italesse 2016

113
Italesse s.r.l. Via dei Templari 6 loc. Noghere 34015 Muggia – Trieste – Italy T +39 040 9235555 – F +39 040 9235251 [email protected] – www.italesse.com

Upload: gs-market

Post on 26-Jul-2016

224 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Material para hosteleria

TRANSCRIPT

Page 1: Italesse 2016

Italesse s.r.l.

Via dei Templari 6 loc. Noghere

34015 Muggia – Trieste – Italy

T +39 040 9235555 – F +39 040 9235251

[email protected] – www.italesse.com

Page 2: Italesse 2016
Page 3: Italesse 2016

Emozionare oltre la funzione come solo l’atto creativo sa fare. Elevare il gusto e trasmettere la cultura del glassware e tableware professionale dando il massimo risalto al contenuto quanto al contenitore.

Italesse dà vita ai propri prodotti, enfatizzando la forza del colore, il potere di linee e materiali innovativi, traducendo la funzionalità in dettagli di gusto. Cultura del design e know-how professionale ribadiscono la centralità di forma e funzione in prodotti contemporanei dall’appeal estetico e dal concept tecnico.

Italesse creates its products, emphasizing the strength of color, the power of innovative lines and materials, translating functionality into tasteful products. Design culture and professional know-how combine to reassert the centrality of form and function in contemporary products with aesthetic appeal and a highly technical concept.

To excite beyond function as only the creative act can. To elevate taste and convey the culture of professional glass and tableware, giving the same emphasis to the product’s contents as to the product itself.

Page 4: Italesse 2016

Indice / Index

About

Azienda / Company

Materiali e Tecniche / Materials and Techniques

Portfolio

Marchi / Brands

Esperienze / Experiences

Products

FocusWormwoodEtoilé Excellence® CollectionEtoilé CollectionTiburón LineTiburón Tumbler Vertical LineBoraEasyMasterRichard Juhlin OptimumSparkleBalloon LineRivieraFlute N°5Mares TumblerBolle TumblerTonic GlassSfaraGo GoPremiumBeach LineBolle Beach TumblerFresnelTonic BeachPachà Beach LightBolle PitcherVasOrganicaPagoda Pitcher

06

10

22

28

38

166

208

212

218

Products

VinocchioAlavinVela Bucket & BowlBolle Bucket & BowlSolomonPagodaTonic Ice & LED BaseEasyStripeBolle Cake StandVenti4 LollipopOcean StopperFiesta Stopper

Indice prodotti / Product index

Prodotti on demand / On demand product

Designers

Opinion leaders

Page 5: Italesse 2016

Azienda / Company

Page 6: Italesse 2016

Products ProductsAbout About8 9Portfolio Portfolio

Fondata nel 1979, Italesse individua da subito nel mercato del beverage una carenza di articoli professionali destinati a supportare le vendite di brand affermati che fossero nel contempo strumenti di comunicazione e di immagine. Da un’attenta ricerca tecnica nascono così le prime serie di calici, bicchieri, caraffe, decanter, glacette, e con il tempo viene proposta una gamma completa ed esclusiva di accessori e bottiglie che impongono l’azienda all’attenzione dei più rinomati produttori di vini e champagne internazionali. Veuve Clicquot, Laurent Perrier, Mumm, Bacardi, Ferrari, Absolut, Heineken, per citarne alcuni, diventano i veri promotori di Italesse worldwide. In breve tempo il marchio vede crescere la propria diffusione grazie anche alla crescente richiesta da parte di hotel, resort e ristoranti che ne decretano il posizionamento nel mondo professionale. Obiettivi chiari, una strategia aziendale coraggiosa e in controtendenza con i tempi che, nella produzione di oggetti PREMIUM destinati ad una fascia di mercato medio/alta, radica un’identità aziendale forte, ulteriormente avvalorata da un concept produttivo fondante: fare del binomio forma/funzione la base di una costante ricerca tecnica e formale - materiali innovativi, applicazione del colore, tecnologie all’avanguardia. Dal 2007 l’azienda si rivolge anche al canale retail. Un’implementazione naturale seguita alla collaborazione con figure professionali specializzate ed a una brillante art direction. A completare il processo di espansione l’acquisizione nel 2012 della Velvet Glass International, azienda top level nella produzione di bottiglie di vetro extra white, che ha consentito ad Italesse di rafforzare l’offerta rivolta ai produttori di distillati, vini, olii ed aceti in cerca di packaging premium.

After its establishment in 1979, Italesse soon noticed a lack of products designed to support the image and sales of well-established brands in the complex beverage market. For this reason, after thorough research, the first series of stemware, glasses, carafes, decanters and glacettes were produced, and after some time, a wide and exclusive range of other accessories and high-end bottles followed, which have placed Italesse in the highest ranks among international wine and champagne producers. Veuve Clicquot, Laurent Perrier, Mumm, Ferrari, Absolut, Heineken and many others have become the best promoters of the Italesse brand worldwide. In a short time, the brand grew thanks to its success in the hotel, resort and restaurant world thus entering the Horeca market in which Italesse immediately spotted great potential. A strong business identity based on clear objectives and a bold and countertrend business strategy for PREMIUM products, primarily destined for the medium to high-end market, is intertwined with a fundamental production concept – that of using form and function as the starting point for all research, be it into innovative materials, ergonomic shapes, the use of colors and ground-breaking technologies. Since 2007 Italesse is present in the retail sector, thanks to skilled professionals and an ingenious art direction. To complete its expansion process, the firm has acquired Velvet Glass International in 2012, a manufacturer of Luxury Design Glass Bottles. This acquisition has enabled Italesse to reinforce its offer, addressing the complex needs of producers of wines, liqueurs, oils and vinegars, that seek premium packaging for their products.

Italesse, professionalità e design

Italesse, professionalism and design

Page 7: Italesse 2016

Materiali e tecniche / Materials and techniques

Page 8: Italesse 2016

High Transparency

Perlage Point

Maximum Strength+ 37,5%

Shock Resistant

Rim +150%

ExtremeResistance toTorsion +98%

Dishwasher Safe

cicli di lavaggio / washing cycles

0 250 500 750 1000

OTHERS

Xtrem

resist

ance

ProductsAbout About12 Portfolio PortfolioProducts 13

Xtreme®

XTREME® è una metodologia con marchio registrato che rende i prodotti più resistenti e dunque più sicuri e convenienti. I calici realizzati con questo processo permettono di lavorare in perfetta sicurezza in condizioni per l’appunto “ESTREME”. I prodotti Italesse in Xtreme® migliorano radicalmente le proprietà del vetro dal punto di vista chimico, meccanico e ottico, tutte caratteristiche quantitativamente misurabili che attingono la propria forza da una miscela segreta. La totale assenza di piombo e la presenza soltanto per l’11% di ossidi di metalli pesanti, consente di realizzare un vetro perfettamente riciclabile, nel rispetto dell’ambiente e dei consumatori finali, in ottemperanza alle normative vigenti. La tecnologia di produzione è detta PULL-STEM (gambo stirato), dove coppa e gambo sono realizzati in un unico pezzo ed il piattello è da subito attaccato durante la fase di fusione allo stelo che, solo successivamente, viene stirato. Tale lavorazione rafforza enormemente il calice nel punto di rottura critico: quello di saldatura tra gambo e piattello rendendo i calici ancora più resistenti.

XTREME® is a technology with registered trademark that makes glassware significantly more resistant and thus safer and more practical. Glasses manufactured with this process can be used in full safety under “EXTREME” conditions. Italesse glasses made of Xtreme® technology, radically enhance glass properties from the chemical, mechanical and optical perspective: all of these measurable and quantifiable properties, are derived from a patented glass-paste mix. Made totally without lead and containing a maximum of only 11% heavy metal oxides, this type of glass is perfectly recyclable, environment-friendly and in response to final-consumer demands, compliant with current international laws and regulations.These glasses are made with PULL-STEM technology, where the bowl and the stem are made in a single piece and the base is attached, immediately when fusing it to the stem, which is only pulled afterwards. This manufacturing technology greatly strengthens the glass in its critical breaking point, exactly in the area where the stem and the base are welded, which makes glasses even stronger.

Page 9: Italesse 2016

High Transparency

Thermal Resistancefrom -35°Cto 130°C

Unbreakable

Dishwasher Safe

Policr

ystal

®

unbre

akab

le

ProductsAbout About14 15Portfolio PortfolioProducts 15

Policrystal®

Il marchio registrato Policrystal® è una selezione delle mescole più raffinate di policarbonato che - insieme ad un know-how esclusivo sviluppato da Italesse nella produzione - offrono un risultato straordinario sia in termini di resistenza che di brillantezza. Il Policrystal® di Italesse vanta trasparenza cristallina, superiore a quella del vetro; resistenza, di gran lunga superiore alle normali plastiche, all’aggressività dei detergenti utilizzati nei moderni impianti di lavaggio. Inoltre possiede un alto grado di resistenza agli shock termici (da -135°C a +130°C), quindi utilizzabile in forni a microonde e congelatori. Il processo produttivo del policarbonato prevede una lavorazione ad iniezione ad 80°C e, viste le intrinseche caratteristiche fisiche del materiale, questo procedimento deve essere svolto con tecnologie ad alta pressione, in stampi molto resistenti costruiti con acciai speciali. Questo processo produttivo rende il Policrystal® resistente, praticamente indistruttibile e altamente versatile, quindi perfetto per un utilizzo outdoor in piscine, spiagge e spa, e situazioni indoor affollate quali pub, discoteche e strutture sportive.

Italesse’s registered trademark Policrystal® distinguishes itself from other polycarbonate products given that it is manufactured with a selection of the finest blends of polycarbonate. Combined with the exclusive know-how in Italesse’s in manufacturing techniques the results, both in terms of resistance and brilliance, are extraordinary. Italesse’s Policrystal® manifests a transparency superior to that of glass, a resistance above that of ordinary plastics to detergents used in professional wash-cycles and is extremely resistant to thermal shocks (from -135°C to +130°C) thus apt for use in microwave ovens and freezers. The production process for polycarbonate involves injection processing at 80°C and, given its intrinsic physical characteristics, this process requires the use of high pressure technologies in highly resistant moulds made with special steels. This thoroughly researched production process renders Policrystal® robust, almost unbreakable and highly versatile, making it perfect for use in outdoor environments, such as swimming pools, beaches or spas and in very busy indoor areas such as pubs, clubs or sports facilities.

High transparency

Tested by

Unbreakable Dishwasher safe Superior Thickness

Page 10: Italesse 2016

Mouth-Blown

Hand made

High Transparency

Dishwasher Safe

High transparency Dishwasher safe Lightweight

ProductsAbout About16 17Portfolio PortfolioProducts 17

Excellence®

Excellence è il pregiato vetro cristallino soffiato a bocca e lavorato a mano di Italesse. È proprio la sua lavorazione artigianale dedicata e speciale che lo rende esclusivo, affascinante: un valore aggiunto che fa di un semplice oggetto, un’opera d’arte. Di qualità eccelsa e modellato da esperti mastri vetrai che lo soffiano all’interno di una lunga canna, Excellence è un vetro lucente e sottile, nonché straordinariamente leggero. Ed è proprio la leggerezza, unita ad una sobria eleganza, la caratteristica principale degli oggetti Italesse fatti con questo tipo di vetro. Excellence si aggiunge agli altri marchi registrati Italesse, che ben ne identificano la capacità tecnica ed industriale.

Excellence® is Italesse’s precious hand-blown, hand-crafted glass range. Its special and dedicated craftsmanship makes it fascinating and unique. Moreover, it brings added value to simple objects by making them a work of art. The glass is high quality and shaped by expert glass blowers, who form the glass using long pipes. Excellence® is brilliant, fine and extraordinarily light glass. Lightness, combined with an understated elegance, are the main features of the Italesse products made with this variety of glass. Excellence® joins other registered Italesse marks that clearly identify the company’s technical and business capabilities.

Page 11: Italesse 2016

Pad Printing

Hot Press Printing

Silk–screen Printing

Decalcomania

Sand Blasting

Engraving

Laser Printing

360º PrintingDecalcomania EngravingDishwasher safe

ProductsAbout About18 19Portfolio PortfolioProducts 19

Tecniche di stampa / Printing technologies

I prodotti Italesse si prestano ad essere personalizzati con sofisticate tecniche di stampa che l’azienda aggiorna costantemente per ottenere le migliori prestazioni. Le tecniche utilizzate sono: la serigrafia in piano e rotante con macchine che misurano la capacità interna del bicchiere per tracciare la tacca di dosaggio con precisione assoluta; la tampografia per maxi formati capaci di decorare a dieci colori ruotando il prodotto a 360° e stampa a caldo grazie all’impiego di sofisticati macchinari; la decalcomania è un’applicazione a caldo del decoro desiderato, con garanzia di elevata resistenza; la tecnica laser, praticata con macchinari di estrema precisione, capaci di personalizzare in rilievo i nostri prodotti in metallo e plastica; l’incisione tradizionale, fatta con una fresatrice di diamante controllata a computer, detta anche “graffiatura”. Decori e applicazioni di vernici organiche brevettate come Color Pro® – per calici e bicchieri in vetro dall’effetto assimilabile alla pasta di vetrocolorata, e vernici applicate all’interno o all’esterno degli accessori – completano la vasta gamma di tecniche decorative di ultima generazione messe a punto da Italesse. L’azienda oggi personalizza i propri prodotti per i brand più esclusivi a livello mondiale, passando per produttori di spumanti e champagne, arrivando a marchi di acqua, birra e soft drink, dall’hotellerie più prestigiosa a rinomati club e ristoranti internazionali. 

Italesse’s products lends themselves to full customization with sophisticated techniques that are constantly updated by the firm to ensure optimum results. The principal decorative techniques used are: serigraphy for printing on flat and round surfaces with machines that measure glasses’ internal capacity to mark measuring lines on them with perfect precision; pad-printing for large formats capable of decorating in ten colors, turning the product 360°, decalco printing, hot-press printing, not to mention engraving, done with a diamond cutter on a digitally controlled arm. Pattern textures and the application of patented organic glazes such as Color Pro® on glasses for a colored glass paste effect, and application of colored internal or external surfaces of Italesse accessories, complete the large range of latest-generation decorative techniques developed by Italesse. Italesse customizes its own products for the most exclusive brands in the world, from makers of sparkling wines and champagne to producers of bottled water, beers, soft drinks to high level hotellerie, renowned clubs and restaurants.

Pad printing Silk-screen printing 360° Printing

Page 12: Italesse 2016

Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio20 21

Personalizzazioni e decorazioni / Personalization & Decoration

Page 13: Italesse 2016

Marchi / Brands

Page 14: Italesse 2016

PortfolioPortfolio AboutProductsProductsAbout24 25

Marchi di notorietà internazionale del mondo beverage, Ho.Re.Ca e retail hanno riposto in Italesse la loro fiducia per sviluppare progetti e durature collaborazioni.Dalle più rinomate maison di champagne, ai più importanti brand del panorama beverage, dalle catene di hotel di lusso e super lusso ai grandi department store, Italesse è presente in diversi mercati e per ognuno offre prodotti attentamente studiati nelle caratteristiche tecniche, nei materiali, nei colori, nel design.

Uno sviluppo in costante ascesa testimoniato da numeri importanti: presenza in più di 80 paesi – molti dei quali di chiara estrazione vinicola come Italia, Francia, Spagna, altri connotati da un forte orientamento all’hospitality soprattutto nel Far e Middle East, 400 i punti vendita nel mondo.

Cifre che riconoscono a Italesse il ruolo di azienda leader nel mercato del ‘glassware e tableware design oriented’ riconfermandone la posizione di brand di riferimento dei più importanti ed esclusivi produttori di vini, champagne e spirits, ristoranti, winebar, hotel e club di tutto il mondo esigenti nella funzione, affascinati dall’esuberanza emozionale di forme, colori, materiali sempre nuovi.

Internationally prestigious brands associated with the beverage, Ho.Re.Ca and retail business, rely on Italesse’s expertise to carry out their projects and create enduring partnerships. From respected champagne houses to the most famous brands in the beverage market, luxury and super luxury hotel chains, large department stores. Italesse is present in a variety of markets, providing for each selected products with carefully studied technical characteristics, materials innovation, color and design.

The company is present in more than 80 countries, most of which have a strong natural connection to wine, such as for example Italy, France and Spain, and others, especially in the Far and Middle East, that are strongly hospitality-oriented. as well as being present in over 400 stores.

These are the numbers that make Italesse a front-runner in the ‘beverage and design oriented tableware’ market remaing a brand of reference for exclusive spirits, wine and champagne producers, restaurants, winebars, hotels and clubs all over the world, who demand functionality but who are also captivated by shapes, colours and innovative materials.

Page 15: Italesse 2016

it_catalogo_assemblato_def.indd 26 15/01/14 15.09 it_catalogo_assemblato_def.indd 27 15/01/14 15.09

Japan Hong Kong Mexico Brazil Cuba

USA France United Kingdom Sweden Denmark

Holland

Italy Spain GeorgiaUnited Arab Emirates

Una collezione di marchi che pongono la qualità al centro dei propri obiettivi e che hanno scelto Italesse per veicolare con forza la propria immagine e portare a termine con successo il proprio business.

A range of companies that, placing quality at the forefront of their business, have chosen Italesse as the vehicle for promoting a strong image and support the success of their activities.

AboutProductsProductsAbout26 27PortfolioPortfolio

Page 16: Italesse 2016

Esperienze / Experiences

Page 17: Italesse 2016

30 31Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Le più famose maison di Champagne, i grandi produttori di vino, liquori e distillati, i più importanti marchi di acqua, birra e soft drink internazionali si sono affidati all’esperienza di Italesse per promuovere i loro brand e realizzare interi progetti. Italesse offre sia oggetti da catalogo che ben si prestano ad essere totalmente personalizzati, che prodotti sviluppati ad hoc per il cliente e da lui interamente progettati. Forte di una vasta serie di tecniche di stampaggio, come la tampografia, la sabbiatura, la serigrafia, l’incisione tradizionale o laser, Italesse fornisce un servizio a 360°, soluzioni su misura per tutte le esigenze di personalizzazione prodotto. Con una gestione centralizzata dalla sede e coadiuvata da una vasta rete di esperti agenti commerciali, Italesse offre una solida assistenza al cliente e presenza dell’azienda a livello globale.

Important international wine producers, illustrious Champagne houses, beer makers and international beverage companies have relied on Italesse’s expertise to promote their brands and carry out their projects. Italesse offers a wide range of fully personalisable, off-the-shelf products as well as custom-made items developed from unique projects designed by clients. Complemented by a wide variety of innovative printing techniques such as pad-printing, laser printing, sandblasting, serigraphy and engraving for high quality decoration, Italesse provides a complete, 360° solution for all branded product needs. Directly from its headquarters and through a vast international network of expert agents, Italesse offers a strong client support service and worldwide distribution.

Prodotti personalizzati e alta tecnologia per promuovere i brand

Custom-made products and high technology for brand promotion

Page 18: Italesse 2016

33Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio32

Italesse offre soluzioni di tableware per il mondo dell’hospitality internazionale. I barman, gli chef più rinomati e gli hotel manager di tutto il mondo hanno contribuito allo sviluppo dei prodotti per garantire la massima performance al prodotto in termini di qualità e funzionalità. L’azienda offre da sempre un amalgama perfetto di materiali e forme, dettagli e funzioni pensati per migliorare la qualità del lavoro, arricchendolo con un tocco trendy e creativo. Per la fornitura di alberghi, ristoranti e bar Italesse propone un concept tavola a 360°, che non limita l’attenzione al singolo prodotto, ma crea delle collezioni legate tra loro da un comune family feeling. L’estrema resistenza alle rotture, ai lavaggi frequenti e l’impilabilità sono solo alcune delle caratteristiche tecniche principali che, abbinate al contenuto decorativo della collezione, arricchiscono ogni tavola di ristorante, bancone bar o hall di albergo.

Italesse provides ideal glassware and tableware solutions in the world of international hospitality. Barmen, renowned chefs and Hotel Managers worldwide have contributed to product development thus guaranteeing maximum performance in terms of quality and functionality.The firm’s offer is a perfect blend of sophisticated materials and shapes, details and practical applications designed to improve service quality and gives its functional products a stylish and creative touch. Italesse offers Hospitality operators an all round table concept that doesn’t place emphasis on the single object but rather elements that work together, with a distinctive aesthetic – a common family feeling. Extreme resistance to breakage, dishwasher resistance and stackability are merely some of the principal technical features that, combined with the decorative content of the collection, enrich restaurant tables, bars and hotel lobbies.

Tecnicità e design per le forniture Ho.Re.Ca

Technology and design for Ho.Re.Ca procurement

Page 19: Italesse 2016

34 35Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Italesse offre la propria esperienza maturata nel mondo professionale al consumatore finale, arricchendo ancora una volta le proprie collezioni con ricerca e creatività. Ricorrendo ad un approccio fortemente centrato sul design, l’azienda propone una selezione di articoli per la tavola ricchi di contenuto decorativo, capaci di trasmettere un senso di convivialità senza rinunciare alla funzionalità. Tutto questo grazie all’esperienza maturata nei mercati professionali. La professionalità integrata con il feeling contemporaneo della sua collezione piace sia ai consumatori finali che ai player del mercato retail, che rispondono al successo commerciale dell’inserimento del brand Italesse nel loro assortimento. Si sviluppa così una fitta rete di vendita composta da negozi, punti vendita, concept, department, flagship ed on-line store di facile accesso al consumatore privato. Il packaging degli articoli per la tavola è accurato ed elegante, perfetto per un regalo, ottimo per essere esposto a scaffale. Svariati sono infine i materiali promozionali che Italesse offre a supporto della vendita in-store: vetrofanie, mobili espositori componibili, espositori da banco ed espositori esplicativi del prodotto, elementi che indirizzano l’attenzione del consumatore nel punto vendita e trasmettono il valore aggiunto dell’offerta Italesse.

Italesse delivers its extensive experience in the professional world to the final consumer, enriching its collections once again with research and creativity. With a decidedly design-centered approach, the firm delivers a tableware selection rich in decorative content that transmits a sense of conviviality without losing sight of the products’ functional features. Italesse thus brings its vast experience gathered working with food and beverage professionals to the home. The professional expertise combined with the contemporary feeling of the tableware collection is appreciated both by end-consumers as well as retail market players who have encountered commercial success with the integration of the Italesse brand in their stores. Italesse has thus developed a dense and dynamic sales network that includes shops, concept stores, department stores and online stores making its products accessible to end consumers. Italesse’s product packaging is elegant and refined, perfect for gifts and eye-catching on shelf displays. Italesse offers a wide range of POS material to support in-store sales, from designer display units to counter top displays and descriptive support material. These elements draw the customer’s attention at the point of sale and convey the added value of the Italesse offer.

Estetica e funzionalità: l’offerta retail

Form and function: the retail offer

Page 20: Italesse 2016

37Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio36

Italesse si rivolge alle aziende internazionali di beverage, vini, distillati ed a quelle del settore alimentare di olii e aceti top quality, proponendo bottiglie industriali di qualità premium, destinate ad un mercato di alta gamma. Lavorando in stretta collaborazione con designer e beneficiando della sua più che trentennale esperienza nel settore del vetro, Italesse va oltre i limiti dell’industria delle bottiglie, creando forme elaborate e superando le limitazioni tecniche del settore. Il processo di fabbricazione dietro a queste bottiglie presenta un carattere di eccellenza che normalmente viene riservato alle bottiglie destinate all’alta profumeria prodotte con vetro extra-bianco, altamente trasparente e brillante. Grazie all’esperienza ed alla competenza nell’ambito della customizzazione ed al know-how tecnico acquisito, Italesse completa la sua offerta proponendo servizi personalizzati di decorazione del vetro e sviluppando tappi in linea con il design della bottiglia ed appositamente studiati per svolgere al meglio la loro funzione di conservazione del prodotto, nell’ottica di fornire al cliente un servizio completo.

Italesse offers luxury, designer bottles to international clients in the beverage industry that produce wines and distillates, as well as actors in food sector that market gourmet oils and vinegars. Italesse designs, manufactures and markets premium quality, distinctive bottles that convey the image of prestige and luxury of the contents and communicate its uniqueness and genuine quality instantly. Working in close collaboration with world-renowned designers and benefitting from over thirty years experience in glass sector, Italesse pushes the limits of the industry creating ever more elaborate forms, continuously overcoming technical constraints. The manufacturing process behind these bottles is one of excellence and uses production lines normally reserved for manufacturing bottles for high perfumery for extra-white, brilliant glass of optimum transparency. Given its vast experience and technical know-how in the world of customization, Italesse completes its offer by proposing a full personalization service, including glass decoration and designer bottle-stoppers, thus delivering the most comprehensive service to its clients.

Bottiglie di design per prodotti premium

Designer bottles for premium products

Page 21: Italesse 2016

Focus

Page 22: Italesse 2016

40 Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio 41

Wormwood Italesse presenta una collezione cocktail in grado di fondere unaccattivante design in un prodotto tecnico e innovativo dedicatoai Bartender professionisti, ai Cocktail Bar premium e al mondodella Ospitalità / Italesse presents a cocktail collection that fusesan appealing design with a highly technical and innovativeproduct concept dedicated to cocktail professionals, premium barsand the hospitality worlddesign by LUCA TRAZZI

concept by GIANCARLO MANCINO

Page 23: Italesse 2016

it Con Wormwood Italesse propone ai professionisti una linea cocktail e una proposta tavola in sintonia con i trend attuali ed in particolare con il revival ispirato alla Belle Epoque. Partendo dal minimalismo del nuovo millennio, i bartender guardano oggi al futuro ricercando atmosfere art decò, evolvendo in chiave contemporanea il glamour d’inizio novecento. In linea con la mission di Italesse, la linea Wormwood è la sintesi tra un oggetto emozionale con un design forte e un prodotto tecnico. Wormwood è il risultato della collaborazione con uno dei più noti opinion leader del settore cocktail, Giancarlo Mancino e con il designer Luca Trazzi: due personalità forti, che hanno saputo unire un’estetica ricercata a un design in grado di valorizzare le creazioni cocktail. Italesse ha sintetizzato il lavoro in una collezione cocktail che anticipa i trend, proponendo ai professionisti prodotti tecnicamente evoluti capaci di attirare l’attenzione con il proprio fascino.

en Italesse offers cocktail professionals a cocktail and dining collection in harmony with current trends that echo the revival of the roaring twenties. Leaving behind the minimalism that has characterized the beginning of the new millennium, today professionals in the cocktail field tend to favor warmer art deco settings, reinterpreting Belle Epoque elements with a markedly contemporary touch. In line with Italesse’s mission, the Wormwood collection is the synthesis of a strong, emotional design and a fundamentally technical product. Wormwood is the result of the collaboration between one of the most distinguished opinion leaders of the cocktail world, Giancarlo Mancino and the renowned designer Luca Trazzi. These two strong personalities have ingeniously combined an intricate aesthetic with a design that elevates mixed drink creations. Italesse seamlessly marries the work of two key experts in a collection that anticipates trends and offers technically evolved products that catch the eye with their unique charm.

42 43Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Linea polifunzionale di calici e bicchieri: Wormwood si prestaad essere usata nei bar di tendenza e sulle tavole piùcaratteristiche / Wormwood, the polyfunctional line of stemglasses and tumblers, lends itself to service in trendy barsand the most characteristic tables

Page 24: Italesse 2016

44 45Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

en The Wormwood collection is composed of seven glasses and stem glasses conceived for the world of grand cocktail bars and tasting that guarantees an innovative and elegant service that has retro feel yet contemporary in its forms. The Gallone completes the classic cocktail collection, a large tulip-shaped mixing glass used by barmen to mix cocktails or to make more than one serving of the same drink at a time. Italesse has embellished the collection with a decorative pattern, an ethereal engraving whose motif features the absinthe (wormwood) plant. Spiraling branches and leaves heighten the glassware’s forms, contemporary and highly effective, rendering cocktail presentation truly original.

it La collezione Wormwood si compone di sette calici e bicchieri pensati per il mondo dei grandi cocktail bar e la degustazione che garantisce un servizio originale ed elegante, dall’atmosfera retro pur con linee contemporanee. Completa la collezione il Gallone, un grande bicchiere a tulipano utilizzato dai barman per preparare interi cocktail miscelati, o più porzioni dello stesso cocktail contemporaneamente. Italesse ha scelto di arricchire tutti gli elementi della collezione Wormwood con un decoro inciso che richiama la pianta (artemesia) di assenzio. Volute di rami e foglia valorizzano le forme, creando un’ambientazione che sa essere contemporanea e di grande effetto, rendendo unica la presentazione dei cocktail.

Page 25: Italesse 2016

it I professionisti e gli esperti bartender hanno a disposizione una serie completa di strumenti polifunzionali adatti sia alla presentazione e preparazione dei cocktail che al servizio al tavolo.

en Professionals and expert bartenders rely on a full range of multifunctional glassware elements apt for the preparation and presentation of cocktails, as well as table service.

GalloneNegroni, Manhattans, cocktails Martinis, Martinez.

AstoriaGin / Vodka Martini, Manhattan Cocktail.

Presidente / Double presisdenteEl Presidente, Pisco Sour, Champagne Cocktail.

GalanteAll kinds of wine, Spritzers.

FizzChampagne and Sparkling cocktails.

Rock-GobblerNegroni, Old fashioned, drinks on the rocks.

Alto-BallGin & Tonic, Mojito Classico, Whisky hi-ball, beer, mixers.

46 47Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Utilizzo / Uses

Page 26: Italesse 2016

48 49Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Etoilé Excellence® Collection Dotata di rara bellezza, la linea Etoilé Excellence® porta in tavola l’eccellenza della forma e l’assoluta eleganza del vetro artigianale, che risiede nella sua cristallina trasparenza e leggerezza / Uncommonly beautiful, Etoilé Excellence® collection is born to express the very notion of hand-made glass excellence, grace, levitydesign by ITALESSE

Page 27: Italesse 2016

it La linea Etoilé Excellence si apprezza per trasparenza e brillantezza, racchiuse in forme che rispondono alle attese di pregiati clienti ed esigenti degustatori. Soffiati a bocca e lavorati a mano, i calici Etoilé propongono un design sofisticato, con un gambo lungo che dona grande eleganza. La collezione si compone di due calici per vino (Etoilé Noir ed Etoilé Blanc), una flûte (Etoilé d’Or) e un bicchiere per l’acqua (Etoilé Cristal). Etoilé è realizzata con grande dedizione da maestri vetrai: nella ricerca dell’eccellenza, Italesse ha ideato per la creazione di questo prodotto di alta gamma una nuova tecnica di produzione, dedicata e speciale. La collezione Etoilé è realizzata infatti con il sottile vetro Excellence®, dalla performance unica.

en Designed for high-end, Michelin-starred restaurants, Etoilé makes its mark for its transparency and brilliance and takes its expression in exquisite silhouettes that respond to the high demands of experienced tasters and a refined clientele.Mouth-blown and hand-made, the Etoilé stemware range offers a sophisticated design with a slender, long stem that awards unparalleled elegance. The series includes two wine glasses (Etoilé Noir and Etoilé Blanc), a flute (Etoilé d’Or) and a water glass (Etoilé Cristal). Etoilé is produced with the near-perfect craftsmanship of experienced glass-makers in specially reserved production linesthat make Excellence® crystalline by hand that possesses extraordinary qualities.

50 51Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Page 28: Italesse 2016

52 Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio 53

Etoilé Collection Calici ufficiali dell’associazione Maîtres Cuisiniers de France, stile e performance sotto una nuova luce. Elegante, sinuosa, di classe cristallina, esercizio di stile purissimo: è così che si presenta la collezione Etoilé sulle tavole dei ristoranti stellati e più raffinati / The official Maîtres Cuisiniers de France glassware range, style and performance under a new light. Elegant, sinuous and crystalline class, pure style: this is how the Etoilé collection appears on the tables of the finest and Michelin-starred restaurantsdesign by ITALESSE and LUCA BINI

Page 29: Italesse 2016

it Portare la degustazione dove esiste solo massima eleganza. Creare una serie di calici che brilla di luce propria sulle tavole più esigenti e raffinate del mondo, quelle dell’alta ristorazione. Capace di elevare a nuove vette d’eccellenza l’equilibrio tra performance ed estetica, praticità e bellezza, servizio ed esperienza di degustazione. È questa nuova sfida che ha portato Italesse alla partnership ideale con la prestigiosa associazione dei Maîtres Cuisiniers de France, per dare vita a una collezione: Etoilé. Perfettamente bilanciata in tutte le componenti richieste: caratteristiche tecniche che esaltano le qualità olfattive e organolettiche, tecnica e bellezza fuse in armonia, resistenza e performance di servizio. Dal 1951 l’Association de Maîtres Cuisiniers de France preserva e diffonde nel mondo l’arte culinaria francese. I suoi membri sono tra i più grandi e illustri chef ristoratori, in Francia e in tanti Paesi del mondo. Master chefs che hanno quindi bisogno di strumenti straordinari. Bisogna coniugare eleganza e bellezza all’altezza della poesia dei loro piatti, funzionalità e tecnica indispensabili al livello di professionalità più alto. La collezione Etoilé è una collezione di bandiera e di garanzia insieme.

en Bringing tasting to the highest levels of elegance. Creating a series of wine glasses that sparkles on the most demanding and refined tables in the world, those of high-end restaurants. Capable of taking the equilibrium of performance and aesthetics, practicality, beauty, service, and the tasting experience to new heights of excellence. This is the new challenge that has brought Italesse to ideal partnership with the prestigious Association de Maîtres Cuisiniers de France, to give form to a unique collection: the Etoilé. A perfect balance of all the required components: technical characteristics that elevate the olfactory and organic properties, fusing technicality and beauty harmony, resistance and performance. Since 1951 the Association de Maîtres Cuisiniers de France has safeguarded and promoted French culinary art. Its members include the best and most distinguished chefs and restaurateurs in France and in many countries worldwide. Master chefs who, therefore, require special instruments. Elegance and beauty are combined to meet the heights of the poetry of their dishes; functionality and technique are essential at the highest level of professionalism. This collection is both an emblem and a guarantee.

54 55Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Page 30: Italesse 2016

1

3

4

2

5

it I dettagli tecnici. Alla base dei calici della collezione Etoilé c’è un’invenzione che ne ha reso possibile la realizzazione in perfetta soddisfazione dei canoni d’eccellenza richiesti: una tecnica di produzione, concepita ad hoc per ottenere un materiale esclusivo, il vetro Xtreme®, di eccezionale sottigliezza e resistenza. Nessun materiale esistente avrebbe infatti permesso di arrivare alla nuova dimensione richiesta, soddisfacendo al tempo stesso esigenze estetiche e di servizio tanto impegnative, con performance altissima.

en The technical details. Behind the Etoilé stem glass collection is a technology that has made their realisation possible, perfectly satisfying the standards of excellence required: a production technique conceived ad hoc for the specific purpose of obtaining Xtreme® glass, an exclusive, exceptionally fine and resistant material. No existing material would have allowed us to achieve this new higher dimension, satisfying at the same time the demanding aesthetic and service requirements, with very high performance.

4. Stelo lungo

5. Resistenza alle rotture a livello del piede

3. Volumi professionali

2. Design contemporaneo

1. Bocca tagliata a laser

Le forme accattivanti sono il frutto di un design innovativo e contemporaneo, concepito per essere al servizio della degustazione. Il risultato è una collezione omogenea, di gran carattere e personalità spiccata.

Contemporary design. The compelling shapes are the result of an innovative, contemporary design, conceived for tasting. The result is a harmonious collection of great character and remarkable personality.

Il taglio al laser è una delle caratteristiche più peculiari e caratterizzanti, rendendo la bocca particolarmente resistente alle scheggiature per un'affidabilità superiore.

Laser-cut mouth. Laser cutting is one of its most remarkable and characteristic traits, making the mouth particularly resistant to chipping and very robust.

Sei millimetri di spessore, dodici centimetri di altezza, una resistenza unica: un gambo mai realizzato prima d'ora – e in un pezzo unico - con queste caratteristiche, una novità assoluta sul mercato.

Long stem. Six millimetres thick, twelve centimetres high, unique resistance: a stem never before realised – and manufactured in one piece – characteristics that render it an absolute innovation on the market.

Presentando coppa e gambo realizzati in un unico pezzo e un piattello attaccato prima della stiratura dello stelo, il calice è adatto anche alle situazioni “estreme” che necessitano di maggior resistenza.

Resistance to breakage at the base. The bowl and stem are made in a single piece and the base is attached before pulling the stem, thus, the glass is well suited to “extreme” conditions that require greater strength.

I volumi sono studiati per offrire il massimo della tecnicità del servizio ed esaltare tutte le complesse proprietà organolettiche e olfattive del vino contenuto.

Professional sizes. The sizes are designed to offer maximum technicality to the service and elevate all the complex organic and olfactory properties of the wine.

56 57Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Page 31: Italesse 2016

it Coppe tecniche con forme e caratteristiche ideali per la degustazione, atte ad esaltare tutte le complesse proprietà organolettiche e olfattive del vino, e capaci di sposarsi con tutte le sue tipologie. I gambi realizzati in automatico dei calici Noir e Blanc, dalla caratteristica altezza, sono pura eleganza: sottili e resistenti, realizzati in un pezzo unico, lunghi e slanciati, emergono tra tutti, perfette anime gemelle delle coppe tecniche. Presentando infatti coppa e gambo realizzati in un unico pezzo e un piattello attaccato prima della stiratura dello stelo, il calice è adatto anche alle situazioni “estreme” che necessitano di maggior resistenza. Il calice Sparkle si presenta come una vera rivoluzione: coppa più ampia, corpo elegantemente alto, sette punti di perlage. Il tumbler Etoilé Cristal è adatto a servire l’acqua in modo straordinario. Etoilé è una collezione realizzata in vetro Xtreme®, materiale di eccezionale sottigliezza e resistenza, che soddisfa al tempo stesso esigenze estetiche e di servizio tanto impegnative, con performance altissima. Le forme accattivanti sono il frutto di un design innovativo e contemporaneo, concepito per essere al servizio della degustazione.

en Technical bowls with shapes and features ideal for wine tasting, designed to elevate all the complex organic and olfactory properties of all types of wine.The stems of the Noir and Blanc glasses possess a characteristic height. Pure elegance: fine and resistant, long and slender, perfectly matching technical bowls that stand out from the crowd. The bowl and stem are made in a single piece and the base is attached before pulling the stem, thus, the glass is well suited to “extreme” conditions that require greater resistance. The Sparkle stem glass is a true revolution: a wide bowl, elegantly high body with seven perlage points. This Cristal tumbler is suitable for serving water in an extraordinary way. The Etoilé collection is made with Xtreme® glass, an exclusive, exceptionally fine and resistant material, that satisfies at the same time the demanding aesthetic and service requirements, with very high performance. The compelling shapes are the result of an innovative, contemporary design, conceived specifically for tasting.

58 59Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Page 32: Italesse 2016

60 Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio 61

Tiburón Line Una linea di calici e bicchieri creati per la degustazione professionale, caratterizzata da linee aggressive ed eleganti / A line of wineglasses and tumblers for professional tasting, characterised by aggressive yet elegant formsdesign by ITALESSE

Page 33: Italesse 2016

62 63Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it La linea Tiburón, collezione che deve l’ispirazione delle sue curve ardite ed aggressive alla forma di un potente squalo, è formata da sette pregiati calici e sei bicchieri. I calici della collezione presentano una piqûre dalla linea profonda e tagliente concepita per percepire la reale colorazione del vino, mentre la coppa ne esalta la massa. La sciancratura della parte bassa della coppa permette, inoltre, che il vino si sviluppi nella parte superiore, favorendone l’ossigenazione. I due straordinari Magnum, prodotti in delicato vetro cristallino soffiato a bocca e lavorato a mano, sono perfetti per degustare sia vini pregiati e strutturati che grandi Champagne grazie alla loro ampia capienza, rimanendo al contempo estremamente leggeri e molto maneggevoli. I due calici vino da 620 cc e 500 cc, si presentano polifunzionali, adatti a degustare tutte le tipologie di vini invecchiati e maturi, nella versione Large, e di vini giovani nella versione Medium. Realizzati con la tecnologia brevettata Xtreme® e grazie ai contorni angolati, questi calici risultano altamente resistenti. Le stesse caratteristiche di robustezza contraddistinguono anche i due flûte, pensati per servire pregiati spumanti e champagne che necessitano di particolare ossigenazione. Il flûte da 220 cc è ideale anche per servire vini da dessert, vini liquorosi o distillati. La collezione si completa con i Tiburón Bar e Tumbler per servire acqua, birre e cocktail. Realizzati in pasta di vetro colorata i Tiburón Tumbler, disponibili in sei vivaci colorazioni, donano alla collezione un tocco di colore per un servizio innovativo e altamente sofisticato.

en The Tiburón line, a collection inspired by the bold and aggressive shapes of the potent shark, consists of seven fine glasses and six tumblers. The stem glasses of the collection feature a deep piqûre designed for the appreciation of the wine’s true color, whilst the glass’ wide bowl enhances its mass. The large width of the bowl serves, moreover, to develop the wine’s fragrances in the top section thus favoring oxygenation. The two exceptional Magnums, manufactured in delicate, hand-crafted, mouth-blown glass, are perfect for the enjoyment of both aged and full-bodied wines as well as prized Champagne, thanks to their large volume whilst remaining extraordinarily light and easy to handle. The Medium and Large Tiburón glasses lend themselves to the enjoyment of all varieties of wines, aged and mature wines in the 620cc glass in particular and young, fresh wines in the 500cc version. Made of Italesse’s patented Xtreme® technology glass, the angled contours of the stemware serve to reinforce the resistance of the glass against breakage. Possessing the same Xtreme® technology, the two flutes of the collection are designed for serving fine sparkling wines and champagnes that require ample bowls for the release of their delicate fragrances. The 220 cc flute is also ideal for serving dessert wines, fortified wines or distillates. The Tiburón Bar and the Tiburón  Tumbler complete the collection and are perfect for serving water, select beers or cocktails. Manufactured in colored glass paste the Tiburón Tumbler, available in six vibrant hues, gives the collection a touch of color for an innovative and highly sophisticated service.

Page 34: Italesse 2016

64 65Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Page 35: Italesse 2016

66 67Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Tiburón Tumbler I Tiburón Tumbler sono realizzati in pasta di vetro colorata per una durata e brillantezza assicurate / Tiburón Tumbler is made of colored glass paste for guaranteed durability and brilliancedesign by ITALESSE

Page 36: Italesse 2016

68 69Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it Bicchiere elegante con un tocco di raffinata aggressività, Tiburón Tumbler incarna l’essenza della linea Tiburón: versatilità, contemporaneità, pulizia formale, caratteristiche che lo rendono un bicchiere ideale su tutte le tavole, colorate e informali, sofisticate o essenziali. Disponibili in sei tonalità, i nuovi bicchieri sono realizzati in pasta di vetro colorata per una maggiore resistenza e durata del colore. L’innata versatilità che li contraddistingue li rende ideali per servire ogni tipologia di drink, dall’acqua ai soft drink, dai long drink ai cocktail più creativi. Tiburón Tumbler è soffiato a bocca e lavorato a mano, tecniche che conferiscono al bicchiere stile e carattere. en An elegant tumbler with a touch of refined aggressivity, the Tiburón Tumbler carries the essence of the unique Tiburón collection. Contemporary and linear in its design, the tumbler is highly versatile and ideal in every context, sophisticated or informal, rich, colorful or minimalist. Available in six original hues, this item is produced from colored glass paste that render the tones highly durable, brilliant and resistant. Thanks to its innate versatility, the Tiburón Tumbler is ideal for serving any type of drink, from water to soft drinks, long drinks to creative cocktails. The Tiburón Tumbler is mouth-blown and hand-crafted, elements that give the glass style and character.

Page 37: Italesse 2016

Products ProductsAbout Portfolio Portfolio About70 71

Vertical Line Una linea di calici e tumbler tecnici e polifunzionali, adatti a tutte le tavole / A technical and multifunctional glassware range, suited to every tabledesign by ITALESSE

Page 38: Italesse 2016

72 73Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it Vertical è la collezione di calici e tumbler in vetro cristallino Xtreme® dall’eleganza raffinata e dalle caratteristiche altamente tecniche. La linea è formata da due calici vino e due flûte pensati per la degustazione di grandi vini. I calici sono dotati di una profonda piqûre per favorire il perlage e grazie all’accurato design, risultano adatti a molteplici utilizzi. I calici Vertical sono realizzati con tecnologia Xtreme®, caratteristica che rende la collezione altamente resistente e quindi adatta ad ogni ambiente e situazione, anche le più “estreme”, per aperitivi, cene e feste all’insegna dello stile e della sicurezza. Vertical si completa con un tumbler polifunzionale, perfetto per servire acqua, soft drink e colorati cocktail.

en Vertical is a collection of refined and elegant crystalline Xtreme® glasses with highly technical features. The line consists of two wine glasses and two flutes for serving and tasting of fine wines. The wine glasses of the Vertical Collection feature a special piqûre that enhances perlage and their carefully studied design renders them suitable for multiple applications. Produced using Xtreme® technology glass, optimum performance and high resistance to breakage is guaranteed with this glassware range, making this collection particularly suitable for all environments and settings, including “extreme” situations: apéritifs, cocktail parties and dinners to be enjoyed in style and absolute safety. The Vertical Line is completed by a multifunctional tumbler perfect for serving water, soft-drinks and colorful cocktails.

Page 39: Italesse 2016

75Products Products AboutPortfolioPortfolioAbout74

Bora La linea Bora è una collezione di calici polifunzionali dalle linee essenziali e performance avanzate / The Bora Line is a range of multifunctional stemglasses characterized by advanced performance and essential lines design by ITALESSE

it Una linea di tre calici, il Medium, il Large e il Flûte, che si contraddistingue per robustezza, grazie alla tecnologia pull-stem. Il bevante sottile di questi calici ottenuto dal taglio a laser, garantisce una nuova esperienza della degustazione, più piacevole e più raffinata, e che rende la linea Bora adatta per tutti i tipi di vini. en A line of stem glasses consisting of three elements, Bora Medium, Bora Large and Bora Flute, distinguished by robustness thanks to the pull-stem technology with which it is made. Bora’s delicate, laser-cut rim heightens the tasting experience rendering it more enjoyable and sophisticated, making it suitable for serving all types of wine.

Page 40: Italesse 2016

77Products Products AboutPortfolioPortfolioAbout76

it I calici della linea Easy sono convenienti e performanti e si declinano in tre capacità. Un calice maxi, Easy Big, per grandi vini invecchiati che necessitano di particolare ossigenazione, un bicchiere per il vino di formato large, Easy Large, per degustazioni di qualsiasi tipo di vino o aperitivo ed un calice per il vino di formato medio, Easy Medium, dalle dimensioni più ridotte, per degustare vini più freschi e giovani. en The Easy line is composed of three convenient and high-performance wine stem glasses. The larger format glass, Easy Big, for great aged wines that require special oxygenation; a large stem glass for tasting all types of wines or cocktails; a medium white wine stem glass, of a smaller size, for younger and fresh wines.

Easy Calici da vino dalle linee semplici ed armoniose ma con valenze tecnicamente performanti, perfetti per la degustazione professionale / Wine Stemware line with simple proportions and shapes that deliver high performance, ideal for professional tasting design by ITALESSE

Page 41: Italesse 2016

ProductsPortfolioAbout78

Master Calice da degustazione caratterizzato da elevata resistenza e dimensioni contenute / Tasting stem glass characterised by high resistance and compact size design by ITALESSE

it Calice tecnico universale ideale per le degustazioni di tutte le tipologie di vini. La particolare resistenza e i volumi ridotti lo rendono adatto nelle degustazioni in movimento durante feste e manifestazioni enogastronomiche o nelle cantine vinicole. en A universal technical glass ideal for tasting all types of wines. The particular strength and small size make it suitable for particularly busy situations, like parties and food and wine events or tastings in wineproducers’ cellars.

Page 42: Italesse 2016

80 Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio 81

Richard Juhlin Optimum È il calice perfetto per la degustazione dello Champagne; è la sintesi di un ambizioso lavoro a tre mani, in un affascinante viaggio da Trieste a Stoccolma. Da un’intuizione di Italesse, il calice Optimum prende forma grazie alla collaborazione di Richard Juhlin, uno dei massimi esperti internazionali di Champagne, con Claesson Koivisto Rune, uno dei più apprezzati atelier di design nel mondo / The perfect Champagne glass that is the result of an ambitious project developed through the work of three hands, in a fascinating journey from Trieste to Stockholm. Based on the intuition of Italesse, the Richard Juhlin Optimum has taken shape thanks to the collaboration of Richard Juhlin, one of the top international Champagne experts, with Claesson Koivisto Rune, one of the most appreciated design firms in the worlddesign by CLAESSON kOIVISTO RUNE

Page 43: Italesse 2016

Diametro della bocca

Ampiezza della coppa

Punto Perlage e piqûre Curva rientrante

La dimensione totale della coppa è studiata tecnicamente ed è perfetta-mente bilanciata. Sia nella profondità della picure nella parte bassa, che nell’altezza e nell’angolazione di chiu-sura della coppa nella parte superiore – detta cheminnèe – per concentrare e canalizzare gli aromi e i profumi verso il naso e la bocca.

Bowl HeightPerfectly balanced dimensions along the entire height of the glass, both at the bot-tom, in terms of the depth of the piqûre, and in the angle of the cheminée, i.e. the angle at which the bowl gradually closes. A technically impeccable shape: the generosi-ty of the “Juhlin line” enhances the vir-tues of champagne, while the significantly taller cheminée ensures the right distance for tasting, concentrating the aromas and fragrances of the champagne to the perfect intensity and channelling them harmo-niously towards nose and mouth.

Il fondo della coppa del calice ospita una profonda piqûre, dove si forma-no le bollicine (propagate al centro della coppa) e dove il punto laser per-lage moltiplica l’effetto, generando una maggiore quantità di bollicine.

Perlage Point and Piqûrethe bowl depth is conceived to favour per-lage in the centre of the glass, for perfect tasting. Inside the piqûre, on the bottom, there is a circular ring comprised of nu-merous small micro-etchings on the glass surface: this is the perlage point. When the champagne is poured into the glass long bubble chains are produced (known as perlage) and the effect is long-lasting.

Il bevante è proporzionato all’altezza e all’angolo della coppa. La bocca è chiusa tanto quanto basta per per-mettere allo Champagne di indiriz-zare al naso fragranze e aromi nel migliore modo possibile.

Mouth diameterThe rim is proportional to the height and angle of the bowl. It is closed just enough to allow the Champagne to di-rect the fragrances and aromas perfectly towards the taster’s nose.

Il diametro massimo della coppa cor-risponde al livello ottimale di servizio: è quell’ottimale superficie di champa-gne, che esposta all’aria sovrastante e contenuta nella coppa, rilascia gli aromi e le fragranze nel modo più efficace possibile. È a questo livello (9cl.) che è stata apposta (su una ver-sione del calice da champagne) una linea decorativa e funzionale.

Bowl widthThe maximum diameter of the bowl me-ans an optimal quantity and surface area exposure of Champagne to the air. This is the “Juhlin line”, the ideal measurement for releasing champagne aromas and fra-grances in the best possible manner.

La base della coppa ha una curva ri-entrante, che oltre a definirne la forma tecnica, esalta l’identità del calice e le dona quel tocco di contemporaneità imprescindibile.

Inward CurveThe extreme delicacy of the glass that si-nuously coils towards the stem designs a light, gentle curve and gives the RJ Op-timum a unique iconic identity.

Altezza della coppa

it Richard Juhlin Optimum rappresenta per Italesse il progetto precursore di un metodo di lavoro che vede coinvolti nello studio e nella realizzazione di un nuovo prodotto, non soltanto figure di spicco del design internazionale come Claesson koivisto Rune, bensì anche la partecipazione dell’esperto mondiale dello Champagne, Richard Juhlin. Un’operazione accurata, che ha visto confrontarsi tre grandi realtà, attraverso scambi di idee, creazione di prototipi e svolgimento di svariati test per giungere infine alla creazione dello strumento ottimale per la degustazione dello Champagne. Dai criteri e dagli elementi tecnici forniti dallo stesso Richard Juhlin, lo studio Claesson koivisto Rune elabora e dà veste ad un calice da Champagne tecnico, progettato ad hoc, che in tutto e per tutto risponde alle sue esigenze.

en For Italesse, the Richard Juhlin Optimum project represents the forerunner of a working method that has not only involved leading international designers such as Claesson koivisto Rune in the design and production of a new product , but that has also benefited from the active involvement of a world famous Champagne expert, Richard Juhlin. A well-planned operation which brought together three important parties. Through the exchange of ideas, the development of prototypes and a number of tests, the project eventually arrived at creating the optimal tool for tasting Champagne. Starting from the criteria and technical elements provided by Richard Juhlin himself, the Claesson koivisto Rune studio worked out and shaped a custom-designed technical Champagne flûte, which wholly meets his needs.

82 83Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Page 44: Italesse 2016

84 Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio 85

Perfetto su qualsiasi tavola, Optimum è un calice “singolo”, ma la sua unicità lo rende perfettamente accoppiabile a qualsiasi altra linea di calici e bicchieri. Optimum è altresì ideale in mescita: il beneficio nella degustazione si sente ed è alla portata di tutti, anche di chi si avvicina al mondo dello Champagne per la prima volta / Perfect on any table, the Richard Juhlin Optimum is a “stand-alone” glass, but its uniqueness makes it suitable for table settings with any other glassware range. Optimum is ideal for wine bars as it undeniably heightens the tasting experience, making it accessible to everyone, even those approaching the world of Champagne for the first time

Page 45: Italesse 2016

86 Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Etoilé Sparkle Un calice che ha il sapore della sfida e il fascino dell’innovazione. Etoilé Sparkle è un prodotto unico, ideato da Luca Bini e dedicato alla degustazione degli spumanti ottenuti con metodo classico / A stem glass that carries with it the spirit of challenge and the wonder of innovation. Etoilé Sparkle is a unique piece, conceived by Luca Bini and destined for the tasting of sparkling wines made using the classic methoddesign by LUCA BINI

87

Page 46: Italesse 2016

it Sparkle è un calice dalle nuove proporzioni: una paraison che richiama la coppa tradizionale da Champagne e un’altezza del corpo ispirata alla flute. Il perlage viene esaltato da sette incisioni al laser, una centrale e sei posizionate su una corona circolare. Realizzato in vetro cristallino con tecnologia pull-stem, Sparkle è ideato da Bini per la degustazione del Trento Doc, e dedicato a valorizzare il grande lavoro dei vignaioli che producono spumanti e la loro ricerca della perfezione. Presentato ai più noti sommelier europei, Sparkle giunge sul mercato dopo due anni di progettazione del suo ideatore e l’attesa dei produttori.

en Sparkle is characterized by an innovative, technical silhouette: a bowl that evokes the traditional Champagne coupe whilst its height draws upon that of the flute. Perlage is enhanced thanks to seven incisions on the inside of the bowl’s surface, one central and the other six around it in the shape of a crown. Produced using pull-stem technology, Sparkle is designed for the tasting of Trento Doc wines and is created to enhance the great work of master sparkling wine makers and their pursuit of perfection in their craft. Introduced to the most influential European sommeliers, Sparkle comes to the market after a two year-long design process by its author and has been keenly awaited by producers.

88 89Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Chiusura della bocca stretta

Fondo piano e larghezza della coppa

Fascino e tecnica

Punti perlage

Sparkle si presenta con pareti affusolate e ripi-de che reinterpretano la forma della tradizionale flûte, il classico senza tempo per la degustazione di Champagne e spumanti. La coppa è ideata per di-rigere il vino direttamente alla lingua, e per consen-tire così una valutazione immediata della qualità.

Bowl height and straight, tapering walls. Sparkle possesses straight walls that reinterpret those of the traditional flute, a timeless classic for tasting Champagnes and sparkling wines. This stemware, revives these elements in its own contemporary key to direct the flow of the wine directly onto the tongue, allowing for an immediate appreciation of the vintage’s qualities.

La lunghezza e l’eleganza del gambo unisce fascino e tecnica al calice. Oltre a creare un ef-fetto scenico, posizionando la mano alla giusta distanza dal calice, la dimensione dello stelo evita il trasferimento del calore, garantendo l’ottimale temperatura di degustazione.

Long, elegant stem. Aside from adding allure to the design, this long, elegant stem also carries a functional purpose. The length of the stem ensures the hand holds the glass at an ideal distance from the wine to avoid the transfer of heat and guarantee the glass’s contents remain at an optimal temperature for tasting.

Con una bocca stretta, il calice ricorda la silouet-te di un tulipano chiuso e coniuga una completa esperienza di degustazione a un design armonico ed elegante. La particolare chiusura incanala l’a-roma dei vini verso il naso e la bocca.

Narrow mouth diameter. The glass takes the form of a closed tulip, designed to bring harmony and elevate the tasting experience. This stem glass features a narrow mouth that channels the wine's aromas to the nose and mouth .

Evocando l’iconica coppa di Champagne, il fondo di Sparkle è volutamente ampio, al fine di permet-tere al perlage di salire in superficie e, così facen-do, di raccogliere aromi e profumi nel centro della coppa. Sparkle infatti, è disegnato per esaltare tut-te le caratteristiche organolettiche del vino senza perdere le qualità pregiate, evitando così il limite tecnico comunemente associato alla coppa.

Flat base and bowl width. Evoking the iconic Champagne coupe, the bowl of this unique sparkling wine glass is intentionally broad to allow the perlage to quickly rise to the surface and by doing so, release its fragrant qualities. In contrast with the open coupe, however, aromas collect in the middle of the glass by virtue of the bowl's tapering shape. Sparkle’s features hence allow for the full expression of the wine’s organoleptic attributes without dispersing them; a technical limitation of the coupe.

Sei incisioni equidistanti tra loro lungo una cir-conferenza di raggio 20 millimetri e una centrale posizionata immediatamente sopra allo stelo del calice: Sparkle propone un innovativo sistema di perlage, in grado di accrescerlo, animando così il vino e intensificando l’esperienza della degusta-zione. L’effetto visivo prolunga il fascino della degustazione e risveglia i sensi.

Perlage points. Six equidistant micro-incisions etched in a 20mm circumference on the bowl's base and another placed centrally over the glass’s stem are an important feature of Sparkle. These etchings serve to promote and heighten perlage, enlivening the wine and enhancing the wine tasting experience. The perlage opens up the wine's subtlest flavors and ensures a lasting visual effect.

Altezza della coppa, pareti affusolate

Page 47: Italesse 2016

90 Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio 91

Balloon Line Flûte che rievocano le forme dei calici da vino tradizionali balloon, realizzati per una proposta di servizio innovativo in linea con le nuove tendenze di degustazione e di consumo del mondo dello Champagne - scenico ed elegante / Flutes that evoke the silhouette of traditional wine tasting balloon glasses deliver an innovative proposal for service that follows the latest tasting and consumption trends in Champagne - dramatic, sophisticateddesign by ITALESSE

Page 48: Italesse 2016

92 93Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it La serie Balloon si compone di tre calici: Balloon Flûte, Grand Balloon Flûte e Balloon Magnum Flûte, tutti caratterizzati da ampie coppe disegnate per sviluppare gli aromi di Champagne e vini spumanti e da bocca chiusa per indirizzarli ai sensi nella degustazione. Una profonda piqûre, con un punto perlage inciso al laser, esalta la qualità, la finezza e la persistenza delle catenelle di bollicine. Il Balloon Magnum Flûte si distingue per la sua realizzazione con un vetro soffiato a bocca e lavorato a mano Excellence®. Balloon Flûte e Grand Balloon Flûte sono realizzati con vetri Xtreme® resistenti agli urti, alla torsione e alle rotture nel punto critico di saldatura tra gambo e piattello. Balloon Magnum Flûte si differenzia per la produzione in vetro soffiato a bocca e lavorato a mano: la sua coppa ampia è ideale per la degustazione dei più pregiati Champagne che necessitano di particolare ossigenazione.

en The Balloon Flute series is composed of three elements: the Balloon Flute, the Grand Balloon Flute and the Balloon Magnum Flute, all featuring the same forms characterized by ample bowls designed to develop the delicate aromas of Champagne and sparkling wines, channeled towards the senses when tasting by virtue of its tapering mouth. A deep piqûre at the base of the flute’s bowl that possesses a la-ser-etched perlage point enhances the quality, finesse and persistence of wine’s effervescence. The Balloon Flute and the Grand Balloon Flute are produced using Xtreme® patented glass, resistant to shocks and torsion as well as breakage at the critical fusion point between the stem and the base plate. The Balloon Magnum Flute, distinguishing itself by its prized mouth-blown hand-made Excellence® quality glass, possesses a particularly large bowl that makes it per-fect for tasting of the most prized Champagnes that require optimum oxygenation.

Page 49: Italesse 2016

94 95Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Riviera Riviera entra a far parte della collezione flûte Italesse, ambendo a diventare una nuova icona per piccoli e grandi produttori di spumanti e Champagne, che fin da subito ne apprezzeranno la forma raffinata e l’elevata prestazione tecnica / Riviera joins Italesse’s flute collection with the objective of becoming a flute reference for small and large producers of sparkling wines and Champagne that will appreciate its sophisticated forms and its technical performancedesign by ITALESSE

it Riviera è una flûte da degustazione per Champagne e vini frizzanti, moderna, resistente e dalla forte personalità. Gambo slanciato e punto perlage inciso a laser in una profonda piqûre, la rendono una flûte distintiva. Ideale in una degustazione professionale, è declinato in tre capacità, risultando il calice ideale per ogni esigenza di servizio. Il modello da 14 cl, in particolare, ben si presta a servire vini dolci, grappe, distillati d’uva e liquori. en Riviera is a tasting flute for Champagnes and sparkling wines, modern, resistant and with strong personality. A slender stem and a laser-made perlage point in its deep piqure make this a distinctive flute. Ideal for professional tasting, it is available in three different volumes, that makes it the ideal flute for all service needs. The 14 cl model is also well-adapted for the service of sweet wines, digestifs and liqueurs.

Page 50: Italesse 2016

ProductsPortfolioAbout96

Flute N°5 Flûte professionale dal design pulito e minimale / Professional flute with a clean and minimal design design by ITALESSE

it Flûte professionale da degustazione dal design pulito e minimale con coppa stretta e gambo sottile ma molto resistente. Una naturale eleganza esaltata da una picûre acuminata e da uno stelo lungo che garantisce una corretta distanza tra la mano del degustatore e la coppa. en A flûte for professional tasting with a clean and minimal design with narrow bowl and thin, yet very strong stem. A natural elegance enhanced by a sharp picûre and a long stem that guarantees the taster’s hand and the bowl.

Page 51: Italesse 2016

98 Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio 99

Mares Tumbler Nata per stupire e realizzata a mano da mastri vetrai orientali, la linea Mares è composta da coloratissimi bicchieri creati con una tecnica produttiva che ha radici antiche / Made by hand by oriental glassware craftsmen to astonish and surprise, the Mares Tumblers are extremely colourful glasses produced using manual manufacturing techniques with ancient rootsdesign by ITALESSE

Page 52: Italesse 2016

100 101Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it La collezione Mares è nata per stupire. Realizzati a mano da mastri vetrai orientali, i tumbler Mares sono coloratissimi bicchieri creati con una tecnica produttiva che ha radici antiche. La collezione si compone di tumbler preziosi, soffiati a bocca utilizzando melange di paste di vetro colorate: in un giorno ne vengono realizzati solo sessanta, e sono pezzi unici. Uno diverso dall’altro, decorano la tavola e la rendono singolare ed indimenticabile. La collezione Mares propone colori scelti pensando al mondo subacqueo delle barriere coralline, dove l’esplosione di nuances di piante e pesci tropicali ammalia e sorprende. La particolarità di questi bicchieri risiede proprio nella capacità di attrarre l’attenzione: da tumbler sanno trasformarsi in oggetti decorativi perfetti in tavola anche come ornamenti artistici.

en The Mares collection is made to surprise. Made by hand by oriental glassware craftsmen, the Mares Tumblers are extremely colourful glasses produced using manual manufacturing techniques with ancient roots. The collection includes a series of six tumblers made of mouth-blown coloured glass paste melanges using a technique that allows for up to a maximum of only sixty pieces a day. Completely different from one another, these tumblers decorate the table rendering it truly singular and unforgettable. The Mares collection proposes a series of hues that are inspired by the underwater world of coral reefs where the explosion of the nuances of coloured plants and tropical fish amaze and surprise. The uniqueness of these glasses lies in their capacity to the draw attention of the onlooker, from tumbler they transform themselves in decorative elements that are perfect on the table given their truly ornamental quality.

Page 53: Italesse 2016

Products Products 103102 PortfolioAbout AboutPortfolio

Bolle Tumbler

Prodotti in pasta di vetro colorata, i Bolle Tumbler sono caratterizzati da un design sinuoso e da vivaci giochi di luce / Made of coloured glass paste, the Bolle Tumbler is characterized by a sinuous design that creates lively plays of lightdesign by LUCA TRAZZI

Page 54: Italesse 2016

104 105Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it Innovativi, dal design sinuoso e proposti in sei nuances, i Bolle Tumbler si prestano ad interpretare le tavole più diverse: rigorose, colorate, ricche o minimali. Versatilità e maneggevolezza fanno di questi bicchieri la scelta ideale per servire qualsiasi bevanda, dall’acqua a freschi succhi di frutta, da long drink a cocktail colorati.

en Innovative, sinuous in its design and available in six hues, the Bolle Tumbler is apt for interpreting the most diverse tables: elegant, colorful, richly decorated as well as minimalist. Versatility and easy handling make these tumblers the ideal choice for serving everything from water, fresh fruit juices to long drinks and colorful cocktails.

Page 55: Italesse 2016

106 107Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Tonic Glass Bicchieri impilabili di vetro dalla linea conica, delicata quanto marcatamente definita, adatti in qualsiasi situazione / Conical Tonic Glass tumbler with a delicate and clearly defined design, an ideal choice in all situations design by CLAESSON kOIVISTO RUNE

it L’eleganza e la semplicità rendono i bicchieri impilabili Tonic Glass adatti a qualsiasi situazione: una tavola raffinata, un aperitivo informale o proposto più semplicemente da solo. I Tonic Glass sono bicchieri impilabili multifunzionali, adatti a servire tutti i tipi di bevande, dall’acqua ai soft e long drink, dalla birra ai più elaborati cocktail. Tonic Glass Small è la versione piccola di Tonic Glass. Pensato per servire l’acqua in un bicchiere dalle dimensioni contenute, si distingue per fondi stondati e bevante sottile: bicchiere minimal ma di grande carattere. I dettagli tecnici ne fanno il bicchiere ideale per servire anche liquori e distillati e suggeriscono un nuovo modo di gustare il vino, decisamente più contemporaneo. en The elegance and simplicity of conical Tonic Glass make it the ideal choice for all situations: a refined table, an informal aperitif or presented alone in all its deliberate simplicity. Stackable and multifunctional, Tonic Glass is ideal for serving all types of drinks, ranging from water to soft and long drinks, beer and elaborate cocktails. Tonic Glass Small is the small version of Tonic Glass. Designed to serve water in a glass of a smaller size, it is characterized by rounded base and a delicate rim making it minimal yet full of character. The technical details make it the ideal glass for serving liqueurs and spirits, as well as a contemporary and suggestive way to enjoy wine.

Page 56: Italesse 2016

108 109Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Sfera Bicchieri multiuso in vetro cristallino con base in gomma colorata utile alla gestione dell’inclinazione per un servizio fantasioso / Multi-purpose crystalline glass with a colored rubber base on which to tilt the glass for a creative service design by MINEDIVINE

it Bicchiere multifunzionale di forma sferica e imboccatura ampia per distillati e liquori che permette un comodo utilizzo anche per finger food, dolci al cucchiaio e piccole prelibatezze cucinate direttamente nel forno. Sfera è dotato di una base piatta che consente di appoggiarlo con sicurezza sul piano. L’anello in gomma soffice, disponibile in bianco e nero, permette di posizionarlo secondo l’inclinazione preferita.

en A multifunctional glass with a spherical shape and a wide mouth for distillates and liqueurs, perfect also for innovative finger food presentation, desserts and small delicacies cooked directly in the oven. Sfera has a flat base so it can be placed safely on flat surfaces. Its silicone base, available in black and white, allows for placing of the glass at an angle as preferred.

Page 57: Italesse 2016

Go Go Bicchieri da liquore e distillati caratterizzati da coppe ampie che amplifica le potenzialità degustative, disponibile in due varianti / Liqueur and spirits glasses characterized by wide bowls that heightens the tasting experience, available in two variants design by ITALESSE

it La sinuosità delle linee di Go-Go, tumbler dalle proporzioni e dalla capacità generosa, ritrova gli stessi equilibri anche nella versione small. Capaci di esaltare i profumi del distillato e di far percepire profondamente gli aromi grazie all’ampia coppa che ne amplifica e sprigiona le potenzialità de gustative. Nati per degustare anche liquori dolci, limoncelli e amari, entrambi i calici presentano una capacità di 4 cl nella base. en The sinuosity of Go-Go, a large-sized tumbler, is also balanced in its small version. Capable to enhance the flavor of distillates and to help aromas be fully perceived thanks to its large cup, which amplifies and enhances tastes. The capacity of the base of both glasses, which have been designed to also taste sweet liquors, limoncello and bitters, is 4 cl.

110 111Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Page 58: Italesse 2016

Premium Bicchieri polifunzionali in vetro cristallino perfetti per il mondo mixology / Multifunctional glasses made of crystalline glass, perfect for the world of mixology design by ITALESSE

it La linea premium di Italesse è specifi camente studiata per soddisfare tutte le esigenze di servizio legate al mondo mixology: long e soft drinks, cocktails, whisky, martini etc. diventano l’assortimento perfetto per i contesti bar e ristorante. profi li morbidi e trasparenza di luce grazie al materiale vetro cristallino per una linea sobria e raffi nata formata da due tumbler bassi, due tumbler allungati, una coppa martini e un mini tumbler shot. Questi prodotti sono attentamente studiati nelle capacità e altamente polifunzionali. dotati di un fondo spesso che garantisce la massima resistenza ed eleganza.

en Italesse premium line is specifically designed to meet all service requirements linked to the mixology world: long and soft drinks, cocktails, whiskeys, martinis. They are the perfect range for bars / restaurants. Soft shapes and brilliance thanks to the crystal clear glass for a sober and refi ned line consisting of two low tumblers, two tall tumblers, a martini cup and a mini tumbler shot. The capacity of these items is carefully studied and multifunctional. They come with a thick base, which guarantees top resistance and elegance.

112 113Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Page 59: Italesse 2016

114 115Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Beach Line Una proposta di calici e bicchieri perfetti in ambienti outdoor per un servizio glamour in piena sicurezza / A collection of stemware and tumblers perfect for outdoor environments, for glamorous service in complete safetydesign by ITALESSE

Page 60: Italesse 2016

116 117Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it Funzionale, infrangibile, divertente, la linea Beach ripropone i calici, i flûte, i tumbler Italesse in versione outdoor, pratici e sicuri perché assolutamente indistruttibili. Perfetti per il mondo outdoor (piscine, spiagge, club), la linea è realizzata in policarbonato, materiale plastico nobile declinato in un’ampia gamma di prodotti, dal tumbler per acqua e soft drink, al calice per vini bianchi e rossi, dal flûte da champagne alla più glamour coppa martini.

en Functional, unbreakable, fun, the Beach line proposes Italesse stem glasses, flutes, tumblers in their practical and safe thanks to their unbreakable qualities. Perfect for outdoor settings (pools, spas, beaches, clubs), the line is made of polycarbonate, a premium quality plastic material for a wide range of products, from the tumbler for water and soft-drinks, the stem glass for red and white wines to the champagne flute and the glamorous Martini glass.

Page 61: Italesse 2016

119Products Products AboutPortfolio118 About Portfolio

Bolle Beach Tumbler Un bicchiere in policarbonato con una superficie ricca di bolle in rilievo, Bolle Beach Tumbler dona un tocco vivace e divertente alla collezione / A polycarbonate glass with a surface with embossed bubbles Bolle Beach Tumbler gives the collection a fun and lively touchdesign by LUCA TRAZZI

it Un design emozionale ed originale caratterizza questo bicchiere. Adatto a servire acqua, freschi succhi di frutta o aperitivi alcolici, Bolle Beach Tumbler è ideale per essere utilizzato in ambienti professionali in quanto funzionale, impilabile e resistente nel servizio e si inserisce perfettamente anche in moderni ambienti casa sia indoor che outdoor.

en An original and emotional design characterizes this tumbler. Suitable for serving water, fresh fruit juices or alcohol based drinks, Bolle Beach Tumbler is ideal in professional environments for its functionality, stackability and durability yet lends itself perfectly to use in the modern home, both indoors and outdoors.

Page 62: Italesse 2016

121Products Products AboutPortfolioPortfolioAbout120

Fresnel Prende il nome dall’omonima lente la linea di calici Fresnel Beach, ispirata alle tradizionali coppe muranesi / Fresnel Beach, the line of glasses that draws inspiration for traditional Murano glassesdesign by LUCA NIChETTO

it Realizzata in materiale plastico resistente quanto duttile, Fresnel presenta una decorazione tridimensionale della superficie che garantisce la resistenza ai graffi e ne amplifica i riflessi. Accattivante sul piano estetico, leggera, antigraffio e colorata, la nuova linea composta da un calice vino, un flûte da champagne e un tumbler, per i ristoranti e club più glamour, proponendo un nuovo stile per serate all’insegna di meravigliosi giochi di luce.

en Made of resistant and supple plastic, Fresnel features a three-dimensional surface decoration for enhanced reflections and guarantees scratch-proof properties. The Fresnel line is charming, lightweight, non-scratch as well as colorful and consists of a wine glass, a champagne flûte and a tumbler. The line gives a new edge to glamorous restaurants and clubs proposing a new style for nights with wonderful plays of light.

Page 63: Italesse 2016

123Products Products AboutPortfolioPortfolioAbout122

Tonic Beach Bicchieri in policarbonato impilabili, disponibili in due capacità e perfetti per servire qualsiasi tipo di bibita / Stackable polycarbonate glasses, available in two different capacities that are ideal for serving all kinds of drinksdesign by CLAESSON kOIVISTO RUNE

it Tonic beach, realizzato in Policrystal® infrangibile e lavabile in lavastoviglie, è stato pensato per servire long e soft drinks, come ogni tipo di bibita, dalla birra all’acqua. La forma conica lo rende perfettamente impilabile e dunque funzionale per l’ottimizzazione degli spazi in ambienti bar/club. Disponibile in due dimensioni (350 cc e 500 cc), la forma conica lo rende perfettamente impilabile e dunque funzionale per l’ottimizzazione degli spazi in ambienti bar/club.

en Tonic beach, made of unbreakable, dishwasher-safe, Policrystal® material, has been designed to serve long and soft drinks, and all types of drinks, from beer to water. Thanks to its conical shape, it is perfectly stackable, therefore functional for space optimization in bars/clubs. Thanks to its conical shape, it isperfectly stackable, therefore functional for space optimization in bars/clubs. It comes in two sizes (350 cc and 500 cc) and bright colors.

Pachà Beach Light Bicchieri in polipropilene opalescente dalle caratteristiche ottimali per la preparazione di pestati e cocktail / Tumblers in opalescent polypropylene with optimum characteristics for the preparation of drinks made with crushed ice and cocktailsdesign by ITALESSE

it Tumbler in polipropilene opalescente infrangibile disponibile nelle due varianti Large e Medium. Fondo spesso e diametro della bocca studiato per interagire con lo shaker rendono questo bicchiere ideale per la preparazione di pestati e cocktail di ogni genere. Bestseller nei club di tutto il mondo per estetica e praticità.

en Unbreakable, opalescent polypropylene tumbler available in two variants, Large and Medium. The thick bottom and the mouth diameter designed to fit the shaker make this glass the ideal solution to prepare all kinds of mashed cocktails and cocktails. Because of its look and convenience, it is a bestseller item in clubs all over the world.

Page 64: Italesse 2016

it Luminosità ed eleganza caratterizzano la Caraffa Bolle. Le sue linee essenziali sono ricoperte da affascinanti bolle, rendendola un accessorio divertente e accattivante in qualsiasi situazione. Innovativa e multifunzionale, la Caraffa si presenta come un oggetto originale, ideale per servire tutti i tipi di bevande. Il suo vivace design la rende un piacevole oggetto per colazioni a buffet e cene, ma anche un’originale presenza nelle postazioni reception e in altre situazioni di accoglienza, tanto in ambienti classici quanto in quelli contemporanei. Bolle Pitcher dimostra l’impegno di Italesse nel creare oggetti che siano tanto pratici e funzionali quanto decorativi e creativi.

en Luminosity and elegance characterize the Bolle Pitcher. Its essential lines are covered with charming, bubble-like spheres that render it a fun and captivating accessory in any serving situation. Innovative and multifunctional, the Bolle Pitcher is an original item ideal for serving all kinds of drinks. Its lively design make the Bolle Pitcher a delightful feature at breakfast buffets, dinner tables and welcoming desks in any setting, ranging from the most classical to the most contemporary. The Bolle Pitcher demonstrates Italesse’s commitment to creating objects that are as practical and functional as they are decorative and creative.

Bolle Pitcher La Bolle Pitcher è un caraffa originale, ideale per servire soft drink, succhi di frutta, cocktail e aperitivi / The Bolle Pitcher is an original carafe ideal for serving soft drinks, juices, cocktails and fresh drinksdesign by LUCA TRAZZI

124 125Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Page 65: Italesse 2016

126 127Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it Una caraffa in vetro soffiato a bocca caratterizzata da una particolare asimmetria dei fianchi che facilita L’impugnatura dell’oggetto esaltandone l’ergonomia. Disponibile nella versione clear, Vas è ideale per servire acqua, succhi di frutta, soft drinks e vini alla spina.

en A mouth-blown glass jug characterized by a peculiar asymmetry of its sides, which helps it to be grasped, enhancing its ergonomics. Available in the clear version, Vas is ideal to serve water, fruit juice, soft drinks and draught wines.

Vas Caraffa ergonomica in vetro soffiato a bocca, dalla forte personalità / Ergonomic carafe in mouth-blown glass, with strong personalitydesign by TODD BRAChER

Page 66: Italesse 2016

128 129Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Organica Caraffe in vetro soffiato a bocca e lavorato a mano, dal carattere minimalista sono ispirate alle linee fluide e sinuose dei liquidi / Inspired by the fluid and sinous line of liquids, Organica is a minimalist carafe made of mouth-blown hand-crafted glassdesign by MINEDIVINE

it Organica è una caraffa realizzata in vetro soffiato a bocca e lavorato a mano adatta a contenere qualsiasi tipo di liquido, dal vino all’acqua, dai succhi ai soft drinks. disponibile nella versione clear, organica viene vestita anche con dei decori ideati dal trio di designer svedesi Claesson koivisto Rune ispirati alle tante e originali forme assunte dall’acqua a contatto con il vetro. Un oggetto elegante e raffi nato per vestire in modo originale le tavole contemporanee.

en Organica is a mouth-blown and hand-worked glass jug suitable for all types of liquids, from wine to water, from juices to soft drinks. Available in the clear version, organica is also proposed with decorations created by Swedish designers Claesson koivisto Rune and draw their inspiration from the many and original shapes taken by water when it comes in contact with glass. An elegant and refined item to dress contemporary tables in an original fashion.

it Caraffa professionale dalle linee marcate, realizzata in policarbonato infrangibile. Dotata di beccuccio ferma-ghiaccio, è indicata per servire cocktails, soft-drinks, birra e qualsiasi tipo di succo di frutta. Massima impilabilità. Ottimale per essere utilizzata in tutti clubs e bar che richiedono precisione di servizio e resistenza, soprattutto in ambienti molto affollati. en Unbreakable polycarbonate professional jug with strong lines. With an ice-stopping spout, it is suitable to serve cocktails, soft drinks, beer and all types of fruit juices. Maximum stackability. It is an excellent solution for all clubs and bars that require serving precision and strength, above all in very crowded rooms.

Pagoda Pitcher Caraffa in policarbonato a froma traspezoidale, caratterizzata da linee marcate e resistenza elevata, perfetta per un utilizzo outdoor / Polycarbonate carafe with characteristic bold, trapezoidal forms with high resistance that makes it perfect for the outdoorsdesign by FEDERICO VENIER

Page 67: Italesse 2016

130 131Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Vinocchio Decanter in vetro soffiato dalle caratteristiche altamente professionali e dallo stile contemporaneo / Mouth-blown glass decanter with highly professional features and a contemporary styledesign by FEDERICO VENIER

it Vinocchio deve ironicamente il suo nome e le sue linee al naso e al volto di Pinocchio. Concepito per ossigenare i vini rossi, questo decanter in vetro soffiato è caratterizzato da uno stile vivace e innovativo in tutti i dettagli: imboccatura con taglio obliquo, impugnatura ergonomica, bilanciamento ottimale, piqûre profonda, base in materiale acrilico. Vinocchio viene completato da Drop-Down, un pratico ed elegante sostegno per l’asciugatura del decanter.

en Vinocchio is a play on the name and shape of Pinocchio’s nose and face. Designed to oxygenate red wines, this blown glass decanter is characterized by a brilliant and innovative style in all details: slanted mouth, ergonomic handling, excellent balance, deep piqûre and acrylic base. Vinocchio is completed by Drop-Down, a practical and refined support for perfect drying of the decanter.

Page 68: Italesse 2016

132 133Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Alavin Decanter caratterizzato da base basculante che lo rende capace di ruotare sulla tavola per ossigenare il vino oppure può essere appoggiata sulla base portaghiaccio per mantenere la temperatura ottimale del contenuto / Characterized by a swivelling base, Alavin rotates on tabletops for the decanting of fine wines or alternatively can be placed on the ice container to keep its contents chilleddesign by FEDERICO VENIER

it Caratterizzato da una base basculante, Alavin è un decanter ‘refrigeratore’ che può essere lasciato libero di ruotare sulla tavola per decantare vini rossi invecchiati o essere appoggiato sulla base porta ghiaccio per mantenere il vino alla corretta temperatura. Molte volte, infatti, i vini rossi vengono serviti ad una temperatura troppo elevata rendendo inadatta la degustazione. Alavin è perfetto per servire anche freschi succhi di frutta, latte o acqua nelle breakfast room degli hotel. Dotato di un tappo in acrilico trasparente che permette il servizio anche in banchetti all’aperto e di un comodo accessorio che consente di capovolgere la caraffa per una corretta asciugatura: Alavin drop-down.

en Characterized by a balancing base, Alavin is a “refrigerator” decanter, which can be let free to spin on the table to decant aged red wines or rest on the ice holding base to maintain wine at the right temperature. Many times, in fact, red wines are served at too high a temperature, which spoils their taste. Alavin is perfect to also serve fruit juices, milk or water in hotel breakfast room. It comes with a clear acrylic stopper, which makes it suitable also for service in outdoor banquets, and a convenient accessory that helps the jug to be turned upside down for proper drying: Alavin drop-down.

Page 69: Italesse 2016

134 135Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Vela Bucket & Bowl Un secchiello ed una spumantiera dalla forma armonica e innovativa, esaltata ancor di più dalla base luminosa che mette in risalto la lucentezza dell’acrilico e le bottiglie in esso contenute. Oltretutto perfettamente impilabili / A bucket and a bowl with harmonious and innovative shapes. The led bases enhance the beauty of these items further and highlight the brilliance of the acrylic and the bottles they contain. Fully stackable design by ITALESSE

Page 70: Italesse 2016

136 137Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it Il secchiello e la spumantiera Vela posseggono un design curvo che richiama l’eleganza di una vela ed un bordo a taglio diamantato che valorizza la luminosità e gli spessori. Realizzati in acrilico ad alta trasparenza, i Vela di Italesse possono essere illuminati grazie a due base led ricaricabili ed utilizzati come supporto espositivo. La forma innovativa, con la schiena a ventaglio, attira l’attenzione ed esalta il valore delle bottiglie in essi contenute (2 per il secchiello, 7 per la spumantiera), l’ergonomia li rende semplici da utilizzare.

en Designed with elegant curves the Vela bucket and bowl echo the forms of a wind-filled sail, a diamond-cut edge heightens the luminosity of these containers. Manufactured in highly transparent acrylic, Vela objects can furthermore be illuminated with a rechargeable LED base and used as bottle-glorifiers. Their unique shape with their fan-shaped back capture the onlooker’s attention and serve to highlight the value of the bottles contained (2 in the bucket and up to 7 in the bowl) as well as giving them a highly ergonomic design.

Page 71: Italesse 2016

138 139Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Bolle Bucket & Bowl Vere icone della collezione Italesse, il secchiello e la spumantiera Bolle sono interamente ricoperte da sfere di materiale acrilico trasparente, che le rendono luminose ed eleganti / Icons in Italesse’s collection, Bolle ice-bucket and bowl are completely covered with clear acrylic spheres, which make them extremely bright and elegantdesign by LUCA TRAZZI

138 139Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Page 72: Italesse 2016

140 141Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it Esaltata dai tanti e continui giochi di luce, la collezione Bolle si caratterizza per la leggerezza della luminosità, il suo stile e la sua raffinatezza. Adatta ad ambienti indoor e outdoor e a ogni tipo di tavola.

en Enhanced by uninterrupted plays of light, the Bolle collection is characterized by its style, luminosity and elegance, which makes it suitable for indoor and outdoor environments and all types of tables.

Page 73: Italesse 2016

142 143Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Solomon Con Solomon Italesse rinnova l’immagine del secchiello e porta in tavola un prodotto ispirato alla sinuosità del Guggenheim di New York / Italesse renews the image of the traditional ice-bucket with Solomon presenting an iconic item that takes its inspiration from the sinuous Guggenheim Museum of New York design by CARLOS TÍSCAR

Page 74: Italesse 2016

Disponibile con base led / Available with led base

144 145Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it Solomon, un singolare secchiello portaghiaccio pensato con una chiara idea dell’utilizzo finale ed un’estetica accattivante. Realizzato come una spirale avvolta su sè stessa, il secchiello disegnato da Tiscar riesce, con il suo design, a donare movimento all’oggetto e grazie alla sua superficie permette una presa sicura ed un alto grado di maneggevolezza. Solomon, grazie alle sue proporzioni generose e alla sua immagine altamente iconica e riconoscibile, è ideale per rendere davvero unici ambienti bar o club. Inoltre l’aggiunta del tocco di luce soffusa, rende il secchiello Solomon protagonista sulle tavole di esclusivi locali. Il secchiello infatti può essere arricchito con una base luminosa LED che rifrange la luce attraverso il materiale plastico, illuminando aperitivi intimi e grandi serate glamour.

en Solomon, a singular ice-bucket conceived with a clear underlying functional concept and a captivating aesthetic. Made in the form of a spiral that turns on itself Tiscar’s design awards the piece movement and moreover creates a ridged surface that promotes grip and easy handling. Thanks to its large, practical size, Solomon is the perfect ally to make bars or clubs truly unique with its highly iconic and recognizable image. Adding a touch of suffused light, Solomon gathers even further protagonsim at the tables of lounges and restaurants. The LED lighting of the optional base refracts through the plastic material and illuminates the most secluded corners of any venue for intimate aperitifs, adding a touch of glamour in exclusive clubs.

Page 75: Italesse 2016

146 Products ProductsAbout Portfolio 147AboutPortfolio

Pagoda Un secchiello ed una spumantiera in materiale acrilico dalle forme squadrate, decise e perfettamente impilabili / An acrylic bucket and bowl with bold, square shapes that are perfectly stackabledesign by FEDERICO VENIER

Page 76: Italesse 2016

148 149Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it La spumantiera Gran Pagoda è in grado di contenere e rinfrescare fino a sei bottiglie di vino o spumante. Perfettamente impilabile e con maniglia incassata che evita la fuoriuscita di ghiaccio e acqua, è ideale sui banconi dei bar, nei party e in occasione di feste anche a casa. Pagoda Bucket è studiato per rinfrescare e trasportare comodamente una bottiglia, anche usando una sola mano. Viene completato da Square hook, porta-secchielli in policarbonato infrangibile pensato per guadagnare spazio sulla tavola grazie al pratico gancio regolabile che sostiene il secchiello sospeso all’esterno.

en The Gran Pagoda bowl is suitable for up to six wine or champagne bottles. Fully stackable, its indented handle prevents the spillage of ice and water. A multi-purpose container that is a must-have for parties or bar counters. The Pagoda bucket is designed to cool and comfortably carry a bottle even with just one hand. Perfectly stackable, Pagoda Bucket is complemented by a Square hook, an unbreakable polycarbonate ice-bucket holder designed to make space on the table with the convenient adjustable support that holds the bucket suspended on the side of the table.

Page 77: Italesse 2016

151Products Products AboutPortfolioPortfolioAbout150

Tonic Ice & LED Base Tonic Ice Bucket e Tonic Ice Bowl riprendono le linee coniche del bicchiere Tonic della collezione Italesse e reinventano lo stile di uno strumento ideale per il mondo della notte / Tonic Ice Bucket and Tonic Ice Bowl take the cone shaped lines of the Tonic glass of the Italesse collection and reinvent the style for an ideal tool for the night worlddesign by CLAESSON kOIVISTO RUNE

it Un secchiello ed una spumantiera dalle linee semplici ma distintive. Dotati di una base luminosa interna, Tonic Ice permettono di illuminare le bottiglie in essi contenute grazie all’estrema trasparenza del materiale acrilico di cui si compongono.

en An ice bucket and champagne bowl with simple, yet distinctive lines. With an integrated light base, Tonic Ice illuminate the bottles they contain by virtue of the extreme transparency of the acrylic material of which they are made.

Page 78: Italesse 2016

152 153Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Easy Easy è la linea di secchielli e spumantiere dall’eleganza raffinata e formale / Easy is the refined, elegant and formal line of ice buckets and champagne bowlsdesign by FEDERICO VENIER

Page 79: Italesse 2016

154 155Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it I secchielli e le spumantiere Easy sono caratterizzati da linee inclinate ed opposte del bordo superiore e del fondo. Questo particolare valorizza la bottiglia come se fosse posata su un supporto espositivo. Il loro bordo esterno a “taglio diamantato” ne valorizza la luminosità e gli spessori utilizzati. La spumantiera di questi modelli è studiata per cinque bottiglie di vino, quattro da champagne, mentre il secchiello è ideale per una sola bottiglia per i modelli Square e Round e per due bottiglie per il modello Oval.

en The collection of Easy buckets and bowls are characterized by slanted and opposed lines of the top edge and the base: this detail enhances the visibility of the bottle as if it were laid on a display support. Their top “diamond-shaped cut” edge enhances their brightness and thickness. The champagne bowls of these models are designed to contain up to five wine bottles or four champagne bottles, while the bucket is ideal for a single bottle in the Square and Round models and up to two bottles in the Oval model.

Page 80: Italesse 2016

Stripe Con un profilo sinuoso e futuristico, Stripe è un vassoio dal forte impatto estetico / With its sinuous and futuristic profile, Stripe is a highly decorative traydesign by LUCA NIChETTO, 2008

it Vassoio in materiale ABS, composto da una fascia esterna nera che avvolge un piano rivestito in materiale soft-touch, con funzione anti-scivolo. Le pareti interne rialzate garantiscono grande sicurezza e comodità nel trasporto di piatti e bicchieri e garantiscono una sicurezza ottimale nel servizio anche in condizioni “estreme”.

en A sturdy ABS tray, consisting of a black external band that encircles a surface covered with a soft-touch finish that gives extra hold to the tray contents making it anti-slip. The raised internal walls guarantee safety and comfort when carrying plates and glasses, and guarantee excellent security during busy service and extreme conditions.

156 157Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Page 81: Italesse 2016

158 159Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it Caratterizzata da ricche sfere che ricoprono la parte inferiore dell’alzata e da una sinuosa cupola che la ricopre, Bolle Cake Stand diventa, grazie al design vivace e stravagante, un elemento centrale su qualsiasi tavola. Accessorio indispensabile per presentare e servire crostate e torte, nonché selezioni di formaggi o gustosi appetizers take-away, Bolle Cake Stand è ideale nei bar, per i servizi catering o semplicemente perfetta a casa per presentazioni dal carattere distintivo che vogliono valorizzare il rito della tavola sia in situazioni intime che in affollati momenti conviviali.

en An indispensible accessory for serving and presenting tarts and cakes as well as varied cheese selections with elegance and originality. Ideal for bars, catering services and just perfect for the home. The Bolle Cake Stand’s underside is covered with rich bubbles that refract light and make it the central feature of any table. Complete with its own lightweight cover, Italesse’s Bolle Cake Stand makes for a distinctive presentation that serves to shed light on the serving ritual in intimate as well as busy, convivial contexts.

Bolle Cake Stand L’alzatina Bolle Cake Stand di Italesse cattura l’occhio in qualsiasi contesto e diventa elemento centrale su qualsiasi tavola per l’originale gioco di bolle ad incastro / A unique and polyvalent cake stand that catches the eye in every context and becomes central feature of every table for its original play on lightdesign by LUCA TRAZZI

Page 82: Italesse 2016

160 161Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

it La Venti4 Family è un’articolata collezione di piatti e ciotole in melammina satinata, lavabile in lavastoviglie e studiata per offrire un servizio completo, dallo snack veloce, all’aperitivo fino al piatto di servizio – tutti pensati con un design davvero innovativo e originale. Una collezione di piatti piani e a croce, ciotole di varie dimensioni sovrapponibili e assemblabili a piacimento, ideali per servire snack, sushi, salse e guarnizioni – la Family si completa con Venti4 Soup e Dinner Plate, un piatto fondo e uno liscio ideati per ridefinire in maniera innovativa il più classico dei posti tavola, i bar più trendy o i club più straordinari. en The Venti4 Family is an articulated collection of satin-finished melamine plates and bowls. Entirely dishwasher-safe, it is designed as a solution for a complete service, from quick snacks, to aperitifs or a plate for table service, all with a truly innovative and original design. A collection of flat, square and cross-shaped plates and cups, stackable and freely assembled bowls of several sizes that are ideal to serve snacks, sushi, sauces and garnishes, the Family is complemented by Venti4 Soup and Dinner Plate, a soup plate and a dinner plate created to redefine in an innovative fashion the most classical table, the trendiest bars, or the most luxurious clubs.

Venti4 Set di piatti e ciotole componibili in bianca melammina satinata per apertivi e stuzzichini / Combinable set of plates and bowls in white melamine with satin finish for appetizers and snacksdesign by LUCA NIChETTO

Page 83: Italesse 2016

162 163Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Lollipop

Pratico, colorato, divertente, queste le caratteristiche dello stopper Lollipop / Practical, brightly coloured, fun, these are the characteristics of the Italesse wine-stopper Lollipopdesign by MARCO ZANATTA

it Realizzato in silicone in tre brillanti tonalità di colore, il tappo per bottiglie si presenta a forma di occhiello circolare. Originale ed essenziale, può essere appeso al collo della bottiglia nella fase di riposo, trasformando un dettaglio estetico in dettaglio funzionale.

en Manufactured in silicone in three bright colors, this wine stopper takes the form of a round loop or ring. Original and minimalist in style, it can be hung from the bottle’s neck when at rest, transforming an aesthetic detail into a functional feature.

Page 84: Italesse 2016

164 ProductsAbout Portfolio

Ocean Stopper

Tappo funzionale, pratico ed dall’appeal elegante in grado di conservare perfettamente spumanti e champagne nel migliore dei modi / Functional, practical stopper with an elegant aesthetic that preserves the quality of champagne and sparkling winesdesign by MINEDIVINE

Fiesta Stopper

Fiesta, divertimento ed eleganza: uno stopper completamente personalizzabile, che preserva perfettamente spumanti e Champagne / Fiesta, fun and elegance: a fully customizable stopper that perfectly preserves sparkling wines and Champagne.design by ITALESSE

it Questo stopper è il frutto della ricerca effettuata insieme ai migliori produttori di champagne del mercato; Italesse ha contribuito dando il suo tocco in termini di design. I materiali usati sono l’acrilico, la gomma alimentare per la tettarella e l’acciaio inox per il gancio. La particolarità della tettarella è data dal fatto che con la pressione dello champagne essa si allarga e aderisce alle pareti del collo della bottiglia, garantendo la massima tenuta.

en This stopper is the result of the research made together with the best champagne producers on the market; Italesse has contributed from the design point of view. Materials used are acrylic, food-grade rubber for the teat and stainless steel for the clasp. The unique feature of the teat is that it expands under the champagne pressure and sticks to the internal walls of the bottle’s mouth to guarantee an airlocked seal and thus the wine retains its sparkling properties.

165Products AboutPortfolio

it Il Fiesta stopper conserva le proprietà delicate e gli aromi di tutte le varietà degli spumanti, grazie al suo collaudato meccanismo del gancio e alla tettarella espandibile in silicone. La sua forma richiama il tradizionale tappo da Champagne in sughero, mentre la reinterpretazione in materiale plastico gli dona un taglio decisamente contemporaneo. Nella versione Plus un’innovazione: una capocchia opzionale da inserire sulla testa dello stopper per una personalizzazione alternativa.

en Fiesta stopper preserves the delicate properties and aromas of all varieties of sparkling wine, thanks to its tried and tested hook and expandable silicone teat mechanism. It’s button top evokes the traditional Champagne cork and Fiesta’s interpretation in plastic material gives the accessory a contemporary edge. In the Fiesta Plus model there is an innovative extra feature: an optional personalizable cap that can be inserted on its head offering an alternative solution for decoration.

Page 85: Italesse 2016

Indice prodotti / Product Index

La disponibilità dei prodotti è soggetta a stagionalità e fino ad esaurimento scorte.

Availability subject to change in accordance to seasons and end of stock.

Page 86: Italesse 2016

Clear

Clear

Clear

Clear

Clear

245

109

245

91

245

109

245

92

230

98Clear

245

78

Clear

120

84

168 169Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Etoilé Noir Excellenceart. 3347

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Excellence® soffiato a bocca e lavorato a mano / Excellence® mouth-blown hand-crafted crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy760 cc

Etoilé Blanc Excellenceart. 3346

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Excellence® soffiato a bocca e lavorato a mano / Excellence® mouth-blown hand-crafted crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy550 cc

Etoilé Noirart. 3361

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Xtreme® soffiato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown crystalline Xtreme® glass

CAPACITà / CAPACITy790 cc

Etoilé Sparkleart. 3055

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Xtreme® soffiato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown crystalline Xtreme® glass

CAPACITà / CAPACITy480 cc

Etoilé Blancart. 3360

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Xtreme® soffiato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown crystalline Xtreme® glass

CAPACITà / CAPACITy570 cc

Calici e bicchieri in vetro / Crystalline stemwares and glasses

Etoilé d’Or Excellenceart. 3057

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Excellence® soffiato a bocca e lavorato a mano / Excellence® mouth-blown hand-crafted crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy330 cc

Etoilé Cristal Excellenceart. 3048

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Excellence® soffiato a bocca e lavorato a mano / Excellence® mouth-blown hand-crafted crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy400 cc

Page 87: Italesse 2016

146

89

147,

5

78

122

138

78

89

Clear Pattern

Clear Pattern

Clear Pattern

Clear Pattern

146

104Clear Pattern

Clear

120

84

220

131Clear Pattern

214

89Clear Pattern

170 171Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Presidenteart. 3370

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino / Crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy135 cc

Astoriaart. 3371

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino / Crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy130 cc

Rock-Gobblerart. 3351

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino / Crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy230 cc

Alto-Ballart. 3352

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino / Crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy310 cc

Double Presidenteart. 3372

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino / Crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy220 cc

Etoilé Cristalart. 3359

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy400 cc

Galloneart. 1404

MATERIALE / MATERIALVetro soffiato a bocca /Mouth-blown glass

CAPACITà / CAPACITy1000 cc

Galanteart. 3349

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino / Crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy490 cc

Page 88: Italesse 2016

214

73Clear Pattern

Clear

Clear

217

92

232

100

Clear

232

82

210

67Clear

White BlackTransparent

Red Violet Blue Orange

103

85

85

Clear

184

87

Clear

255

108

172 173Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Fizzart. 3038

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino / Crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy260 cc

Tiburón Largeart. 3340

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Xtreme® soffiato in automatico in assenza di piombo / Xtreme crystalline® automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy620 cc

Tiburón Mediumart. 3341

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Xtreme® soffiato in automatico in assenza di piombo / Xtreme crystalline® automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy500 cc

Tiburón Gran Cruart. 3053

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Xtreme® soffiato in automatico in assenza di piombo / Xtreme crystalline® automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy380 cc

Tiburón Flûteart. 3052

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Xtreme® soffiato in automatico in assenza di piombo / Xtreme crystalline® automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy220 cc

Tiburón Tumblerart. 3342

MATERIALE / MATERIALVetro colorato soffiato a bocca e lavorato a mano / Mouth-blown, hand-crafted coloured glass

CAPACITà / CAPACITy350 cc

Tiburón Barart. 0037

MATERIALE / MATERIALVetro cristallinosoffiato in automaticoin assenza di piombo /Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy430 cc

Tiburón Magnum 2art. 3344

MATERIALE / MATERIALVetro soffiato a bocca e lavorato a mano / Mouth-blown, hand-crafted crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy800 cc

Page 89: Italesse 2016

Clear

255

88

Clear

Clear

210

80

222

80

203

65Clear

Clear

232

80

Clear White

Red

Blue

110

84

Clear

223

89

Clear

210

84

174 175Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Tiburón Magnum Fûteart. 3345

MATERIALE / MATERIALVetro soffiato a bocca e lavorato a mano / Mouth-blown, hand-crafted crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy460 cc

Vertical Mediumart. 3308

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme®

soffiato in automatico in assenza di piombo / Xtreme® Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy390 cc

Vertical Largeart. 3304

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme®

soffiato in automatico in assenza di piombo / Xtreme® Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy500 cc

Privè Flûteart. 3048

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme®

soffiato in automatico in assenza di piombo / Xtreme® Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy150 cc

Privè Gran Cruart. 3049

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme®

soffiato in automatico in assenza di piombo / Xtreme® Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy330 cc

Vertical Partyart. 3310

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy420 cc

Bora Largeart. 3323

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass CAPACITà / CAPACITy500 cc

Bora Mediumart. 3324

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy390 cc

Page 90: Italesse 2016

Clear

Clear

Clear

202

83

216

89

215

70

Clear

235

102

Clear

185

77

Clear

203

74,5

Clear

Clear

231

251

88

99

176 177Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Bora Flûteart. 3054

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy280 cc

Easy Mediumart. 3320

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy380 cc

Easy Largeart. 3321

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy500 cc

Easy Bigart. 3322

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy760 cc

Masterart. 3309

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy315 cc

Ballon Flûteart. 3035

MATERIALE / MATERIALVetro Xtreme® soffiato in automatico in assenza di piombo / Automatically blown, lead free Xtreme® glass

CAPACITà / CAPACITy210 cc

Ballon Magnum Flûteart. 3057

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino Excellence® soffiato a bocca e lavorato a mano / Excellence® mouth-blown hand-crafted crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy450 cc

Grand Ballon Flûteart. 3036

MATERIALE / MATERIALVetro Xtreme® soffiato in automatico in assenza di piombo / Automatically blown, lead free Xtreme® glass

CAPACITà / CAPACITy380 cc

Page 91: Italesse 2016

Clear

213

75 Clear

193

66

Clear

202,

5

66

Clear

185,

5

66Clear

201

66

Clear

195

66

235

68Clear

With Juhlin line

103

82Angel Tiger Star Napoleon Jelly ClownFish Fish Fish Fish Fish Fish

178 179Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Flûte No5art. 3059

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme®

soffiato in automatico in assenza di piombo / Xtreme® Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy280 cc

Riviera 16art. 3069

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy160 cc

Riviera 17art. 3070

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy170 cc

Riviera 14art. 3068

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy140 cc

Tester 17art. 3051

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy170 cc

Tester 16art. 3047

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy160 cc

Richard Juhlin Optimumart. 3056

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino /Crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy290 cc

Maresart. 3355

MATERIALE / MATERIALPasta di vetro colorato soffiato a bocca e lavorato a mano / Hand-crafted mouth-blown colored glass paste

CAPACITà / CAPACITy310 cc

Page 92: Italesse 2016

Clear

87

88

Clear

70

87

119

83Clear

Clear White BlackTransparent

Red Blue Orange

105

90

90

Clear

105

84

White

20

80

82

114

Clear

180

118

Clear

98

110

180 181Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Go-Go Smallart. 3328

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy320 cc

Tonic Glass Smallart. 3317

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy290 cc

Tonic Glassart. 3318

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy400 cc

Bolle Tumblerart. 3350

MATERIALE / MATERIALVetro lavorato a mano / Hand–crafted glass

CAPACITà / CAPACITy340 cc

Etoilé Cristal Smallart. 3358

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Lead free automatically blown crystalline glass

CAPACITà / CAPACITy350 cc

Sferaart. 3330

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo e gomma soffice colorata base / Crystalline automatic blown glass with no lead and soft-coloured rubber base

CAPACITà / CAPACITy580 cc

Premium Martiniart. 0034

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy240 cc

Go-Goart. 3319

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy580 cc

Page 93: Italesse 2016

Clear

203

65

Clear

210

80Clear 88

117

Clear 63

146

Clear 71

166

Clear 41

90

Clear 80

109

182 183Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Privè Oxyart. 3067

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme®

soffiato in automatico in assenza di piombo / Xtreme® Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy150 cc

Vertical Medium Oxyart. 3065

MATERIALE / MATERIAL

Vetro cristallino Xtreme®

soffiato in automatico in assenza di piombo / Xtreme® Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy390 cc

Premium Tumbler Largeart. 0030

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy465 cc

Premium Hi-Ballart. 0032

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy310 cc

Premium Hi-Ball Largeart. 0033

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy435 cc

Premium Shotart. 0031

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy72 cc

Premium Tumblerart. 0025

MATERIALE / MATERIALVetro cristallino soffiato in automatico in assenza di piombo / Crystalline automatic blown glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy345 cc

Page 94: Italesse 2016

Clear

110

84

84

Clear

200

87

Clear

215

69

Clear

100

84

WhiteFrost

127

88

White Frost

113

78

184 185Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Bolle Beach Tumblerart. 3941

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy350 cc

Calici e bicchieri in materiale plastico / Plastic stemwares and glasses

Fresnel Wineart. 3946

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy330 cc

Fresnel Flûteart. 3947

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy200 cc

Fresnel Partyart. 3948

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy360 cc

Tonic Beach Largeart. 3903

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy500 cc

Tonic Beach Mediumart. 3902

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy350 cc

Pachà Beach Light Largeart. 3901

MATERIALE / MATERIALPolipropilene / Polypropylene

CAPACITà / CAPACITy500 cc

WhiteFRost

90

130

Page 95: Italesse 2016

Clear White

Clear White

210

210

84

80Clear

200

82

Clear White Red

Blue

110

88

Clear White

203

65

Clear Black Red Blue Violet

190

120

186 187Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Clear

155

76

Brew Beach 33art. 3916

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy450 cc

Pachà Beach Light Mediumart. 3900

MATERIALE / MATERIALPolipropilene / Polypropylene

CAPACITà / CAPACITy400 cc

WhiteFrost

110

90

Sunlight Beachart. 3922

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy330 cc

Moonlight Beachart. 3931

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy410 cc

Vertical Beachart. 3930

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy330 cc

Vertical Party Beachart. 3935

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy420 cc

Privè Beachart. 3920

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy130 cc

Martini Beachart. 3945

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

CAPACITà / CAPACITy270 cc

Page 96: Italesse 2016

Clear

White

Clear

94

315

94

217

117

170

196

58

Clear

Clear

243

73

300

90

Clear

255

240

188 189Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Organica 250art. 1398

MATERIALE / MATERIALVetro soffiato a bocca e lavorato a mano in assenza di piombo / Mouth-blown and hand–crafted glass with no lead CAPACITà / CAPACITy250 cc

Vasart. 1425

MATERIALE / MATERIALVetro soffiato a bocca e lavorato a mano, materiale plastico tappo /Mouth-blown and hand–crafted glass, plastic stopper

CAPACITà / CAPACITy1000 cc

Bolle Pitcherart. 1410

MATERIALE / MATERIALVetro lavorato a mano / Hand-crafted glass

CAPACITà / CAPACITy1200 cc

Caraffe / Pitchers

Organica 1000art. 1400

MATERIALE / MATERIALVetro soffiato a bocca e lavorato a mano in assenza di piombo / Mouth-blown and hand–crafted glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy1000 cc

Organica 500art. 1399

MATERIALE / MATERIALVetro soffiato a bocca e lavorato a mano in assenza di piombo / Mouth-blown and hand–crafted glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy500 cc

Pitcher Pagodaart. 1420

MATERIALE / MATERIAL

Policrystal®

CAPACITà / CAPACITy2000 cc

285

94Clear

New Liter 1000art. 1401

MATERIALE / MATERIALVetro soffiato a bocca e lavorato a mano in assenza di piombo / Mouth-blown and hand–crafted glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy1000 cc

Page 97: Italesse 2016

Clear Black

160

360

Clear 160

160

258

Orange

190 191Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Decanter / Decanters

Vinocchioart. 1335

MATERIALE / MATERIALVetro soffiato a bocca, lavorato a mano decanter

e acrilico base / Mouth-blownhand–crafted glass decanter and acrylic base

CAPACITà / CAPACITy1500 cc

Vinocchio Dropdownart. 6043

MATERIALE / MATERIAL

Acciaio inossidabile supporto e gomma soffice vaschetta / Stainless steel holder and soft rubber tray

Clear

220

75

New Liter 500art. 1402

MATERIALE / MATERIALVetro soffiato a bocca e lavorato a mano in assenza di piombo / Mouth-blown and hand–crafted glass with no lead

CAPACITà / CAPACITy500 cc

Page 98: Italesse 2016

Clear Black Violet

Black

184

170

7025

5

110

811

0

Clear

79

6379

Clear

240

355

355

Clear

240

203

203

White

100

100

17

192 193Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Alavinart. 1345

MATERIALE / MATERIALVetro soffiato a bocca, lavorato a mano decanter e acrilico base / Mouth-blownhand–crafted glass decanter and acrylic base

CAPACITà / CAPACITy1700 cc

Alavin Dropdownart. 6046

MATERIALE / MATERIALSilicone / Silicone

Alavin Stopperart. 1041

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Secchielli e spumantiere / Ice buckets and bowls

Tonic Ice Bowlart. 1614

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Tonic Ice Bucketart. 1588

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Small Led Baseart. 6012

MATERIALE / MATERIALABS

Page 99: Italesse 2016

Clear White

Black

White

99,

616

,6

380

282

282

566

566

White

212

17

212

White

Clear White

Black

207

271

288

288

69,

516

,6

144,5 Clear White

238

220

220

194 195Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Large oval led baseart. 6017

MATERIALE / MATERIALABS

Vela Bowlart. 1615

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Large Led Baseart. 6013

MATERIALE / MATERIALABS

Small oval led baseart. 6016

MATERIALE / MATERIALABS

Vela Bucketart. 1583

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Solomonart. 1585

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Page 100: Italesse 2016

145

180

252

247

207InoxWhite

100

100

17

Clear Black

247

207

Clear Black

220

220

445

278

Clear

230

300

460

Clear

188

188

275

196 197Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Square Hookart. 6070

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

Pagoda Bucket Mirrorart. 1700

MATERIALE / MATERIALInox

Pagoda Bucketart. 1545

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Small Led Baseart. 6012

MATERIALE / MATERIALABS

Disponibile per / Available for Solomon Clear, White, Red

Gran Pagoda Bowlart. 1610

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Bolle Bowlart. 1612

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Bolle Bucketart. 1586

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Page 101: Italesse 2016

Clear

Clear

188

188

275

195

235

235

450

300

Clear White

250

200

200

Black

240

165

290

450

240

259

Clear White

Clear White

Clear Black

260

300

300

Clear Black

245

184

184

198 199Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Bongo Bowlart. 1630

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Bongo Bucketart. 1562

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Easy Bucket Roundart. 1574

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Easy Bowl Ovalart. 1609

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Easy Bucket Ovalart. 1580

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Easy Bowl Squareart. 1607

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Easy Bucket Squareart. 1578

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Page 102: Italesse 2016

Clear White

Black

265

320

320

Clear Black

Black

400

75

475

360

65

360

200 201Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Easy Bowl Roundart. 1605

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Easy Trayart. 6025

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Stripeart. 6035

MATERIALE / MATERIALABS

Vassoi / Trays

Page 103: Italesse 2016

White / Earl Gray

320

64

320

320

320

12

White

White 315

315

33

White 315

315

33

White

6447

64

177

41

177White

White 277

270

24

202 203Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Accessori / Accessories

Set Venti4art. 5000

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Venti4 Buffet plateart. 5050

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Venti4 Oval Crossart. 5053

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Venti4 Square Crossart. 5054

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Venti4 Small Cupsart. 5052

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Venti4 Bowlart. 5051

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Venti4 Dinner Plateart. 5055

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Page 104: Italesse 2016

White Black

6816

6

171

White 237

230

34

187

270

270Clear

100

280

280

White Color

5683

83

60

130

128

6816

6

171 Clear

110

180

Clear

80

125

White Black Red

60

130

128

White Black

5683

83

204 205Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Pebble Largeart. 5062

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Venti4 Soup Plateart. 5056

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Bolle Cake Stand and Domeart. 5080art. 5090

MATERIALE / MATERIALVetro lavorato a mano /

Hand–crafted glass cake stand

SAN dome

Pebble Setart. 5070

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Djambè Tapas Largeart. 6020

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

Djambè Tapas Mediumart. 6021

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

Pebble Mediumart. 5061

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Pebble Smallart. 5060

MATERIALE / MATERIALMelammina / Melamine

Page 105: Italesse 2016

Clear White Black

Clear White Black

Clear White Black

78

39

Clear

50

80 White Black Red

100

60

100

17

206 207Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Ocean Stopperart. 1040

MATERIALE / MATERIALAcrilico, silicone e acciaio inox / Acrylic, silicone andstainless steel

Fiesta Stopperart. 1043

MATERIALE / MATERIALAcrilico, silicone e acciaio inox / Acrylic, silicone andstainless steel

Djambè Tapas Smallart. 6022

MATERIALE / MATERIALPolicrystal®

Fiesta Stopper Plusart. 1044

MATERIALE / MATERIALAcrilico, silicone e acciaio inox / Acrylic, silicone andstainless steel

Lollipopart. 1042

MATERIALE / MATERIALSilicone / Silicone

Page 106: Italesse 2016

Prodottion demand / On demandproduct

Page 107: Italesse 2016

Clear 205

260

205

Clear

Clear 330

250

330

206

259

206

Djambè Bucketart. 1590

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Ocean Bucketart. 1570

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Djambè Bowlart. 1640

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Clear

Clear 310

237

310

268

235

235

180

Clear 214

237

214

Kelly Bucketart. 1534

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Bowl No5art. 1620

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Bucket No5art. 1576

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

Clear 390

259

390

Ocean Bowlart. 1600

MATERIALE / MATERIALAcrilico / Acrylic

210 211Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Clear

185

52

Tester 10art. 3050

MATERIALE / MATERIALVetro / Glass

CAPACITà / CAPACITy100 cc

Page 108: Italesse 2016

Designers

Page 109: Italesse 2016

214 215Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Todd Bracher

Todd Bracher è il fondatore del Todd Bracher Design Studio. Nominato “America’s next Great Designer”. Dirige lo studio di design di Tom Dixon a Londra, è professore di design all’ESAD (Francia), co-fondatore della collaborazione sperimentale “to22”, oltre a Creative Director del marchio di lusso Georg Jensen.

Designer Todd Bracher is currently based in New york City, he has been pinned as “America’s next Great Designer”. heading Tom Dixon’s London based design studio, acting as Professor of Design at ESAD( France), cofounder of the experimental collaboration ‘to22’, creative Director of the global luxury brand Georg Jensen.

Claesson Koivisto Rune

Claesson koivisto Rune è stata fondata da Mårten Claesson, Eero koivisto e Ola Rune nel 1995 a Stoccolma. Le loro creazioni vengono prodotte da società internazionali fra le quali si contano Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet Vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera Furniture, Swedese, Wästberg.

The partnership Claesson koivisto Rune was founded by Mårten Claesson, Eero koivisto and Ola Rune in Stockholm in 1995. Their product designs are manufactured by international companies such as Arflex, Asplund, Boffi, Cappellini, Gebrüder Thonet Vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera Furniture, Swedese, Wästberg, among others.

Minedivine

Michele Pozzobon vive e lavora a Treviso. Nel 1993, assieme a Alessandro Lessi e Andrew hutchings, fonda lo studio Minedivine. La sua formazione tecnica gli consente di realizzare numerosi progetti nel settore del design e dell’architettura d’interni.

Michele Pozzobon lives and works in Treviso. In 1993, he founds studio Minedivine with Alessandro Lessi and Andrew hutchings. his technical education has certainly led him to accomplish numerous projects within interior design and architecture.

Luca Nichetto

Classe 76, veneziano di origini, Luca Nichetto fonda nel 2006 il suo studio Nichetto&Partners. Premi: Gran Design Award, Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, IF, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborazioni: Foscarini, Moroso, kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by Frezza, Fratelli Guzzini.

Luca Nichetto was born in Venice in 1976. In 2006, he founded Nichetto&Partners. Prizes: Gran Design Award, the Chicago Atheneum Museum of Architecture Good Design Award, IF, Elle Decoration International Design Awards (EDIDA). Collaborations: Foscarini, Moroso, kristalia, Salviati, Italesse, Emmegi, Casamania by Frezza, Fratelli Guzzini.

Nendo

Nendo è uno studio di progettazione fondato nel 2002 a Tokyo e guidato dall’ architetto Oki Sato (Canada, 1977, Arch. M. Waseda University). Lo studio ha l’obiettivo principale di stupire le persone attraverso progetti multidisciplinari che includono architettura, interni, mobili, prodotti industriali e progettazione grafica. Nendo apre la propria sede di Milano nel 2005 e la sede di Singapore nel 2011. Nel 2012 Nendo viene eletto designer dell’anno dalla rivista Wallpaper* e dall’Elle Decoration Design Award internazionale.

The Nendo design studio was founded in Tokyo in 2002 under the direction of Oki Sato (Canada, 1977, Arch. M. Waseda University). The primary objective of the studio is to surprise through fascinating multidisciplinary projects that include architecture, interior design, furniture, industrial products and graphic design. Nendo has since opened a branch in Milan in 2005 and another in Singapore in 2011. In 2012 Nendo has been awarded Designer of the year by the Wallpaper Magazine as well as receiving the international Elle Decoration Design Award.

Carlos Tíscar

Carlos Tíscar (1964) si laurea alla scuola di arti applicate a Valencia. Si occupa di progetti di abitazioni, contract, uffici, urbanistica e oggetti per la casa. ha insegnato disegno industriale presso: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).

Carlos Tíscar (1964), graduated from the school of applied arts in Valencia. Currently realizes projects of home, contract and Office furniture, as well as urban furniture and household objects. he has given industrial design lessons at some schools and public institutions: Barreira (Valencia), AIMME (Paterna), and EsdiCEU (Alfara Del Patriarca).

Page 110: Italesse 2016

Luca Trazzi

Luca Trazzi nasce a Verona. Nel 1987 vince il premio Carlo Scarpa. Lavora quattordici anni con Aldo Rossi. Nel campo del design progetta per: Alfi, Audi, Chicco, Fiorucci, FrancisFrancis!, Fiat, Guzzini, Illy, kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, SchönhuberFranchi, Viceversa, Wmf, Zucchetti Robotica, Mesa, Barilla, Foppapedretti, Mr & Mrs Fragrance.

Luca Trazzi was born in Verona. In 1987 wins the Carlo Scarpa prize. he worked for 14 years with Aldo Rossi. In the field of product design he works with: Alfi, Cimbro, Chicco, Fiorucci, FrancisFrancis!, Guzzini, Illycaffè, kreon, Legnoart, Pedrini, Porsche, Plank, Martini, Mazzega, Swatch, Schönhuber Franchi, Viceversa, Wmf, Zucchetti Robotica, Mesa Sabatini, Barilla, Foppapedretti, Mr & Mrs Fragrance.

Federico Venier

Federico Venier nasce a Trieste. Nel 2002 nasce Archikò studio. I settori operativi spaziano dalla progettazione e l’arredo di ville e abitazioni per privati alla creazione di locali pubblici, ristoranti, negozi, uffici e allestimenti fieristici fino ad arrivare al disegno industriale.

Federico Venier was born in Trieste. In 2002 starts Archikò studio. Studio’s activities ranges from designing and furnishing of villas and dwellings to creating public premises, restaurants, shops, offices and exhibition stands until reaching the industrial design.

Marco Zanatta

Marco Zanatta (Varese 1981), designer, studia al Royal Melbourne Institute of Technology e al Politecnico di Milano. Muove i primi passi nel mondo del Design con uno stage formativo presso lo studio di Isao hosoe e nel 2009 firma per Nussha-Tokyo una serie di orologi da parete. Successivamente apre il proprio studio a Varese, dove si occupa di design del prodotto, progettazione di interni e grafica. I suoi progetti sono stati selezionati in vari concorsi internazionali tenuti da aziende come Nivea, Bombay Sapphire, Janelli&Volpi, Twinings e Aldo Morelato.

Marco Zanatta (Varese 1981), designer, studied Industrial Design at the Royal Melbourne Institute of Technology and at the Milan Polytechnic. he took his first steps in the Design Industry at Isao hosoe office and in 2009 designed a wall clock series for Nussha-Tokyo. he later opened his own office, working on product, interior and graphic design. Some of his designs have been selected in international design competitions held by various companies, such as Nivea, Bombay Sapphire, Janelli&Volpi, Twinings and Aldo Morelato.

216 ProductsAbout Portfolio

Page 111: Italesse 2016

Opinion leaders

Page 112: Italesse 2016

220 221Products ProductsAbout AboutPortfolio Portfolio

Luca Bini

Luca Bini nasce in Trentino nel 1972 e si diploma presso la scuola Alberghiera di Trento nel 1988. Successivamente frequenta diversi corsi di sommelier Ais e consegue il diploma di Manager Alberghiero tramite l’Accademia di Commercio e Turismo. Nel 2003 con la moglie prende la guida della Casa del Vino della Vallagarina, realtà unica su tutta la regione, dove tutt’ora opera. È fondatore e socio della Fuori dal Coro srl, società concentrata sulla ricerca e l’innovazione nel settore ristorativo. Proprio dalla Fuori dal Coro nascono innumerevoli progetti e prodotti d’eccellenza come il formaggio 50/50, unico nel suo genere, molte collabora-zioni e consulenze marketing, nonchè “Sparkle” di Italesse.

Luca Bini, born in Trentino in 1972, graduated from the School of hotel Management in Trento in 1988. Attending various courses at the Italian Sommelier Association (AIS) he then graduated with a Diploma in hotel Management from the Academy of Commerce and Tourism. he works in Vallagarina Wine Cellars since 2003, the only business of its kind in the entire region. he was also the founding partner of Fuori dal Coro srl, a company focused on research and innovation in the catering sector. A number of quality products and projects were born from Fuori dal Coro, such as the unique “Formaggio 50/50,” a number of marketing consultation and collaboration projects, and Italesse’s “Sparkle.”

Giancarlo Mancino

Bartender, produttore del Vermouth che prende il suo nome, consulente e formatore a livello internazionale. Giancarlo Mancino è un punto di riferimento per la formazione dei bartender in tutto il mondo e per la creazione dell’ambientazione tecnica ed estetica di locali di successo. Attualmente Mancino vive ad hong kong, dove collabora a numerosi progetti dei grandi ristoranti stellati, Alberghi e Resort di lusso e importanti Cocktails Bar nel mondo Asiatico.

Bartender, producer of the Vermouth that carries his name, consultant and training expert on an international level. Giancarlo Mancino is an authority in bartender training all over the world and an international reference in the technical and aesthetic set up of highly successful bars and clubs. Mancino currently lives in hong kong, from where he collaborates with numerous projects in grand Michelin starred restaurants and renowned cocktail bars all over South-East Asia.

Richard Juhlin

Richard Juhlin è riconosciuto come il più illustre esperto di Champagne a livello mondiale. Dotato di un naso straordinario è abilissimo nel catalogare gusti, profumi e sfumature dello Champagne con una sensibilità olfattiva fuori dal comune. È dal 1998 che detiene il record mondiale nella degustazione degli Champagne. Nominato Cavaliere in Champagne (Chevalier del Arc, 1997), ha altresì ricevuto il Merit de Agricole (2002). Nel 2013 ha ricevuto la ‘Légion d’honneur’, la più alta decorazione in Francia, direttamente dal presidente francese.

Richard Juhlin is recognised as the No.1 Champagne expert in the world. he has one of the best noses in the world and the extraordinary ability to evaluate and categorize aromas and tastes. he has held the World Record in tasted Champagnes since 1998. he has been knighted in Champagne (Chevalier del Arc, 1997) and he has received the Merit de Agricole (2002).In 2013 Richard Juhlin received the ‘Légion d’honneur’, the highest decoration in France, awarded by the French president.Gebrüder Thonet Vienna, Iittala, Living Divani, Offecct, Paola Lenti, Sfera Furniture, Swedese, Wästberg, among others.

Maîtres Cuisiniers de France

L’associazione Maîtres-Queux, fondata nel 1951, cambia nome in Maîtres Cuisiniers de France nel 1967 ed ha come obiettivo preservare e diffondere l’arte culinaria francese nel mondo. I Master Chef dell’assoziazione sono il più importante gruppo di chef francesi, con una comprovata e riconosciuta esperienza, il che li rende un’autorità assoluta nell’arte gastronomica francese nel mondo. Sono loro che selezionano attentamente tutto quello che servono nel loro ristorante, che deve rispettare la qualità premium dell’ambiente e dei piatti.

The Maîtres-Queux Association, founded in 1951, becomes the Maîtres Cuisiniers de France Association in 1967 and it is aimed at preserve and spread the culinary art of France in the world. The Master Chefs of France are the most important group of top French chefs, with a widely acknowledge expertise that makes them an authority in the art of the worldwide gastronomy. They carefully select the products needed for their recipes from the best suppliers.

Page 113: Italesse 2016

Italesse s.r.l.

Via Dei Templari 6loc. Noghere – 34015 MuggiaTrieste – Italy

T +39 040 9235555F +39 040 9235251

[email protected] www.italesse.com

Photography:Thomas Zanon LarcherRoberto Maffioli / ItalesseEscapistaAzimut Photo / Massimo Gardone

Graphic Design: Fabrizio Gabrielli

Thanks to:Caffè Tommaseo / TriesteHotel Lone / RovinjHotel Monte Mulini / RovinjHotel Savoia / TriesteLife Café / TriesteOsteria alle Marise / TriesteRistorante Dalì / TriesteRistorante La Puntulina / RovinjRistorante Le Bollicine / TriesteThe Wapping Project / LondonThe Tramshed Restaurant / London10 Greek Street Restaurant / London