE IQBAL IMPRISONED ON BORDER. It would all go to

make him a hero.”12

Khushwant Singh does know how to capitalize nicely on the stock platitudes

of East - West political differences.

There are other minor touches, such as the dependence of the Mano Majra

villagers on the not always punctual train whistles to wake them up in the morning

and the bewilderment of Iqbal Singh over how to introduce population control in

"the home of phallic worship and the son cult". Although he reflects in some what

of a drunken stupor, Iqbal condemns the religious and philosophical notions

parading through India. He reserves special censure for the masquerades

indigenous to the East: "We do not go in for sueh pedestrian pastimes as proof!

That is Western. We are of the mysterious East. No proof, just faith. No reason;

just faith. Thought, which should be the sine qua non of a philosophical code, is

dispensed with. We climb to sublime heights on the wings of fancy."13

But

Khushwant Singh stresses that it is not some Westerner but an Indian like Iqbal,

imbued with Western ideas, who may disrupt for good or evil the systems which

have long held away in the East. Khushwant Singh, like most Indian English

novelists, succeeds in internalizing many facets of the East - West problem. Train

to Pakistan is a good beginning, a fine fictional popularization of the transitional

India's turmoil.

Page 22: Khushwant Singh moves forward quickly in the conflict of the …shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/44129/10/10... · 2018-07-03 · towards the village. It brought the smell

References

1. Train to Pakistan P. 86

2. Train to Pakistan P. 111

3. Train to Pakistan P. 101

4. Train to Pakistan P. 145

5. Train to Pakistan P. 63

6. Train to Pakistan P. 183

7. Train to Pakistan P. 39

8. Train to Pakistan P. 169

9. Train to Pakistan P. 187

10. Train to Pakistan P. 109

11.Train to Pakistan P. 86

12. Train to Pakistan P. 188

I 3. Train to Pakistan P. 196