jr3061t se8 885655a985 - taloon.com

36
JR3061T EN Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL 4 SV Rak sticksåg BRUKSANVISNING 8 NO Bajonettsag BRUKSANVISNING 12 FI Puukkosaha KÄYTTÖOHJE 16 LV Zobenzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 20 LT Atbulinis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 24 ET Lõikesaag KASUTUSJUHEND 28 RU Сабельная пила РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 32

Upload: others

Post on 14-Feb-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

JR3061T

EN Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL 4

SV Rak sticksåg BRUKSANVISNING 8

NO Bajonettsag BRUKSANVISNING 12

FI Puukkosaha KÄYTTÖOHJE 16

LV Zobenzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 20

LT Atbulinis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 24

ET Lõikesaag KASUTUSJUHEND 28

RU Сабельная пила РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 32

21

Fig.1

2

1

Fig.2

1

Fig.3

1

Fig.4

2

1

3

Fig.5

2

1

Fig.6

1

2

Fig.7

Fig.8

2

1

Fig.9

1Fig.10

3

4 ENGLISH

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONSModel: JR3061T

Length of stroke 32 mm

Strokes per minute 0 - 3,000 min-1

Max. cutting capacities Pipe (with 300 mm blade)

130 mm

Wood (with 305 mm blade)

255 mm

Overall length 487 mm

Net weight 3.8 kg

Safety class /II

• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecificationshereinaresubjecttochangewithout notice.

• Specificationsmaydifferfromcountrytocountry.• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014

Intended useThe tool is intended for sawing wood, plastic, metal and building materials with a strong impact. It is suitable for straight and curved cutting.

Power supplyThe tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

NoiseThe typical A-weighted noise level determined accord-ing to EN62841-2-11:Sound pressure level (LpA) : 88 dB(A)Sound power level (LWA) : 99 dB (A)Uncertainty (K) : 3 dB(A)

WARNING: Wear ear protection.

VibrationThe vibration total value (tri-axial vector sum) deter-mined according to EN62841-2-11:Work mode: cutting boardsVibration emission (ah,B) : 18.5 m/s2

Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode: cutting wooden beamsVibration emission (ah,WB) 16.5 m/s2

Uncertainty (K) : 2.0 m/s2

NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estima-tion of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

EC Declaration of ConformityFor European countries onlyThe EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.

SAFETY WARNINGSGeneral power tool safety warnings

WARNING: Read all safety warnings, instruc-tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listedbelowmayresultinelectricshock,fireand/orseriousinjury.

Save all warnings and instruc-tions for future reference.The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

5 ENGLISH

Recipro saw safety warnings1. Hold the power tool by insulated gripping

surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wir-ing or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

2. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable plat-form. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.

3. Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses.

4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any nails and remove them before operation.

5. Do not cut oversize workpiece.6. Check for the proper clearance beyond the

workpiece before cutting so that the blade will not strike the floor, workbench, etc.

7. Hold the tool firmly.8. Make sure the blade is not contacting the

workpiece before the switch is turned on.9. Keep hands away from moving parts.10. Do not leave the tool running. Operate the tool

only when hand-held.11. Always switch off and wait for the blade to

come to a complete stop before removing the blade from the workpiece.

12. Do not touch the blade or the workpiece imme-diately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

13. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.

14. Always use the correct dust mask/respirator for the material and application you are work-ing with.

15. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhala-tion and skin contact. Follow material supplier safety data.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.WARNING: DO NOT let comfort or familiarity

with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTIONCAUTION: Always be sure that the tool is

switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Switch action

WARNING: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actu-ates properly and returns to the "OFF" position when released.

WARNING: Switch can be locked in "ON" position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in "ON" position and maintain firm grasp on tool.

CAUTION: Return the switch trigger to the "OFF" position in case of accidental unplugging, blackout, or the power is cut unintentionally. Otherwise the tool may start suddenly when the powerreturnsanditmayresultinpersonalinjury.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.►Fig.1: 1. Switch trigger 2. Lock button

Adjusting the shoeWhenthereciprosawbladelosesitscuttingefficiencyin one place along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to lengthen the life of the recipro saw blade.Thepositionoftheshoecanbeadjustedinfivelevels.Torepositiontheshoe,opentheshoeadjustingleverandselectthesuitableposition,thenclosetheshoeadjustinglever.►Fig.2: 1. Shoe 2.Shoeadjustinglever

NOTICE: The shoe cannot be secured if it is extended more than the marking of stamping. Do not close the shoe adjusting lever forcibly in such a position. It may result in breakage of the lever.

NOTE:Theshoecannotbeadjustedwithoutopeningtheshoeadjustingleverfully.

Lighting up the front lamp►Fig.3: 1. Lamp

CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.

To turn on the lamp, pull the switch trigger. Release the switch trigger to turn it off.

NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.

6 ENGLISH

Hook

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged when hanging the tool.

CAUTION: Never hang the tool at high or potentially unstable location.

CAUTION: Do not hook the tool on your belt or other accessories. The recipro saw blade may contactyourbodyandcausepersonalinjury.►Fig.4: 1. Hook

The hook is convenient for hanging the tool temporarily. To use the hook, simply lift up hook until it snaps into the open position. When not in use, always lower hook until it snaps into the closed position.

ASSEMBLYCAUTION: Always be sure that the tool is

switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Installing or removing the recipro saw blade

CAUTION: Always clean out all chips or for-eign matter adhering to the blade and around the blade clamp.Failuretodosomaycauseinsufficienttighteningoftheblade,resultinginaseriousinjury.

To install the recipro saw blade, always make sure that the blade clamp lever (part of the blade clamp sleeve) is in released position on the insulation cover before inserting the recipro saw blade. If the blade clamp lever isinfixedposition,rotatethebladeclampleverinthedirection of the arrow so that it can be locked at the released positon .►Fig.5: 1. Blade clamp lever 2. Released position

3. Fixed position

Insert the recipro saw blade into the blade clamp as far asitwillgo.Thebladeclampsleeverotatesandfixesthe recipro saw blade. Make sure that the recipro saw blade cannot be extracted even though you try to pull it out.►Fig.6: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp sleeve

CAUTION: If you do not insert the recipro saw blade deep enough, the recipro saw blade may be ejected unexpectedly during operation. This can be extremely dangerous.

To remove the recipro saw blade, rotate the blade clamp lever in the direction of the arrow fully. The reci-pro saw blade is removed and the blade clamp lever is fixedatthereleasedposition .►Fig.7: 1. Recipro saw blade 2. Blade clamp lever

CAUTION: Keep hands and fingers away from the lever during the switching operation. Failure to do so may cause personal injuries.

NOTE: If you remove the recipro saw blade without rotating the blade clamp lever fully, the lever may not be locked in the released position . In this case, rotate the blade clamp lever fully again, then make sure that the blade clamp lever locked at the released position .NOTE: If the blade clamp lever is positioned inside thetool,switchonthetooljustasecondtolettheblade out. Unplug the tool before installing or remov-ing the recipro saw blade.

OPERATIONCAUTION: Always hold the tool firmly with

one hand on insulation cover and the other on the switch handle.

CAUTION: Always press the shoe firmly against the workpiece during operation. If the shoe is removed or held away from the workpiece during operation, strong vibration and/or twisting will be produced, causing the blade to snap dangerously.

CAUTION: Always wear gloves to protect your hands from hot flying chips when cutting metal.

CAUTION: Be sure to always wear suitable eye protection which conforms with current national standards.

CAUTION: Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting metal. Failure to do so will cause premature blade wear.

CAUTION: Do not quirk the blade during cutting.

Presstheshoefirmlyagainsttheworkpiece.Donotallow the tool to bounce. Bring the recipro saw blade into light contact with the workpiece. First, make a pilot groove using a slower speed. Then use a faster speed to continue cutting.►Fig.8

NOTICE: Do not cut the workpiece with the shoe away from the workpiece or without the shoe. Doing so increases the reaction force which may break the recipro saw blade.

7 ENGLISH

MAINTENANCECAUTION: Always be sure that the tool is

switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshouldbe performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.

Replacing carbon brushes►Fig.9: 1. Limit mark

Check the carbon brushes regularly.Replace them when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.1. Use a screwdriver to remove the brush holder caps.2. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.►Fig.10: 1. Brush holder cap

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachmentfor its stated purpose.

If you need any assistance for more details regard-ing these accessories, ask your local Makita Service Center.• Recipro saw blades• Plastic carrying case

NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

8 SVENSKA

SVENSKA (Originalinstruktioner)

SPECIFIKATIONERModell: JR3061T

Slaglängd 32 mm

Slag per minut 0 - 3 000 min-1

Max. kapningskapacitet Rör (med 300 mm blad)

130 mm

Trä (med 305 mm blad)

255 mm

Total längd 487 mm

Nettovikt 3,8 kg

Säkerhetsklass /II

• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecifikationerändrasutanföregå-ende meddelande.

• Specifikationerkanvarieramellanolikaländer.• Vikt enligt EPTA-procedur 01/2014

Avsedd användningVerktygetäravsettförsågningiträ,plastochjärn.

StrömförsörjningMaskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dubbelisolerade och får därför också anslutasiojordadevägguttag.

BullerDen normala bullernivån för A-belastning är bestämd enligt EN62841-2-11:Ljudtrycksnivå(LpA) : 88 dB (A)Ljudeffektnivå(LWA) : 99 dB (A)Mättolerans (K): 3 dB (A)

VARNING: Använd hörselskydd.

VibrationDet totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) bestämt enligt EN62841-2-11:Arbetsläge: skivsågningVibrationsemission (ah, B) : 18,5 m/s2

Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge:sågningavträbjälkarVibrationsemission (ah, WB) 16,5 m/s2

Mättolerans (K): 2,0 m/s2

OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden ochkananvändasförattjämföraenmaskinmedenannan.OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av expo-nering för vibration.

VARNING: Viberationsemissionen under faktisk användningavmaskinenkanskiljasigfråndetdekla-rerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.

VARNING:Varnogamedattidentifierasäker-hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grun-dade på en uppskattning av graden av exponering för vibrationer under de faktiska användningsförhål-landena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).

EG-försäkran om överensstämmelseGäller endast inom EUEG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som bilaga A till denna bruksanvisning.

SÄKERHETSVARNINGARAllmänna säkerhetsvarningar för maskiner

VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, anvis-ningar, illustrationer och specifikationer som medföljer det här maskinen.Underlåtenhetattföljainstruktionerna kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.

Spara alla varningar och instruk-tioner för framtida referens.Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna maskin (sladdlös).

9 SVENSKA

Säkerhetsvarningar för rak sticksåg1. Håll elverktyget i de isolerade handtagen om

det finns risk för att sågverktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel eller sin egen kabel. Om sågverktyget kommer i kontakt med en strömförande ledning blir verktygets blottlagda metalldelar strömförande och kan ge användaren en elektrisk stöt.

2. Använd tvingar eller en annan praktisk metod för att säkra och stödja arbetsstycket på ett stabilt underlag. Att hålla arbetsstycket i hän-derna eller mot kroppen ger inte tillräckligt stöd och du kan förlora kontrollen.

3. Använd alltid skyddsglasögon. Vanliga glasö-gon och solglasögon är INTE skyddsglasögon.

4. Undvik att såga i spik. Ta bort alla spikar i arbetsstycket innan du sågar.

5. Såga inte för stora arbetsstycken.6. Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt

utrymme under arbetsstycket innan arbetet påbörjas så att sågbladet inte slår emot golvet, arbetsbänken etc.

7. Håll stadigt i maskinen.8. Se till att sågbladet inte är i kontakt med

arbetsstycket innan du trycker på avtryckaren.9. Håll händerna borta från rörliga delar.10. Lämna inte maskinen igång. Använd endast

maskinen när du håller den i händerna.11. Stäng av maskinen och vänta tills bladet

stannat helt innan bladet avlägsnas från arbetsstycket.

12. Rör inte vid sågbladet eller arbetsstycket ome-delbart efter avslutat arbete, eftersom de kan vara mycket heta och ge brännskador.

13. Använd inte maskinen obelastad i onödan.14. Använd alltid andningsskydd eller skydds-

mask anpassat för det material du arbetar med.

15. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier. Se till att du inte andas in damm eller får det på huden. Följ anvisningarna i leverantörens materialsäkerhetsblad.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-

ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter att du blivit van att använda den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga personskador.

FUNKTIONSBESKRIVNINGFÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är

avstängd och nätsladden urdragen innan du jus-terar eller funktionskontrollerar maskinen.

Avtryckarens funktion

VARNING: Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släpper den.

VARNING: Knappen kan låsas i läge ”ON” för att underlätta användning när maskinen används under längre tid. Var försiktig när du låser maski-nen i läge ”ON”, och fortsätt håll ett stadigt grepp i maskinen.

FÖRSIKTIGT: Återställ avtryckaren till läge ”OFF” (AV) i händelse av oavsiktlig urkoppling, strömavbrott, eller om strömmen bryts oavsikt-ligt. I annat fall kan verktyget plötsligt sättas igång när strömmen kommer tillbaka, vilket kan leda till personskada.

Det är bara att trycka in avtryckaren när du vill starta maskinen. Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.För kontinuerlig användning trycker du först in avtryckaren och sedan låsknappen. Tryck in avtryckaren helt och släpp den sedan för att stoppa verktyget när det är i låst läge.►Fig.1: 1. Avtryckare 2. Säkerhetsknapp

Inställning av anslagNärendelavtigersågenssågbladblirslöttjusterarduanslaget för att använda en vass, oanvänd del av sågy-tan.Dettahjälpertillattförlängasågbladetslivslängd.Anslagetspositionkanjusterasifemnivåer.Justeraanslagetgenomattöppnaanslagetsjusteringsspakochväljenlämpligposition.Sedanstängerdujusteringsspaken.►Fig.2: 1. Anslag 2.Anslagetsjusteringsspak

OBSERVERA: Anslaget kan inte säkras om det är utskjutet förbi markeringen av stämp-lingen . Stäng inte anslagets justerings-spak med kraft i sådant läge.Detfinnsriskförattspaken går sönder.

OBS:Anslagetkanintejusterasutanattöppnajuste-ringsspaken helt.

Tända frontlampan►Fig.3: 1. Lampa

FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.

För att tända lampan trycker du in avtryckaren. Släpp avtryckaren för att släcka den.

OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset repaseftersomljusetdåkanblisvagare.

10 SVENSKA

Krok

FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladdens stickkontakt utdragen innan maskinen hängs upp.

FÖRSIKTIGT: Häng aldrig upp maskinen på hög höjd eller på platser som inte är helt stabila.

FÖRSIKTIGT: Kroka inte fast maskinen på remmen eller andra tillbehör. Tigersågbladet kan få kontakt med kroppen och orsaka personskador.►Fig.4: 1. Krok

Kroken är en praktiskt lösning för att hänga upp verkty-get temporärt. Använd kroken genom att helt enkelt lyfta upp kroken tills den fastnar i öppet läge. När den inte används ska du alltid sänka ner kroken tills den fastnar i stängt läge.

MONTERINGFÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är

avstängd och nätsladden urdragen innan maski-nen repareras.

Montering eller demontering av sågblad för tigersåg

FÖRSIKTIGT: Rensa alltid bort sågspån och främmande partiklar som sitter i bladet och/eller runt bladklämman.Iannatfallfinnsriskförattbladetinte sitter fast ordentligt, vilket kan resultera i allvar-liga skador.

Se till att bladklämmans spak (del av bladklämmans hylsa)stårifrigjortläge påisoleringshöljetnärtiger-sågens sågblad ska monteras, innan sågbladet sätts i. Ombladklämmansspakbefinnersigilåstlägevriderdupådenipilensriktning,såattdenkanlåsasifrigjortläge .►Fig.5: 1. Bladklämmans spak 2.Frigjortläge3. Låst

läge

Skjutinsågbladetförtigersågibladklämmansålångtdet går. Bladklämmans hylsa roterar och låser fast såg-bladet för tigersåg. Kontrollera att sågbladet för tigersåg inte lossar även om du drar i det.►Fig.6: 1. Sågblad för tigersåg 2. Bladklämmans

hylsa

FÖRSIKTIGT: Om du inte skjuter in sågbla-det för tigersåg helt kan sågbladet lossa oväntat under sågningen. Det kan vara extremt farligt.

När du ska ta bort tigersågens sågblad vrider du blad-klämmans spak helt i pilens riktning. Sågbladet tas bort ochbladklämmansspakärlåstifrigjortläge .►Fig.7: 1. Sågblad för tigersåg 2. Bladklämmans

spak

FÖRSIKTIGT: Håll händer och fingrar borta från spaken under bytet. I annat fall kan person-skador uppstå.

OBS: Om du tar bort sågbladet utan att vrida bladkläm-mans spak helt kan det hända att spaken inte låser i frigjortläge . Vrid i så fall bladklämmans spak helt igenochsetillattdenlåsersigifrigjortläge .OBS: Om spaken för bladklämman är placerad inuti maskinen, startar du maskinen bara för en sekund för att låta bladet komma ut. Koppla från maskinen innan du monterar eller tar bort tigersågbladet.

ANVÄNDNINGFÖRSIKTIGT: Håll alltid verktyget i ett fast

grepp med ena handen på isoleringshöljet och den andra på handtaget med avtryckaren.

FÖRSIKTIGT: Tryck alltid anslaget mot arbetsstycket vid användning. Om anslaget tas bort eller hålles borta från arbetsstycket under användning kan starka vibrationer och/eller vridning uppstå, vilket leder till att bladet hugger på ett farligt sätt.

FÖRSIKTIGT: Bär alltid handskar för att skydda dina händer från metallspån.

FÖRSIKTIGT: Använd alltid skyddsglasögon enligt gällande föreskrifter.

FÖRSIKTIGT: Använd alltid ett lämpligt kyl-medel (skärolja) vid metallsågning. Utan kylning förlorar bladet skärpan i förtid.

FÖRSIKTIGT: Rör inte bladet i sidled under sågning.

Tryck anslaget ordentligt mot arbetsstycket. Maskinen får inte studsa. Låt sågbladet för tigersåg få lätt kontakt medarbetsstycket.Börjasågailåghastighet.Fortsättsedan såga i en snabbare hastighet.►Fig.8

OBSERVERA: Kapa inte arbetsstycket med anslaget borta från arbetsstycket eller utan ansla-get. Att göra det ökar reaktionskraften vilket kan bryta av tigersågbladet.

UNDERHÅLLFÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är

avstängd och nätkabeln urdragen innan inspek-tion eller underhåll utförs.

OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-mation eller sprickor kan uppstå.

För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHETböralltunderhålls-ochjusterings-arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.

11 SVENSKA

Byte av kolborstar►Fig.9: 1. Slitagemarkering

Kontrollera kolborstarna regelbundet.Byt ut dem när de är nedslitna till slitagemarkeringen. Håll kolborstarna rena så att de lätt kan glida in i hål-larna. Båda kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast identiska kolborstar.1. Användenskruvmejselföratttabortlockentillkolborstarna.2. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya och montera locken.►Fig.10: 1. Borsthållarlock

VALFRIA TILLBEHÖRFÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat-

ser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö-ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.

Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö-ver ytterligare information om dessa tillbehör.• Sågblad för tigersåg• Förvaringsväska av plast

OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inklude-rade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.

12 NORSK

NORSK (Originalinstruksjoner)

TEKNISKE DATAModell: JR3061T

Slaglengde 32 mm

Slag per minutt 0 - 3 000 min-1

Maks.skjærekapasitet Rør (med 300 mm blad)

130 mm

Tre (med 305 mm blad)

255 mm

Total lengde 487 mm

Nettovekt 3,8 kg

Sikkerhetsklasse /II

• Pågrunnavvårtkontinuerligeforsknings-ogutviklingsprogramkanspesifikasjonenesomoppgisidettedoku-mentet endres uten varsel.

• Spesifikasjonenekanvarierefralandtilland.• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014

Riktig brukMaskinenerberegnetpåsagingitre,plastogjernhol-dige materialer.

StrømforsyningMaskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter utenjording.

StøyTypisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN62841-2-11:Lydtrykknivå (LpA) : 88 dB (A)Lydeffektnivå (LWA) : 99 dB (A)Usikkerhet (K): 3 dB (A)

ADVARSEL: Bruk hørselsvern.

VibrasjonerDentotalevibrasjonsverdien(triaksialvektorsum)bestemt i henhold EN62841-2-11:Arbeidsmodus:SkjærebrettGenerertevibrasjoner(ah,B) : 18,5 m/s2

Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Arbeidsmodus:kuttingavtrebjelkerGenerertevibrasjoner(ah,WB) 16,5 m/s2

Usikkerhet (K): 2,0 m/s2

MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-sjoneneermåltisamsvarmedstandardtestmetodenog kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.MERK: Den angitte verdien for de genererte vibra-sjonenekanogsåbrukestilenforeløpigvurderingaveksponeringen.

ADVARSEL:Degenerertevibrasjonenevedfaktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den angittevibrasjonsverdien,avhengigavhvordanverk-tøyet brukes.

ADVARSEL:Sørgforåidentifiserevernetiltakfor å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).

EFs samsvarserklæringGjelder kun for land i EuropaEFssamsvarserklæringerlagttilsomvedleggAidenne bruksanvisningen.

SIKKERHETSADVARSELGenerelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy

ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke alleinstruksjonenenedenforfølges,kandetfore-komme elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.

Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm-nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning).

13 NORSK

Sikkerhetsanvisninger for bajonettsag

1. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når skjæreverktøyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller maskinens egen ledning under arbeidet. Hvis kutteutstyret kommer i kon-takt med ”strømførende” ledninger, kan ikke-iso-lerte metalldeler i maskinen bli ”strømførende” og potensielt gi brukeren elektrisk støt.

2. Bruk klemmer eller en annen praktisk måte å sikre og støtte arbeidsstykket på en stabil plattform. Hvis du holder det med hånden eller motkroppen,kandetværeustabiltogføretilatdumister kontrollen.

3. Du må alltid bruke vernebriller eller ansikts-vern. Vanlige briller eller solbriller er IKKE vernebriller.

4. Unngå å skjære i spiker. Se etter om det er spiker i arbeidsstykket, og fjern dem før du begynner arbeidet.

5. Ikke skjær for store arbeidsstykker.6. Sjekk at det er plass nok bak arbeidsstykket

før du begynner sagingen, så ikke bladet kom-mer til å treffe gulvet, arbeidsbenken e.l.

7. Hold godt fast i verktøyet.8. Forviss deg om at bladet ikke er i kontakt med

arbeidsstykket før du slå på startbryteren.9. Hold hendene unna bevegelige deler.10. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.

Verktøyet må bare brukes mens operatøren holder det i hendene.

11. Før du fjerner bladet fra arbeidsstykket, må du alltid slå av sagen og vente til bladet har stop-pet helt.

12. Ikke ta i bladet eller arbeidsemnet rett etter saging. De vil være ekstremt varme, og du kan brenne deg.

13. Ikke bruk maskinen uten belastning hvis det ikke er nødvendig.

14. Bruk alltid riktig støvmaske/pustemaske for det materialet og det bruksområdet du arbei-der med.

15. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som kan være giftige. Treff tiltak for å hindre hud-kontakt og innånding av støv. Følg leverandø-rens sikkerhetsanvisninger.

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.

ADVARSEL: IKKE LA hensynet til hva som er ”behagelig” eller det faktum at du kjenner produktet godt (etter mange gangers bruk) gjøre deg mindre oppmerksom på sikkerhetsreglene for bruken av det aktuelle produktet. Ved MISBRUK eller hvis ikke sikkerhetsreglene i denne bruks-anvisningen følges, kan det oppstå alvorlig personskade.

FUNKSJONSBESKRIVELSEFORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maskinen

er slått av og støpselet trukket ut av kontakten før du justerer eller kontrollerer de mekaniske funksjonene.

Bryterfunksjon

ADVARSEL: Før du kobler maskinen til strømnettet, må du alltid kontrollere at startbry-teren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til «AV»-stilling når den slippes.

ADVARSEL: Bryteren kan sperres i «ON»-stilling for å gjøre det lettere for operatøren ved langvarig bruk. Vær forsiktig når du sperrer verk-tøyet i «ON»-stilling, og hold det godt fast.

FORSIKTIG: Sett startbryteren tilbake i posisjonen ”AV” ved utilsiktet frakobling, mørke-legging eller strømbrudd. Hvis ikke kan verktøyet plutseligstartenårstrømmenertilbakeigjen,noesom kan føre til personskader.

Dra i startbryteren for å starte verktøyet. Verktøyets hastighet øker når du trykker hardere på startbryteren. Slipp startbryteren for å stanse verktøyet.For kontinuerlig bruk må du trykke inn startbryteren og deretter sperreknappen. Hvis du vil stanse verktøyet mens det er låst i “PÅ”-stilling, må du trykke startbryte-renheltinnogsåslippedenigjen.►Fig.1: 1. Startbryter 2. AV-sperreknapp

Justere anleggsfotenNårbajonettsagbladeterblittslittpåetområdekanmanendreplas-seringen av anleggsfoten for å få tilgang til et nytt område på bladet medskarpetenner.Detteforlengerbajonettsagbladetslevetid.Anleggsfotensposisjonkanjusterespåfemnivåer.Dukanflytteanleggsfotenvedååpneanleggsfotensjusteringsspakogvelgeegnetposisjon,ogderetterlukkeanleggsfotensjusteringsspak.►Fig.2: 1. Anleggsfot 2. Justeringsspak for anleggsfot

OBS: Skoen kan ikke sikres hvis den stikker len-ger ut enn det stemplede merket. Ikke lukk justeringsspaken med makt i en slik stilling. Det kan føre til at spaken brekker.

MERK:Anleggsfotenkanikkejusteresutenatanleggsfotensjusteringsspakåpneshelt.

Tenne frontlampen►Fig.3: 1. Lampe

FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.

Tenn lampen ved å trekke i startbryteren. Slå den av ved å slippe startbryteren.

MERK: Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lam-pelinsen.Værforsiktigsådetikkeblirriperilampelin-sen, da dette kan redusere lysstyrken.

14 NORSK

Krok

FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at verk-tøyet er avslått og koblet fra når du henger opp verktøyet.

FORSIKTIG: Maskinen må aldri henges på et høyt eller potensielt ustabilt sted.

FORSIKTIG: Ikke hekt verktøyet i beltet eller annet tilleggsutstyr.Bajonettsagbladetkankommeikontakt med kroppen din og forårsake personskade.►Fig.4: 1. Krok

Kroken er egnet for å henge maskinen opp midlertidig. Kroken brukes ved at du løfter opp kroken til den klikker påplassiåpenposisjon. Når den ikke er i bruk, skal kroken alltid senkes til den klikkerpåplassilukketposisjon.

MONTERINGFORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-

nen er slått av og støpselet trukket ut av kontak-ten før du utfører noe arbeid på maskinen.

Montere eller fjerne bajonettsagbladet

FORSIKTIG: Pass alltid på å fjerne flis og fremmedlegemer som kleber til bladet og rundt bladklemmen.Hvisdetteikkegjøres,kandetblivanskelig å stramme bladet ordentlig, noe som kan resultere i alvorlige helseskader.

Nårduskalmonterebajonettsagbladet,mådualltidforvisse deg om at bladklemmespaken (en del av bladklemmehylsen)stårifrigjortposisjon på isola-sjonsdeksletførdusetterinnbajonettsagbladet.Hvisbladklemmespakenerifastposisjon,mådenroteresipilensretning,sådenkanlåsesifrigjortposisjon .►Fig.5: 1. Bladklemmespak 2.Frigjortposisjon

3. Fast stilling

Settbajonettsagbladetsålangtinnibladklemmensomdetvilgå.Bladklemmemansjettenroteresogbajo-nettsagbladetfestes.Sørgforatbajonettsagbladetikkekantrekkesutselvomdubevisstforsøkerågjøredet.►Fig.6: 1.Bajonettsagblad2.Bladklemmemansjett

FORSIKTIG: Hvis du ikke setter bajonettsag-bladet dypt nok inn, kan det komme til å sprette ut helt uventet under saging.Dettekanværeekstremtfarlig.

Foråtaavbajonettsagbladetmåduroterebladklem-mespakenfullstendigipilensretning.Bajonettsagbladetertattavogbladklemmespakenfestetifrigjortposi-sjon .►Fig.7: 1.Bajonettsagblade2. Bladklemmespak

FORSIKTIG: Hold hender og fingre unna spa-ken under skifteoperasjonen. Hvis du ikke retter deg etter dette, kan det resultere i helseskader.

MERK:Hvisbajonettsagbladetdemonteresutenatbladklemmespaken roteres fullstendig, vil spaken kanskjeikkelåsesifrigjortposisjon . I dette tilfellet må du dreie bladklemmespaken så langt den går engangtil,ogforvissedegomatdenlåsesifrigjortposisjon .MERK:Hvisbladklemmespakenerposisjonertinneiverktøyet, må du slå den på bare et kort øyeblikk for å slippe ut bladet. Koble verktøyet fra strømnettet før dumontererellerdemontererbajonettsagbladet.

BRUKFORSIKTIG: Hold alltid et godt grep på iso-

lasjonsdekselet den ene hånden og hold rundt bryterhåndtaket med den andre.

FORSIKTIG: Under arbeidet må du alltid trykke anleggsfoten godt mot arbeidsstykket. Hvis anleggsfotenfjernesellerrettesvekkfraarbeids-stykketveddrift,oppstårdetsterkevibrasjonerog/eller fordreininger. Dette kan føre til at bladet låser seg fast.

FORSIKTIG: Bruk alltid hansker for å beskytte hendene dine mot varmt spon når du sager i metall.

FORSIKTIG: Du må alltid bruke egnede ver-nebriller som samsvarer med aktuelle nasjonale standarder.

FORSIKTIG: Når du sager i metall, må du alltid bruke et passende kjølemiddel (en passende sagolje).Hvisduikkegjørdet,vilbladetblislittførtiden.

FORSIKTIG: Ikke vri bladet under skjæringen.

Trykk anleggsfoten godt mot arbeidsstykket. Ikke la verktøyethoppe.Settbajonettsagbladetforsiktiganmotarbeidsstykket. Lag først et styrespor med lavt turtall. Bruk deretter et høyere turtall til å fortsette sagingen.►Fig.8

OBS: Ikke sag i arbeidsstykket med skoen løftet fra arbeidsstykket eller uten skoen.Hvisdugjøredette,økerreaksjonskraftenogdettekanødeleggebajonettsagbladet.

15 NORSK

VEDLIKEHOLDFORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski-

nen er slått av og støpselet trukket ut av kontak-ten før du foretar inspeksjon eller vedlikehold.

OBS: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende. Det kan føre til misfarging, defor-mering eller sprekkdannelse.

For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET,måreparasjoner,vedlikeholdogjuste-ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede-ler fra Makita.

Skifte kullbørster►Fig.9: 1. utskiftingsmerke

Kontrollerkullbørstenemedjevnemellomrom.Bytt dem når de er slitt ned til utskiftingsmerket. Hold kullbørstene rene og fri til å bevege seg i holderne. Begge kullbørstene må skiftes samtidig. Bruk bare identiske kullbørster.1. Brukenskrutrekkertilåfjernebørsteholderhettene.2. Ta ut de slitte kullbørstene, sett i nye, og fest børsteholderhettene.►Fig.10: 1. Børsteholderhette

VALGFRITT TILBEHØRFORSIKTIG: Det anbefales at du bruker

dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på.

Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trengermerinformasjonomdettetilbehøret.• Bajonettsagblader• Verktøykoffert av plast

MERK:Enkelteelementerilistenkanværeinkludertsom standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan variere fra land til land.

16 SUOMI

SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)

TEKNISET TIEDOTMalli: JR3061T

Iskun pituus 32 mm

Iskua minuutissa 0 - 3 000 min-1

Suurin leikkuukapasiteetti Putki (300 mm:n terällä)

130 mm

Puu (305 mm:n terällä)

255 mm

Kokonaispituus 487 mm

Nettopaino 3,8 kg

Suojausluokka /II

• Jatkuvastatutkimus-jakehitystyöstämmejohtuenesitetytteknisettiedotsaattavatmuuttuailmanerillistäilmoitusta.

• Tekniset tiedot voivat vaihdella maittain.• Paino EPTA-menetelmän 01/2014 mukainen

KäyttötarkoitusTyökaluontarkoitettupuun,muovinjametalliensahaamiseen.

VirtalähdeKoneen saa kytkeä vain sellaiseen virtalähteeseen, jonkajänniteonsamakuinarvokilvessäilmoitettu,jasitäsaakäyttääainoastaanyksivaiheisellavaih-tovirralla.Laiteonkaksinkertaisestisuojaeristettyjasiksi se voidaan kytkeä myös maadoittamattomaan pistorasiaan.

MelutasoTyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin EN62841-2-11 mukaan:Äänenpainetaso (LpA) : 88 dB (A)Äänen voiman taso (LWA) : 99 dB (A)Virhemarginaali (K): 3 dB (A)

VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia.

TärinäKokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa) määräytyy standardin EN62841-2-11 mukaan:Työtila:levyjensahausTärinäpäästö (ah,B) : 18,5 m/s2

Virhemarginaali (K): 1,5 m/s2

Työtila: puupalkkien sahaaminenTärinäpäästö (ah,WB) 16,5 m/s2

Virhemarginaali (K): 2,0 m/s2

HUOMAA: Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standarditestausmenetelmänmukaisesti,jasenavullavoidaanvertaillatyökalujakeskenään.HUOMAA: Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.

VAROITUS: Työkalun käytön aikana mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.

VAROITUS:Selvitäkäyttäjänsuojaamiseksitarvittavat varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti (ottaen huomioonkäyttöjaksokokonaisuudessaan,myösjaksot,joidenaikanatyökaluonsammutettunataikäytyhjäkäynnillä).

EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusKoskee vain Euroopan maitaEY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on liitetty tähän käyttöoppaaseen.

TURVAVAROITUKSETSähkötyökalujen käyttöä koskevat yleiset varoitukset

VAROITUS: Tutustu kaikkiin tämän sähkö-työkalun mukana toimitettuihin varoituksiin, ohjeisiin, kuviin ja teknisiin tietoihin. Seuraavassa lueteltujenohjeidennoudattamattajättäminensaat-taajohtaasähköiskuun,tulipaloontaivakavaanvammautumiseen.

Säilytä varoitukset ja ohjeet tule-vaa käyttöä varten.Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaanjokoverkkovirtaakäyttävää(johdollista)työkaluataiakkukäyttöistä(johdotonta)työkalua.

17 SUOMI

Puukkosahan varotoimet1. Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä tartunta-

pinnoista silloin, kun on mahdollista, että sen terä osuu piilossa oleviin johtoihin tai koneen omaan virtajohtoon.Josleikkaustyökalujoutuukosketukseenjännitteisenjohdonkanssa,jännitevoisiirtyätyökalunsähköäjohtaviinmetalliosiinjaaiheuttaakäyttäjällesähköiskun.

2. Kiinnitä ja tue työkappale tukevalle alustalle puristimilla tai muulla käytännöllisellä tavalla. Työn pitäminen kädessä tai vasten vartaloa tekeesenepävakaaksijavoijohtaahallinnanmenetykseen.

3. Käytä aina suojalaseja. Tavalliset silmä- tai aurinkolasit EIVÄT ole suojalaseja.

4. Vältä naulojen sahaamista. Tarkista, onko työkappaleessa nauloja, ja poista ne ennen käyttöä.

5. Älä leikkaa ylisuuria työkappaleita.6. Tarkista ennen leikkaamista, että työkappaleen

takana on tarpeeksi tilaa, jotta terä ei osu latti-aan, työpöytään tai vastaavaan.

7. Ota koneesta luja ote.8. Varmista, että terä ei kosketa työkappaletta,

ennen kuin painat kytkintä.9. Pidä kädet poissa liikkuvien osien luota.10. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä

laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.11. Sammuta laite ja odota, että terä pysäh-

tyy täysin, aina ennen kuin irrotat terän työkappaleesta.

12. Älä kosketa terää tai työkappaletta välittömästi käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin kuumia ja saattavat polttaa ihoa.

13. Älä käytä työkalua tarpeettomasti ilman kuormaa.

14. Käytä aina työstettävän materiaalin ja käyttö-tarkoituksen mukaan valittua pölynaamaria/hengityssuojainta.

15. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus estetään. Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyt-

töisyyden (toistuvan käytön aikaansaama) johtaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tässä käyttöohjeessa ilmoi-tettujen turvamääräysten laiminlyönti voi aiheut-taa vakavia henkilövahinkoja.

TOIMINTOJEN KUVAUSHUOMIO: Varmista aina ennen koneen säätö-

jen ja toiminnallisten tarkistusten tekemistä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.

Kytkimen käyttäminen

VAROITUS: Tarkista aina ennen työkalun liittä-mistä virtalähteeseen, että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa asentoon ”OFF”, kun se vapautetaan.

VAROITUS: Kytkimen voi lukita ”ON” asen-toon, jotta pitkäaikainen käyttö helpottuisi käyttä-jälle. Ole varovainen, kun lukitset työkalun ”ON” asentoon ja pidä työkalusta luja ote.

HUOMIO: Palauta liipaisinkytkin OFF-asentoon vahingossa tapahtuneen virtajohdon irrottamisen, sähkökatkoksen tai tahattoman virran katkaisun jälkeen. Muussa tapauksessa laite voikäynnistyäyllättäenvirranpalautuessa,jonkaseurauksenavoiaiheutuahenkilövahinkoja.

Käynnistä laite painamalla liipaisinkytkintä. Laitteen nopeus kasvaa liipaisinkytkimeen kohdistuvaa voimaa lisättäessä. Pysäytä vapauttamalla liipaisinkytkin.Joshaluatlaitteenkäyvänjatkuvasti,painaensinliipai-sinkytkinpohjaanjapainasittenlukituspainiketta.Kunhaluatpysäyttäälaitteenjatkuvankäynnin,painaliipai-sinkytkinensinpohjaanjavapautasesitten.►Kuva1: 1. Liipaisinkytkin 2. Lukon vapautuspainike

Olkahihnan säätäminenKun puukkosahanterän leikkausteho laskee sen leikkaavan reunan yhdestä kohdasta, vaihda kengän asentoa, niin voit käyttää leikkaavan reunan terävää, käyttämätöntä osaa. Tämä auttaa pidentämään puukkosahanterän käyttöikää.Kengän asentoa voidaan säätää viidessä vaiheessa.Voitsiirtääkengänavaamallakengänsäätövipuajavalitse-mallasopivanasennon.Suljesenjälkeenkengänsäätövipu.►Kuva2: 1. Kenkä 2. Kengän säätövipu

HUOMAUTUS: Kenkää ei voi kiinnittää, kun se on leimauksen merkintää pidemmälle pidennettynä. Älä sulje säätövipua väkisin, kun kenkä on tällaisessa asennossa.Sevoijohtaavivun rikkoutumiseen.

HUOMAA: Kenkää ei voida säätää avaamatta ken-gän säätövipua kokonaan.

Etulampun sytyttäminen►Kuva3: 1. Lamppu

HUOMIO: Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.

Kytke valo päälle painamalla liipaisinkytkintä. Sammuta valo vapauttamalla liipaisinkytkin.

HUOMAA: Pyyhi lika pois linssistä kuivalla liinalla. Varo naarmuttamasta linssiä, ettei valoteho laske.

18 SUOMI

Koukku

HUOMIO: Varmista aina ennen laitteen ripustamista, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.

HUOMIO: Älä koskaan ripusta työkalua kor-kealle tai mahdollisesti epävakaaseen paikkaan.

HUOMIO: Älä kiinnitä laitteen kouk-kua vyöhösi tai muihin lisävarusteisiin. Puukkosahanterävoiottaakiinnivartaloosijaaiheut-taa henkilövahingon.►Kuva4: 1. Koukku

Koukku on kätevä työkalun tilapäiseen ripustamiseen. Voit käyttää koukkua yksinkertaisesti nostamalla kouk-kua ylös, kunnes se napsahtaa auki-asentoon. Kun sitä ei käytetä, paina koukku aina alas, kunnes se napsahtaa kiinni-asentoon.

KOKOONPANOHUOMIO: Varmista aina ennen koneelle teh-

täviä toimenpiteitä, että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.

Puukkosahanterän asennus tai irrotus

HUOMIO: Puhdista aina terään ja/tai terän kiinnikkeeseen tarttuneet lastut tai vieraat aineet. Jos näin ei tehdä, terää ei ehkä voida kiristää tar-peeksi,mikävoiaiheuttaavakaviavammoja.

Ennen uuden puukkosahanterän paikalleen asenta-mistatuleevarmistaa,ettäeristeensuojuksessaolevaterän lukitusvipu (osa terän lukitsimen holkkia) on vapautetussa asennossa eristävässä kannessa, ennen kuin laitat puukkosahanterän sisään. Jos terän lukitusvipu on kiinni-asennossa, käännä sitä nuolen suuntaan, niin että saat lukituksi sen vapautettuun asentoon .►Kuva5: 1. Terän lukitusvipu 2. Vapautettu asento

3. Lukittu asento

Työnnä puukkosahanterä niin syvälle terän kiinnitys-holkkiin, kuin se menee. Terän kiinnitysholkki lukitsee puukkosahanterän paikalleen, kun sitä käännetään. Varmista, ettei puukkosahanterä irtoa vedettäessä.►Kuva6: 1. Puukkosahanterä 2. Terän kiinnitysholkki

HUOMIO: Jos puukkosahanterää ei ole kiinni-tetty tarpeeksi syvälle, se saattaa irrota yllättäen käytön aikana. Tämä voi olla hyvin vaarallista.

Irrota puukkosahanterä kääntämällä terän lukitus-vipu loppuun asti nuolen osoittamaan suuntaan. Puukkosahanteräirtoaajateränlukitusvipulukittuuvapautettuun asentoon .►Kuva7: 1. Puukkosahanterä 2. Terän lukitusvipu

HUOMIO: Pidä kädet ja sormet loitolla vivusta vaihdon aikana. Muuten seurauksena voi olla henkilövamma.

HUOMAA: Jos irrotat puukkosahanterän niin, että terän kiinnitysvipua ei ole kierretty kokonaan, vipu ei ehkä lukkiudu vapautettuun asentoon . Tässä tapauksessa käännä terän kiinnitysvipu uudelleen loppuunastijavarmista,ettäteränkiinnitysvipulukit-tuu vapautettuun asentoon .HUOMAA: Jos terän kiinnitysvipu on laitteen sisällä, käytälaitettahetkenajan,jottaterätuleeulos.Irrotalaite virtalähteestä ennen puukkosahanterän asenta-mista tai irrottamista.

TYÖSKENTELYHUOMIO: Ota työkalusta aina tukeva ote toinen

käsi eristävällä suojuksella ja toinen sivukahvalla.

HUOMIO: Paina kenkä aina tiukasti työkappaletta vasten käytön aikana. Jos kenkä irrotetaan työkappaleesta käytönaikana,teräväriseevoimakkaastija/taivääntyilee,jollointeränapsahtaapoikkiaiheuttaenvaaratilanteen.

HUOMIO: Suojaa kätesi kuumilta lentäviltä las-tuilta pitämällä käsineitä aina, kun leikkaat metallia.

HUOMIO: Käytä aina sopivia, voimassaolevat kansalliset normit täyttäviä suojalaseja.

HUOMIO: Käytä aina sopivaa jäähdytysainetta (leikkuuöljyä), kun leikkaat metallia. Muuten seu-rauksena on terän ennenaikainen kuluminen.

HUOMIO: Älä väännä terää sahauksen aikana.

Paina kenkä tiukasti työkappaletta vasten. Älä anna työka-lun pomppia. Anna puukkosahanterän koskettaa kevyesti työkappaletta.Teeensinohjausurapienemmällänopeu-della. Jatka sitten sahaamista suuremmalla nopeudella.►Kuva8

HUOMAUTUS: Älä leikkaa työkappaletta niin, että kenkä on poispäin työkappaleesta, tai ilman kenkää.Selisäävastareaktiovoimaa,mikävoijohtaapuukkosahan terän rikkoutumiseen.

KUNNOSSAPITOHUOMIO: Varmista aina ennen tarkastuksia

ja huoltotöitä, että työkalu on sammutettu ja irro-tettu virtalähteestä.

HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, ohenteita, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua. Muutoin laitteeseen voi tulla värjäytymiä, muodon vääristymiä tai halkeamia.

TuotteenTURVALLISUUDENjaLUOTETTAVUUDENtakaami-seksikorjaukset,muuthuoltotyötjasäädötonteetettäväMakitanvaltuutetussa huoltopisteessä Makitan varaosia käyttäen.

19 SUOMI

Hiiliharjojen vaihtaminen►Kuva9: 1.Rajamerkki

Tarkistahiiliharjatsäännöllisesti.Vaihdane,kunneovatkuluneetrajamerkkiinasti.Pidähiiliharjatpuhtainajavarmista,ettänepääsevätliuku-maanvapaastipidikkeissään.Molemmathiiliharjatonvaihdettavayhtäaikaa.Käytävainidenttisiähiiliharjoja.1. Irrotahiiliharjanpidikkeidenkuvutruuvimeisselillä.2. Irrotakuluneethiiliharjat,asennauudetjakiinnitäpidikkeiden kuvut.►Kuva10: 1.Hiiliharjanpidikkeenkupu

LISÄVARUSTEETHUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait-

teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva-rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö-vahinkoja.Käytälisävarusteitaja-laitteitavainniidenkäyttötarkoituksen mukaisesti.

Jostarvitsetapuataiyksityiskohtaisempiatietojaseu-raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.• Puukkosahanterät• Muovinen kantolaukku

HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi-vat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain.

20 LATVIEŠU

LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi)

SPECIFIKĀCIJASModelis: JR3061T

Gājienagarums 32 mm

Gājieniminūtē 0 – 3 000 min-1

Maks.zāģēšanasjauda Caurule (ar 300 mm asmeni)

130 mm

Koks (ar 305 mm asmeni)

255 mm

Kopējaisgarums 487 mm

Neto svars 3,8 kg

Drošībasklase /II

• Nepārtrauktāsizpētesunizstrādesprogrammasdēļšeituzrādītāsspecifikācijasvartiktmainītasbezbrīdinājuma.

• Atkarībānovalstsspecifikācijasvaratšķirties.• SvarsatbilstīgiEPTAprocedūrai01/2014

Paredzētā lietošanaŠisdarbarīksirparedzētskoka,plastmasasundzelzsmateriāluzāģēšanai.

BarošanaDarbarīksjāpievienotikaitādambarošanasavotam,kuraspriegumsatbilstuzdarbarīkatehniskodatuplāk-snītesnorādītajam,undarbarīkuvarizmantottikaiarvienfāzesmaiņstrāvasbarošanu.Darbarīksaprīkotsardivkāršoizolāciju,tādēļtovarizmantotarī,pievienojotkontaktligzdaibeziezemējumavada.

Trokšņa līmenisTipiskaisAsvērtaistrokšņalīmenisnoteiktssaskaņāarEN62841-2-11:Skaņasspiedienalīmeni(LpA): 88 dB (A)Skaņasjaudaslīmeni(LWA): 99 dB (A)Mainīgums(K):3dB(A)

BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus.

VibrācijaVibrācijaskopējāvērtība(trīsasuvektorasumma)noteiktaatbilstošiEN62841-2-11:Darbarežīms:plātņuzāģēšanaVibrācijasemisija(ah,B): 18,5 m/s2

Mainīgums(K):1,5m/s2

Darbarežīms:kokabaļķuzāģēšanaVibrācijasemisija(ah,WB) 16,5 m/s2

Mainīgums(K):2,0m/s2

PIEZĪME:Paziņotāvibrācijasemisijasvērtībanoteiktaatbilstošistandartapārbaudesmetodeiuntovarizmantot,laisalīdzinātuvienudarbarīkuarcitu.PIEZĪME:Paziņotovibrācijasemisijasvērtībuarīvarizmantotiedarbībassākotnējānovērtējumā.

BRĪDINĀJUMS:Reālilietojotelektriskodar-barīku,vibrācijasemisijavaratšķirtiesnopaziņotāsemisijasvērtībasatkarībānodarbarīkaizmantošanasveida.

BRĪDINĀJUMS:Laiaizsargātulietotāju,nosa-kietdrošībaspasākumus,kaspamatotiariedarbībureālosdarbaapstākļos(ņemotvērāvisusekspluatā-cijasciklaposmus,piemēram,laiku,kamērdarbarīksirizslēgtsunkaddarbojastukšgaitā,kāarīpalaideslaiku).

EK atbilstības deklarācijaTikai Eiropas valstīmEKatbilstībasdeklarācijašajālietošanasrokasgrāmatāiriekļautakāApielikums.

DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMIVispārīgi elektrisko darbarīku drošības brīdinājumi

BRĪDINĀJUMS: Izlasiet visus drošības brī-dinājumus, instrukcijas, apskatiet ilustrācijas un tehniskos datus, kas iekļauti mehanizētā darba-rīka komplektācijā.Janetiekievērotivisitālākminē-tienoteikumi,vartiktizraisītaelektrotrauma,notiktaizdegšanāsun/vairastiessmagastraumas.

Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums, lai varētu tajos ieskatīties turpmāk.Termins„elektrisksdarbarīks”brīdinājumosattiecasuztāduelektriskodarbarīku,kodarbinaarelektrību(arvadu),vaitādu,kodarbinaarakumulatoru(bezvada).

21 LATVIEŠU

Brīdinājumi par zobenzāģa drošu lietošanu

1. Strādājot turiet mehanizēto darbarīku tikai aiz izolētajām satveršanas virsmām, ja veicat darbus, kuru laikā griešanas piederums varētu saskarties ar apslēptu elektroinstalāciju vai pašas ierīces barošanas kabeli.Griešanaspiederumam saskaroties ar zem sprieguma esošukabeli,mehanizētādarbarīkametāladaļasvarvadītspriegumuunradītoperatoramelektrotraumu.

2. Izmantojot skavas vai citā praktiskā veidā nostipriniet un atbalstiet apstrādājamo mate-riālu pret stabilu platformu.Turotmateriāluarrokuvaipiesavaķermeņa,tasirnestabilāstā-voklī,unjūsvaratzaudētkontrolipārto.

3. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Parastās brilles vai saulesbrilles NAV aizsargbrilles.

4. Negrieziet naglas. Pirms sākt darbu pārbau-diet, vai apstrādājamajā materiālā nav naglas, un tās izņemiet.

5. Negrieziet pārāk lielu apstrādājamo materiālu.6. Pirms griešanas pārbaudiet, vai starp apstrā-

dājamo materiālu ir pietiekams attālums, lai asmens nepieskartos grīdai, darbagaldam u.c.

7. Darbarīku turiet cieši.8. Pirms slēdža ieslēgšanas pārliecinieties,

vai asmens nepieskaras apstrādājamajam materiālam.

9. Netuviniet rokas kustīgajām daļām.10. Neatstājiet darbarīku ieslēgtu. Darbiniet darba-

rīku vienīgi tad, ja turat to rokās.11. Pirms asmens izņemšanas no apstrādājamā

materiāla vienmēr izslēdziet darbarīku un pagaidiet, kamēr asmens pilnībā apstājas.

12. Nepieskarieties asmenim vai apstrādājamajam materiālam tūlīt pēc darba veikšanas; tie var būt ļoti karsti un var apdedzināt ādu.

13. Lieki nedarbiniet darbarīku bez slodzes.14. Vienmēr izmantojiet materiālam un konkrē-

tam gadījumam piemērotu putekļu masku/respiratoru.

15. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var būt toksiskas. Izvairieties no putekļu ieelpoša-nas un to nokļūšanas uz ādas. Ievērojiet mate-riāla piegādātāja drošības datus.

SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.

BRĪDINĀJUMS: NEPIEĻAUJIET to, ka labu iemaņu vai izstrādājuma labas pārzināšanas (darbarīku atkārtoti ekspluatējot) rezultātā vairs stingri neievērojat šī izstrādājuma drošības noteikumus. NEPAREIZI LIETOJOT darbarīku vai neievērojot šajā instrukciju rokasgrāmatā minē-tos drošības noteikumus, var tikt gūtas smagas traumas.

FUNKCIJU APRAKSTSUZMANĪBU: Pirms regulējat vai pārbaudāt

darbarīka darbību, vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un atvienots no barošanas.

Slēdža darbība

BRĪDINĀJUMS: Pirms darbarīka pieslēgšanas vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un atlaista atgriežas stāvoklī „OFF” (Izslēgts).

BRĪDINĀJUMS: Slēdzi var ieslēgt “ON”(ieslēgts) stāvoklī, lai atvieglotu operatora darbu ilgstoša darba laikā. Esiet uzmanīgi, ieslē-dzot darbarīku “ON” (ieslēgts) stāvoklī, un turpi-niet cieši turēt darbarīku.

UZMANĪBU: Ja notiek nejauša atvienošanās, pārtraukums energoapgādē vai tiek nejauši izslēgta elektropadeve, atlaidiet slēdža mēlīti atpakaļ stāvoklī „OFF” (Izslēgts).Pretējāgadījumā,atjaunojotieselektro-padevei,darbarīksvarpēkšņiieslēgtiesunradīttraumu.

Laiieslēgtudarbarīku,pavelcietslēdžamēlīti.Darbarīkaātrumupalielina,pastiprinotspiedienuuzslē-džamēlīti.Laiapturētudarbarīku,atlaidietslēdžamēlīti.Laidarbarīksdarbotosnepārtraukti,pavelcietslēdžamēlītiuniespiedietbloķēšanaspogu.Laiapturētudar-barīku,kadslēdzisirbloķēts,pavelcietslēdžamēlītilīdzgalamunpēctamatlaidiet.►Att.1: 1.Slēdžamēlīte2.Atbloķēšanaspoga

Slieces noregulēšanaKadfinierzāģaasmensvienāasmensdaļāzaudēgriešanasefektivitāti,sliecipārvietojiettā,lailietotuasu,neizmantotuasmensdaļu.Tādējādipagarināsitzāģaasmensdarbmūžu.Sliecesstāvoklivarregulētpiecoslīmeņos.Laipārvietotuslieci,atverietsliecesregulēšanassviruunizvēlietiespiemērotustāvokli,tadaizverietsliecesregulēšanassviru.►Att.2: 1. Sliece 2.Sliecesregulēšanassvira

IEVĒRĪBAI: Slieci nevar nofiksēt, ja tā ir izvir-zīta tālāk par atzīmi uz marķējuma. Nemēģiniet šādā pozīcijā ar spēku aizvērt slieces regulēšanas sviru.Šādivarsalauztsviru.

PIEZĪME:Sliecinaviespējamsnoregulēt,pilnībāneatverotsliecesregulēšanassviru.

Priekšējās lampas ieslēgšana►Att.3: 1. Lampa

UZMANĪBU: Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt acīs.

Laiieslēgtulampu,nospiedietslēdžamēlīti.Atlaidietslēdžamēlīti,laitoizslēgtu.

PIEZĪME:Arsausulupatiņunotīrietnetīrumusnolampaslēcas.Izvairietiessaskrāpētlampaslēcu,jotādējāditieksamazinātsapgaismojums.

22 LATVIEŠU

Āķis

UZMANĪBU: Vienmēr pirms darbarīka pakari-nāšanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts un atvie-nots no strāvas avota.

UZMANĪBU: Nekad nekariniet darbarīku uz āķa lielā augstumā vai nestabilā vietā.

UZMANĪBU: Nekariniet darbarīku pie apģērba jostas vai citiem piederumiem.Zobenzāģaasmensvarpieskartiesķermenimunradītievainojumus.►Att.4: 1.Āķis

Āķisirnoderīgs,jadarbarīksīslaicīgijāuzkar. Lailietotuāķi,pacelietto,līdztasnofiksējasparedzē-tajāstāvoklī. Jaāķinelietojat,vienmērtonolaidiet,līdztasnofiksējasslēgtāstāvoklī.

MONTĀŽAUZMANĪBU: Vienmēr pārliecinieties, ka

darbarīks ir izslēgts un atvienots no barošanas, pirms veicat jebkādas darbības ar darbarīku.

Finierzāģa asmens uzstādīšana vai noņemšana

UZMANĪBU: Vienmēr notīriet visas skaidas vai svešķermeņus, kas pielipuši asmenim un/vai asmens skavai.Jatānerīkosities,asmensvarnebūtpietiekamiciešinostiprināts,izraisotsmagutraumu.

Laiuzstādītufinierzāģaasmeni,vienmērpārliecinieties,kapirmstāuzstādīšanasasmenssaspiedējasvira(asmensskavasuzmavasdaļa)uzizolācijasaizsargairatlaistāstāvoklī .Jaasmenssaspiedējasvirairfiksētāstāvoklī,pagrieziettobultiņasnorādītajāvirzienātā,laitovarētubloķētatlaistāstāvoklī .►Att.5: 1. Asmens skavas svira 2.Atlaišanasstāvok-

lis 3.Fiksētsstāvoklis

Ievietojietzobenzāģaasmeniasmensfiksatorālīdzgalam.Asmensfiksatorauzmavaigriežoties,zoben-zāģaasmenstiekfiksēts.Pārliecinieties,kazobenzāģaasmeninaviespējamsizvilkt,patjatomēģinātdarīt.►Att.6: 1.Zobenzāģaasmens2.Asmensfiksatora

uzmava

UZMANĪBU: Ja neievietosiet zobenzāģa asmeni pietiekami dziļi, darba laikā tas var negai-dīti izkrist.Tasvarbūtļotibīstami.

Laiizņemtufinierzāģaasmeni,pagriezietasmensskavassvirubultiņasnorādītajāvirzienālīdzgalam.Finierzāģaasmensirizņemts,unasmensskavassvirairfiksētaatlaišanasstāvoklī .►Att.7: 1.Finierzāģaasmens2. Asmens skavas svira

UZMANĪBU: Netuviniet rokas un pirkstus svi-rai pārslēgšanas laikā. Ja tā nerīkosities, asmens var zaudēt stiprinājuma stingrību, izraisot smagu traumu.

PIEZĪME:Jaizņemsitfinierzāģaasmeni,nepagriežotasmensskavassvirulīdzgalam,sviravarnefiksētiesatlaišanasstāvoklī .Šajāgadījumāpagriezietasmensskavassvirulīdzgalam,tadpārliecinieties,kasvirairfiksētaatlaišanasstāvoklī .PIEZĪME:Jaasmensskavassviraatrodasdarbarīkaiekšpusē,ieslēdzietdarbarīkuuzīsubrīdi,laiizvirzītuasmeniārpusē.Pirmszobenzāģaasmensuzlikšanasvainoņemšanasatvienojietdarbarīkunostrāvasavota.

EKSPLUATĀCIJAUZMANĪBU: Vienmēr ar vienu roku cieši turiet

darbarīku aiz izolācijas pārsega un ar otru roku slēdža rokturi.

UZMANĪBU: Slieci darba laikā vienmēr stin-gri piespiediet apstrādājamam materiālam. Ja ekspluatācijaslaikāsliecinoņemsitvaineturēsitpieapstrādājamāmateriāla,radīsiesspēcīgavibrācijaun/vaiizliekšanās,kārezultātāasmensbīstamisalūzīs.

UZMANĪBU: Zāģējot metālu, vienmēr valkājiet cimdus, lai aizsargātu rokas no karstām, atleco-šām skaidām.

UZMANĪBU: Obligāti izmantojiet piemērotus acu aizsarglīdzekļus saskaņā ar pašreiz spēkā esošajiem nosacījumiem.

UZMANĪBU: Zāģējot metālu, vienmēr lietojiet piemērotu dzesēšanas šķidrumu (zāģēšanas eļļu). Jatānerīkosieties,asmenspriekšlaicīginolietosies.

UZMANĪBU: Zāģēšanas laikā nekustiniet asmeni.

Piespiedietslieciciešipieapstrādājamāmateriāla.Nepieļaujiet,kadarbarīksatlec.Vieglipieliecietzoben-zāģaasmenipieapstrādājamāmateriāla.Vispirmsarmazākuātrumuizzāģējietsākotnējorievu.Tadturpinietzāģētarlielākuātrumu.►Att.8

IEVĒRĪBAI: Nezāģējiet apstrādājamo materiālu ar slieci, pavērstu prom no materiāla, vai bez slieces.Šādāveidātiekpalielinātsietekmesspēks,unzobenzāģaasmensvarsalūzt.

23 LATVIEŠU

APKOPEUZMANĪBU: Pirms veikt pārbaudi vai apkopi,

vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un atvienots no barošanas.

IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben-zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.

LaisaglabātuizstrādājumaDROŠUunUZTICAMUdar-bību,remontdarbus,apkopiunregulēšanuuzticietveikttikaiMakitapilnvarotamvairūpnīcasapkopescentram,unvienmērizmantojiettikaiMakitarezervesdaļas.

Ogles suku nomaiņa►Att.9: 1.Robežasatzīme

Regulāripārbaudietoglessukas.Kadoglessukasirnolietojušāslīdzrobežasatzīmei,nomainiettās.Turietoglessukastīrasunpārbaudiet,vaitāsbrīviievietojasturētājos.Abasoglessukasjānomainavienlaikus.Izmantojiettikaiidentiskasoglessukas.1. Lainoņemtusukasturētājavāciņus,izmantojietskrūvgriezi.2. Izņemietnolietojušāsoglessukas,ievietojietjaunasunnostiprinietsukasturētājavāciņus.►Att.10: 1.Sukasturētājavāciņš

PAPILDU PIEDERUMIUZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces

tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku.Izmantojotcituspiede-rumusvaipapildierīces,vartiktradītatraumugūša-nasbīstamība.Piederumuvaipapildierīciizmantojiettikaiparedzētajammērķim.

Jajumsvajadzīgapalīdzībavaiprecīzākainformācijaparšiempiederumiem,vērsietiessavātuvākajāMakitaapkopescentrā.• Zobenzāģaasmeņi• Pārnēsāšanasfutrālisnoplastmasas

PIEZĪME:Dažisarakstānorādītieizstrādājumivarbūtiekļautiinstrumentakomplektācijākāstandartapiede-rumi.Tiedažādāsvalstīsvarbūtatšķirīgi.

24 LIETUVIŲ KALBA

LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija)

SPECIFIKACIJOSModelis: JR3061T

Smūgioilgis 32 mm

Smūgiųperminutę 0 – 3 000 min–1

Maks.pjovimogalia Vamzdis (su300mmašmenimis)

130 mm

Mediena (su305mmašmenimis)

255 mm

Bendras ilgis 487 mm

Grynasis svoris 3,8 kg

Saugosklasė /II

• Atliekametęstiniustyrimusirnuolatostobulinamesavogaminius,todėlčiapateikiamosspecifikacijosgalibūtikeičiamosbeįspėjimo.

• Skirtingosešalysespecifikacijosgaliskirtis.• SvorispagalEPTA2014m.sausiomėn.procedūrą

Numatytoji naudojimo paskirtisĮrankisskirtasmedienai,plastmaseiirgeležiaipjauti.

Elektros energijos tiekimasĮrenginiuituribūtitiekiamatokiosįtamposelektrosenergija,kaipnurodytaduomenųlentelėje;įrenginysveikiatiksuvienfazekintamąjasrove.Jieyradvigubaiizoliuoti,todėlgalibūtinaudojamiprijungusprieelektroslizdobeįžeminimolaido.

TriukšmasĮprastastriukšmoAlygis,nustatytaspagalEN62841-2-11:Garsoslėgiolygis(LpA): 88 dB (A)Garso galios lygis (LWA): 99 dB (A)Paklaida (K): 3 dB (A)

ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą.

VibracijaVibracijosbendrojivertė(triašiovektoriaussuma)nustatytapagalEN62841-2-11standartą:Darborežimas:lentųpjovimasVibracijosemisija(ah,B): 18,5 m/s2

Paklaida (K): 1,5 m/s2

Darborežimas:mediniųsijųpjovimasVibracijosemisija(ah,WB) 16,5 m/s2

Paklaida (K): 2,0 m/s2

PASTABA:Paskelbtasisvibracijosemisijosdydisnustatytaspagalstandartinįtestavimometodąirjįgalimanaudotivienamįrankiuipalygintisukitu.PASTABA:Paskelbtasisvibracijosemisijosdydistaippatgalibūtinaudojamaspreliminariaiįvertintivibra-cijospoveikį.

ĮSPĖJIMAS:Faktiškainaudojantelektrinįįrankį,keliamosvibracijosdydisgaliskirtisnuopaskelbtojodydžio,priklausomainuobūdų,kuriaisyranaudoja-masšisįrankis.

ĮSPĖJIMAS:Siekdamiapsaugotioperatorių,būtinaiįvertinkitesaugospriemones,remdamiesivibracijospoveikioįvertinimuesantfaktinėmsnaudo-jimosąlygoms(atsižvelgdamiįvisasdarbociklodalis,pavyzdžiui,netikkieklaikoįrankisveikia,betirkiekkartųjisyraišjungiamasbeikaijisveikiabeapkrovų).

EB atitikties deklaracijaTik Europos šalimsEBatitiktiesdeklaracijayrapridedamakaipšioinstruk-cijųvadovoApriedas.

SAUGOS ĮSPĖJIMAIBendrieji įspėjimai dirbant elektriniais įrankiais

ĮSPĖJIMAS: Perskaitykite visus saugos įspėjimus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis, pateiktus kartu su šiuo elektriniu įrankiu.Nesilaikantvisųtoliauišvardytųinstrukcijųgalimapatirtielektrossmūgį,galikiltigaisrasir(arba)galimasunkiaisusižaloti.

Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje.Terminas„elektrinisįrankis“pateiktuoseįspėjimuosereiškiaįmaitinimotinkląjungiamą(laidinį)elektrinįįrankįarbaakumuliatoriausmaitinamą(belaidį)elektrinįįrankį.

25 LIETUVIŲ KALBA

Įspėjimai dėl atbulinio pjūklo saugos1. Jei pjaunant pjūklo geležtė gali kliudyti paslėp-

tus laidus arba paties įrankio laidą, elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų paviršių.Pjūklogeležteiprilietuslaidą,kuriameyraįtampa,neizo-liuotosemetalinėseelektrinioįrankiodalysetaippatgaliatsirastiįtampa,dėlkuriosoperatoriusgalipatirtielektrossmūgį.

2. Ruošinį ant stabilios platformos tvirtinkite spaustuvais arba kitais parankiais būdais. Laikantruošinįrankomisarbaprispauduspriekūno,jisyranestabilus,todėlgaliteprarastijokontrolę.

3. Būtinai naudokite apsauginius akinius. Įprastiniai akiniai ar akiniai nuo saulės NĖRA apsauginiai akiniai.

4. Nepjaukite vinių. Prieš dirbdami apžiūrėkite, ar ruošinyje nėra vinių, ir jas išimkite.

5. Nepjaukite didelių matmenų ruošinio.6. Prieš pjaudami patikrinkite, ar tarpas po ruo-

šiniu yra pakankamas, kad ašmenys neįpjautų grindų, darbastalio ir pan.

7. Tvirtai laikykite įrenginį.8. Prieš įjungdami jungiklį, patikrinkite, ar diskas

neliečia ruošinio.9. Žiūrėkite, kad rankos būtų kuo toliau nuo juda-

mųjų dalių.10. Nepalikite veikiančio įrankio. Naudokite įrankį

tik laikydami rankomis.11. Prieš išimdami geležtę iš ruošinio, būtinai

išjunkite ir palaukite, kol ji visiškai sustos.12. Nelieskite peilio arba ruošinio iškart po naudo-

jimo; jie gali būti itin karšti ir nudeginti odą.13. Be reikalo nenaudokite įrankio be apkrovos.14. Atsižvelgdami į apdirbamą medžiagą ir darbo

pobūdį, būtinai užsidėkite kaukę, saugančią nuo dulkių / respiratorių.

15. Kai kuriose medžiagose esama chemi-nių medžiagų, kurios gali būti nuodingos. Saugokitės, kad neįkvėptumėte dulkių ir nesi-liestumėte oda. Laikykitės medžiagų tiekėjo saugos duomenų.

SAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.

ĮSPĖJIMAS: NELEISKITE, kad patogumas ir gaminio pažinimas (įgyjamas pakartotinai nau-dojant) susilpnintų griežtą saugos taisyklių, tai-kytinų šiam gaminiui, laikymąsi. Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių, kurios pateik-tos šioje instrukcijoje, nesilaikymo galima rimtai susižeisti.

VEIKIMO APRAŠYMASPERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti

arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.

Jungiklio veikimas

ĮSPĖJIMAS: Prieš jungdami įrenginį visada patikrinkite, ar svirtinis gaidukas gerai įsijungia, o atleistas grįžta į padėtį OFF (išjungta).

ĮSPĖJIMAS: Kai įrankis naudojamas ilgą laiko tarpą, operatoriaus patogumui jungiklį galima užfiksuoti „ON” (Įjungta) padėtyje. Būkite atsargūs, užfiksuodami įrankį „ON”padėtyje ir tvirtai laikykite įrankio rankeną.

PERSPĖJIMAS: Grąžinkite gaiduką į padėtį “OFF” (išjungta), jei netyčia ištrauktumėte maitinimo kabelio kištuką, nutrūktų elektros srovės tiekimas arba atsitiktinai išjungtumėte maitinimą. Kitaip, kai bus atsta-tytasmaitinimas,įrankisgalistaigaįsijungtiirsužaloti.

Jeinoritepaleistiįrankį,tiesiogpaspauskitegaiduką.Stipriauspaudžiantjungikliogaiduką,įrankioveikimogrei-tisdidėja.Atleiskitegaiduką,jeigunoritesustabdytiįrankį.Jeinoritedirbtibepertraukų,paspauskitegaiduką,tadapastum-kitefiksavimomygtuką.Norėdamisustabdytiįrankį,kaigaidukasužfiksuotas,paspauskitegaidukąikigaloirtadajįatleiskite.►Pav.1: 1. Gaidukas 2. Atlaisvinimo mygtukas

Atraminės plokštės reguliavimasKaisiaurapjūklioašmenysatšimpavienojevietojeišilgaipjau-namojokrašto,atraminęplokštęreikiaperstumtitaip,kadbūtųpjaunamaaštria,darnenaudotapjaunamojokraštodalimi.Šitaipsiaurapjūklioašmenimisbusgalimanaudotiskurkasilgiau.Atraminęplokštęgalimareguliuotinustatant5padėtis.Norėdamipakeistiatraminėsplokštėspadėtį,atidarykitejosreguliavimosvirtelęirpasirinkitetinkamąpadėtį,tuo-metuždarykiteatraminėsplokštėsreguliavimosvirtelę.►Pav.2: 1.Atraminėplokštė2.Atraminėsplokštės

reguliavimosvirtelė

PASTABA: Atraminės plokštės negalima užfiksuoti, jei ji ištęsta toliau nei įspaudo žyma. Šioje padėtyje neuždarykite atraminės plokštės regu-liavimo svirtelės per jėgą.Svirtelėgalisulūžti.

PASTABA:Atraminęplokštęgalimareguliuotitikvisiškaiatidariusjosreguliavimosvirtelę.

Priekinės lemputės uždegimas►Pav.3: 1.Lemputė

PERSPĖJIMAS: Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį.

Jeinoriteįjungtilemputę,patraukitegaiduką.Norėdamijąišjungti,atleiskitegaiduką.

PASTABA:Purvąnuolemposobjektyvonuvalykitesaususkudurėliu.Būkiteatsargūs,kadnesubraižytu-mėtelemposobjektyvo,nespablogėsapšvietimas.

26 LIETUVIŲ KALBA

Kablys

PERSPĖJIMAS: Prieš pakabindami įrankį, visada jį išjunkite ir atjunkite maitinimą.

PERSPĖJIMAS: Niekada nekabinkite įrankio labai aukštai arba ant nestabilaus paviršiaus.

PERSPĖJIMAS: Nekabinkite įrankio ant diržo ar kitų priedų.Atbuliniųpjūklųašmenysgalipaliestijūsųkūnąirsužaloti.►Pav.4: 1. Kablys

Kablysleidžiapatogiailaikinaipakabintiįrankį. Norėdaminaudotikablį,paprasčiausiaipakelkite,koljisužsifiksuosįatidarytąpadėtį. Kainenaudojate,visadanuleiskitekablį,koljisužsifik-suosįuždarytąpadėtį.

SURINKIMASPERSPĖJIMAS: Prieš ką nors darydami su

įrankiu, visada patikrinkite, ar jis išjungtas, o laido kištukas ištrauktas iš elektros lizdo.

Siaurapjūklio ašmenų montavimas arba nuėmimas

PERSPĖJIMAS: Visuomet nuvalykite visas prie pjūklo ir aplink pjūklo veržtuvą prilipusias drožles arba medžiagos gabalėlius. Jeigu nevaly-site,pjūklasgaliatsilaisvintiirsužeistijus.

Norėdamiįtaisytisiaurapjūklioašmenis,prieštaivisuo-metpatikrinkite,arpjūkloašmenųveržtuvosvirtelė(ašmenųveržtuvomovosdalis)yranustatytaįizo-liacijosdangtelioatlaisvinimopadėtį .Jeigupjūkloašmenųveržtuvosvirtelėyraužfiksuotaįfiksavimopadėtį,pasukiteveržtuvosvirtelęrodyklėskryptimi,kadjibūtųužfiksuotaįatlaisvintąpadėtį .►Pav.5: 1.Ašmenųveržtuvosvirtelė2. Atlaisvinimo

padėtis3.Fiksavimopadėtis

Ikigaloįkiškitetiesiniosiaurapjūklioašmenisįašmenųveržtuvą.Ašmenųveržtuvomovapasisukairužfiksuojasiaurapjūklioašmenis.Pabandykiteištrauktisiaura-pjūklioašmenis,kadįsitikintumėte,jogjųnegalimaištraukti.►Pav.6: 1.Siaurapjūklioašmenys2.Ašmenųverž-

tuvo mova

PERSPĖJIMAS: Jeigu siaurapjūklio ašmenis įkišite nepakankamai giliai, pjaunant jie gali neti-kėtai išsitraukti.Taiitinpavojinga.

Norėdamiištrauktisiaurapjūklioašmenis,ikigalopasukiteašmenųveržtuvosvirtelęrodyklėskryptimi.Siaurapjūklioašmenysištraukti,oašmenųveržtuvosvirtelėužfiksuotaįatlaisvintąpadėtį .►Pav.7: 1.Siaurapjūklioašmenys2.Ašmenųverž-

tuvosvirtelė

PERSPĖJIMAS: Laikykite rankas ir pirštus kuo toliau nuo svirtelės tuo metu, kai įjungiate įrankį. Nesilaikydami šių nurodymų galite sunkiai susižeisti.

PASTABA:Jeinuimsitesiaurapjūkloašmenisikigalonepasukdamijoašmenųveržtuvosvirtelės,svirtelėneužsifiksuosįatlaisvinimopadėtį .Tokiuatvejuikigalopasukiteašmenųveržtuvosvirtelędarkartą,tadaįsitikinkite,arašmenųveržtuvosvirtelėužsifik-savoįatlaisvinimopadėtį .PASTABA:Jeiguašmenųveržtuvasyraįrankioviduje,įjunkiteįrankįvosvienaisekundei,kadpjūkloašmenųveržtuvasatsidurtųišorėje.Priešmontuo-damiarnuimdamiatbuliniųpjūklųašmenis,atjunkiteįrankį.

NAUDOJIMASPERSPĖJIMAS: Visada tvirtai laikykite įrankį

viena ranka už izoliacinio dangtelio, o kita – už jungiklio rankenos.

PERSPĖJIMAS: Pjaudami visada tvirtai pri-spauskite atraminę plokštę prie ruošinio.Atraminėplokštėvisadaturibūtitvirtaiprispaustaprieruošinio.Jeigujibusnuimtaarbatarpjųbustarpas,pjaunantatsirasdidelėvibracijair(arba)sąsūkairašmenysgaliįstrigti,otaipavojinga.

PERSPĖJIMAS: Pjaudami metalą, visada dėvėkite pirštines, apsaugančias nuo lekiančių karštų drožlių.

PERSPĖJIMAS: Visada būtinai dėvėkite tinkamas akių apsaugas, atitinkančias esamus nacionalinius standartus.

PERSPĖJIMAS: Pjaudami metalą, visada naudokite tinkamą aušinimo priemonę (pjovimo alyvą).Jeigujosnenaudosite,ašmenysgaliperankstinusidėvėti.

PERSPĖJIMAS: Pjaudami nesukite ašmenų.

Tvirtaiprispauskiteatraminęplokštępriepjovinio.Laikykitetvirtai,kadįrankisnešokinėtų.Lengvaipjo-vimoašmenimispalieskiteruošinį.Pirmiausiapadary-kitebandomąjįįpjovimą,naudodamimažesnįgreitį.Potopadidinkitegreitįirtęskitepjovimą.►Pav.8

PASTABA: Nepjaukite ruošinio, kai atraminė plokštė patraukta nuo ruošinio arba nuimta. Nesilaikantnurodymo,padidėjareakcijosjėga,todėlatbuliniųpjūklųašmenysgalisulūžti.

27 LIETUVIŲ KALBA

TECHNINĖ PRIEŽIŪRAPERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami įrankio

tikrinimo arba techninės priežiūros darbus, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.

PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, ben-zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.

KadgaminysbūtųSAUGUSirPATIKIMAS,jįtaisyti,apžiūrėtiarvykdytibetkokiąkitąpriežiūrąarderinimąturiįgaliotasiskompanijos„Makita“techninėspriežiūroscentras;reikianaudotitikkompanijos„Makita“pagamin-tas atsargines dalis.

Anglinių šepetėlių keitimas►Pav.9: 1.Ribosžymė

Reguliariaipatikrinkiteangliniusšepetėlius.Pakeiskitejuos,kainusidėviikiribosžymės.Laikykiteangliniusšepetėliusšvariusirtikrinkite,arjielaisvaiįslenkaįlaikiklius.Abuangliniaišepetėliaiturėtųbūtikeičiamituopačiumetu.Naudokitetikidentiškusangli-niusšepetėlius.1. Jeinoritenuimtišepetėliųlaikikliųdangtelius,pasi-naudokite atsuktuvu.2. Išimkitesudėvėtusangliniusšepetėlius,įdėkitenaujusirįtvirtinkitešepetėlįlaikikliodangtelį.►Pav.10: 1.Šepetėliolaikikliodangtelis

PASIRENKAMI PRIEDAIPERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus

arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran-kiu.Naudojantbetkokiuskituspapildomuspriedusarbaįtaisus,galikiltipavojussužeistižmones.Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedusarbaįtaisus.

Jeigunoritedaugiausužinotiapietuospriedus,kreipki-tėsįartimiausią„Makita“techninėspriežiūroscentrą.• Atbuliniųpjūklųašmenys• Plastikinisnešiojimodėklas

PASTABA:Kaikuriesąrašeesantyspriedaigalibūtipateiktiįrankiopakuotėjekaipstandartiniaipriedai.Jieįvairiosešalysegaliskirtis.

28 EESTI

EESTI (Originaaljuhend)

TEHNILISED ANDMEDMudel: JR3061T

Käigu pikkus 32 mm

Käikude arv minutis 0 – 3 000 min-1

Max lõikevõimekus Toru (300 mm teraga)

130 mm

Puit (305 mm teraga)

255 mm

Üldpikkus 487 mm

Netokaal 3,8 kg

Ohutusklass /II

• Meiepidevauuringu-jaarendusprogrammitõttuvõidaksetehnilisiandmeidmuutailmasellestetteteatamata.• Tehnilised andmed võivad riigiti erineda.• Kaal EPTA-protseduuri 01/2014 kohaselt

Kavandatud kasutusTööriistonettenähtudpuidu,plastijarauasulamitesaagimiseks.

VooluvarustusSeadet võib ühendada ainult andmesildil näidatud pingega vooluvõrku ning seda saab kasutada ainult ühefaasilisel vahelduvvoolutoitel. Seadmel on kahe-kordne isolatsioon ning seega võib seda kasutada ka ilmamaandusjuhtmetapistikupessaühendatult.

MüraTüüpiline A-korrigeeritud müratase, määratud standardi EN62841-2-11 kohaselt:Helirõhutase (LpA): 88 dB (A)Helivõimsuse tase (LWA): 99 dB (A)Määramatus (K): 3 dB (A)

HOIATUS: Kasutage kõrvakaitsmeid.

VibratsioonVibratsioonikoguväärtus(kolmeteljelistevektoritesumma) määratud standardi EN62841-2-11 kohaselt:Töörežiim:laudadesaagimineVibratsiooni emissioon (ah,B): 18,5 m/s2

Määramatus (K): 1,5 m/s2

Töörežiim:puittaladesaagimineVibratsiooni emissioon (ah,WB) 16,5 m/s2

Määramatus (K): 2,0 m/s2

MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooniheite väärtus on mõõdetud kooskõlas standardse testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega.MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooniheite väär-tust võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.

HOIATUS: Vibratsioonitase võib elektritööriista tegelikkuseskasutamiseajalerinedadeklareeritudväärtusest olenevalt tööriista kasutamise viisidest.

HOIATUS: Rakendage operaatori kaitsmiseks kindlasti piisavaid ohutusabinõusid, mis põhinevad hinnangulisel müratasemel tegelikus töösituatsioonis (võttes arvesse tööperioodi kõiki osasid, nagu näiteks korrad,kuiseadelülitatakseväljajaseadetöötabtühikäigul,lisakstööajale).

EÜ vastavusdeklaratsioonAinult Euroopa riikide puhulEÜvastavusdeklaratsioonsisaldubkäesolevajuhendiLisas A.

OHUTUSHOIATUSEDÜldised elektritööriistade ohutushoiatused

HOIATUS: Lugege läbi kõik selle elektritöö-riistaga kaasas olevad ohutushoiatused, juhised, joonised ja tehnilised andmed.Järgnevatejuhisteeiraminevõibpõhjustadaelektrilöögi,süttimiseja/võiraske kehavigastuse.

Hoidke edaspidisteks viide-teks alles kõik hoiatused ja juhtnöörid.Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist” all pee-taksesilmaselektrigatöötavaid(juhtmega)elektritöö-riistuvõiakugatöötavaid(juhtmeta)elektritööriistu.

29 EESTI

Lõikesaag ohutusnõuded1. Hoidke elektritööriistu isoleeritud haarde-

pindadest, kui töötate kohas, kus lõiketera võib sattuda kokkupuutesse varjatud juhtmete ja seadme enda toitejuhtmega. Voolu all oleva juhtmegakokkupuutessesattunudlõiketeravõibpingestadaelektritööriistametallosiningpõhjus-tadakasutajaleelektrilöögi.

2. Kasutage klambreid või mõnda muud sobivat viisi töödeldava detaili kinnitamiseks ja toeta-miseks stabiilsele alusele. Töödeldava detaili hoidmisel käega või vastu keha on detail eba-stabiilsesasendisningvõibpõhjustadakontrollikaotust.

3. Kasutage alati kaitseprille või ohutusprille. Tavalised prillid või päikeseprillid EI OLE kaitseprillid.

4. Vältige naeltesse sisselõikamist. Kontrollige, kas töödeldavas detailis on naelu. Eemaldage need enne töö alustamist.

5. Ärge lõigake ülemõõdulist detaili.6. Enne lõikamist kontrollige sobiva eraldamisva-

hemiku olemasolu töödeldava detaili ja toetus-pinna vahel nii, et lõiketera ei tabaks põrandat, tööpinki jne.

7. Hoidke tööriistast kindlalt kinni.8. Veenduge, et lihvketas ei puutuks enne töö-

riista sisselülitamist vastu töödeldavat detaili.9. Hoidke käed liikuvatest osadest eemal.10. Ärge jätke tööriista käima. Käivitage tööriist

ainult siis, kui hoiate seda käes.11. Enne lõiketera eemaldamist töödeldavast

detailist lülitage tööriist alati vooluvõrgust välja ja oodake, kuni lõiketera on lõplikult seiskunud.

12. Ärge puudutage saelehte ega töödeldavat detaili vahetult pärast tööoperatsiooni, sest need võivad olla äärmiselt kuumad ja põletada nahka.

13. Ärge käitage tööriista tarbetult koormamata olekus.

14. Kasutage alati õiget tolmumaski/respiraatorit, mis vastab materjalile ja rakendusele, millega töötate.

15. Mõned materjalid võivad sisaldada mürgiseid aineid. Võtke meetmed tolmu sissehingamise ja nahaga kokkupuute vältimiseks. Järgige materjali tarnija ohutusteavet.

HOIDKE JUHEND ALLES.HOIATUS: ÄRGE UNUSTAGE järgida toote

ohutusnõudeid mugavuse või toote (korduskasu-tamisega saavutatud) hea tundmise tõttu. VALE KASUTUS või kasutusjuhendi ohutuseeskirjade eiramine võib põhjustada tervisekahjustusi.

FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS

ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrollimist välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.

Lüliti funktsioneerimine

HOIATUS: Kontrollige alati enne tööriista vooluvõrku ühendamist, kas lüliti päästik funkt-sioneerib nõuete kohaselt ja liigub lahtilaskmisel tagasi väljalülitatud asendisse.

HOIATUS: Pikemaajalisel kasutamisel saab lüliti operaatori mugavuse huvides lukustada sisselülitatud asendisse. Tööriista lukustamisel sisselülitatud asendisse olge ettevaatlik ja hoidke tööriista kindlas haardes.

ETTEVAATUST: Liigutage lüliti päästik tagasi asendisse “OFF” (väljas), et kaitsta juhusliku vooluvõrgust eemaldamise, elektrikatkestuse või toite tahtmatu katkestamise eest. Selle eiramise korral võib puhur pärast toite taastumist ootamatult käivitudajatuuakaasakehavigastusi.

Tööriistakäivitamisekstuleblihtsaltvajutadalülitipääs-tikut. Tööriista kiirus kasvab siis, kui suurendate survet lüliti päästikule. Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.Kestvatöötamisekorralvajutagepäästikutjasurugeseejärellukustusnuppsisse.Lukustatudtööriistaseiskamisekstõmmakelülitipäästiklõpunijaseejärelvabastage see.►Joon.1: 1. Lüliti päästik 2. Lahtilukustusnupp

Talla reguleerimineKui lõiketera kaotab oma tera ulatuse ühes kohas lõiketeravuse, muutke talla asendit, et kasutada tera lõikeserva teravat, veel kasutamata osa. See aitab pikendada lõiketera kasutusiga.Tallale on võimalik valida viis erinevat asendit.Tallale uue asendi andmiseks avage talle reguleerimis-hoob,valigeuussobivasendjasulgegeseejäreltallereguleerimishoob.►Joon.2: 1. Tald 2. Talla reguleerimishoob

TÄHELEPANU: Kinga ei saa kinnitada, kui seda on pikendatud üle markeeringul oleva märgistuse. Ärge sulgege kinga reguleerimishooba sellesse asendisse liigset jõudu kasutades.Seevõibpõhjustadahoovapurunemist.

MÄRKUS: Talda ei ole võimalik reguleerida ilma talla reguleerimishooba lõpuni avamata.

30 EESTI

Eesmise lambi süütamine►Joon.3: 1. Lamp

ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse valgu-sesse ega valgusallikat.

Lambisisselülitamiseksvajutagelülitipäästikut.Seiskamiseks vabastage lüliti päästik.

MÄRKUS: Pühkige lamp kuiva lapiga puhtaks. Olge seda tehes ettevaatlik, et lambi läätse mitte kriimus-tada, sest muidu võib valgustus väheneda.

Konks

ETTEVAATUST: Enne masina üles riputamist lülitage see kindlasti välja ja eemaldage vooluvõrgust.

ETTEVAATUST: Ärge kunagi riputage tööriista kõrgesse või tõenäoliselt ebakindlasse kohta.

ETTEVAATUST: Ärge kinnitage tööriista oma vöö või mõne muu lisaseadme külge. Lõikesaetera võibteiekehagakokkupuutudajapõhjustadakehavigastusi.►Joon.4: 1. Konks

Konksonkäepäranelahendustööriistaajutiseksripu-tamiseks. Konksu kasutamiseks tõstke konks üles, kuni see lukustub avatud asendisse. Kui konksu ei kasutata, langetage konks, kuni see lukustub suletud asendisse.

KOKKUPANEKETTEVAATUST: Enne tööriistal mingite tööde

tegemist kandke alati hoolt selle eest, et see oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.

Saetera paigaldamine või eemaldamine

ETTEVAATUST: Puhastage tera ja/või terak-lamber ja selle ümbrus alati külge jäänud laastu-dest või lahtistest osakestest. Muidu võib tera pin-gutusollaebapiisavjapõhjustadatõsisevigastuse.

Saetera paigaldamiseks veenduge enne saetera sisse-panekut alati, et teraklambri hoob (teraklambri hülsi üks osadest) oleks isolatsioonikattel avatud asendis . Kui teraklambrihoobonfikseeritudasendis,keeraketerak-lambri hooba noole suunas, et selle saaks lukustada vabastatud asendis .►Joon.5: 1. Teraklambri hoob 2. Avatud asend

3. Fikseeritud asend

Sisestage lõikesaetera võimalikult sügavale teraklamb-risse.Teraklambrihülsspöörlebjakinnitablõikesaeterakohale. Veenduge, et lõikesaetera ei saa eemaldada, isegikuiproovitesedaväljatõmmata.►Joon.6: 1. Lõikesaetera 2. Teraklambri hülss

ETTEVAATUST: Kui te ei pane lõikesaetera piisavalt sügavale, võib see töö käigus ootamatult välja tulla. See võib olla äärmiselt ohtlik.

Saetera eemaldamiseks pöörake teraklambri hooba noolesuunaslõpuni.Saeteratuleblahtijateraklambrihoobfikseerubavatudasendisse .►Joon.7: 1. Lõiketera 2. Teraklambri hoob

ETTEVAATUST: Lülitustoimingu ajal hoidke käed ja sõrmed hoovast eemal. Muidu võivad tagajärjeks olla kehavigastused.

MÄRKUS: Kui eemaldate saetera teraklambri hooba lõpunipööramata,võibjuhtuda,ethoobeilukustuavatud asendisse .Selliseljuhulpööraketerak-lambrihoobuuestilõpunijaveenduge,etteraklambrihooboleksfikseeritudavatudasendisse .MÄRKUS: Kui teraklambri hoob on tööriista sees, lülitagetööriistsekundikssisse,etteratuleksvälja.Eemaldage tööriist vooluvõrgust enne lõikesaetera paigaldamist või eemaldamist.

TÖÖRIISTA KASUTAMINEETTEVAATUST: Hoidke tööriista alati kind-

lalt ühe käega isolatsioonikattest ja teisega lüliti käepidemest.

ETTEVAATUST: Suruge tald töö käigus alati kindlalt töödeldava detaili vastu. Kui tald eemalda-taksevõisedahoitaksetöötamiseajaltöödeldavastdetailisteemal,tekibtugevvibratsioonja/võiväändu-mine,mispõhjustabteraohtlikumurdumise.

ETTEVAATUST: Metalli lõikamisel kandke alati kindaid, et kaitsta käsi õhku paiskuvate kuu-made laastude eest.

ETTEVAATUST: Kandke kindlasti alati sobi-vaid kaitseprille, mis vastavad kehtivatele riikli-kele standarditele.

ETTEVAATUST: Kasutage metalli lõikami-sel alati sobivat jahutusainet (metallitöötlusõli). Muiduontagajärjeksteraenneaegnekulumine.

ETTEVAATUST: Ärge väänake tera lõikamise ajal.

Suruge tald kindlalt töödeldava detaili vastu. Ärge laske tööriistal hüpata. Pange lõikesaetera kergelt vastu töödeldavat detaili. Kõigepealt tehke madalamal kiirusel eelsoon.Seejäreljätkakelõikamistsuuremalkiirusel.►Joon.8

TÄHELEPANU: Ärge lõigake töödeldavat detaili viisil, kus king asub töödeldavast detailist eemal, ega ilma kingata.Seesuurendabreaktsioonijõudu,mis võib lõikesaetera murda.

31 EESTI

HOOLDUSETTEVAATUST: Enne kontroll- või hooldus-

toimingute tegemist kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.

TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või pragunemine.

TooteOHUTUSEjaTÖÖKINDLUSEtagamisekstulebvajalikudremonttöödningmuudhooldus-jareguleeri-mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi.

Süsiharjade asendamine►Joon.9: 1. Piirmärgis

Kontrolligesüsiharjuregulaarselt.Vahetageneedvälja,kuineedonpiirmärginikulunud.Hoidkesüsiharjadpuhtad,niionneidlihtnehoidiku-tesselibistada.Mõlemadsüsiharjadtulebasendadakorraga.Kasutageüksnesidentseidsüsiharju.1. Kasutageharjahoidikutekaanteeemaldamisekskruvikeerajat.2. Võtkeärakulunudsüsiharjadvälja,paigaldageuuedningkinnitageharjahoidikutekaanedtagasi.►Joon.10: 1.Harjahoidikuvahe

VALIKULISED TARVIKUDETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi-

seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis-taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse.Muudetarvikutejalisaseadistekasu-tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuidjalisaseadiseidainultotstarbekohaselt.

SaatevajadusekorralkohalikustMakitateeninduskes-kusest lisateavet nende tarvikute kohta.• Lõikesaeterad• Plastkohver

MÄRKUS:Mõnednimekirjasloetletudtarvikudvõi-vad kuuluda standardvarustusse ning need on lisatud tööriista pakendisse. Need võivad riigiti erineda.

32 РУССКИЙ

РУССКИЙ (Оригинальные инструкции)

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИМодель: JR3061T

Длинахода 32мм

Рабочаячастота 0–3000мин-1

Макс.глубинарезания Труба (сполотном300мм)

130мм

Древесина (сполотном305мм)

255мм

Общаядлина 487мм

Массанетто 3,8кг

Классбезопасности /II

• Благодарянашейпостояннодействующейпрограммеисследованийиразработокуказанныездесьтехническиехарактеристикимогутбытьизмененыбезпредварительногоуведомления.

• Техническиехарактеристикимогутразличатьсявзависимостиотстраны.• МассавсоответствииспроцедуройEPTA01/2014

НазначениеДанныйинструментпредназначендляраспилива-ниядревесины,резкипластикаичерногометалла.

Источник питанияДанныйинструментдолженподключатьсякисточникупитанияснапряжением,соответствующимнапряжению,указанномунаидентификационнойпластине,иможетработатьтолькоотодно-фазногоисточникапеременноготока.Онимеетдвойнуюизоля-циюипоэтомуможетподключатьсякрозеткамбеззаземления.

ШумТипичныйуровеньвзвешенногозвуковогодавления(A),измеренныйвсоответствиисEN62841-2-11:Уровеньзвуковогодавления(LpA):88дБ(A)Уровеньзвуковоймощности(LWA):99дБ(A)Погрешность(K):3дБ(A)

ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха.

ВибрацияСуммарноезначениевибрации(суммавекторовпотремосям),определенноевсоответствиисEN62841-2-11:Рабочийрежим:резкапанелейРаспространениевибрации(ah,B):18,5м/с2

Погрешность(K):1,5м/с2

Рабочийрежим:резкадеревянныхбалокРаспространениевибрации(ah,WB)16,5м/с2

Погрешность(K):2,0м/с2

ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноезначениераспро-странениявибрацииизмереновсоответствиисостандартнойметодикойиспытанийиможетбытьиспользованодлясравненияинструментов.ПРИМЕЧАНИЕ:Заявленноезначениераспро-странениявибрацииможнотакжеиспользоватьдляпредварительныхоценоквоздействия.

ОСТОРОЖНО: Распространениевибрациивовремяфактическогоиспользованияэлектроинстру-ментаможетотличатьсяотзаявленногозначениявзависимостиотспособапримененияинструмента.

ОСТОРОЖНО: Обязательноопределитемерыбезопасностидлязащитыоператора,основанныенаоценкевоздействиявреальныхусловияхиспользования(сучетомвсехэтаповрабочегоцикла,такихкаквыключе-ниеинструмента,работабезнагрузкиивключение).

Декларация о соответствии ЕСТолько для европейских странДекларацияосоответствииЕСвключенавруковод-ствопоэксплуатации(ПриложениеA).

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИОбщие рекомендации по технике безопасности для электроинструментов

ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми представленными инструкциями по технике безопасности, указаниями, иллюстрациями и техническими характеристиками, прила-гаемыми к данному электроинструменту. Несоблюдениекаких-либоинструкций,указанныхниже,можетпривестикпоражениюэлектрическимтоком,пожаруи/илисерьезнойтравме.

Сохраните брошюру с инструк-циями и рекомендациями для дальнейшего использования.Термин"электроинструмент"впредупрежденияхотно-ситсяковсемуинструменту,работающемуотсети(спроводом)илинааккумуляторах(безпровода).

33 РУССКИЙ

Правила техники безопасности при эксплуатации сабельной пилы

1. Если при выполнении работ существует риск контакта режущего инструмента со скрытой элек-тропроводкой или собственным шнуром пита-ния, держите электроинструмент за специально предназначенные изолированные поверхности. Контактспроводомподнапряжениемможетстатьпричинойпораженияоператоратоком.

2. Для фиксации разрезаемой детали на устойчивой поверхности используйте зажимы или другие соот-ветствующие приспособления.Никогданедержитераспиливаемыедеталиврукахинеприжимайтеихктелу,таккакэтонеобеспечитустойчивогоположениядеталииможетпривестикпотереконтролянадинструментом.

3. Обязательно надевайте защитные очки или защит-ную маску для лица. Обычные или солнцезащит-ные очки НЕ ЯВЛЯЮТСЯ защитными очками.

4. Избегайте попадания режущего инстру-мента на гвозди. Перед пилением осмотрите деталь и убедитесь в отсутствии гвоздей.

5. Не распиливайте детали, превышающие допустимый размер.

6. Убедитесь в наличии свободного простран-ства за распиливаемой деталью, чтобы полотно не уперлось в пол, верстак и т. п.

7. Крепко держите инструмент.8. Перед включением выключателя убедитесь в том,

что диск не касается обрабатываемой детали.9. Руки должны находиться на расстоянии от

движущихся деталей.10. Не оставляйте работающий инструмент без

присмотра. Включайте инструмент только тогда, когда он находится в руках.

11. Перед извлечением полотна из детали всегда выключайте инструмент и ждите остановки движения полотна.

12. Не касайтесь полотна или обрабатываемой детали сразу же после работы; они могут быть очень горячими и обжечь кожу.

13. Без необходимости не эксплуатируйте инструмент без нагрузки.

14. Обязательно используйте соответствующую пыле-защитную маску/респиратор для защиты дыхатель-ных путей от пыли разрезаемых материалов.

15. Некоторые материалы могут содержать ток-сичные химические вещества. Примите соот-ветствующие меры предосторожности, чтобы избежать вдыхания или контакта с кожей таких веществ. Соблюдайте требования, ука-занные в паспорте безопасности материала.

СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ.ОСТОРОЖНО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство

или опыт эксплуатации данного устройства (получен-ный от многократного использования) доминировали над строгим соблюдением правил техники безопасности при обращении с этим устройством. НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ инструмента или несоблюдение пра-вил техники безопасности, указанных в данном руковод-стве, может привести к тяжелой травме.

ОПИСАНИЕ РАБОТЫВНИМАНИЕ: Перед регулировкой или

проверкой функций инструмента обязательно убедитесь, что он выключен и его вилка вынута из розетки.

Действие выключателя

ОСТОРОЖНО: Перед включением инстру-мента в розетку обязательно убедитесь, что триггерный переключатель работает надле-жащим образом и возвращается в положение "ВЫКЛ", если его отпустить.

ОСТОРОЖНО: В случае продолжительной работы для удобства оператора переклю-чатель можно зафиксировать в положении “ВКЛ.”. Соблюдайте осторожность при фикса-ции инструмента в положении “ВКЛ.” и крепко удерживайте инструмент.

ВНИМАНИЕ: Верните триггерный переключа-тель в положение "OFF" (выкл.) на случай непред-виденного или намеренного отключения, а также прерывания подачи питания.Принесоблюденииэтоготребованиявслучаевозобновленияподачипитанияинструментможетвключитьсяистатьпричинойтравмы.

Длязапускаинструментапростонажмитетриггерныйпереключатель.Дляувеличениярабочейчастотынажмитетриггерныйпереключательсильнее.Дляостановкиотпуститетриггерныйпереключатель.Дляпродолжительнойработынажмитетриггерныйпереключатель,затемнажмитекнопкублокировки.Дляостановкиинструментаиззаблокированногоположенияполностьюнажмитетриггерныйпереклю-чатель,затемотпуститеего.►Рис.1: 1.Триггерныйпереключатель2.Кнопка

разблокировки

Регулировка башмакаКогдаполотносабельнойпилыутратитсвоирежущиекачестваводномместеегорежущейкромки,пере-меститебашмакдляиспользованияостройрежущейкромкинеиспользованнойчастиполотна.Этопозво-литпродлитьсрокслужбыполотнасабельнойпилы.Положениебашмакаможнорегулироватьврамкахпятиуровней.Дляперемещениябашмакаоткройтерукояткурегулированияивыберитеподходящееположение,затемзакройтерукоятку.►Рис.2: 1.Башмак2.Рукояткарегулирования

башмака

ПРИМЕЧАНИЕ: Башмак невозможно зафиксировать, если он выдвинут за отметку штампа . Не перемещайте рукоятку регулирования башмака в это поло-жение принудительно.Этоможетпривестикполомкерукоятки.

ПРИМЕЧАНИЕ:Башмакневозможнорегулиро-вать,еслирукояткаоткрытанеполностью.

34 РУССКИЙ

Включение передней лампы►Рис.3: 1.Лампа

ВНИМАНИЕ: Не смотрите непосредственно на свет или источник света.

Длявключениялампыпотянитетриггерныйпере-ключатель.Отпуститетриггерныйпереключательдляотключениялампы.

ПРИМЕЧАНИЕ:Дляудаленияпылислинзылампыиспользуйтесухуюткань.Недопускайтевозникновенияцарапинналинзелампы,таккакэтоприведеткснижениюосвещенности.

Крючок

ВНИМАНИЕ: Перед тем, как подвесить инструмент, убедитесь в том, что он выключен.

ВНИМАНИЕ: Никогда не подвешивайте инструмент на большой высоте или на потен-циально неустойчивой поверхности.

ВНИМАНИЕ: Не подвешивайте инстру-мент на ремень или другие принадлежности. Полотносабельнойпилыможетпричинитьтравмуприконтактестелом.►Рис.4: 1.Крючок

Крючокиспользуетсядлявременногоподвешиванияинструмента. Дляиспользованиякрючкапростоподнимитееготак,чтобыонзащелкнулсявоткрытомположении. Есликрючокнеиспользуется,опуститееготак,чтобыонзащелкнулсявзакрытомположении.

СБОРКАВНИМАНИЕ: Перед проведением каких-

либо работ с инструментом обязательно про-веряйте, что инструмент выключен, а шнур питания вынут из розетки.

Установка или снятие полотна сабельной пилы

ВНИМАНИЕ: Всегда удаляйте все опилки или инородные частицы, прилипшие к полотну и/или зажиму полотна.Несоблюдениеданноготребованияможетпривестикнедостаточнойзатяжкелезвияисерьезнойтравме.

Передустановкойполотнасабельнойпилывсегдапро-веряйте,чтобырычагзажимаполотна(компонентмуфтызажимаполотна)находилсявоткрытомположении назащитнойкрышке.Еслирычагзажимаполотнанахо-дитсявзафиксированномположении,повернитерычагзажимаполотнавнаправлении,указанномстрелкой,чтобызаблокироватьеговразомкнутомположении .►Рис.5: 1.Рычагзажимаполотна2.Разомкнутое

положение3.Зафиксированноеположение

Вставьтеполотносабельнойпилывзажимполотнадоупора.Втулказажимаполотнаповернетсяизафиксируетполотно.Убедитесь,чтополотнонеможетбытьизвлеченоиззажима,дажеесливыпотянетезанего.►Рис.6: 1.Полотносабельнойпилы2.Муфта

зажимаполотна

ВНИМАНИЕ: Если вы не вставите полотно достаточно глубоко, при работе полотно сабельной пилы может неожиданно выско-чить.Этоможетбытьчрезвычайноопасно.

Чтобыснятьполотносабельнойпилы,повернитерычагзажимаполотнадоупоравнаправлении,указанномстрел-кой.Полотносабельнойпилывынимается,арычагзажимаполотнафиксируетсявразомкнутомположении .►Рис.7: 1.Полотносабельнойпилы2.Рычаг

зажимаполотна

ВНИМАНИЕ: При переключении рычага берегите руки и пальцы. Несоблюдение этого требования может стать причиной травмы.

ПРИМЕЧАНИЕ:Есливыснялиполотносабель-нойпилы,неповернуврычагзажимаполотнадоупора,онможетнезафиксироватьсявразомкну-томположении .Вэтомслучаесноваповернитерычагзажимаполотнадоупораиубедитесь,чтоонзафиксировалсявразомкнутомположении .ПРИМЕЧАНИЕ:Еслирычагзажимаполотнарас-положенвнутриинструмента,включитеинстру-ментнасекунду,чтобыполотновышлонаружу.Передустановкойилиснятиемполотнасабельнойпилыотключитеинструментотсети.

ЭКСПЛУАТАЦИЯВНИМАНИЕ: Всегда крепко держите

инструмент одной рукой за защитную крышку, а второй рукой за ручку с выключателем.

ВНИМАНИЕ: Во время пиления всегда плотно прижимайте башмак к обрабатываемой детали.Есливовремяработыбашмакинструментаснятилинесоприкасаетсясобрабатываемойдета-лью,этоможетпривестикзначительнойвибрациии/илиусилиюскручивания,что,всвоюочередь,можетвызватьопасноезажиманиеполотна.

ВНИМАНИЕ: При резке металла всегда надевайте перчатки для защиты рук от горячей летящей стружки.

ВНИМАНИЕ: Обязательно надевайте соот-ветствующие средства защиты глаз, соответству-ющие действующим национальным стандартам.

ВНИМАНИЕ: При резке металла всегда поль-зуйтесь подходящей охлаждающей жидкостью (масло для резки).Несоблюдениеданноготребова-нияприведеткпреждевременномуизносуполотна.

ВНИМАНИЕ: Не загибайте полотно во время резки.

35 РУССКИЙ

Крепкоприжимайтебашмаккобрабатываемойдетали.Следитезатем,чтобыинструментнеотскакивал.Вначалерезкинеприжимайтесильнополотносабельнойпилыкдетали.Сначаласде-лайтепробныйвырезпринизкойскорости.Затемпродолжитерезкунаболеевысокойскорости.►Рис.8

ПРИМЕЧАНИЕ: Не распиливайте деталь, если башмак находится далеко от нее или не используется.Впротивномслучаесилапро-тиводействиявозрастает,чтоможетпривестикполомкеполотнасабельнойпилы.

ОБСЛУЖИВАНИЕВНИМАНИЕ: Перед проверкой или про-

ведением техобслуживания убедитесь, что инструмент выключен, а штекер отсоединен от розетки.

ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать бензин, растворители, спирт и другие подоб-ные жидкости. Это может привести к обесцве-чиванию, деформации и трещинам.

ДляобеспеченияБЕЗОПАСНОСТИиНАДЕЖНОСТИоборудованияремонт,любоедругоетехобслуживаниеилирегулировкунеобходимопро-изводитьвуполномоченныхсервис-центрахMakitaилисервис-центрахпредприятиясиспользованиемтолькосменныхчастейпроизводстваMakita.

Замена угольных щеток►Рис.9: 1.Ограничительнаяметка

Регулярнопроверяйтеугольныещетки.Замените,когдаизносдостигнетограничительнойметки.Угольныещеткивсегдадолжныбытьчистымиисвободноперемещатьсявдержателях.Заменяйтеобеугольныещеткиодновременно.Используйтетолькоидентичныеугольныещетки.1. Используйтеотверткудляснятияколпачковдержателейщеток.2. Извлекитеизношенныеугольныещетки,вставьтеновыеизакрутитеколпачковдержателейщеток.►Рис.10: 1.Колпачокдержателящетки

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь-зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве.Использованиедругихпринадлежностейилиприспособленийможетпривестикполучениютравмы.Используйтепри-надлежностьилиприспособлениетолькопоука-занномуназначению.

Есливамнеобходимосодействиевполучениидополнительнойинформациипоэтимпринадлежно-стям,свяжитесьсвашимсервис-центромMakita.• Полотнадлясабельныхпил• Пластмассовыйчемодандляпереноски

ПРИМЕЧАНИЕ:Некоторыеэлементыспискамогутвходитьвкомплектинструментавкачествестандартныхприспособлений.Онимогутотли-чатьсявзависимостиотстраны.

www.makita.com

Makita Europe N.V.

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,Anjo, Aichi 446-8502 Japan

Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium

885655A985EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU20180427