intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 intohimona makuelÄmykset kuva 2. vuoristotilan...

16
84 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET IN IN N N IN N N I N N N IN IN IN N N I N N N N N N NT T TO TO O O TO TO O T T T TO O T TO T T T T T T T T T T HI H H H HI I I HI H H H HI HI HI HI HI HI H H H H HI H H H H HI M M M M M M MO O M M M M MO O M M M M M M MO O MO MO MO M MO O M M M M M M MO MO O O M M MO MON NA A N NA A N NA NA NA N NA A NA NA NA A N NA N NA N NA M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M MA AK K K K AK K AK AK K K K A AK AK AK AK AK AK A A AK K K AK K A AK K K K A A A A AK K K K AK A A A A A AK K K A A A AK K A A A A A A A AK K K K K K K K K U UE E E E E E UE UE E E UE E E U U U UE E E E U U UE E E E UE UE E E E UE UE U UE UE E E E UE E E U U UE U U U U U U U U U U U U U UE UE EL L L L Ä Ä Ä Ä L Ä Ä Ä L L L L Ä Ä L L L L Ä Ä L L L Ä Ä Ä L L L L L L Ä L Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä L MY MY Y Y Y MY M MY Y M MY Y Y MY MY Y MY MY Y Y MY M M M MY MY M MY M M M M M M M M MYK K S S S K K KS K K KS K K S S K KS S S S S K KS S S S KS K S S K S S KS KS K KS S S S K K S S S S K S S S S SET ET T ET E E ET T E ET E E ET T ET ET E E ET ET ET ET ET ET ET ET T ET E ET ET T T ET E T T T T E E E E E E E T T T T T KUVA 1. Matkalla vuoristotilalle (Åke 2010). Intohimona makuelämykset Jarmo Åke ”Tell me what you eat, and I will tell you what you are” ‒ Anthelme Brillant-Savarin 1 ”Ruoka on kaikki. Ilman sitä ei ole mitään.” ‒ Michael Björklund 2 Lähi- ja paikallisruoka ovat nykyään vahvoja trendejä ja uusia ruokakonsepteja on syntymässä ympäri maailmaa. Kuluttajien tietoisuus ympäristön tilasta, yhä korkeampi koulutus- ja tulotaso sekä myös poliittinen ilmapiiri edistävät lähiruoka-ajattelun kasvua. Tämä tukee kestävää kehitystä, maaseudun elinvoimaistamista ja alueellisen tuotannon kehittämistä. Esimerkiksi ns. makuelä- mysmatkailu on jo pitkään ollut suosittu konsepti Ranskassa ja Italiassa, jossa ruoan makua ja alkuperää vaalivia tuottajia ja

Upload: others

Post on 29-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

84

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSETININNNINNNINNNINININNNINNNNNNNTTTOTOOOTOTOOTTTTOOTTOTTTTTTTTTT HIHHHHIIIHIHHHHIHIHIHIHIHIHHHHHIHHHHHIMMMMMMMOOMMMMMOOMMMMMMMOOMOMOMOMMOOMMMMMMMOMOOOMMMOMONNAANNAANNANANANNAANANANAANNANNANNA MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMAAKKKKAKKAKAKKKKAAKAKAKAKAKAKAAAKKKAKKAAKKKKAAAAAKKKKAKAAAAAAKKKAAAAKKAAAAAAAAKKKKKKKKKUUEEEEEEUEUEEEUEEEUUUUEEEEUUUEEEEUEUEEEEUEUEUUEUEEEEUEEEUUUEUUUUUUUUUUUUUUEUEELLLÄLLLÄLÄÄÄÄÄLÄLÄÄÄLLLLÄÄLLLLLÄÄÄLLLÄÄÄLLLLÄLÄLÄLÄLÄLLLÄLLÄLÄLÄLÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄLLÄMYMYYYYMYMMYYMMYYYMYMYYMYMYYYMYMMMMYMYMMYMMMMMMMMMYKKSSSKKKSKKKSKKSSKKSSSSSKKSSSSKSKSSKSSKSKSKKSSSSKKSSSSKSSSSSETETTETEEETTEETEEETTETETEEETETETETETETETETTETEETETTTETETTTTEEEEEEETTTTT

KUVA 1. Matkalla vuoristotilalle (Åke 2010).

Intohimona makuelämykset

Jarmo Åke

”Tell me what you eat, and I will tell you what you are” ‒ Anthelme Brillant-Savarin1

”Ruoka on kaikki. Ilman sitä ei ole mitään.” ‒ Michael Björklund2

Lähi- ja paikallisruoka ovat nykyään vahvoja trendejä ja uusia ruokakonsepteja on syntymässä ympäri maailmaa. Kuluttajien tietoisuus ympäristön tilasta, yhä korkeampi koulutus- ja tulotaso sekä myös poliittinen ilmapiiri edistävät lähiruoka-ajattelun kasvua. Tämä tukee kestävää kehitystä, maaseudun elinvoimaistamista ja alueellisen tuotannon kehittämistä. Esimerkiksi ns. makuelä-mysmatkailu on jo pitkään ollut suosittu konsepti Ranskassa ja Italiassa, jossa ruoan makua ja alkuperää vaalivia tuottajia ja

Page 2: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

85

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

kuluttajia löytyy jokaisesta kaupungista ja jopa pienistä kylistä. Näille toimijoille keskeistä näyttää olevan intohimo ruoan makua, paikallisesti tuotettuja elintarvikkeita ja oman ruokakulttuurin perinteisiä valmistustapoja kohtaan.

Mutta mikä onkaan se tekijä, joka ylläpitää ja lisää toimijoiden innovatiivisuutta ja kuluttajien kiinnostusta ruoan makua, alku-perää, valmistustapoja ja erityisesti oman alueen ruokakulttuuria kohtaan? Näistä aiheista haluankin antaa esimerkkejä tässä esseessä. Lisäksi haluan kertoa mielipiteeni suomalaisen lähiruokatuotan-non ja -kulttuurin edistämisestä sekä aistinvaraisen tietoisuuden lisäämisestä ja merkityksestä.

Lähiruoalla tai paikallisella ruoalla on erilaisia määritelmiä. Lähi-ruokatyöryhmän määritelmän mukaan (Elintarvikkeiden Hankin-taohjeistus 2011) lähiruoka on ruoantuotantoa ja kulutusta, joka käyttää oman alueensa raaka-aineita ja tuotantopanoksia edistäen samalla alueen taloutta ja työllisyyttä. Lähiruoka tarkoittaa myös kansallisia, ns. kotimaisia ruokia, joissa ruoan tuoreus, turvalli-suus ja laatu ovat keskeisessä asemassa. Ns. paikallinen ruoka taas tarkoittaa pienemmällä alueella, kuten esimerkiksi kaupungin tai oman maakunnan sisäpuolella tuotettua ruokaa. Termien orjallisen noudattamisen sijaan pääpainon tulisi kuitenkin olla ruoan aidon maun, puhtauden ja reilujen tuotantotapojen arvostamisessa.

Tuotannosta kuluttajatietoisuuteen

Lähi- ja paikallisruokakulttuuria on pyritty edistämään Suomessa jo vuosia. Tutkimukset ovat kuitenkin painottuneet yleensä vain tuotteiden ravitsemustietoon, tuotantoketjuun ja tukitoimiin, jolloin makuelämykset ovat jääneet sivuseikaksi. Markkinointia ja liiketoiminnan kehittämistä ei ole välttämättä viety aina loppuun asti ja lisäksi ruokakulttuurin viestinnän asiantuntijoista on pulaa.

Page 3: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

86

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

Raskas suurelintarviketeollisuutta suosiva regulaatio ja logistiikan keskittyminen ovat pitäneet lähi- ja paikallisruokatuotteet piilossa kuluttajilta, mikä vaikeuttaa pienten lähiruokatoimijoiden kasvua ja tuloa alalle. Ongelmana ovat olleet muun muassa lähi- ja pai-kallisruokatuotteiden hinnat ja pientoimittajilta vaaditut korkeat tarkastuskulut. Elintarviketeollisuuden ja monien ketjukauppojen pääintressinä on ollut keskittäminen ja tehokkuus, jonka takia nämä suosivat massatuotettuja elintarvikkeita saadakseen pa-remman myyntikatteen. Ruoan tai elintarvikkeiden aito maku, alkuperä ja valmistustavat eivät välttämättä ole näiden toimijoiden päätavoitteita.

Lähi- ja paikallisruoka ovat Suomessa vasta elinkaarensa alku-päässä, joten vahvoja lähi- tai paikallisruokabrändejä ei myöskään ole vielä kehitetty (Mäkipeska & Sihvonen 2010, 10). Tarvitsemmekin nyt innovatiivisia, intohimoisia, trendikkäitä ja makuelämyksiä vaalivia tuottajia ja ruokakulttuurin viestinnän ammattilaisia myös Suomessa, koska heillä on ainutlaatuinen mahdollisuus kehittää lähiruokakulttuurin merkitystä markkinoilla. Mutta miten sai-simme kuluttajat kiinnostumaan tästä konseptista? Lähiruoan tulisikin olla kaikkien tavallisten suomalaisten saatavilla, eikä vain pienille kuluttajaryhmille suunnattua herkkua.

Painopisteen siirtäminen kuluttajien lähiruokatietoisuuden lisäämiseen ja neuvonnan kehittämiseen antaa kuluttajille uusia ulottuvuuksia omiin ruokavalintoihin. Tällöin kuluttajien ei välttämättä tarvitse tyytyä suurelintarviketeollisuuden suosimiin tuotteisiin, vaan heille annetaan mahdollisuus vaatia lähiruoka-tuotteita. Tämä edesauttaa lähiruokayrittäjyyttä ja maaseudun elinvoimaistamista sekä poliittisella taholla uusien pientuottajille kohdistuvien regulaatioiden kehittämistä.

Page 4: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

87

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

Miksi aistinvarainen tietoisuus on tärkeää?

Tiedetään, että havainnot ympäröivästä maailmasta saadaan ais-tinvaraisina ärsykkeinä ja että niillä on suuri vaikutus tunteiden, tietoisuuden ja hermoston kehitykseen jo elämämme alkuvaiheessa. Saamme jatkuvasti ärsykkeitä ympäristöstämme ja kulttuuristamme aistiemme avulla. Nämä tuntemukset määräävät ja muokkaavat yhteyksiä aivoissamme ja muistissamme, ja niillä on tärkeä rakentava vaikutus. Ne voivat luoda, vahvistaa tai heikentää aistijärjestelmän eri osia sekä rakentaa omaleimaisuutta, vaihtoehtoja ja maku-mieltymyksiä. Tuntemukset ovat myös siten ainutlaatuisia, että ne ovat henkilökohtaisia. Tämä todistaa omalta osaltaan sitä, että luonto suosii monimuotoisuutta. (Morini 2007, 48; Barzanò & Fossi 2007, 4.)

Mitä enemmän on mahdollisuuksia erilaisiin aistinvaraisiin kokemuksiin jo lapsuusiässä, sitä parempi mahdollisuus on kehittyä tasapainoiseksi, omaa identiteettiään vahvistavaksi yksilöksi. Vahva identiteetti antaa sosiaalisia kykyjä monimutkaisen maailman ym-märtämiseen ja on elintärkeää myös kasvulle ja kehitykselle niin biologisesti, sosiaalisesti kuin kulttuurisestikin. Globalisaatio ja länsimainen elämäntapa ovat lisänneet liikenteen ja tiedon ver-kostoitumista. Riskinä on kuitenkin lisääntynyt moninaisuuden rajoittaminen, joka vähentää aistinvaraista tietoisuutta ja yksi-löllisyyttä sekä vaikuttaa näin ollen negatiivisesti tasapainoiseen kehitykseen. (Morini 2007, 48; Barzanò & Fossi 2007, 4–5.)

Globalisaatio vaikuttaa myös luonnollisen maailman rytmiin: ilmasto saastuu ja monipuolinen kasvillisuus, värit, tuoksut ja maut vähenevät. Yhä enemmän löytyy keskenään samanlaisia, standardoituja ja anonyymisiä kaupunkiympäristöjä, tuotteita ja palveluita. Teollisesti tuotettujen elintarvikkeiden yksipuoliset maut vähentävät asteittain makuaistin herkkyyttä, sillä niissä suositaan lisäaineiden, kuten aromivahventeiden käyttöä. (Tepper 2008, 368.) Tämä taas lisää ihmisten kykenemättömyyttä tunnistaa ja arvostaa monia luonnollisia elintarvikkeita, kuten paikallisia

Page 5: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

88

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

ja kausittaisia vihanneksia ja kasviksia, joista saa monipuolisia, aitoja makuelämyksiä. Vaarana onkin, että makumieltymykset yksinkertaistuvat ja perusaistien käyttö standardoituu. Aistimme ruokaa kaikilla perusaisteillamme (näkö, tunto, kuulo, maku, haju), joten aistiherkkyyden säilyttäminen on elintärkeää maku-mieltymyksien kehittymisen kannalta (Morini 2007, 42. Jos emme ole tottuneet aitoihin ja alkuperäisiin ruokiin ja elintarvikkeisiin, emmekä tiedä, miltä ne maistuvat ilman lisä- tai väriaineita tai muita aromivahvisteita, miten osaamme edes vaatia luonnolli-sia, kulttuurityypillisiä ruoka- ja elintarvikevaihtoehtoja. Tai jos olemme tottuneet teollisesti tuotettuihin pika- ja valmisruokiin tai pakasteisiin, miten osaamme edes erottaa ruokien ja elintar-vikkeiden erilaisia makuja, koostumuksia tai tuoksuja?

Esimerkkejä makuelämyspalveluistaMakuelämyspalvelut tarjoavat mahdollisuuden tunnistaa ja tul-

kita omia aistinvaraisia ärsykkeitä sekä vahvistaa omaa tietoisuutta ruokavalinnoissa. Paikallisesti tuotetuilla elintarvikkeilla on tärkeä rooli tässä kognitiivisessa matkassa, koska niiden laatu kuvastaa sitä kulttuuria ja sen kulttuurin ekosysteemin tasapainoa, jossa ne on tuotettu. Aistinvaraiset koulutukset, makuelämyspalvelut ja makutyöpajat johdattavat meidät ympäristöön, jossa vaalitaan monipuolisten aistinvaraisten ärsykkeiden suojelemista sekä yksi-löllisyyttä vahvistavaa luonnon ja ympäristön sopusointua. Jokai-sella pitäisikin olla oikeus saada ruokaa, joka on hyvänmakuista, puhdasta sekä reilusti ja luontoa kunnioittavalla tavalla tuotettua. Reilusti tuotettu ruoka antaa jokaiselle tuotantoketjuun kuuluvalle oikeudenmukaisen korvauksen tehdystä työstä (Slow Food 2011).

Allekirjoittaneella on ollut mahdollisuus vierailla Universi-ty of Gastronomyn järjestämillä makuelämysmatkoilla ympäri Eurooppaa. Ryhmäämme kuului 25 henkilöä, jotka edustivat 13 eri kansallisuutta. Matkojen aikana saimme haastatella eri toi-mijoita, valokuvata vapaasti sekä tietysti myös maistaa erilaisia ruokatuotteita.

Page 6: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

89

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010).

Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen tuotantotapaan” (Luigi Lussiana, 2010).

Fratelli Lussiana on maito- ja juustotila, jota sisarukset Luigi, Maria, Aldo ja Elda yhdessä ylläpitävät lähellä italialaista Giave-non kaupunkia, noin 35 kilometriä Torinosta länteen. Heidän päätuotteensa, kolme kuukautta kypsytetty juusto, Cevrin di Coazze, on valmistettu vuohen ja lehmän raakamaidosta (Pre-sidi Slow Food 2010, 2). Slow Food Presidium on rekisteröinnyt juuston valmistusmenetelmän ja tuotantoalueen varmistaakseen sen omaperäisyyden (Slow Food Foundation, 2010).

Päärakennus ja maitotila (Creamery) sijaitsevat lähellä kaupun-gin keskustaa. Täällä tuotetaan maitoa seitsemästäkymmenestä Barà Pustertaler -lehmästä, joita käytetään tuoreiden ja kypsytet-tyjen juustojen valmistamiseen paikan päällä. Toinen pienempi tila, Alpeggio Sellery, sijaitsee vuoristossa, ja myös siellä maitoa tuotetaan lehmistä ja vuohista. Vuoristotilan puhtaat villiyrtit antavat omaperäisen maun vuohen- ja lehmänmaidosta valmiste-

Page 7: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

90

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

tuille juustoille. Molemmissa tuotantopaikoissa juustojen annetaan kypsyä luonnollisesti kylmiöissä. Matkailijoilla on mahdollisuus vierailla molemmilla tiloilla, tutustua niiden toimintaan, maistaa ja ostaa tilan tuotteita sekä lähitulevaisuudessa myös majoittua. Tilan juustoja myydään myös lähialueen toreilla.

Juustontuotantoprosessin esittelyn jälkeen teimme ennenko-kemattoman matkan traktorin vetämässä lavassa kohti vuoristo-tilaa. Matkalla ylöspäin lauloimme ja jodlasimme sekä yritimme samalla säilyttää tasapainon kapealla ja kivisellä vuoristotiellä. Saavuttuamme vuoren huipulle vaikutuimme upeasta näköalasta, puhtaasta vuoristoilmasta sekä vuohien ja lehmien runsaudesta. Eläimet saivat liikkua vapaasti vihreällä kivikkoisella nurmella ja metsässä ympäri vuoden.

Tilan etupihalle oli katettu pöytä, josta saimme nauttia pai-kallisesti tuotettuja herkkuja. Tuoretta, rapeakuorista ja sisältä pehmeää vuoristoleipää, maatilavoita, salamia ja kotitekoista viiniä. Tarjolla oli tietysti myös Cevrin di Coazze -juustoa, tuorejuustoa sekä pitkään kypsytettyä juustoa. Sisaruksista nuorin, Luigi, kertoi:

Eläimen ruokailutottumukset ja rotu vaikuttavat merkittävästi juuston makuun, väriin ja laatuun. Tämän takia olemme ylpeitä siitä, että saamme tuottaa juustoa perinteisillä valmistusmene-telmillä, omaa kulttuuriamme vaalien. Emme usko mihinkään muuhun tuotantotapaan. Jakamalla tietoisuuttamme valmistus-menetelmistä ja tarjoamalla makuelämyksiä muille ihmisille, pys-tymme viestittämään ruokakulttuuristamme ja perinteidemme säilyttämisen tärkeydestä.

Aistimme saivatkin mahdollisuuden kokea monia erinomai-sia elämyksiä, joista keskustelimme pitkään jälkeenpäin (juuston pehmeä koostumus, sen mieto suolainen ja hieman makean ker-mainen maku sekä tuoreen maidon ja ruohon tuoksu ja pehmeä nautinnollinen ääni, ja monivärinen luonnollisesti homehtunut kuori,). Iltahämärän saapuessa meitä pyydettiin myös nauttimaan pasta-ateriaa tilan päärakennukseen, mutta valitettavasti meidän piti lähteä jo takaisin kotia kohti. Osa meistä saapui kuitenkin

Page 8: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

91

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

KUVA 3. Paikallisesti tuotettuja herkkuja vuoristotilalla (Åke 2010).

KUVA 5. Cevrin di Goazze -juustoja (Åke 2010).

KUVA 4. Luonnollisesti kypsytettyjä juustoja valmiina myyntiin (Åke 2010).

Page 9: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

92

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

takaisin tilalle parin viikon kuluttua. Tuolloin saimme nauttia piknikin vuoristossa uteliaiden vuohien ja lehmien keskellä.

Ferme du Poirier – ”Mutta kun heille annetaan mahdollisuus oppia ja tutustua toimintaamme - ja maistaa meidän tuotteitamme - he ymmärtävät, miten paljon hintaan sisältyy” (Joël Billet, 2010).

Joël ja Silvia Billet kasvattavat noin 150 Bresse-kanaa ja 60 Bruna Alpina -lehmää ranskalaisessa Montrevel-en-Bressen kaupungissa sijaitsevalla tilallaan, noin puolitoista tuntia Lyonista pohjoiseen. Täällä matkailijoilla on mahdollisuus tutustua Ferme du Poirier -tilan toimintaan ja nauttia lounasta tai illallista uudistettuun navettarakennukseen sijoitetussa ravintolassa. Ennen maatila-toimintaa Joël on toiminut kokkina monissa kansainvälisissä ravintolayrityksissä, muun muassa Sveitsissä. Hän kertoi itsestään:

Täyttäessäni 38 vuotta huomasin olevani väsynyt tavalliseen elä-mänrytmiin ja päätin tehdä suuren muutoksen. Minulla on aina ollut intohimo hyvää ruokaa kohtaan ja lisäksi olen vähän hullu! Halusin perustaa korkealaatuisen nauta- ja siipikarjatilan, jossa huomioitaisiin myös eläinten luonnonmukaiset elinolosuhteet. Tämä on vastaveto mauttomille teollisesti tuotetuille elintarvik-keille. Maatilan alkuvaiheessa jouduin melkein sulkemaan tilan taloudellisten ja erilaisten regulaatioiden aiheuttamien vaikeuksien takia, mutta kovalla uurastuksella tilan toiminta on muuttunut tuottoisaksi. Kova työ, itseensä uskominen ja intohimo ovatkin liiketoiminnan onnistumisen avaimet.

Bresse-kanat ovat ainutlaatuisia siksi, että niiden alkuperä on suojattu A.O.C.-sertifioinnilla. Sertifiointi määrittää tarkasti rodun kasvatukseen, ruokintaan, elinympäristöön, teurastukseen ja myyntiin liittyvät ehdot sekä alueet, missä Bresse-kanoja saa kasvattaa (Poulet de Bresse, 2010). Nämä kanat todella näyttivät onnellisimmilta, joita olen koskaan nähnyt. Bresse-kanoille tuleekin

Page 10: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

93

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

antaa paljon laiduntilaa, jotta ne saavat syödä tuoretta ruohoa, matoja ja hyönteisiä. Samalla laitumella vuorottelevat lehmät, jotta ruoho pysyisi lyhyenä ja jotta lehmien lanta sekä houkuttelisi hyönteisiä että lannoittaisi maaperää luonnollisesti.

Yksinkertainen maustaminen suolalla ja pippurilla sekä paah-taminen pitkään alhaisessa lämpötilassa antavat Bresse-kanalle suussa sulavan maun. Siipikarjan ravinto koostuu paikallisesti tuotetusta viljasta, lehmänmaidosta sekä laidunravinnosta. Tämä antaa lihalle omaperäisen maun. Bresse-kanan luonnollinen rasva riittää säilyttämään lihan mehevyyden, kertoo Joël.

Kanan maku oli aivan loistava, kun viimein sain maistaa tätä herkkua. Mehevä liha, kanan rapea kuori ja rasvainen paistinliemi ‒ täydellinen nautinto. Lisukkeena oli ranskalainen perunapaistos, pommes dauphines. Se on mahtava perunoiden valmistustapa, jossa perunan, kerman ja juuston aidot maut korostuvat. Jälkiruoaksi Silvia tarjoili kotitekoista juustoa tuoreen kerman kera, jota syödään joko pippurilla ja suolalla maustettuna tai ruskealla sokerilla makeutettuna. Juusto oli aivan ihastuttavaa sekä makeana että

KUVA 7. Paahdettua Bresse-kanaa (Åke 2010).KUVA 6. Joël ja Bresse-kana (Åke 2010).

Page 11: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

94

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

suolaisena versiona: maku oli pehmeän kermainen ja siinä oli pieniä vivahteita tuoreesta ruohosta, villikukista ja hunajasta. Taas kerran saimme kokea, miten herkulliselta perinteisillä kasvatus- ja valmistusmenetelmillä tehty ruoka maistuu.

Joël kertoi, että kanan hinta on 15 euroa kilolta. Koska ihmiset eivät ymmärrä, mitä luonnonmukainen laiduntaminen tarkoittaa, he etsivät halvempia tuotteita. Mutta kun heille annetaan mah-dollisuus oppia ja tutustua toimintaamme - ja maistaa meidän tuotteitamme, he ymmärtävät miten paljon hintaan sisältyy. Tällöin ruoan aito maku ja laatu korostuvat, ja kuluttajat ostavat mielellään hyvälaatuista lihaa. Eikö olekin parempi syödä mau-kasta, luonnonmukaisesti kasvatettua lihaa silloin tällöin, kuin syödä päivittäin halpaa lihaa, joka on kasvatettu ahtaissa häkeissä korkeaproteiinisella ruokavaliolla ja joka sisältää lisäaineita?

Ferme des Levées – ”Saan rakentaa luotettavia asiakassuhteita ja kertoa tuotteideni laadusta” (Jacques Volatier, 2010).

Esitellessään maatilansa toimintaa Jacques Volatier kertoo, että intohimo ja intuitio saivat hänet perustamaan sikalan, jossa kas-vatetaan eläimiä luonnonmukaisin menetelmin. Maatila sijaitsee ranskalaisessa Lusigny-Sur-Ouchen kaupungissa lähellä Dijonia. Ilman aiempaa kokemusta maataloudesta Jacques ja Anne ostivat vanhan maitotilan, josta on nyttemmin muotoutunut tuottoisa pienyritys. Yhdessä he hoitavat noin 150 sikaa, jotka laiduntavat ympäri vuoden tilan luonnonmukaisilla pelloilla.

Siat syövät villiheinää ja muita kasveja pellolta sekä myös omatekoista siemen-, kukka- ja viljaseosta, josta puolet saadaan tilan omilta viljapelloilta ja puolet ostetaan lähiviljatiloilta. Sikojen teurasta-minen tapahtuu paikallisella pienteurastamolla, jonne Jacques kuljettaa ne itse. Tämä vähentää selvästi sikojen stressihormonin erittymistä, joka muutoin antaisi lihalle huonon maun. Teurastetut

Page 12: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

95

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

siat jalostetaan, kypsennetään tai myydään sellaisenaan suoraan tilalta tai lähimarkkinoilla. Jacques haluaa pitää suoran kontaktin asiakkaihinsa, jolloin hänen ei tarvitse turvautua välikäsiin. Hän saa myös rakentaa luotettavia asiakassuhteita ja kertoa tuotteidensa laadusta. Hänen tuotteensa eivät esimerkiksi sisällä nitraattia, koska Jacquesin mielestä se on tarpeeton lisäaine.

Tilan isäntä esitteli myös maatilakauppaansa ja -keittiötään. Kaupan vierelle Jacques ja Anne ovat rakentaneet myös pienen ruokasalin, jossa vierailijoilla on mahdollisuus nauttia lounasta tai illallista. Asiakkailla on myös mahdollisuus vuokrata ruokasali erilaisia tapahtumia varten.

KUVA 9. Siat syömässä siemen-, kukka- ja viljaseosta (Åke 2010).KUVA 8. Jacques Volatier (Åke 2010).

Page 13: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

KUVA 11. Herkkuja ilman lisäaineita (Åke 2010).

96

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

Saimme tietysti maistaa myös heidän herkkujaan: kotitekoisella sinapilla maustettua kinkkua, kinkkupasteijaa, savukinkusta val-mistettua pâté en croûtea, grillattuja makkaroita ja tuoresalaattia. Kaikki maistuivat niin puhtaan herkullisilta. Jacques kertoikin, että kaikki heidän tuotteensa on valmistettu ilman lisäaineita. Juomaksi Anne tarjoili seljapensaan marjoista tehtyä tuoremehua, joka oli meille aivan uusi makuelämys.

Slow Food -kaupunki – Bra (Italia)

Asuntoni sijaitsi aivan Bran keskustassa, kahden pääkadun riste-yksessä, neljännessä kerroksessa. Parvekkeeltani oli ainutlaatuinen mahdollisuus seurata kaupungin ruokakulttuurisia tapahtumia, joten pidin omaa food mapping -päiväkirjaa kartoittaakseni pienen kaupungin ruokakulttuuria ja yksilöidäkseni ruoan ja paikallisten ihmisten yhteyttä.

KUVA 10. Maatilakaupan tuotteita (Åke 2010).

Page 14: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

97

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

KUVA 12. Ruoka- ja musiikkitapahtuma italialaisessa Brassa (Åke 2010).

Brasta löytyy useita yksityisiä pienelintarvikeyrityksiä: liha-kauppoja, leipomoja, vihannes- ja hedelmäkauppoja, kahviloita, jäätelöpuoteja, gastronomisia valmisruokakauppoja ja ravintoloi-ta. Asuntoni vieressä, pääkatujen risteyksessä, on kaksi kahvilaa, leipomo ja maustekauppa. Leipomosta voi ostaa kuutena päivänä viikossa tuoretta leipää, jota ei pakata muovipussiin. Sieltä löytyy myös muita herkkuja, kuten croissantteja, leivonnaisia, pizzaa ja focacciaa. Tuotteisiin käytetään paikallisesti tuotettuja raaka-aineita, ja mausteet leipomo hankkii viereisestä maustekaupas-ta. Naapurikahvilat myyvät leipomon tuotteita sekä antipastoja, paikallisia viinejä ja oluita.

Toukokuusta heinäkuun loppuun kaupungissa järjestetään perjantaisin musiikki-ruokatapahtuma, jolloin pääkadut sulje-taan liikenteeltä. Kaduille katetaan pöytiä, joissa ihmisillä on mahdollisuus nauttia virvokkeita sekä pieniä makupaloja, joita paikalliset ravintolat ja kahvilat tarjoilevat. Kadunkulmilla on tarjolla myös musiikkia ja iltaa myöten kadut täyttyvät iloisista, tanssivista ihmisistä.

KUVA 13. Katuravintola ja -baari (Åke 2010).

Page 15: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

98

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

Syksyllä Brassa järjestetään myös elonkorjuu-tapahtumia, jolloin muutama katu suljetaan liikenteeltä ja keskelle asetellaan pitkiä pöytiä ja tuoleja satojen ihmisten illallista varten. Jotkut ravintolat ja kahvilat tarjoilevat ruokaa iltamyöhään asti.

Tällaisia erilaisia makuelämystapahtumia kaupunki tarjoaa ympäri vuoden yhteistyössä yksityisten yrittäjien ja lähikaupun-kien kanssa. Ruoan aito maku, perinteiset valmistusmenetelmät ja ruokakulttuurin vaaliminen ovat tapahtumien pääintressejä. Tiedottaminen ruokien ja raaka-aineiden valmistusmenetelmistä ja niiden alkuperästä on tapahtumissa myös keskeistä.

Päätössanat

Makuelämyspalvelujen ja aistinvaraisten koulutusten kehittäminen mahdollistavat sen, että ruoan tuoreus ja aidot maut nostetaan jälleen arvoonsa. Samalla voimme auttaa maaseudun elinvoi-maistamista ja luonnonmukaisesti tuotettujen elintarvikkeiden tarjonnan säilymistä monipuolisena. Makuelämysten merkityksen korostaminen on myös yksi keino edesauttaa suomalaisen ruoan nostamista maailmankartalle. Suomesta löytyy paljon metsien ja järvien antimia, kuten marjoja, sieniä, erilaisia villikasveja ja -yrttejä, viljoja, perunoita, riistaeläimiä, kaloja - sekä monia perinteisiä valmistusmenetelmiä. Näin ollen suomalaiset voivat olla ylpeitä näistä paikallisista ruoista ja raaka-aineista.

Monipuolinen aistinvarainen tietoisuus antaa vahvuuksia yllä-pitämään intohimon ruoan makua, valmistustapoja ja alkuperää kohtaan. Lähituottajina ja -kuluttajina voimmekin yhdessä vaatia mahdollisuutta nauttia hyvästä, puhtaasta ja reilusta ruoasta. – Mikä onkaan sinun seuraava makuelämyksesi?

Page 16: Intohimona makuelämykset · 2015-09-09 · 89 INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET KUVA 2. Vuoristotilan vuohet matkalla laitumelle (Åke 2010). Fratelli Lussiana – ”Uskomme perinteiseen

99

INTOHIMONA MAKUELÄMYKSET

Viitteet1 Anthelme Brillant-Savarin. The Physiology of Taste. 1825.2 Siteerattu Eero Pekka Rislakin Kulttuurin Kaukametsä -seminaarista

18.9.2008: Onko ruoka kulttuuria? Luettavissa: http://www.minedu.fi/export/sites/default/OPM/Tapahtumakalenteri/2008/09/Liitteet/eero-pekka_rislakki.pdf. Luettu 23.10.2010.

Lähteet Barzanò, C. & Fossi, M. 2007. In What Sense? A Short Guide to Sensory

Education. Slow Food Editore. Centro Stampa Giunta Regione Toscana. Luettavissa: http://www.slowfood.com/education/filemanager/resources/Sense_eng.pdf. Luettu 23.1.2012.

Elintarvikkeiden hankintaohjeistus. 2011. Vastuullisen toiminnan ulottuvuudet. http://www.hankintaohjeistus.fi/page13.php. Luettu 23.1.2012

Morini, G. 2007. Molecular Aspects of Taste. Gastronomic Sciences 2/2007. pg. 42. University of Gastronomic Sciences. Luettavissa: http://www.unisgjournal.it/eng/022007/dibattito/morini.pdf. Luettu 23.10.2010.

Mäkipeska, T. & Sihvonen, M. 2010. Lähiruoka, nyt! Trendistä markkinoille. Helsinki, Sitra.

Poulet de Bresse. 2010. Bresse Poultry. Guaranteed Origin Appellation. Bocuse D’or. Luettavissa: http://www.pouletdebresse.fr/ sekä http://pouletbresse.com/ang.pdf Luettu 23.10.2010.

Presidi Slow Food. Italy. 2010. Luettavissa: http://www.presidislowfood.it/pdf/italian_slowfood_presidia.pdf. Luettu 23.10.2010.

Slow Food. Luettavissa: http://www.slowfood.com. Luettu 22.10.2010. Tepper, B. 2008. Nutritional Implications of Genetic Taste Variation: The

Role of PROP Sensitivity and Other Taste Phenotypes. Annual Reviews.

ValokuvatKuvat 1–13: Åke, J. 2010.