jvc kd-g201
TRANSCRIPT
GET0184-001A[E/EX]
KD-G202/KD-G201
CD RECEIVERCD-RECEIVERRECEPTEUR CDCD-RECEIVER
EN
GL
ISH
DE
UT
SC
HNE
DERL
ANDS
FRA
NÇ
AIS
For installation and connections, refer to the separate manual.Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in dedesbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONSBEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONSGEBRUIKSAANWIJZING
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 6.• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 6 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler,
référez-vous à la page 6.• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 6 voor het annuleren van
deze functie.
KD-G202
KD-G201
KD-G202
KD-G201
Cover001AKD-G202_G201_f.p65 10/9/03, 11:23 AM3
2
EN
GL
ISH
How to reset your unitWhile holding SEL (select), press (standby/on attenuator) for more than 2 seconds.This will reset the built-in microcomputer.
Notes:• Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.• If a CD is in the unit, it will eject when you reset the unit. Be careful not to drop the CD.
How to use the MODE buttonIf you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons work as differentfunction buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 secondswithout pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.• Pressing MODE again also clears the functions mode.
SEL (select)
(standby/on attenuator)
Time countdown indicator
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS1. CLASS 1 LASER PRODUCT2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
EN02-04KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:23 AM2
3
EN
GL
ISH
CONTENTS
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
How to reset your unit ............................... 2How to use the MODE button ................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4Control panel ............................................. 4
BASIC OPERATIONS ....................... 5Turning on the power ................................ 5Canceling the display demonstration ........ 6Setting the clock ........................................ 7
RADIO OPERATIONS ...................... 8Listening to the radio ................................. 8Storing stations in memory ....................... 10Tuning in to a preset station ...................... 11
RDS OPERATIONS ......................... 12What you can do with RDS ....................... 12Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 17
CD OPERATIONS ........................... 19Playing a CD ............................................. 19Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 20Selecting CD playback modes .................. 20Prohibiting CD ejection ............................. 21
SOUND ADJUSTMENTS ................... 22Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 22Adjusting the sound .................................. 23
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 24Changing the general settings (PSM) ....... 24Detaching the control panel ...................... 26
TROUBLESHOOTING ...................... 27
MAINTENANCE ............................. 28Handling discs ........................................... 28
SPECIFICATIONS ........................... 29
BEFORE USE*For safety....• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.• Stop the car before performing any complicated
operations.
*Temperature inside the car....If you have parked the car for a long time in hot orcold weather, wait until the temperature in the carbecomes normal before operating the unit.
Note:For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted onthe unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
KD-G202 and KD-G201 are equipped with the steering wheel remote control function.If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate the unit using thecontroller.• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection to utilize this function.
EN02-04KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:23 AM3
4
EN
GL
ISH
LOCATION OF THE BUTTONSControl panel
1 (standby/on attenuator) button2 SEL (select) button3 FM/AM button4 CD button5 Loading slot6 Display window7 0 (eject) button8 TP PTY (traffic programme/programme type)
button9 5 (up) button
¡ (fast-forward) buttonp Control dialq Number buttonsw EQ (equalizer) buttone MO (monaural) buttonr SSM (Strong-station Sequential Memory)
buttont RPT (repeat) buttony RND (random) buttonu MODE buttoni DISP (display) buttono 4/¢ buttons
; (control panel release) buttona ∞ (down) button
1 (reverse) button
Display windows Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)d RDS indicators
TP, PTY, AF, REGf CD indicatorg RND (random disc) indicatorh RPT (repeat) indicatorj LOUD (loudness) indicatork EQ (equalizer) indicatorl Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicatorsROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,USER
/ Main displayz Source display
Volume level indicator
Display window
EN02-04KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:23 AM4
5
EN
GL
ISH
BASIC OPERATIONS
Turning on the power
1 Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:When you select a source in step 2 below, thepower automatically comes on. You do not haveto press this button to turn on the power.
2 Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),see pages 8 – 18.
To play a CD,see pages 19 – 21.
3 Adjust the volume.
4 Adjust the sound as you want.(See pages 22 and 23.)
To drop the volume in a momentPress briefly while listening to anysource. “ATT” starts flashing on the display, andthe volume level will drop in a moment.To resume the previous volume level, press thebutton briefly again.• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the powerPress and hold for more than onesecond.“SEE YOU” appears, then the unit turns off.• If you turn off the power while listening to a
CD, CD play will start from where playback hasbeen stopped previously, next time you turn onthe power.
CAUTION on Volume Setting:CDs produce very little noise compared with othersources. If the volume level is adjusted for thetuner, for example, the speakers may be damagedby the sudden increase in the output level.Therefore, lower the volume before playing a CDand adjust it as required during playback.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level indicator
Volume level appears.
1 23
EN05-07KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM5
6
EN
GL
ISH
Canceling the displaydemonstrationWhen shipped from the factory, displaydemonstration has been activated, and startsautomatically when no operations are done forabout 20 seconds.• It is recommended to cancel the display
demonstration before you use the unit for thefirst time.
To cancel the display demonstration, followthe procedure below:
1 Press and hold SEL (select) for morethan 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(PSM: see pages 24 and 25.)
2 Select “DEMO” if not shown on thedisplay.
3 Select “DEMO OFF.”
4 Finish the setting.
To activate the display demonstration, repeatthe same procedure and select “DEMO ON” instep 3.
DEMO OFF DEMO ON
EN05-07KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM6
7
EN
GL
ISH
Setting the clockYou can also set the clock system to either24 hours or 12 hours.
1 Press and hold SEL (select) for morethan 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(PSM: see pages 24 and 25.)
2 Set the hour.1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on
the display.2 Adjust the hour.
1 2
3 Set the minute.1 Select “CLOCK M” (minute).2 Adjust the minute.
1 2
4 Set the clock system.1 Select “24H/12H.”2 Select “24H” or “12H.”
1 2
5 Finish the setting.
To check the current clock time or change thedisplay mode
Press DISP (display) repeatedly.Each time you press the button, thedisplay changes as follows:
• During AM and FM non-RDS stationoperation:
• During FM RDS Station operation:
• During CD operation:
• During power off:The power turns on and the clock time isshown for 5 seconds, then the power turns off.
Frequency Clock
ClockElapsed playing time
Station name Station frequency
Programme typeClock
EN05-07KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM7
8
EN
GL
ISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radioYou can use either automatic searching or manualsearching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically:Auto search
1 Select the band (FM1 – 3, AM).Each time you press thebutton, the band changes asfollows:
Note:This receiver has three FM bands (FM1, FM2,FM3). You can use any one of them to listen toan FM broadcast.
2 Start searching for a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station isreceived, press the same button you havepressed for searching.
To search for stations of lower frequencies
To search for stations ofhigher frequencies
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereobroadcast with sufficient signal strength.
FM1 FM2 FM3 AM
EN08-11KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM8
9
EN
GL
ISH
Searching for a station manually:Manual search
1 Select the band (FM1 – 3, AM).Each time you press thebutton, the band changes asfollows:
Note:This receiver has three FM bands (FM1, FM2,FM3). You can use any one of them to listen toan FM broadcast.
2 Press and hold ¢ or 4until “M” (manual) starts flashing onthe display.
3 Tune in to a station you want while“M” (manual) is still flashing.
• If you release your finger from the button,the manual mode will automatically turnsoff after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequencykeeps changing (in 50 kHz intervals forFM and 9 kHz for AM—MW/LW) until yourelease the button.
When an FM stereo broadcast is hard toreceive
1 Press MODE to enter thefunctions mode while listeningto an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while“MODE” is still flashing on thedisplay, so that “MONO”appears on the display.Each time you press the button,monaural mode turns on and offalternately.
When the MO indicator is lit on the display, thesound you hear becomes monaural but thereception will be improved.
To tune in to stations of lower frequencies
To tune in to stations ofhigher frequencies
MO (monaural) indicator
FM1 FM2 FM3 AM
EN08-11KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM9
10
EN
GL
ISH
To tune in to stations of lower frequencies
To tune in to stations ofhigher frequencies
Storing stations in memoryYou can use one of the following two methods tostore broadcasting stations in memory.• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSMYou can preset 6 local FM stations in each FMband (FM1, FM2, and FM3).
1 Select the FM band (FM1 – 3) youwant to store FM stations into.
Each time you press thebutton, the band changes asfollows:
2 Press MODE to enter the functionsmode.
3 Press and hold SSM for about2 seconds.
“SSM” flashes, then disappears whenautomatic preset is over.
FM1 FM2 FM3 AM
Local FM stations with the strongest signals aresearched and stored automatically in the bandnumber you have selected (FM1, FM2, or FM3).These stations are preset in the numberbuttons—No.1 (lowest frequency) to No.6(highest frequency).When automatic preset is over, the station storedin number button 1 will be automatically tuned in.
Manual presetYou can preset up to 6 stations in each band(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into thepreset number 1 of the FM1 band.
1 Select the band (FM1 – 3, AM) youwant to store stations into (in thisexample, FM1).
Each time you press thebutton, the band changes asfollows:
2 Tune in to a station (in this example,of 92.5 MHz).
FM1 FM2 FM3 AM
EN08-11KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM10
11
EN
GL
ISH
3 Press and hold the number button(in this example, 1) for more than2 seconds.
4 Repeat the above procedure to storeother stations into other presetnumbers.
Notes:• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,during battery replacement). If this occurs, presetthe stations again.
Tuning in to a preset stationYou can easily tune in to a preset station.Remember that you must store stations first. Ifyou have not stored them yet, see “Storingstations in memory” on pages 10 and 11.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).Each time you press thebutton, the band changes asfollows:
2 Select the number (1 – 6) for thepreset station you want.
Note:You can also use the 5 (up) or ∞ (down) button onthe unit to select the next or previous preset stations.Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button,the next or previous preset station is tuned in.
Preset number flashes for a while. FM1 FM2 FM3 AM
EN08-11KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM11
12
EN
GL
ISH
RDS OPERATIONSWhat you can do with RDSRDS (Radio Data System) allows FM stations tosend an additional signal along with their regularprogramme signals. For example, the stationssend their station names, as well as informationabout what type of programme they broadcast,such as sports or music, etc.Another advantage of RDS function is called“Enhanced Other Networks.” By using theEnhanced Other Networks data sent from astation, you can tune in to a different station of adifferent network broadcasting your favoriteprogramme or traffic announcement whilelistening to another programme or to anothersource such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do thefollowing:• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)• Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme• PTY (Programme Type) search• Programme search• And some other functions
Tracing the same programmeautomatically (Network-TrackingReception)When driving in an area where FM reception isnot good, the tuner built in this unit automaticallytunes in to another RDS station, broadcasting thesame programme with stronger signals. So, youcan continue to listen to the same programme inits finest reception, no matter where you drive.(See the illustration on page 18.)Two types of the RDS data are used to makeNetwork-Tracking Reception work correctly—PI (Programme Identification) and AF(Alternative Frequency).Without receiving these data correctly from theRDS station you are listening to, Network-Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking ReceptionYou can select the different modes of network-tracking reception to continue listening to thesame programme in its finest reception.When shipped from the factory, “AF” is selected.
• AF: Network-Tracking Reception isactivated with Regionalization set to“off.”With this setting, the unit switches toanother station within the samenetwork when the received signalsfrom the current station becomeweak. (In this mode, the programmemay differ from the one currentlyreceived.)The AF indicator lights up but theREG indicator does not.
• AF REG: Network-Tracking Reception isactivated with Regionalization set to“on.”With this setting, the unit switches toanother station, within the samenetwork, broadcasting the sameprogramme when the receivedsignals from the current stationbecome weak.Both the AF indicator and the REGindicator light up.
• OFF: Network-Tracking Reception isdeactivated.Neither the AF indicator nor the REGindicator lights up.
AF indicator
REG indicator
EN12-18KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM12
13
EN
GL
ISH1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(PSM: see pages 24 and 25.)
2 Select “AF-REG” (alternativefrequency/regionalization reception)if not shown on the display.
3 Select the desired mode—“AF,”“AF REG,” or “OFF.”
4 Finish the setting.
Using TA Standby ReceptionTA Standby Reception allows the unit to switchtemporarily to Traffic Announcement (TA) fromthe current source (another FM station or CD).
• TA Standby Reception will not work if you arelistening to an AM station.
Press TP PTY to activate TA Standby Reception.
7 When the current source is FM, the TPindicator either lights up or flashes.• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.If a station starts broadcasting a trafficannouncement, “TRAFFIC” appears on thedisplay, and this unit automatically tunes in tothe station. The volume changes to thepreset TA volume level (see page 17) and thetraffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA StandbyReception is not yet activated since thestation being received does not provide thesignals used for TA Standby Reception.To activate TA Standby Reception, you needto tune in to another station providing thesesignals. Press ¢ or 4 to searchfor such a station.When a station providing these signals istuned in, the TP indicator stops flashing andremains lit. Now TA Standby Reception isactivated.
7 When the current source is other than FM,the TP indicator lights up.If a station starts broadcasting a trafficannouncement, “TRAFFIC” appears on thedisplay, and this unit automatically changes thesource and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception,press TP PTY again. The TP indicatordisappears.
EN12-18KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM13
14
EN
GL
ISH
Using PTY Standby ReceptionPTY Standby Reception allows the unit to switchtemporarily to your favorite programme (PTY:Programme Type) from the current source(another FM station or CD).
• PTY Standby Reception will not work if you arelistening to an AM station.
You can select your favorite programme type forPTY Standby Reception.When shipped from the factory, PTY StandbyReception is turned off. (“OFF” is selected forPTY Standby Reception.)
1 Press and hold SEL (select) for morethan 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(PSM: see pages 24 and 25.)
2 Select “PTY STBY” (standby) if notshown on the display.
3 Select one of the twenty-nine PTYcodes. (See page 18.)
Selected code nameappears on the displayand is stored intomemory.
4 Finish the setting.
7 When the current source is FM, the PTYindicator either lights up or flashes.• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.If a station starts broadcasting the selectedPTY programme, this unit automaticallytunes in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY StandbyReception is not yet activated since thestation being received does not provide thesignals used for PTY Standby Reception.To activate PTY Standby Reception, youneed to tune in to another station providingthese signals. Press ¢ or 4 tosearch for such a station.When a station providing these signals istuned in, the PTY indicator stops flashingand remains lit. Now PTY Standby Receptionis activated.
7 When the current source is other than FM,the PTY indicator lights up.If a station starts broadcasting the selectedPTY programme, this unit automaticallychanges the source and tunes in to the station.
To deactivate the PTY Standby Reception,select “OFF” in step 3 on the left column. ThePTY indicator disappears.
EN12-18KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM14
15
EN
GL
ISH
Searching your favorite programmeYou can search any one of the PTY codes.In addition, you can store your 6 favoriteprogramme types in the number buttons.When shipped from the factory, the following6 programme types have been stored in thenumber buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, seebelow.To search your favorite programme type, seepage 16.
To store your favorite programme types
1 Press and hold TP PTY for morethan 2 seconds while listening to anFM station.
2 Select one of the twenty-nine PTYcodes. (See page 18.)
Selected code nameappears on the display.
3 Press and hold the number buttonfor more than 2 seconds to store thePTY code selected into the presetnumber you want.
4 Press and hold TP PTY for morethan 2 seconds to exit from thismode.
The last selected PTY code appears.
Selected PTY code and“MEMORY” appearalternately for a while.
POP M1 2 3
ROCK M EASY M
4 5 6CLASSICS AFFAIRS VARIED
EN12-18KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM15
16
EN
GL
ISH 3 Press ¢ or 4 to start PTY
search for your favorite programme.
• If there is a station broadcasting a programmeof the same PTY code as you selected, thatstation is tuned in.
• If there is no station broadcasting aprogramme of the same PTY code as youselected, the station will not change.
Note:In some areas, the PTY search will not work correctly.
To search your favorite programme type
1 Press and hold TP PTY for morethan 2 seconds while listening to anFM station.
2 To select one of your favoriteprogramme type
or
To select any one of the twenty-ninePTY codes.
Ex.: When “ROCK M” is selected
The last selected PTY code appears.
EN12-18KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM16
17
EN
GL
ISH
Setting the TA volume levelYou can preset the volume level for TA StandbyReception. When a traffic programme is received,the volume level automatically changes to thepreset level.• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than2 seconds so that one of the PSM itemsappears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TA VOL”(volume).
3 Turn the control dial to set to the desiredvolume.You can set it from “VOL 00” to “VOL 30” or“VOL 50” (depending on the amplifier gaincontrol setting: see page 25).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustmentWhen shipped from the factory, the clock built inthis unit is set to be readjusted automaticallyusing the CT (Clock Time) data in the RDSsignal.If you do not want to use automatic clockadjustment, follow the procedure below.• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than2 seconds so that one of the PSM itemsappears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “AUTOADJ” (adjustment).
3 Turn the control dial counterclockwise to select“OFF.”Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat thesame procedure and select “ON” in step 3 byturning the control dial clockwise.
Note:You must stay tuned to the same station for more than2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.”Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This isbecause the unit takes up to 2 minutes to capture theCT data in the RDS signal.)
Other convenient RDSfunctions and adjustments
Automatic selection of the stationwhen using the number buttonsUsually when you press the number button, thepreset station is tuned in.However, when the preset station is an RDSstation, something different will happen. If thesignals from that preset station are not sufficientfor good reception, this unit, using the AF data,tunes in to another frequency broadcasting thesame programme as the original preset station isbroadcasting. (Programme search)• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
To activate programme search, follow theprocedure below.• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 24.
1 Press and hold SEL (select) for more than2 seconds so that one of the PSM itemsappears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select“P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select “ON.”Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the sameprocedure and select “OFF” in step 3 by turningthe control dial counterclockwise.
EN12-18KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM17
18
EN
GL
ISH PTY codes
NEWS: NewsAFFAIRS: Topical programmes expanding
on current news or affairsINFO: Programmes which impart
advice on a wide variety of topicsSPORT: Sport eventsEDUCATE: Educational programmesDRAMA: Radio playsCULTURE: Programmes on national or
regional cultureSCIENCE: Programmes on natural science
and technologyVARIED: Other programmes like comedies
or ceremoniesPOP M: Pop musicROCK M: Rock musicEASY M: Easy-listening musicLIGHT M: Light musicCLASSICS: Classical musicOTHER M: Other musicWEATHER: Weather informationFINANCE: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.CHILDREN: Entertainment programmes for
children
SOCIAL: Programmes on socialactivities
RELIGION: Programmes dealing with anyaspect of belief or faith, or thenature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people canexpress their views either byphone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about traveldestinations, package tours,and travel ideas andopportunities
LEISURE: Programmes concerned withrecreational activities such asgardening, cooking, fishing,etc.
JAZZ: Jazz musicCOUNTRY: Country musicNATION M: Current popular music from
another nation or region, in thatcountry’s language
OLDIES: Classic pop musicFOLK M: Folk musicDOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in aninvestigative style
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1broadcasting onfrequency A
Programme 1broadcasting onfrequency E
Programme 1broadcasting onfrequency B
Programme 1broadcasting onfrequency D
Programme 1broadcasting onfrequency C
EN12-18KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM18
19
EN
GL
ISH
Playing a CD
Insert a CD into the loading slot.The unit turns on, drawsthe CD and startsplayback automatically.
Note on One-Touch Operation:When a CD is already in the loading slot, pressingCD turns on the unit and starts playbackautomatically.
All tracks will be played repeatedly until you stopplayback.
CD OPERATIONS
Notes:• When a CD is inserted upside down, “EJECT”
appears on the display and the CD automaticallyejects.
• If there is no CD in the loading slot, you cannotselect CD as the source. “NO DISC” appears onthe display.
To stop play and eject the CDPress 0.CD play stops and the CD automatically ejectsfrom the loading slot. The source changes to thetuner (you will hear the last received station).• If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the CD).Next time you select “CD” as the source, CDplay starts from where playback has beenstopped previously.
Notes:• If the ejected CD is not removed for about 15 seconds,
the CD is automatically inserted again into theloading slot to protect it from dust.(CD play will not start this time.)
• You can eject the CD even when the unit is turnedoff.
About mistracking:Mistracking may result from driving on extremelyrough roads. This does not damage the unit andthe CD, but will be annoying.We recommend that you stop CD play while drivingon such rough roads.
Elapsed playing time Current tracknumber
Total track numberof the inserted disc
Total playing timeof the inserted disc
Current source indication
CD indicator
EN19-21KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM19
20
EN
GL
ISH
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random(Disc Random Play)You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter thefunctions mode while playing aCD.
2 Press RND (random), while“MODE” is still flashing on thedisplay, so that “DISC RND”appears on the display.Each time you press the button,disc random play mode turns onand off alternately.
When disc random play is turned on, theRND indicator lights up on the display. Atrack randomly selected starts playing.
RND (random disc) indicator
Locating a track or aparticular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to a particular track directlyPress the number button corresponding to thetrack number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6:Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than onesecond.
Press and hold ¡, whileplaying a CD, to fast-forward thetrack.
Press and hold 1, while playing a CD, toreverse the track.
Press ¢ briefly, whileplaying a CD, to go ahead to thebeginning of the next track.Each time you press the buttonconsecutively, the beginning ofthe next tracks is located andplayed back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to goback to the beginning of the current track.Each time you press the button consecutively,the beginning of the previous tracks is locatedand played back.
EN19-21KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM20
21
EN
GL
ISH
Prohibiting CD ejectionYou can prohibit CD ejection and can lock a CDin the loading slot.
While pressing CD, press and hold 0 formore than 2 seconds.
“EJECT” flashes on the display for about 5 seconds,and the CD is locked and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock theCDWhile pressing CD, press and hold 0 again formore than 2 seconds.“EJECT” appears on the display, and the CDejects from the loading slot.
To play back tracks repeatedly(Track Repeat Play)You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE to enter thefunctions mode while playing aCD.
2 Press RPT (repeat), while“MODE” is still flashing on thedisplay, so that “TRK RPT”appears on the display.Each time you press the button,track repeat play mode turns onand off alternately.
When track repeat play is turned on, the RPTindicator lights up on the display. The currenttrack starts playing repeatedly.
RPT indicator
EN19-21KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM21
22
EN
GL
ISH
SOUND ADJUSTMENTS
Indication For: Preset values
BAS TRE LOUD
USER (Flat sound) 00 00 OFF
ROCK Rock or +03 +01 ONdisco music
CLASSIC Classical +01 –02 OFFmusic
POPS Light music +04 +01 OFF
HIP HOP Funk or rap +02 00 ONmusic
JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
Note:You can adjust each sound mode to your preference.Once you make an adjustment, it is automaticallystored for the currently selected sound mode. See“Adjusting the sound” on page 23.
Selecting preset sound modes(C-EQ: custom equalizer)You can select a preset sound mode (C-EQ:custom equalizer) suitable to the music genre.
• There is a time limit in doing the followingprocedure. If the setting is canceled before youfinish, start from step 1 again.
1 Press MODE to enter the functionsmode.
2 Select the sound mode you want.Each time you press thebutton, the sound modeschange as follows:
Ex.: When you select “ROCK”
Indication pattern changes for eachsound mode except for “USER.”
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
USER ROCK
JAZZ POPS
CLASSICROCKUSER
HIP HOP
EN22-23KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM22
23
EN
GL
ISH
Adjusting the soundYou can adjust the sound characteristics to yourpreference.
1 Select the item you want to adjust.Each time you press thebutton, the adjustable itemschange as follows:
Indication To do: Range
BAS*1 Adjust the bass. –06 (min.) |+06 (max.)
TRE*1 Adjust the treble. –06 (min.) |+06 (max.)
FAD*2 Adjust the front R06 (Rear only)and rear speaker |balance. F06 (Front only)
BAL Adjust the left L06 (Left only)and right speaker |balance. R06 (Right only)
LOUD*1 Boost low and highfrequencies to LOUD ONproduce a well- |balanced sound LOUD OFFat low volumelevel.
VOL*3 Adjust the volume. 00 (min.) |30 or 50 (max.)*4
*1 When you adjust the bass, treble, or loudness, theadjustment you have made is stored for thecurrently selected sound mode (C-EQ) including“USER.”
*2 If you are using a two-speaker system, set the faderlevel to “00.”
*3 Normally the control dial works as the volumecontrol. So you do not have to select “VOL” toadjust the volume level.
*4 Depending on the amplifier gain control setting.(See page 25 for details.)
2 Adjust the setting.
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust theother items.
To reset each sound mode to the factorysettings, repeat the same procedure andreassign the preset values listed in the table onpage 22.
To decrease the levelor turn off the loudness
To increase the level orturn on the loudness
Indication pattern changes asyou adjust the bass or treble.
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
Ex. 2: When you turn on the loudness
VOL(volume)
BAS(bass)
TRE(treble)
FAD(fader)
BAL(balance)
LOUD(loudness)
EN22-23KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:22 AM23
24
EN
GL
ISH
Changing the general settings(PSM)You can change the items listed in the tablebelow and page 25 by using the PSM (PreferredSetting Mode) control.
Basic Procedure1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(See below and page 25.)
2 Select the PSM item you want toadjust.
OTHER MAIN FUNCTIONS3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust theother PSM items if necessary.
5 Finish the setting.
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
0 (0:00)
7
DEMO Display demonstration
CLOCK H Hour adjustment
CLOCK M Minute adjustment
24H/12H 24/12-hour time display
AUTO ADJ Automatic clock setting
AF-REG Alternative frequency/Regionalization reception
Preferred Setting Mode (PSM) items• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
Indications Selectable values/items Factory-preset Seesettings page
DEMO ONDEMO OFF DEMO ON 6
00 (0:00)
12H 24H
OFF ON
24H
ON 17
AFAF AF REG
OFF12, 13
EN24-26KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:21 AM24
25
EN
GL
ISH
To select the dimmer mode—DIMMERYou can dim the display at night (according toyour preference).When shipped from the factory, dimmer isdeactivated.
• OFF: Cancels the dimmer.• ON: Activates the dimmer.
To select the telephone muting—TELThis mode is used when a cellular phone systemis connected. Depending on the phone systemused, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”whichever mutes the sounds from this unit.When shipped from the factory, this mode isdeactivated.
• MUTING 1: Select if this setting can mute thesounds.
• MUTING 2: Select if this setting can mute thesounds.
• OFF: Cancels the telephone muting.
To select the amplifier gain control—AMP GAINYou can change the maximum volume level ofthis unit. When the maximum power of thespeakers is less than 50 W, select “LOW PWR”to prevent them from being damaged.When shipped from the factory, “HIGH PWR” isselected.
• LOW PWR: You can adjust the volume levelfrom “VOL 00” to “VOL 30.”
Note:If you change the setting from“HIGH PWR” to “LOW PWR” whilelistening at a volume level more than30, the unit automatically changes thevolume level to “VOL 30.”
• HIGH PWR:You can adjust the volume levelfrom “VOL 00” to “VOL 50.”
PTY STBY PTY standby
TA VOL Traffic announcementvolume
P-SEARCH Programme search
DIMMER Dimmer mode
TEL Telephone muting
AMP GAIN Amplifier gain control
Indications Selectable values/items Factory-preset Seesettings page
OFFOFF MUTING 1
MUTING 225
OFFOFF ON 25
LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 25
VOL 00 — VOL 30 or 50* VOL 20
OFF ON OFF
17
17
OFFOFF
29 programme types(see page 18) 14
* Depending on the amplifier gain control setting. (See below for details.)
EN24-26KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:21 AM25
26
EN
GL
ISH
Detaching the control panelYou can detach the control panel when leavingthe car.When detaching or attaching the control panel,be careful not to damage the connectors on theback of the control panel and on the panelholder.
Detaching the control panelBefore detaching the control panel, be sure toturn off the power.
1 Unlock the control panel.
2 Lift and pull the control panel out ofthe unit.
3 Put the detached control panel intothe provided case.
Attaching the control panel
1 Insert the left side of the controlpanel into the groove on the panelholder.
2 Press the right side of the controlpanel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:If you frequently detach the control panel, theconnectors will deteriorate.To minimize this possibility, periodically wipe theconnectors with a cotton swab or cloth moistenedwith alcohol, being careful not to damage theconnectors.
Connectors
EN24-26KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:21 AM26
27
EN
GL
ISH
TROUBLESHOOTINGWhat appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a servicecenter.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords andconnections.
While holding SEL (select),press (standby/onattenuator) for more than2 seconds to reset the unit. (Theclock setting and preset stationsstored in memory are erased.)(See page 2.)
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Insert the CD correctly.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RWwith the component whichyou used for recording.
Unlock the CD.(See page 21.)
While holding (standby/on attenuator), press0 (eject) for more than2 seconds. Be careful not todrop the CD when it is ejected.
Stop playback while driving onrough roads.
Change the CD.
Check the cords andconnections.
Insert a CD into the loading slot.
Insert the CD correctly.
Causes
The volume level is set to theminimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputermay have functionedincorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The aerial is not connectedfirmly.
CD is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
CD is locked.
The CD player may havefunctioned incorrectly.
You are driving on roughroads.
CD is scratched.
Connections are incorrect.
No CD in the loading slot.
CD is inserted incorrectly.
Symptoms
• Sound cannot be heardfrom the speakers.
• This unit does not work atall.
• SSM (Strong-stationSequential Memory)automatic preset does notwork.
• Static noise while listeningto the radio.
• CD automatically ejects.
• CD-R/CD-RW cannot beplayed back.
• Tracks on the CD-R/CD-RWcannot be skipped.
• CD can be neither playedback nor ejected.
• CD sound is sometimesinterrupted.
• “NO DISC” appears on thedisplay.
CD
Pla
ybac
k G
ener
alF
M/A
M
EN27-29KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:21 AM27
28
EN
GL
ISH
MAINTENANCE
Center holder
Handling discsThis unit has been designed to reproduce CDs,CD-Rs (Recordable), and CD-RWs (Rewritable).• This unit is not compatible with MP3 discs.
How to handle discsWhen removing a discfrom its case, press downthe center holder of the caseand lift the disc out, holdingit by the edges.• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insertthe disc around the center holder (with theprinted surface facing up).• Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs cleanA dirty disc may not be playedcorrectly. If a disc does becomedirty, wipe it with a soft cloth in astraight line from center to edge.
To play new discsNew discs may have some roughspots around the inner and outeredges. If such a disc is used, thisunit may reject the disc.To remove these rough spots, rub the edges witha pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensationMoisture may condense on the lens inside theCD player in the following cases:• After starting the heater in the car.• If it becomes very humid inside the car.Should this occur, the CD player maymalfunction. In this case, eject the disc and leavethe unit turned on for a few hours until themoisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RWBefore playing back CD-Rs or CD-RWs, readtheir instructions or cautions carefully.• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disccharacteristics, and for the following reasons:– Discs are dirty or scratched.– Moisture condensation on the lens inside the
unit.– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout timesince the reflectance of CD-RWs is lower thanthat of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to hightemperatures or high humidity, so do not leavethem inside your car.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.Using these discs under high temperatures orhigh humidity may cause malfunctions ordamage to discs. For example,– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.– Stickers or labels may be peeled off so discs
cannot be ejected.– Print on discs may get sticky.Read instructions or cautions about labels andprintable discs carefully.
CAUTIONS:• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause amalfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or anyheat source or place them in a place subject tohigh temperature and humidity. Do not leavethem in a car.
• Do not use any solvent (for example,conventional record cleaner, spray, thinner,benzine, etc.) to clean discs.
Warpeddisc
Sticker Stickerresidue
DiscStick-onlabel
EN27-29KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 10/9/03, 11:21 AM28
29
EN
GL
ISH
AUDIO AMPLIFIER SECTIONMaximum Power Output:
Front: 50 W per channelRear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hzto 20 000 Hz at no more than0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 HzTreble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 HzSignal-to-Noise Ratio: 70 dBLine-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)Output Impedance: 1 kΩ
TUNER SECTIONFrequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHzAM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz[FM Tuner]Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dBFrequency Response: 40 Hz to 15 000 HzStereo Separation: 30 dBCapture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]Sensitivity: 20 µVSelectivity: 35 dB
[LW Tuner]Sensitivity: 50 µV
CD PLAYER SECTIONType: Compact disc playerSignal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)Number of channels: 2 channels (stereo)Frequency Response: 5 Hz to 20 000 HzDynamic Range: 96 dBSignal-to-Noise Ratio: 98 dBWow and Flutter: Less than measurable limit
GENERALPower Requirement:
Operating Voltage:DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative groundAllowable Operating Temperature:
0°C to +40°CDimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to changewithout notice.
SPECIFICATIONS
EN27-29KD-G202201[E_EX_EU]f.p65 6/11/03, 9:55 AM29
EN, GE, FR, NL 1103KKSMDTJEIN
Having TROUBLE with operation?Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover001AKD-G202_G201_f.p65 10/9/03, 11:23 AM2
4
3
21
53 mm
184 mm
Ÿ~
⁄
!
@
¤
KD-G202/KD-G201Installation/Connection ManualEinbau/AnschlußanleitungManuel d’installation/raccordementHandleiding voor installatie/aansluiting
1103KKSMDTJEINEN, GE, FR, NL
GET0184-005A[E/EX]
J
HandlesGriffePoignéesHendels
F
Washer (ø5)Unterlegscheibe (ø5)Rondelle (ø5)Sluitring (ø5)
G
Lock nut (M5)Sicherungsmutter (M5)Ecrou d’arrêt (M5)Contra-moer (M5)
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)Boulon de montage (M5 x 20 mm)Bevestigingsbout (M5 x 20 mm)
I
Rubber cushionGummipufferAmortisseur en caoutchoucRubberdop
Teileliste für den Einbau und AnschlußDie folgenden Teile werden zusammen mitdiesem Gerät geliefert.Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
Liste des pièces pour l’installation etraccordementLes pièces suivantes sont fournies avec cetappareil.Après vérification, veuillez les placer correctement.
Lijst van onderdelen die u bijinstallatie en aansluiting nodig hebtDe volgende onderdelen worden bij het apparaatgeleverd.Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebtgecontroleerd.
Parts list for installation andconnectionThe following parts are provided for this unit.After checking them, please set them correctly.
A / BHard case/Control panelEtui/SchalttafelEtui de transport/Panneau decommandeBehuizing/Bedieningspaneel
C
SleeveHalterungManchonHuis
D
Trim plateFrontrahmenPlaque d’assemblageSierplaat
E
Power cordStromkableCordon d’alimentationStroomkabel
INSTALLATIE (INBOUW INHET DASHBOARD)Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe deinstallatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat.Neem bij vragen of voor meer bijzonderheden overinbouwpakketten contact op met uw JVC car audiodealer of een dealer of een bedrijf datinbouwpakketten levert.• Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet
installeren, kunt u dit beter door een daartoegekwalificeerde technicus laten doen.
INSTALLATION (MONTAGEDANS LE TABLEAU DE BORD)L’illustration suivante est un exempled’installation typique. Si vous avez desquestions ou avez besoin d’information sur deskits d’installation, consulter votre revendeurd’autoradios JVC ou une compagnied’approvisionnement.• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer
correctement cet appareil, le faire installer parun technicien qualifié.
EINBAU(IM ARMATURENBRETT)Die folgende Abbildung zeigt einen typischenEinbau. Bei irgendwelchen Fragen oder wennSie Informationen hinsichtlich des Einbausatzesbrauchen, wenden Sie sich an ihren JVCAutoradiohändler oder ein Unternehmen dasdiese Einbausätze vertreibt.• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des
Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einemqualifizierten Techniker einbauen.
INSTALLATION(IN-DASH MOUNTING)The following illustration shows a typicalinstallation. If you have any questions or requireinformation regarding installation kits, consultyour JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer ora company supplying kits.• If you are not sure how to install this unit
correctly, have it installed by a qualifiedtechnician.
*1 When you stand the unit, be carefulnot to damage the fuse on the rear.
*1 Beim Aufstellen des Geräts daraufachten, daß die Sicherung auf derRückseite nicht beschädigt wird.
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à laverticale, faire attention de ne pasendommager le fusible situé surl’arrière.
*1 Wanneer u het apparaat rechtop zet,moet u erop letten dat u de zekeringaan de achterkant niet beschadigt.
BD
C
J
B
D
C
H
*1
Do the required electrical connections.Nehmen Sie die erforderlichenelektrischen Anschlüsse vor.Réalisez les connexions électriques.Breng de vereiste elektrische verbindingentot stand.
Bend the appropriate tabs to hold thesleeve firmly in place.Die geeigneten Zapfen biegen, umdie Manschette sicher festzuhalten.Tordez les languettes appropriéespour maintenir le manchon en place.Buig de vereiste lipjes zodat de huls goedop zijn plaats wordt gehouden.
1
NEDERLANDS
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrischesystemen die werken op 12 V gelijkstroom metnegatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerustmet een dergelijk systeem, is een spanningsomzettervereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bijJVC car audio dealers.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur dessources de courant continu de 12 V à masseNEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce typed’alimentation, il vous faut un convertisseur detension, que vous pouvez acheter chez unrevendeur d’autoradios JVC.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb inelektrischen Anlagen mit 12 V Gleichstromund (–) Erdung ausgelegt. Verfügt IhrFahrzeug nicht über diese Anlage, ist einSpannungsinverter erforderlich, der bei JVCAutoradiohändler erworben werden kann.
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC,NEGATIVE ground electrical systems. If yourvehicle does not have this system, a voltageinverter is required, which can be purchased atJVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
I
Instal1-2KD-G202G201_005A_f.p65 7/11/03, 4:14 PM1
When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohneHalterung / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon / Wanneer uhet apparaat zonder huis installeertIn a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.Voorbeeld: Bij een Toyota moet u eerst de autoradio verwijderen en daarna het apparaat installeren.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUESPour éviter tout court-circuit, nous vousrecommandons de débrancher la bornenégative de la batterie et d’effectuer tous lesraccordements électriques avant d’installerl’appareil.• Assurez-vous de raccorder de nouveau la
mise à la masse de cet appareil au châssisde la voiture après l’installation.
Remarques:• Remplacer le fusible par un de la valeur
précisée. Si le fusible saute souvent, consultervotre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter desenceintes avec une puissance de plus de50 W (les enceintes arrière et les enceintesavant, avec une impédance comprise entre4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum estinférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pouréviter d’endommager vos enceintes (voir page25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir lesbornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉSavec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaudaprès usage. Faire attention de ne pas letoucher en retirant cet appareil.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSEZur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlenwir, daß Sie den negativen Batterieanschlußabtrennen und alle elektrischen Anschlüsseherstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.• Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau
a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:• Die Sicherung mit einer der entsprechenden
Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherunghäufig durch, wenden Sie sich an ihren JVCAutoradiohändler.
• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einerMaximalleistung von mehr als 50 Wanzuschließen (sowohl hinten als auch vorne,mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn dieMaximalleistung weniger als 50 W beträgt,stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schädenan den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite25 der BEDIENUNGSANLEITUNG).
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses dieAnschlußklemmen der NICHTVERWENDETEN Leitungen mitIsolierklebeband umwickeln.
• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauchsehr heiß. Beim Ausbau des Geräts daraufachten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
ELEKTRISCHE VERBINDINGENOm kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om deminpool van de accu los te maken en alle elektrischeverbindingen tot stand te brengen voordat u hetapparaat in de auto installeert.• Aard dit toestel beslist weer op het chassis
van de auto na het installeren.
Opmerkingen:• Vervang de zekering door een exemplaar met het
aangegeven vermogen. Als de zekering vaakdoorslaat, moet u uw JVC car audio dealerraadplegen.
• Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hogermaximaal vermogen dan 50 W (zowel achter alsvoor, met een impedantie van 4 Ω t/m 8 Ω) aan.Indien het maximale vermogen lager dan 50 W is,moet u “AMP GAIN” in de andere stand stellenzodat de luidsprekers niet kunnen wordenbeschadigd (zie bladzijde 25 van deGEBRUIKSAANWIJZING).
• Om kortsluiting te voorkomen, moet u deaansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurdedraden met isolatieband bedekken.
• De warmte-opnemer kan na gebruik erg heetworden. Raak de warmte-opnemer niet aanwanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longerscrews are used, they could damage the unit.
Hinweis : Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendetwerden. Werden längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.
Remarque : Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’unelongueur de 8 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
Opmerking : Wanneer u het apparaat aan de bevestigingsklem vastmaakt, moet u de 8 mm lange schroeven gebruiken. Als ulangere schroeven gebruikt, kan het apparaat worden beschadigd.
When using the optional stay / Beim Verwenden derAnker-Option / Lors de l’utilisation du hauban en option /Wanneer u de steun gebruikt (facultatief)
ELECTRICAL CONNECTIONSTo prevent short circuits, we recommend thatyou disconnect the battery’s negative terminaland make all electrical connections beforeinstalling the unit.• Be sure to ground this unit to the car’s
chassis again after installation.
Notes:• Replace the fuse with one of the specified
rating. If the fuse blows frequently, consult yourJVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• It is recommended to connect to the speakerswith maximum power of more than 50 W (bothat the rear and at the front, with an impedanceof 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is lessthan 50 W, change “AMP GAIN” setting toprevent the speakers from being damaged(see page 25 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals ofthe UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Becareful not to touch it when removing this unit.
Heat sinkAbstrahlblech
Dissipateur de chaleurWarmte-opnemer
Bracket*Konsole*Support *Console*
Bracket*Konsole*Support *Console*
* Not included with this unit.* Nicht Teil dieses Geräts.* Non fourni avec cet appareil.* Niet meegeleverd.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*Vis à tête plate (M5 x 8 mm) *Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
PocketTaschenPocheZak
Flat type screws (M5 x 8 mm)*Senkkopfschrauben (M5 x 8 mm)*Vis à tête plate (M5 x 8 mm) *Platkopschroeven (M5 x 8 mm)*
Screw (option)Schraube (Option)Vis (en option)Schroef (facultatief)
Stay (option)Anker (Option)Hauban (en option)Steun (facultatief)
Fire wallFeuerwandCloisonBrandscherm
DashboardArmaturenbrettTableau de bordDashboard
Install the unit at an angle of less than 30˚.Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von wenigerals 30˚ auf.Installez l’appareil avec un angle de moins de30˚.Installeer het toestel met een hoek kleiner dan 30˚.
C
2
FH
G
TROUBLESHOOTING• The fuse blows.* Are the red and black leads connected
correctly?
• Power cannot be turned on.* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.* Is the speaker output lead grounded?* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
• Noise interfere with sounds.* Is the rear ground terminal connected to the
car’s chassis using shorter and thicker cords?
• Unit becomes hot.* Is the speaker output lead grounded?* Are the “–” terminals of L and R speakers
grounded in common?
FEHLERSUCHE• Die Sicherung brennt durch.* Sind die roten und schwarzen Leitungen
richtig angeschlossen?
• Stromversorgung kann nicht eingeschaltetwerden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
• Kein Ton aus den Lautsprechern.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
• Störgeräusche im Klang.* Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren
und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassisangeschlossen?
• Gerät wird heiß.* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und
rechten Lautsprecher zusammen geerdet?
EN CAS DE DIFFICULTES• Le fusible saute.* Les fils rouge et noir sont-ils racordés
correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise soustension.
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des enceintes.* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Le son est déformé.* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit
sont-elles mises ensemble à la masse?
• Interférence avec les sons.* La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec uncordon court et épais?
• L’appareil devient chaud.* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit
sont-elles mises ensemble à la masse?
PROBLEMEN OPLOSSEN• De zekering slaat door.* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste
manier aangesloten?
• De stroom kan niet worden ingeschakeld.* Is de gele draad aangesloten?
• Er komt geen geluid uit de speakers.* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
• Het geluid wordt vervormd.* Is de uitgaande speakerdraad geaard?* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
• Geluid wordt door ruis gestoord.* Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van
kortere en dikkere snoeren met het chassis van deauto verbonden?
• Het apparaat raakt verhit.* Is de uitgaande speakerdraad geaard?* Zijn de “–” polen van de linker- en de
rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?
31 2
Removing the unitBefore removing the unit, release the rearsection.
Ausbau des GerätsVor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teilfreigeben.
Retrait de l’appareilAvant de retirer l’appareil, libérer la sectionarrière.
Verwijderen van het apparaatVoordat u het apparaat verwijdert, moet u hetachtergedeelte losmaken.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that theunit can be removed.Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in derAbbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée defaçon à retirer l’appareil.Plaats de twee hendels en trek ze vervolgens zoals afgebeeld naarvoren zodat het toestel kan worden verwijderd.
J
DB
Instal1-2KD-G202G201_005A_f.p65 7/11/03, 4:14 PM2
A25
1
3215
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A8
A8
A7
A5
A4
B5B6 B4 B3 B8 B7 B2 B1
*1
*1
1
2
3
4
6
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A8
3
*2 Before checking the operation of this unit prior toinstallation, this lead must be connected, otherwise powercannot be turned on.
*2 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Gerätsvor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossenwerden, da sonst die Stromversorgung nichteingeschaltet werden kann.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avantinstallation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil nepeut pas être mis sous tension.
*2 Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het teinstalleren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet hetgeval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.
15 A fuse15 A SicherungFusible 15 AZekering 15 A
Yellow*2
Gelb*2
Jaune *2
Geel *2
Blue with white stripeBlau mit weißem StreifenBleu avec bande blancheBlauw met witte streep
RedRotRougeRood
To cellular phone systemZur MobiltelefonÀ un système de téléphone cellulaireNaar het mobiele-telefoonsysteem
Fuse blockSicherungsblockPorte-fusibleZekeringblok
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zumAnschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)(konstant 12 V)À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie dela voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die isaangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)(constant 12 V)
To metallic body or chassis of the carZur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des AutosVers corps métallique ou châssis de la voitureNaar metalen ondergrond of chassis van de auto
*1 Not included for this unit*1 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert*1 Non fourni avec cet appareil*1 Niet bij het apparaat inbegrepen
BlackSchwarzNoirZwart
To an accessory terminal in the fuse blockZur einer Zubehöranschlußklemme im SicherungsblockVers borne accessoire du porte-fusibleNaar een aansluitklem in het zekeringblok
Gray with black stripeGrau mit schwarzem StreifenGris avec bande noireGrijs met zwarte streep
WhiteWeißBlancWit
White with black stripeWeiß mit schwarzemStreifenBlanc avec bande noireWit met zwarte streep
Green with black stripeGrün mit schwarzem StreifenVert avec bande noireGroen met zwarte streep
GrayGrauGrisGrijs
GreenGrünVertGroen
Purple with black stripeLila mit schwarzem StreifenViolet avec bande noirePaars met zwarte streep
PurpleLilaVioletPaars
Rear ground terminalHintere Erdungscan–schlußklemmeBorne arrière de masseMassaklem aan de achterkant
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden(max. 200 mA)Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une(200 mA max.)Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung imFahrzeug sorgfältig überprüfen. FalscheAnschlüsse können ernsthafte Schäden amGerät hervorrufen.Die Leiter des Stromkabels und die Leiter desAnschlusses im Fahrzeug können sich farblichunterscheiden.
1 Die farbigen Adern des Stromkabels in derReihenfolge anschließen, wie in derAbbildung unten gezeigt.
2 Das Antennenkabel anschließen.
3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eineZubehöranschlußklemme, die Sicherung vonder 1. Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung(A7) an der (+) Batterieanschlußklemmeanschließen.• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall
nicht verwendet.
Before connecting: Check the wiring in thevehicle carefully. Incorrect connection maycause serious damage to this unit.The leads of the power cord and those of theconnector from the car body may be different incolor.
1 Connect the colored leads of the power cordin the order specified in the illustrationbelow.
2 Connect the aerial cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.Note: If your vehicle does not have anyaccessory terminal, move the fuse from thefuse position 1 (initial position) to fuse position2, and connect the red lead (A7) to the positive(+) battery terminal.• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Avant de commencer la connexion: Vérifiezattentivement le câblage du véhicule. Uneconnexion incorrecte peut endommagersérieusement l’appareil.Le fil du cordon d’alimentation et ceux desconnecteurs du châssis de la voiture peuventêtre différents en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordond’alimentation dans l’ordre spécifié surl’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils àl’appareil.
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas deborne accessoire, déplacez le fusible de laposition de fusible 1 (position originale) à laposition de fusible 2 et connectez le fil rouge(A7) à la borne positive (+) de la batterie.• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
Alvorens de verbindingen tot stand tebrengen: Moet u de bedrading in de autozorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerdeverbindingen ernstige schade oplopen.De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijkvan kleur metde aansluitingen op het chassis van deauto.
1 Verbind de gekleurde draden van hetstroomsnoer in de afbeelding hieronderaangegeven volgorde.
2 Sluit de antenne aan.
3 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt overeen aansluitklem, moet u de zekering verplaatsenvan stand 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u derode draad (A7) met de pluspool (+) van de accuverbinden.• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.
Line out (see diagram )Schutz kappen Signalausgang(siehe Diagramm )Sortie de ligne(voir le diagramme )Uitgang (zie schema )
A
Left speaker (rear)Linker Lautsprecher (hinten)Enceinte gauche (arrière)Linkerspeaker (achterin)
Right speaker (front)Rechter Lautsprecher (vorne)Enceinte droit (avant)Rechterspeaker (voorin)
Left speaker (front)Linker Lautsprecher (vorne)Enceinte gauche (avant)Linkerspeaker (voorin)
Right speaker (rear)Rechter Lautsprecher (hinten)Enceinte droit (arrière)Rechterspeaker (achterin)
BrownBraunMarronBruin
Ignition switchZündschalterInterrupteur d’allumageOntstekingsschakelaar
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Aerial terminalAntennenanschlußklemmeBorne de l’antenneAansluitpunt antenne
Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition / Position de fusible 2 / Zekering, stand 2
Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition /Position de fusible 1 / Zekering, stand 1
To steering wheel remote controller (see diagram )An Lenkradfernbedienung (siehe Diagramm )Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )Naar stuurwiel-afstandsbediening (zie schema )
NEDERLANDSFRANÇAISDEUTSCHENGLISH
Instal3-4KD-G202G201_005A_f.p65 7/11/03, 4:14 PM3
L
R
L
R
L
R
INPUT
R
L
R
LINE
REAR FRONT
OUT
L
*3
4
You can connect an amplifier and otherequipment to upgrade your car stereo system.• Connect the remote lead (blue with white
stripe) to the remote lead of the otherequipment so that it can be controlledthrough this unit.
• For amplifier only:Disconnect the speakers from this unit,connect them to the amplifier. Leave thespeaker leads of this unit unused.
Sie können einen Verstärker oder ein anderesGerät anschließen, um Ihre Autostereoanlagezu erweitern.• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau
mit weißem Streifen) an dasFernbedienungskabel des anderen Geräts an,so daß es über dieses Gerät gesteuertwerden kann.
• Nur für den Verstärker:Die Lautsprecher von diesem Gerätabtrennen und am Verstärker anschließen.Die Lautsprecherleitungen dieses Gerätsunbenutzt lassen.
Vous pouvez connecter un amplificateur ouautre appareil pour améliorer votre systèmeautoradio.• Connectez le fil de commande à distance
(bleu avec bande blanche) au fil de commandeà distance de l’autre appareil de façon qu’ilpuisse être commandé via cet appareil.
• Pour l’amplificateur seulement:Déconnectez les enceintes de cet appareilet connectez-les à l’amplificateur. Laissezles fils d’enceintes de cet appareilinutilisés.
Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit tebreiden met een versterker of andere apparatuur.• Verbind de externe kabel (blauw met witte streep)
met de externe kabel van het andere apparatuurzodat deze op afstand vanaf deze apparaat kanworden bediend.
• Alleen voor een versterker:Koppel de speakers van dit apparaat losen verbind ze aan de versterker. Gebruikde speakerdraden van dit apparaat niet.
Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker
Rear speakersHintere Lautsprecher
Enceintes arrièreAchterspeakers
Signal cord (not supplied with this unit)Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Remote leadFernbedienungsleitungFil d’alimentation à distanceAfstandbedieningsdraad
Y-connector (not supplied with this unit)Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)Y-connector (wordt niet bij dit apparaat geleverd)
Remote lead (Blue with white stripe)Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)Afstandbedieningsdraad (Blauw met witte streep)
KD-G202KD-G201
B
JVC AmplifierJVC Verstärker
JVC AmplificateurJVC Versterker
PRECAUTIONS on power supplyand speaker connections:• DO NOT connect the speaker leads of the
power cord to the car battery; otherwise,the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of thepower cord to the speakers, check thespeaker wiring in your car.
VORSICHTSMASSREGELN beimAnschließen der Stromversorgungund Lautsprecher:• Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, dasonst das Gerät schwer beschädigt wird.
• VOR dem Anschließen derLautsprecherleitungen desSpannunsgversorgungskabels an dieLautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung inIhrem Auto überprüfen.
PRECAUTIONS sur l’alimentation etla connexion des enceintes:• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes
du cordon d’alimentation à la batterie;sinon, l’appareil serait sérieusementendommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes ducordon d’alimentation aux enceintes, vérifiezle câblage des enceintes de votre voiture.
VOORZORGSMAATREGELEN bij hetverbinden van de stroomkabeldraadmet de speakers:• Verbind de speakerdraden van de
stroomkabel NIET met de accu van deauto; als u dit wel doet, zal het apparaaternstige schade oplopen.
• VOORDAT u de speakerdraden van destroomkabel met de speakers verbindt, moet u debedrading van de speakers in uw auto controleren.
L
R+-
+-
+
-
+
-
L
R+-
+-
+
-
+
-
L
R+-
+-
+
-
+
-
*3 Firmly attach the ground wire to themetallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coatedwith paint, remove the paint beforeattaching the wire). Failure to do so maycause damage to the unit.
*3 Verbinden Sie den Erdungsleiter mit derKarosserie oder dem Rahmen desFahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nichtlackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiertsein, entfernen Sie den Lack derKontaktstelle, bevor Sie den Leiterbefestigen). Wenn der Erdungsleiter nichtordnungsgemäß angeschlossen wird, kanndieses Gerät beschädigt werden.
*3 Attachez solidement le fil de mise à la masseau châssis métallique de la voiture—à unendroit qui n’est pas recouvert de peinture(s’il est recouvert de peinture, enlevezd’abord la peinture avant d’attacher le fil).L’appareil peut être endommagé si cela n’estpas fait correctement.
*3 Bevestig de aardedraad goed met een metalenonderdeel of het chassis van de auto—bevestigop een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt,schuur dan af alvorens de draad te bevestigen).Het toestel kan worden beschadigd indien deaardedraad niet goed is aangesloten.
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using thecontroller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required.Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Lenkradferndienung ausgestattet ist, können Sie damit diesen Receiversteuern. Hierfür ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC (nichtim Lieferumfang enthalten) erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren JVCAutoradiohändler.Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisantla télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondantà votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening heeft, kunt u deze receiver met die afstandsbediening bedienen.Hiervoor heeft u echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig die geschikt is voor de stuurwiel-afstandsbediening vanuw auto. Raadpleeg uw JVC car audio dealer voor details.
Steering wheel remote inputEingang für LenkradfernbedienungEntrée de la télécommande de volantIngang stuurwiel-afstandsbediening
OE remote adapter (not supplied)Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption(nicht im Lieferumfang enthalten)Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)Télécommande de volant (installée dans la voiture)Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)
Connecting to the steering wheel remote controller / Anschluß an die Lenkradfernbedienung / Connexion de la télécommande de volant /Verbinden met de stuurwiel-afstandsbediening
KD-G202KD-G201
C
To the remote lead of other equipment or power aerial if anyZum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhandenAu fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a uneNaar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig
Front speakersVordere LautsprecherEnceintes avantVoorspeakers
Instal3-4KD-G202G201_005A_f.p65 10/11/03, 1:41 PM4
GET0179-001A[EE]
INSTRUCTIONSИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
KD-G207
CD RECEIVERРЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
EN
GL
ISH
РУ
CC
KИ
Й
For installation andconnections, refer to theseparate manual.Указания по установкеи выполнениюсоединенийприводятся вотдельнойинструкции.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите правпотребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечениикоторого он может представлять опасность для жизни, здоровьяпотребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде”составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок являетсявременем, в течение которого потребитель данного товара можетбезопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции поэксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,включающее замену расходных материалов и/или соответствующееремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару,поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет содня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительныхкосметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах,не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности,гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить всоответствии с законом о правах потребителя или других законов,связанных с ним.
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 6.• Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отменысмотрите на странице 6.
Cover001AKD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:10 PM3
2
EN
GL
ISH
How to reset your unitWhile holding SEL (select), press (standby/on attenuator) for more than 2 seconds.This will reset the built-in microcomputer.
Notes:• Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.• If a CD is in the unit, it will eject when you reset the unit. Be careful not to drop the CD.
How to use the MODE buttonIf you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons work as differentfunction buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 secondswithout pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.• Pressing MODE again also clears the functions mode.
SEL (select)
(standby/on attenuator)
Time countdown indicator
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS1. CLASS 1 LASER PRODUCT2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
EN02-04KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:10 PM2
3
EN
GL
ISHCONTENTS
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
How to reset your unit ............................... 2How to use the MODE button ................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4Control panel ............................................. 4
BASIC OPERATIONS ....................... 5Turning on the power ................................ 5Canceling the display demonstration ........ 6Setting the clock ........................................ 7
RADIO OPERATIONS ...................... 8Listening to the radio ................................. 8Storing stations in memory ....................... 9Tuning in to a preset station ...................... 10
CD OPERATIONS ........................... 11Playing a CD ............................................. 11Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 12Selecting CD playback modes .................. 12Prohibiting CD ejection ............................. 13
SOUND ADJUSTMENTS ................... 14Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 14Adjusting the sound .................................. 15
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 16Changing the general settings (PSM) ....... 16Detaching the control panel ...................... 18
TROUBLESHOOTING ...................... 19
MAINTENANCE ............................. 20Handling discs ........................................... 20
SPECIFICATIONS ........................... 21
BEFORE USE*For safety....• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.• Stop the car before performing any complicated
operations.
*Temperature inside the car....If you have parked the car for a long time in hot orcold weather, wait until the temperature in the carbecomes normal before operating the unit.
EN02-04KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:10 PM3
4
EN
GL
ISH
LOCATION OF THE BUTTONSControl panel
1 (standby/on attenuator) button2 SEL (select) button3 FM/AM button4 CD button5 Loading slot6 Display window7 0 (eject) button8 EQ (equalizer) button9 5 (up) button
¡ (fast-forward) buttonp Control dialq Number buttonsw MO (monaural) buttone SSM (Strong-station Sequential Memory)
buttonr RPT (repeat) buttont RND (random) buttony MODE buttonu DISP (display) buttoni 4/¢ buttonso (control panel release) button; ∞ (down) button
1 (reverse) button
Display windowa Tuner reception indicators—MO (monaural),
ST (stereo)s CD indicatord RND (random disc) indicatorf RPT (repeat) indicatorg LOUD (loudness) indicatorh EQ (equalizer) indicatorj Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS,HIP HOP, JAZZ, USER
k Main displayl Source display
Volume level indicator
Display window
EN02-04KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:10 PM4
5
EN
GL
ISH
BASIC OPERATIONS
Turning on the power
1 Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:When you select a source in step 2 below, thepower automatically comes on. You do not haveto press this button to turn on the power.
2 Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),see pages 8 – 10.
To play a CD,see pages 11 – 13.
3 Adjust the volume.
4 Adjust the sound as you want.(See pages 14 and 15.)
To drop the volume in a momentPress briefly while listening to anysource. “ATT” starts flashing on the display, andthe volume level will drop in a moment.To resume the previous volume level, press thebutton briefly again.• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the powerPress and hold for more than onesecond.“SEE YOU” appears, then the unit turns off.• If you turn off the power while listening to a
CD, CD play will start from where playback hasbeen stopped previously, next time you turn onthe power.
CAUTION on Volume Setting:CDs produce very little noise compared with othersources. If the volume level is adjusted for thetuner, for example, the speakers may be damagedby the sudden increase in the output level.Therefore, lower the volume before playing a CDand adjust it as required during playback.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level indicator
Volume level appears.
1 23
EN05-07KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:11 PM5
6
EN
GL
ISH
Canceling the displaydemonstrationWhen shipped from the factory, displaydemonstration has been activated, and startsautomatically when no operations are done forabout 20 seconds.• It is recommended to cancel the display
demonstration before you use the unit for thefirst time.
To cancel the display demonstration, followthe procedure below:
1 Press and hold SEL (select) for morethan 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(PSM: see page 16.)
2 Select “DEMO” if not shown on thedisplay.
3 Select “DEMO OFF.”
4 Finish the setting.
To activate the display demonstration, repeatthe same procedure and select “DEMO ON” instep 3.
DEMO OFF DEMO ON
EN05-07KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:11 PM6
7
EN
GL
ISH
Setting the clock
1 Press and hold SEL (select) for morethan 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(PSM: see page 16.)
2 Set the hour.1 Select “CLOCK H” (hour) if not shown on
the display.2 Adjust the hour.
1 2
3 Set the minute.1 Select “CLOCK M” (minute).2 Adjust the minute.
1 2
4 Finish the setting.
To check the current clock time or change thedisplay mode
Press DISP (display) repeatedly.Each time you press the button, thedisplay changes as follows:
• During tuner operation:
• During CD operation:
• During power off:The power turns on and the clock time isshown for 5 seconds, then the power turns off.
ClockElapsed playing time
Frequency Clock
EN05-07KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:11 PM7
8
EN
GL
ISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radioYou can use either automatic searching or manualsearching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically:Auto search
1 Select the band (FM1 – 3, AM).Each time you press thebutton, the band changes asfollows:
Note:This receiver has three FM bands (FM1, FM2,FM3). You can use any one of them to listen toan FM broadcast.
2 Start searching for a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station isreceived, press the same button you havepressed for searching.
Note:FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz
FM3: 65.00 MHz – 74.00 MHz
Searching for a station manually:Manual search
1 Select the band (FM1 – 3, AM).Each time you press thebutton, the band changes asfollows:
Note:This receiver has three FM bands (FM1, FM2,FM3). You can use any one of them to listen toan FM broadcast.
2 Press and hold ¢ or 4until “M” (manual) starts flashing onthe display.
To search for stations of lower frequencies
To search for stations ofhigher frequencies
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereobroadcast with sufficient signal strength.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
EN08-10KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:11 PM8
9
EN
GL
ISH
3 Tune in to a station you want while“M” (manual) is still flashing.
• If you release your finger from the button,the manual mode will automatically turnsoff after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequencykeeps changing—in 50 kHz intervals(87.5 MHz – 108.0 MHz for FM 1 andFM 2), in 30 kHz intervals (65.00 MHz –74.00 MHz for FM 3) and 9 kHz for AM—MW/LW until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard toreceive
1 Press MODE to enter thefunctions mode while listeningto an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while“MODE” is still flashing on thedisplay, so that “MONO”appears on the display.Each time you press the button,monaural mode turns on and offalternately.
When the MO indicator is lit on the display, thesound you hear becomes monaural but thereception will be improved.
To tune in to stations of lower frequencies
To tune in to stations ofhigher frequencies
Storing stations in memoryYou can use one of the following two methods tostore broadcasting stations in memory.• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSMYou can preset 6 local FM stations in each FMband (FM1, FM2, and FM3).
1 Select the FM band (FM1 – 3) youwant to store FM stations into.
Each time you press thebutton, the band changes asfollows:
2 Press MODE to enter the functionsmode.
3 Press and hold SSM for about2 seconds.
Local FM stations with the strongest signals aresearched and stored automatically in the bandnumber you have selected (FM1, FM2, or FM3).These stations are preset in the numberbuttons—No.1 (lowest frequency) to No.6(highest frequency).When automatic preset is over, the station storedin number button 1 will be automatically tuned in.
“SSM” flashes, then disappears whenautomatic preset is over.
FM1 FM2 FM3 AM
MO (monaural) indicator
EN08-10KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:11 PM9
10
EN
GL
ISH
Manual presetYou can preset up to 6 stations in each band(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into thepreset number 1 of the FM1 band.
1 Select the band (FM1 – 3, AM) youwant to store stations into (in thisexample, FM1).
Each time you press thebutton, the band changes asfollows:
2 Tune in to a station (in this example,of 92.5 MHz).
3 Press and hold the number button(in this example, 1) for more than2 seconds.
4 Repeat the above procedure to storeother stations into other presetnumbers.
To tune in to stations of lower frequencies
To tune in to stations ofhigher frequencies
FM1 FM2 FM3 AM
Notes:• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,during battery replacement). If this occurs, presetthe stations again.
Tuning in to a preset stationYou can easily tune in to a preset station.Remember that you must store stations first. Ifyou have not stored them yet, see “Storingstations in memory” on pages 9 and 10.
1 Select the band (FM1 – 3, AM).Each time you press thebutton, the band changes asfollows:
2 Select the number (1 – 6) for thepreset station you want.
Note:You can also use the 5 (up) or ∞ (down) button onthe unit to select the next or previous preset stations.Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button,the next or previous preset station is tuned in.
Preset number flashes for a while.
FM1 FM2 FM3 AM
EN08-10KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:11 PM10
11
EN
GL
ISH
Playing a CD
Insert a CD into the loading slot.The unit turns on, drawsthe CD and startsplayback automatically.
Note on One-Touch Operation:When a CD is already in the loading slot, pressingCD turns on the unit and starts playbackautomatically.
All tracks will be played repeatedly until you stopplayback.
CD OPERATIONS
Notes:• When a CD is inserted upside down, “EJECT”
appears on the display and the CD automaticallyejects.
• If there is no CD in the loading slot, you cannotselect CD as the source. “NO DISC” appears onthe display.
To stop play and eject the CDPress 0.CD play stops and the CD automatically ejectsfrom the loading slot. The source changes to thetuner (you will hear the last received station).• If you change the source, CD play also stops
(without ejecting the CD).Next time you select “CD” as the source, CDplay starts from where playback has beenstopped previously.
Notes:• If the ejected CD is not removed for about
15 seconds, the CD is automatically inserted againinto the loading slot to protect it from dust.(CD play will not start this time.)
• You can eject the CD even when the unit is turnedoff.
About mistracking:Mistracking may result from driving on extremelyrough roads. This does not damage the unit andthe CD, but will be annoying.We recommend that you stop CD play whiledriving on such rough roads.
Elapsed playing time Current tracknumber
Total track numberof the inserted disc
Total playing timeof the inserted disc
Current source indication
CD indicator
EN11-13KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:11 PM11
12
EN
GL
ISH
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random(Disc Random Play)You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter thefunctions mode while playing aCD.
2 Press RND (random), while“MODE” is still flashing on thedisplay, so that “DISC RND”appears on the display.Each time you press the button,disc random play mode turns onand off alternately.
When disc random play is turned on, theRND indicator lights up on the display. Atrack randomly selected starts playing.
RND (random disc) indicator
Locating a track or aparticular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
To go to a particular track directlyPress the number button corresponding to thetrack number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6:Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than onesecond.
Press and hold ¡, whileplaying a CD, to fast-forward thetrack.
Press and hold 1, while playing a CD, toreverse the track.
Press ¢ briefly, whileplaying a CD, to go ahead to thebeginning of the next track.Each time you press the buttonconsecutively, the beginning ofthe next tracks is located andplayed back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to goback to the beginning of the current track.Each time you press the button consecutively,the beginning of the previous tracks is locatedand played back.
EN11-13KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:11 PM12
13
EN
GL
ISH
Prohibiting CD ejectionYou can prohibit CD ejection and can lock a CDin the loading slot.
While pressing CD, press and hold 0 formore than 2 seconds.
“EJECT” flashes on the display for about5 seconds, and the CD is locked and cannot beejected.
To cancel the prohibition and unlock theCDWhile pressing CD, press and hold 0 again formore than 2 seconds.“EJECT” appears on the display, and the CDejects from the loading slot.
To play back tracks repeatedly(Track Repeat Play)You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE to enter thefunctions mode while playing aCD.
2 Press RPT (repeat), while“MODE” is still flashing on thedisplay, so that “TRK RPT”appears on the display.Each time you press the button,track repeat play mode turns onand off alternately.
When track repeat play is turned on, the RPTindicator lights up on the display. The currenttrack starts playing repeatedly.
RPT indicator
EN11-13KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:11 PM13
14
EN
GL
ISH
SOUND ADJUSTMENTSIndication For: Preset values
BAS TRE LOUD
USER (Flat sound) 00 00 OFF
ROCK Rock or +03 +01 ONdisco music
CLASSIC Classical +01 –02 OFFmusic
POPS Light music +04 +01 OFF
HIP HOP Funk or rap +02 00 ONmusic
JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
Note:You can adjust each sound mode to your preference.Once you make an adjustment, it is automaticallystored for the currently selected sound mode. See“Adjusting the sound” on page 15.
Selecting preset sound modes(C-EQ: custom equalizer)You can select a preset sound mode (C-EQ:custom equalizer) suitable to the music genre.
Select the sound mode you want.Each time you press thebutton, the sound modeschange as follows:
Ex.: When you select “ROCK”
Indication pattern changes for eachsound mode except for “USER.”
POPSJAZZ HIP HOP
CLASSICROCKUSER
EN14-15KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:12 PM14
15
EN
GL
ISH
Adjusting the soundYou can adjust the sound characteristics to yourpreference.
1 Select the item you want to adjust.Each time you press thebutton, the adjustable itemschange as follows:
Indication To do: Range
BAS*1 Adjust the bass. –06 (min.) |+06 (max.)
TRE*1 Adjust the treble. –06 (min.) |+06 (max.)
FAD*2 Adjust the front R06 (Rear only)and rear speaker |balance. F06 (Front only)
BAL Adjust the left L06 (Left only)and right speaker |balance. R06 (Right only)
LOUD*1 Boost low and highfrequencies toproduce a well-balanced soundat low volumelevel.
VOL*3 Adjust the volume. 00 (min.) |30 or 50 (max.)*4
*1 When you adjust the bass, treble, or loudness, theadjustment you have made is stored for thecurrently selected sound mode (C-EQ) including“USER.”
*2 If you are using a two-speaker system, set the faderlevel to “00.”
*3 Normally the control dial works as the volumecontrol. So you do not have to select “VOL” toadjust the volume level.
*4 Depending on the amplifier gain control setting.(See page 17 for details.)
2 Adjust the setting.
3 Repeat steps 1 and 2 to adjust theother items.
To reset each sound mode to the factorysettings, repeat the same procedure andreassign the preset values listed in the table onpage 14.
To decrease the level orturn off the loudness
To increase the level orturn on the loudness
Indication pattern changes asyou adjust the bass or treble.
LOUD ON |LOUD OFF
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
Ex. 2: When you turn on the loudness
VOL(volume)
BAS(bass)
TRE(treble)
FAD(fader)
BAL(balance)
LOUD(loudness)
EN14-15KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:12 PM15
16
EN
GL
ISH
OTHER MAIN FUNCTIONSChanging the general settings(PSM)You can change the items listed in the tablebelow by using the PSM (Preferred SettingMode) control.
Basic Procedure1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of thePSM items appears on the display.(See below.)
2 Select the PSM item you want toadjust.
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust theother PSM items if necessary.
5 Finish the setting.
0 — 23
00 — 59
0 (0:00)7
DEMO Display demonstration
CLOCK H Hour adjustment
CLOCK M Minute adjustment
DIMMER Dimmer mode
TEL Telephone muting
AMP GAIN Amplifier gain control
Preferred Setting Mode (PSM) items• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
Indications Selectable values/items Factory-preset Seesettings page
DEMO ONDEMO OFF DEMO ON 6
00 (0:00)
OFFOFF MUTING 1
MUTING 217
OFFOFF ON 17
LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 17
EN16-18KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:12 PM16
17
EN
GL
ISH
To select the dimmer mode—DIMMERYou can dim the display at night (according toyour preference).When shipped from the factory, dimmer isdeactivated.
• OFF: Cancels the dimmer.• ON: Activates the dimmer.
To select the telephone muting—TELThis mode is used when a cellular phone systemis connected. Depending on the phone systemused, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”whichever mutes the sounds from this unit.When shipped from the factory, this mode isdeactivated.
• MUTING 1: Select if this setting can mute thesounds.
• MUTING 2: Select if this setting can mute thesounds.
• OFF: Cancels the telephone muting.
To select the amplifier gain control—AMP GAINYou can change the maximum volume level ofthis unit. When the maximum power of thespeakers is less than 50 W, select “LOW PWR”to prevent them from being damaged.When shipped from the factory, “HIGH PWR” isselected.
• LOW PWR: You can adjust the volume levelfrom “VOL 00” to “VOL 30.”
Note:If you change the setting from“HIGH PWR” to “LOW PWR” whilelistening at a volume level more than30, the unit automatically changes thevolume level to “VOL 30.”
• HIGH PWR:You can adjust the volume levelfrom “VOL 00” to “VOL 50.”
EN16-18KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:12 PM17
18
EN
GL
ISH
Detaching the control panelYou can detach the control panel when leavingthe car.When detaching or attaching the control panel,be careful not to damage the connectors on theback of the control panel and on the panelholder.
Detaching the control panelBefore detaching the control panel, be sure toturn off the power.
1 Unlock the control panel.
2 Lift and pull the control panel out ofthe unit.
3 Put the detached control panel intothe provided case.
Attaching the control panel
1 Insert the left side of the controlpanel into the groove on the panelholder.
2 Press the right side of the controlpanel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:If you frequently detach the control panel, theconnectors will deteriorate.To minimize this possibility, periodically wipe theconnectors with a cotton swab or cloth moistenedwith alcohol, being careful not to damage theconnectors.
Connectors
EN16-18KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:12 PM18
19
EN
GL
ISH
TROUBLESHOOTINGWhat appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a servicecenter.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords andconnections.
While holding SEL (select),press (standby/onattenuator) for more than2 seconds to reset the unit. (Theclock setting and preset stationsstored in memory are erased.)(See page 2.)
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Insert the CD correctly.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RWwith the component whichyou used for recording.
Unlock the CD.(See page 13.)
While holding (standby/on attenuator), press0 (eject) for more than2 seconds. Be careful not todrop the CD when it is ejected.
Stop playback while driving onrough roads.
Change the CD.
Check the cords andconnections.
Insert a CD into the loading slot.
Insert the CD correctly.
Causes
The volume level is set to theminimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputermay have functionedincorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The aerial is not connectedfirmly.
CD is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
CD is locked.
The CD player may havefunctioned incorrectly.
You are driving on roughroads.
CD is scratched.
Connections are incorrect.
No CD in the loading slot.
CD is inserted incorrectly.
Symptoms
• Sound cannot be heardfrom the speakers.
• This unit does not work atall.
• SSM (Strong-stationSequential Memory)automatic preset does notwork.
• Static noise while listeningto the radio.
• CD automatically ejects.
• CD-R/CD-RW cannot beplayed back.
• Tracks on the CD-R/CD-RWcannot be skipped.
• CD can be neither playedback nor ejected.
• CD sound is sometimesinterrupted.
• “NO DISC” appears on thedisplay.
CD
Pla
ybac
k G
ener
alF
M/A
M
EN19-21KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:12 PM19
20
EN
GL
ISH
MAINTENANCE
Center holder
Handling discsThis unit has been designed to reproduce CDs,CD-Rs (Recordable), and CD-RWs (Rewritable).• This unit is not compatible with MP3 discs.
How to handle discsWhen removing a discfrom its case, press downthe center holder of the caseand lift the disc out, holdingit by the edges.• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insertthe disc around the center holder (with theprinted surface facing up).• Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs cleanA dirty disc may not be playedcorrectly. If a disc does becomedirty, wipe it with a soft cloth in astraight line from center to edge.
To play new discsNew discs may have some roughspots around the inner and outeredges. If such a disc is used, thisunit may reject the disc.To remove these rough spots, rub the edges witha pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensationMoisture may condense on the lens inside theCD player in the following cases:• After starting the heater in the car.• If it becomes very humid inside the car.Should this occur, the CD player maymalfunction. In this case, eject the disc and leavethe unit turned on for a few hours until themoisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RWBefore playing back CD-Rs or CD-RWs, readtheir instructions or cautions carefully.• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disccharacteristics, and for the following reasons:– Discs are dirty or scratched.– Moisture condensation on the lens inside the
unit.– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout timesince the reflectance of CD-RWs is lower thanthat of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to hightemperatures or high humidity, so do not leavethem inside your car.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.Using these discs under high temperatures orhigh humidity may cause malfunctions ordamage to discs. For example,– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.– Stickers or labels may be peeled off so discs
cannot be ejected.– Print on discs may get sticky.Read instructions or cautions about labels andprintable discs carefully.
CAUTIONS:• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause amalfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or anyheat source or place them in a place subject tohigh temperature and humidity. Do not leavethem in a car.
• Do not use any solvent (for example,conventional record cleaner, spray, thinner,benzine, etc.) to clean discs.
Warpeddisc
Sticker Stickerresidue
DiscStick-onlabel
EN19-21KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:12 PM20
21
EN
GL
ISH
AUDIO AMPLIFIER SECTIONMaximum Power Output:
Front: 50 W per channelRear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hzto 20 000 Hz at no more than0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 HzTreble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 HzSignal-to-Noise Ratio: 70 dBLine-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 kΩ load (full scale)Output Impedance: 1 kΩ
TUNER SECTIONFrequency Range:
FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHzFM3: 65.00 MHz to 74.00 MHzAM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dBFrequency Response: 40 Hz to 15 000 HzStereo Separation: 30 dBCapture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]Sensitivity: 20 µVSelectivity: 35 dB
[LW Tuner]Sensitivity: 50 µV
CD PLAYER SECTIONType: Compact disc playerSignal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)Number of channels: 2 channels (stereo)Frequency Response: 5 Hz to 20 000 HzDynamic Range: 96 dBSignal-to-Noise Ratio: 98 dBWow and Flutter: Less than measurable limit
GENERALPower Requirement:
Operating Voltage:DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative groundAllowable Operating Temperature:
0°C to +40°CDimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to changewithout notice.
SPECIFICATIONS
EN19-21KD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:12 PM21
EN, RU 1103KKSMDTJEIN
Having TROUBLE with operation?Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Затруднения при эксплуатации?Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройствоДля получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover001AKD-G207[EE]f.p65 11/6/03, 3:10 PM2
4
3
21
Ÿ~
⁄
!
@
¤
53 mm
184 mm
KD-G207Installation/Connection ManualРуководство по установке/подключению
1103KKSMDTJEINEN, RU
GET0179-002A[EE]
J
HandlesРычаги
F
Washer (ø5)Шайба (њ5)
G
Lock nut (M5)Фиксирующая гайка (M5)
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)Крепежный болт (M5 x 20 мм)
I
Rubber cushionРезиновый чехол
Parts list for installation and connectionThe following parts are provided for this unit.After checking them, please set them correctly.
A / BHard case/Control panelЖесткий футляр/панельуправления
C
SleeveМуфта
D
Trim plateДекоративную панель
E
Power cordКабель питания
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or requireinformation regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or acompany supplying kits.• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If yourvehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVCIN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
*1 When you stand the unit, becareful not to damage the fuseon the rear.
*1 Устанавливайте устройствотаким образом, чтобы неповредить предохранитель,расположенный сзади.
B
D
J
B
C
H
*1
Do the required electrical connections.Выполните необходимыеподключения контактов, какпоказано на оборотной стороне этойинструкции.
Bend the appropriate tabs to holdthe sleeve firmly in place.Отогните соответствующиефиксаторы, предназначенныедля прочной установки корпуса.
1
I
C
D
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения сминусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инверторнапряжения, который может быть приобретен у дилера автомобилнего специалиста JVC.
Список деталей для установки и подключенияСледующие детали поставлены в комплекте с устройством. Номер в скобках обозначаетколичество поставляемых деталей.После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Тем не менее, Вы должнысделать поправки в соответствии с типом Вашего автомобиля. Если у Вас есть какие-либовопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалистаJVC или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к
квалифицированному специалисту.
Instal1-2_KD-G207_002A_f.p65 11/3/03, 3:08 PM1
31 2
When installing the unit without using the sleeveПри установке устройства без использования муфтыIn a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ееместо это устройство.
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. Iflonger screws are used, they could damage the unit.
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной8 мм. При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
When using the optional stayПри использовании дополнительной стойки
Stay (option)Стойка (дополнительно)
Install the unit at an angle of less than 30˚.Установите устройство под углом менее 30°.
2
Removing the unitBefore removing the unit, release the rear section.
TROUBLESHOOTING• The fuse blows.* Are the red and black leads connected correctly?
• Power cannot be turned on.* Is the yellow lead connected?
• No sound from the speakers.* Is the speaker output lead short-circuited?
• Sound is distorted.* Is the speaker output lead grounded?* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
• Noise interfere with sounds.* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
• Unit becomes hot.* Is the speaker output lead grounded?* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Bracket*Кронштейн*
Bracket*Кронштейн*
* Not included with this unit.* Не входят в комплект.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*Крепежные винты (M5 x 8 мм)*
PocketКарман
Flat type screws (M5 x 8 mm)*Крепежные винты (M5 x 8 мм)*
Insert the two handles, then pull them as illustrated so thatthe unit can be removed.Вставьте два рычажка, затем потяните их, какпоказано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
J
B D
Screw (option)Винт (дополнительно)
Fire wallСтена
DashboardПриборная панель
HF G
C
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ• Сработал предохранитель.* Правильно ли подключены черный и красный провода?
• Питание не включается.* Подключен ли желтый провод?
• Звук не выводится через громкоговорители.* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?
• Звук искажен.* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
• Шум мешает звучанию.* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с помощью
более короткого и тонкого шнуров?
• Устройство нагревается.* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?* Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?
Удаление устройстваПеред удалением устройства освободите заднюю часть.
Instal1-2_KD-G207_002A_f.p65 11/3/03, 3:08 PM2
1
2
15
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A8
A8
A7
A5
A4
B5B6 B4 B3 B8 B7 B2 B1
*1
*1
1
2
3
4
6
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A8
A25
3
3
*2 Before checking the operation of this unit prior toinstallation, this lead must be connected, otherwisepower cannot be turned on.
*2 Перед проверкой работы устройства подключитеэтот провод, иначе питание не включится.
15 A fuseПредохранитель 15 A
Yellow*2
Желтый *2
Blue with white stripeСиний с белой полосой
RedКрасный Fuse block
Блок предохранителя
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блокзажигания) (постоянный 12 В)
To metallic body or chassis of the carК металлическому корпусу или шасси автомобиля
*1 Not included with this unit*1 Не входит в комплект
BlackЧерный
To an accessory terminal in the fuse blockК вспомогательному разъему в блоке предохранителя
Gray with black stripeСерый с чернойполосой
WhiteБелый
White with black stripeБелый с чернойполосой
Green with black stripeЗеленый с чернойполосой
GrayСерый
GreenЗеленый
Purple with black stripeПурпурный с чернойполосой
PurpleПурпурный
Rear ground terminalЗадний разъемзаземления
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)
Line out (see diagram )К выходу (см. схему )
A
Left speaker (rear)Левый громкоговоритель(задний)
Right speaker (front)Правый громкоговоритель(передний)
Left speaker (front)Левый громкоговоритель(передний)
Right speaker (rear)Правый громкоговоритель(задний)
Ignition switchПереключатель зажигания
Typical Connections / Типичные подключения
Aerial terminalРазъем антенны
ELECTRICAL CONNECTIONSTo prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal andmake all electrical connections before installing the unit.• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Notes:• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at
the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 17 ofthe INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sinkРадиатор
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯДля предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединитьотрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкойустройства.• После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.
Примечания:• Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если
предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалистаJVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (к заднейи передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Еслимаксимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобыпредотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17).
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концыизолирующей лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать вовремя удаления устройства.
BrownКоричневый To cellular phone system
К системе сотового телефона
Fuse position 2 / Положение 2 предохранителя
Fuse position 1 / Положение 1 предохранителя
ENGLISH РУССКИЙ
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may causeserious damage to this unit.The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different incolor.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2 Connect the aerial cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1(initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) batteryterminal.• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Перед началом подключений: Тщательно проверьте проводку в автомобиле.Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению устройства.Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1 Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном ниже порядке.
2 Подключите кабель антенны.
3 В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого вспомогательного разъема не имеется,переставьте предохранитель из положения 1 предохранителя (первоначальное положение)в положение 2 предохранителя и подключите красный провод (А7) к положительному (+)полюсу аккумулятора.• Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
Instal3-4_KD-G207_002A_f.p65 11/3/03, 3:09 PM3
L
L
R
L
R
INPUT
R
L
R
R
LINE
REAR FRONT
OUT
L
*3
4
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so
that it can be controlled through this unit.• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker
leads of this unit unused.
Connections Adding Other Equipment / Подключение других устройств
Amplifier / Усилитель
Rear speakersЗадние громкоговорители
Signal cord (not supplied for this unit)Кабель сигнала (не входит вкомплект)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if anyК удаленному проводу другого оборудования или антенны
Y-connector (not supplied for this unit)Разъем Y (не входит в комплект)
Remote lead (Blue with white stripe)Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
KD-G207
B
JVC AmplifierJVC-усилитель
Front speakersПередние
громкоговорители
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place notcoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure todo so may cause damage to the unit.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the
unit will be seriously damaged.• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car.
Remote leadПровод внешнего устройства
L
R+-
+-
+
-
+
-
L
R+-
+-
+
-
+
-
L
R+-
+-
+
-
+
-
Для обновления автомобильной стереосистемы Вы можете подключить усилитель.• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего
устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этогоустройства.
• Только для усилителя:Отсоедините громкоговорители от данного устройства, подключите их кусилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройстванеиспользованными.
*3 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шассиавтомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалитекраску перед тем, как прикреплять провод). Невыполнение этого требования можетпривести к повреждению данного устройства.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:• НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе
устройство будет повреждено.• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя
проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
Instal3-4_KD-G207_002A_f.p65 11/3/03, 3:09 PM4