instructions for use paragon crt® contact lenses, paragon ...€¦ · •never wear your contact...

54
1 Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon CRT®100 Contact Lenses and Paragon CRT Dual Axis® Contact Lenses CAUTIONS: Please read carefully and keep this information for future use. Contact lenses for Corneal Refractive Therapy should be fitted only by a contact lens fitter trained and certified in the fitting of conventional and sigmoid geometry contact lenses. It is essential that you follow your eye care professional’s directions and all labeling instructions for proper use of your contact lenses and lens care products. Nonsterile. Clean and condition lenses prior to use. PRODUCT NAMES Paragon CRT® Contact Lenses Paragon CRT®100 Contact Lenses Paragon CRT Dual Axis® Contact Lenses MATERIAL AND PACKAGING Paragon CRT® Contact Lenses are manufactured from Paragon HDS® (paflufocon B), Paragon CRT® 100 and Paragon CRT Dual Axis® Contact Lenses are manufactured from Paragon HDS®100 (paflufocon D). These lenses for Corneal Refractive Therapy are to be worn overnight with removal during all or part of each following day. Both materials are thermoset fluorosilicone acrylate copolymer derived primarily from siloxane acrylate, trifluoroethyl methacrylate and methylmethacrylate with a water content of less than 1%. These contact lenses for Corneal Refractive Therapy are available as lathe cut firm contact lenses with blue, red, yellow and green tints. The blue tinted lens contains D&C Green No. 6. The green lens contains D&C Green No. 6 and Perox Yellow No. 9. The red lens contains D&C Red No. 17 and yellow lens contain Perox Yello No. 9. These products may be plasma treated. Each Paragon CRT® Contact Lens, Paragon CRT®100 and Paragon CRT Dual Axis® Contact Lens is supplied nonsterile in an individual plastic vial. The lens is shipped dry; or, wet shipped in solution. The solution contains poloxamine, hydroxyalklphosphonate, boric acid, sodium borate, sodium chloride, hydroxypropylmethyl cellulose, Glucam and preserved with chlorhexidine gluconate (0.003%), polyaminopropyl biguanide (0.0005%). The vial labeling is marked with the central base curve radius, dioptric power, overall diameter, Return Zone Depth, Landing Zone Angle, center thickness and serial number. Never reuse the solution. You may store the lens in the unopened container until ready to dispense, up to the solution expiry date indicated on the vial labeling. If the lens is stored for longer periods of time, it should be cleaned and disinfected with a recommended product. Follow the directions on the selected disinfecting solution regarding prolonged storage. INTENDED USE Rigid Gas Permeable Paragon CRT® Contact Lenses (paflufocon B), Paragon CRT®100 and Paragon CRT Dual Axis® Contact Lenses (paflufocon D) for Corneal Refractive Therapy are indicated for use in the reduction of myopic refractive error in nondiseased eyes. The lenses are indicated for overnight wear in a Corneal Refractive Therapy fitting program for the temporary reduction of myopia up to 6.00 diopters in eyes with astigmatism up to 1.75 diopters. The lenses may be disinfected using only a chemical disinfection system. Note: To maintain the Corneal Refractive Therapy effect of myopia reduction overnight lens wear must be continued on a prescribed schedule. Failure to do so can affect daily activities (e.g., night driving), visual fluctuations and changes in intended correction.

Upload: others

Post on 20-Aug-2020

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

1

Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon CRT®100 Contact Lenses and Paragon CRT Dual Axis®

Contact Lenses

CAUTIONS: • Please read carefully and keep this information for future use. • Contact lenses for Corneal Refractive Therapy should be fitted only by a contact lens fitter trained and certified in

the fitting of conventional and sigmoid geometry contact lenses. • It is essential that you follow your eye care professional’s directions and all labeling instructions for proper use

of your contact lenses and lens care products. • Nonsterile. Clean and condition lenses prior to use.

PRODUCT NAMES Paragon CRT® Contact Lenses Paragon CRT®100 Contact Lenses Paragon CRT Dual Axis® Contact Lenses MATERIAL AND PACKAGING Paragon CRT® Contact Lenses are manufactured from Paragon HDS® (paflufocon B), Paragon CRT® 100 and Paragon CRT Dual Axis® Contact Lenses are manufactured from Paragon HDS®100 (paflufocon D). These lenses for Corneal Refractive Therapy are to be worn overnight with removal during all or part of each following day. Both materials are thermoset fluorosilicone acrylate copolymer derived primarily from siloxane acrylate, trifluoroethyl methacrylate and methylmethacrylate with a water content of less than 1%. These contact lenses for Corneal Refractive Therapy are available as lathe cut firm contact lenses with blue, red, yellow and green tints. The blue tinted lens contains D&C Green No. 6. The green lens contains D&C Green No. 6 and Perox Yellow No. 9. The red lens contains D&C Red No. 17 and yellow lens contain Perox Yello No. 9. These products may be plasma treated. Each Paragon CRT® Contact Lens, Paragon CRT®100 and Paragon CRT Dual Axis® Contact Lens is supplied nonsterile in an individual plastic vial. The lens is shipped dry; or, wet shipped in solution. The solution contains poloxamine, hydroxyalklphosphonate, boric acid, sodium borate, sodium chloride, hydroxypropylmethyl cellulose, Glucam and preserved with chlorhexidine gluconate (0.003%), polyaminopropyl biguanide (0.0005%). The vial labeling is marked with the central base curve radius, dioptric power, overall diameter, Return Zone Depth, Landing Zone Angle, center thickness and serial number. Never reuse the solution. You may store the lens in the unopened container until ready to dispense, up to the solution expiry date indicated on the vial labeling. If the lens is stored for longer periods of time, it should be cleaned and disinfected with a recommended product. Follow the directions on the selected disinfecting solution regarding prolonged storage. INTENDED USE Rigid Gas Permeable Paragon CRT® Contact Lenses (paflufocon B), Paragon CRT®100 and Paragon CRT Dual Axis® Contact Lenses (paflufocon D) for Corneal Refractive Therapy are indicated for use in the reduction of myopic refractive error in nondiseased eyes. The lenses are indicated for overnight wear in a Corneal Refractive Therapy fitting program for the temporary reduction of myopia up to 6.00 diopters in eyes with astigmatism up to 1.75 diopters. The lenses may be disinfected using only a chemical disinfection system.

Note: To maintain the Corneal Refractive Therapy effect of myopia reduction overnight lens wear must be continued on a prescribed schedule. Failure to do so can affect daily activities (e.g., night driving), visual fluctuations and changes in intended correction.

Page 2: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

2

RECOMMENDED WEARING SCHEDULE Although many practitioners have developed their own initial wearing schedules, the following sequence is recommended as a guideline. Patients are cautioned to limit the wearing schedule recommended by the eye care practitioner regardless of how comfortable the lenses feel. It is ideal for the patient to start with overnight wear the first night. A well fit lens provides for centration on the closed eye. The effects of lid interaction on blinking and gravity may result in lens decentration during open eye wear. Patients should be instructed to place the lens on the eye 15 to 20 minutes before going to sleep.

Patients are cautioned; “when in doubt, take it out”. It is important that the new wearer not sleep in a lens that has a significant foreign body sensation. In the event of foreign body sensation, the patient should remove the lens, clean and rewet it and replace the lens. If the sensation continues, the lens should not be worn. The patient should report for follow-up evaluation the morning after the first overnight wear. The visit is best scheduled within a few hours of awakening and the patient should report with the lens in place. This visit provides an excellent opportunity to evaluate lens centration and potential lens adherence. Upon the absence of clinical signs and complications, the patient may be instructed to continue overnight wear of the lens until the next scheduled follow-up visit. An alternate initial daytime wear schedule may be offered at the practitioner’s discretion. Day 1 two periods of wear not to exceed 6 hours total Day 2 6 hours Day 3-5 8 hours Day 6 overnight wear with follow-up visit within 24 hours. The cornea normally changes within five to eight hours of wear. The wearing schedule should be modulated to determine the MINIMUM wear required for myopic reduction. The average wearing time is between 8 and 10 hours. Attempt to maintain wearing time at this level.

With Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon CRT® 100 and Paragon CRT Dual Axis® Contact Lenses, the lens used to achieve refractive therapy is usually the lens used to maintain achieved correction. The Retainer Lens wearing time begins with the same wearing time required for the last fitted Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon CRT®100 and Paragon CRT Dual Axis®Contact Lenses for Contact Lens Corneal Refractive Therapy. After a period of several days, or when the eye care practitioner is satisfied that the patient has adapted to the first Retainer Lenses, the patient may attempt to skip a night of wear to monitor the duration of visual improvement. This may continue for as long as the patient can see clearly. The schedule of overnight wear must be modulated to maintain visual performance.

HANDLING YOUR LENSES It is essential that you learn and use good hygienic methods in the care and handling of your new lenses. Cleanliness is the first and most important aspect of proper contact lens care. In particular, your hands should be clean and free of any foreign substance when you handle your lenses. The procedures are:

•Always wash your hands thoroughly with a mild soap, rinse completely, and dry with a lint-free towel before touching your lenses. •Avoid the use of soaps containing cold cream, lotion, or oily cosmetics before handling your lenses, since these substances may come into contact with the lenses and interfere with successful wearing. •To avoid damaging your lenses, handle them with your fingertips, and be careful to avoid contact with your fingernails. Do not use tweezers

Inserting The Lens Work over a table, upon which is placed a clean towel. Do not place lenses on the eye while working over a sink. For the right eye:

•Wet your right index finger with a drop of conditioning solution and place the contact lens front side down on your right index finger.

•Place the second finger of the left hand on the middle of the upper lid and press firmly upward.

•Place the second finger of the right hand on the lower lid and press firmly downward. Stare into a mirror as though looking through the second finger holding the contact lens. You will later learn to do this without a mirror.

•Slowly move the hand to advance the forefinger with the contact lens towards the cornea until the lens touches the cornea and release the lids.

•Release the lid and close the eye for a few seconds.

Repeat procedure for the left eye.

•Always remove the same lens first.

•Work over a table with a clean towel. Do not remove lenses over a sink.

Page 3: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

3

•Place the right index finger at the outer corner of the eye.

•Place the left hand cupped below the eye.

•Open the eyes wide as if to stare.

•Continue to keep the eyes open and pull the lids sideways away from nose.

•Blink quickly and firmly. Remove the second lens by following the same procedure.

OPTIONAL METHOD: If you choose to use a DMV Classic lens remover device, compress the handle of the DMV between your thumb and index finger while looking straight ahead carefully center it squarely on the contact lens. When the Classic has been seated on the lens, release the compression pressure and gently tip the remover down to retract the lens. Always be aware of the position of the lens on the eye before applying the Classic to the lens. Then, squeeze the stem of the remover again to release the suction and slide the lens from the remover between your thumb and forefinger. Remove second lens following the same procedure. Follow the manufacturer’s instructions for cleaning your DMV Classic. For all other lens removing devices follow manufacturer’s instructions. Follow the required lens care procedures described under the heading: CARING FOR YOUR LENSES. Note: If these methods of removing your lens are difficult for you, your eye care practitioner will provide you with an alternate method.

Lens Wearing Precautions

•Regular follow-up visits are necessary to assure the continuing health of your eyes. Adhere to your eye care practitioner’s recommended schedule for follow-up visits.

•Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner.

•Always contact your eye care practitioner before using any medicine in your eyes.

•Avoid, if possible, all harmful or irritating vapors and fumes when wearing lenses.

•If aerosol products such as sprays are used while wearing lenses, exercise caution and keep eyes closed until the spray has settled.

•Ask your eye care practitioner about wearing your lenses during sporting activities.

•Inform your employer that you wear contact lenses, especially if your job involves use of eye protection equipment. •Very rarely, a lens that is on the cornea will be displaced onto the white part of the eye during lens wear. This may also occur during placement and removal of the lenses if the correct techniques are not performed properly. To center a lens follow this procedure.

▪First locate the lens by pulling away the lids. ▪After the lens is found, gently press on the lid over the lens while looking away from the direction of the lens. ▪Next look back towards the lens.

•If the lens sticks (stops moving) or cannot be removed, you should apply 2 drops of the recommended lubricating or rewetting solution directly to the eye and wait until the lens begins to move freely on the eye before removing it. If nonmovement of the lens continues after 30 minutes, you should IMMEDIATELY consult your eye care practitioner or attending hospital emergency room physician.

•WARNING: The risk of ulcerative keratitis has been shown to be greater among wearers of extended wear lenses than among wearers of daily wear lenses. The risk among extended wear lens wearers increases with the number of consecutive days that lenses are worn between removals, beginning with the first overnight use. This risk can be reduced by recognizing the signs of a possible problem (see POSSIBLE PROBLEMS) and by carefully following directions for routine lens care, including cleaning of the lens storage case. Additionally, smoking increases the risk of ulcerative keratitis for contact lens wearers. It is recommended that contact lens wearers see their eye care practitioner twice each year or, if directed, more frequently.

CARING FOR YOUR LENSES For continued safe and comfortable wearing of your lenses, it is important that you clean and rinse, then disinfect your lenses after each removal using the care regimen recommended by your eye care practitioner. Cleaning and rinsing are necessary to remove mucus, secretions, films, or deposits, which may have accumulated during wearing. The ideal time to clean, rinse and disinfect your lenses is immediately after wearing them. Disinfecting is necessary to destroy harmful germs.

You should adhere to a recommended care regimen. Failure to follow the regimen may result in development of serious ocular complications as discussed in the POSSIBLE PROBLEMS section.

Page 4: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

4

When you first receive your lenses, practice how to put the lenses on and how to remove them while you are in your eye care practitioner’s office. At that time you will be provided with a recommended cleaning and disinfection regimen and, instructions and warnings for lens care, handling, cleaning, and disinfection. Your eye care practitioner should instruct you about appropriate and adequate procedures and products for your use.

For safe contact lens wear you should know and always practice your lens care routine.

•Always wash, rinse, and dry hands before handling contact lenses.

•Always use fresh unexpired lens care solutions.

•Use the recommended system of lens care, which is chemical (not heat) and carefully follow instructions in solution labeling. Different solutions cannot always be used together and not all solutions are safe for use with all lenses. Do not alternate or mix lens care systems unless indicated on solution labeling.

•Always remove, clean, rinse, enzyme and disinfect your lenses according to the schedule prescribed by your eye care practitioner. The use of an enzyme or any cleaning solution does not substitute for disinfection.

•To avoid contamination, do not use saliva, tap water or anything other than the recommended solutions for lubricating or rewetting your lenses. Do not put lenses in your mouth.

For safe contact lens wear you should know and always practice your lens care routine.

•Always wash, rinse, and dry hands before handling contact lenses.

•Always use fresh unexpired lens care solutions

•Use the recommended system of lens care, which is chemical (not heat) and carefully follow instructions in solution labeling. Different solutions cannot always be used together and not all solutions are safe for use with all lenses. Do not alternate or mix lens care systems unless indicated on solution labeling.

•Always remove, clean, rinse, enzyme and disinfect your lenses according to the schedule prescribed by your eye care practitioner. The use of an enzyme or any cleaning solution does not substitute for disinfection.

•To avoid contamination, do not use saliva, tap water or anything other than the recommended solutions for lubricating or rewetting your lenses. Do not put lenses in your mouth.

Always wash and rinse your hands thoroughly before handling your contact lenses.

•Clean one lens first (always start with the same lens first to avoid mix-ups). Place the lens, front side down, in the palm of the hand and apply several drops of cleaning solution. Using the index finger of the other hand, apply slight pressure in a swirling motion for the time recommended by the cleaning solution manufacturer. Do not clean the lens by rubbing it between the thumb and index fingers, as this may cause lens warpage. In addition, your lenses may require periodic enzymatic cleaning to remove protein deposits.

•Rinse the lens thoroughly as recommended by your lens care product manufacturer to remove the cleaning solution, mucus, and film from the lens surface. Place that lens into the correct chamber of the lens storage case. Then repeat the clean and rinse procedure for the second lens.

•After cleaning and rinsing the lenses disinfect them by using the system recommended by your eye care practitioner and/or the lens manufacturer. Follow the instructions provided in the disinfection solution labeling.

•To store lenses, disinfect and leave them in the closed case until ready to wear. If lenses are not to be used immediately following disinfection, you should consult the storage solution package insert or your eye care practitioner for information on storage of your lenses. Always keep your lenses completely immersed in a recommended disinfecting/conditioning solution when the lenses are not being worn. If you discontinue wearing your lenses, but plan to begin wearing them again after a few weeks, ask your eye care practitioner for a recommendation on how to store your lenses.

Note: Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon CRT®100 and Paragon CRT Dual Axis® Contact Lenses for Corneal Refractive Therapy cannot be heat (thermally) disinfected.

Contact lens cases can be a source of bacteria growth. After removing your lenses from the lens case, empty and rinse the lens storage case with solution(s) recommended by the lens case manufacturer; then allow the lens case to air dry. When the case is used again, refill it with fresh disinfecting solution. Lens cases should be replaced at regular intervals as recommended by the lens case manufacturer or your eye care practitioner.

WHEN NOT TO WEAR LENSES DO NOT USE Paragon CRT®, Paragon CRT®100 or Paragon CRT Dual Axis® Contact Lenses for Corneal Refractive Therapy when any of the following conditions exist:

•Acute and subacute inflammations or infection of the anterior segment of the eye.

•Any eye disease, injury, or abnormality that affects the cornea, conjunctiva or eyelids.

Page 5: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

5

•Severe insufficiency of tears (dry eyes).

•Corneal hypoesthesia (reduced corneal sensitivity).

•Any systemic disease which may affect the eye or be exacerbated by wearing contact lenses.

•Allergic reactions of ocular surfaces or adnexa which may be induced or exaggerated by wearing contact lenses or use of contact lens solutions.

•Allergy to any ingredient, such as mercury or thimerosal, in a solution which is to be used to care for contact lenses.

•Any active corneal infection (bacterial, fungal or viral).

•If eyes become red or irritated.

POSSIBLE PROBLEMS Although contact lenses provide many benefits to the wearer, it is possible that problems might occur and may be first noticed as one or more of the following conditions:

•Eyes stinging, burning, itching (irritation), or other eye pain

•Comfort is less than when lens was first placed on eye

•Feeling of something in the eye such as a foreign body or scratched area

•Excessive watering (tearing) of the eyes

•Unusual eye secretions

•Redness of the eyes

•Reduced sharpness of vision (poor visual acuity)

•Blurred vision, rainbows, or halos around objects

•Sensitivity to light (photophobia) •Dry eyes

If the patient notices any of these conditions, the patient should IMMEDIATELY REMOVE THE LENSES. The patient should follow these instructions.

•If the discomfort or problem stops, then look closely at the lens. If the lens is in any way damaged, DO NOT put the lens back on your eye. Place the lens in the storage case and contact your eye care practitioner.

•If the lens has dirt, an eyelash, or other foreign objects on it, or the problem stops and the lens appears undam- aged, you should thoroughly clean, rinse and disinfect the lens; then reinsert it.

•If the problem continues, you should IMMEDIATELY remove the contact lenses and consult your eye care practitioner.

When any of the above problems occurs, a serious condition such as infection, corneal ulcer, neovascularization, iritis, persistent stromal edema or GPC (giant papillary conjunctivitis) may be present. Keep the lens off your eye and seek immediate professional identification of the problem and prompt treatment to avoid serious eye damage, including corneal scarring, opacification, blindness or loss of eye.

Manufacturer: Authorized European Representative: Paragon Vision Sciences, Inc. Emergo Europe 947 East Impala Avenue Prinsessgracht 20

Mesa, Arizona, 85204, USA 2514 AP The Hague (480) 892-7602 The Netherlands

And Tel: + (31) 70 345 8570 2120 W. Guadalupe Rd. Fax: + (31) 70 346 7299 Gilbert, Arizona, 85233, USA

vpunsammy
Text Box
ZQL100001U 02/20
Page 6: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

6

Instrucciones de uso Lentes de contacto Paragon CRT®, lentes de contacto Paragon CRT® 100 y lentes Paragon CRT

Dual Axis®

PRECAUCIONES: • Lea detenidamente y conserve esta información para usos futuros. • Las lentes de contacto para la terapia refractiva corneal (“Corneal Refractive Therapy”, CRT) deben ser

adaptadas únicamente por un técnico de lentes de contacto formado y certificado en la adaptación de lentes de contacto de geometría convencional y sigmoide.

• Es fundamental que siga las directrices del profesional de atención ocular y todas las instrucciones de las etiquetas, para el uso adecuado de sus lentes de contacto y de los productos para el cuidado de la lente.

• No estéril. Limpie y acondicione las lentes antes de su uso.

NOMBRES DE LOS PRODUCTOS Lentes de contacto Paragon CRT® Lentes de contacto Paragon CRT® 100 Lentes de contacto Paragon CRT Dual Axis®

MATERIAL Y ENVASADO Las lentes de contacto Paragon CRT® se fabrican en Paragon HDS® (paflufocon B), las lentes de contacto Paragon

CRT® 100 y Paragon CRT Dual Axis® se fabrican en Paragon HDS® 100 (paflufocon D). Estas lentes para la terapia

refractiva corneal tienen que llevarse puestas durante la noche y retirarlas durante todo o parte del siguiente día.

Ambos materiales son copolímeros termoestables de acrilato de fluorosilicona, derivados principalmente del acrilato

de siloxano, el metacrilato de

trifluoroetilo y el metilmetacrilato, con un contenido de agua inferior al 1%. Estas lentes de contacto para la terapia

refractiva corneal están disponibles como lentes de contacto firmes cortadas al torno con pigmentos azules, rojos,

amarillos y verdes. Las lentes tintadas azules contienen D&C verde N.º 6. Las lentes verdes contienen D&C verde N.º 6

y Perox amarillo N.º 9. Las lentes rojas contienen D&C rojo N.º 17 y las lentes amarillas contienen Perox amarillo N.º 9. Estos productos pueden ser tratados con plasma.

Cada lente de contacto Paragon CRT®, cada lente de contacto Paragon CRT® 100 y cada lente de contacto Paragon

CRT Dual Axis® se suministra no estéril en un estuche de plástico individual. La lente se envía seca o mojada en una

solución. La solución contiene poloxamina, hidroxialklfosfonato, ácido bórico, borato de sodio, cloruro de sodio,

celulosa de hidroxipropilmetil, Glucam y está conservada con gluconato de clorhexidina (0,003%) y biguanida de

poliaminopropil (0,0005%). El etiquetado del estuche incluye el radio de la curva base central, la potencia dióptrica, el

diámetro general, la profundidad de la zona de retorno, el ángulo de zona de contacto, el espesor central y el número

de serie.

Nunca reutilice la solución. Puede almacenar la lente en un recipiente cerrado hasta que esté preparada para ser

dispensada, hasta la fecha de caducidad de la solución indicada en el etiquetado del envase. Si la lente se almacena

durante períodos de tiempo más largos, se debe limpiar y desinfectar con un producto recomendado. Siga las

instrucciones de la solución desinfectante seleccionada, en relación con el almacenamiento prolongado.

USO PREVISTO Las lentes de contacto rígidas permeables al gas Paragon CRT® (paflufocon B), las lentes de contacto Paragon CRT®

100 y Paragon CRT Dual Axis® (paflufocon D) para terapia refractiva corneal son apropiadas para su utilización en la

Page 7: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

7

reducción del error refractivo de miopía en ojos sin enfermedades. Las lentes están indicadas para uso nocturno en un

programa de ajuste de terapia refractiva corneal para una reducción provisional de la miopía de hasta 6,00 dioptrías

en ojos con astigmatismo de hasta 1,75 dioptrías. Las lentes únicamente pueden desinfectarse empleando un sistema

de desinfección química.

Nota: Para mantener el efecto de la terapia refractiva corneal de reducción de la miopía se debe mantener el uso

nocturno de las lentes sobre un calendario prescrito. No hacerlo puede afectar a las actividades diarias (por ejemplo,

conducción nocturna), fluctuaciones visuales y cambio de la corrección pretendida.

HORARIO RECOMENDADO DE USO

Aunque muchos especialistas han desarrollado sus propios horarios de uso inicial, se recomienda la siguiente

secuencia como guía. Se advierte a los pacientes que se limiten al horario de uso recomendado por el profesional de

atención ocular, independientemente de lo cómodas que resulten las lentes. Es ideal que el paciente empiece a usarlas

la primera noche. Una lente bien ajustada proporciona el centrado en el ojo cerrado. Los efectos de la interacción

entre el párpado al parpadear y la gravedad pueden tener como resultado que la lente se descentre cuando se usa con

el ojo abierto. Se debe indicar a los pacientes que se coloquen la lente en el ojo entre 15 y 20 minutos antes de ir a

dormir.

Se advierte a los pacientes: “en caso de duda, retirarla”. Es importante que el nuevo usuario no duerma con la lente si

tiene una sensación significativa de cuerpo extraño. En el caso de sensación de un cuerpo extraño, el paciente debe

retirar la lente, limpiarla, rehumedecerla y volver a colocarla. Si continúa la sensación, no se debe utilizar la lente.

El paciente debería presentarse para evaluación de seguimiento la mañana después de la primera noche que duerma

con la lente. Es mejor programar la visita para pocas horas después de despertarse y el paciente debe presentarse con

la lente colocada. Esta visita proporciona una excelente oportunidad para evaluar el centrado de la lente y la potencial

adherencia de la misma.

Ante la ausencia de signos y complicaciones clínicas, se puede indicar al paciente que continúe usando las lentes por la

noche hasta la siguiente visita programada de seguimiento.

Se puede proporcionar un horario de uso diario alternativo si el profesional médico lo considera adecuado. Día 1Dos

periodos de uso que no superen un total de 6 horas

Día 2 6 horas

Días 3 a 5 8 horas

Día 6 Utilización por la noche con visitas de seguimiento en las 24 horas siguientes.

La córnea normalmente cambia tras entre cinco y ocho horas de uso. El calendario de uso debe modularse para

determinar el uso MÍNIMO requerido para la reducción de la miopía. El tiempo medio de uso es de entre 8 y 10 horas.

Intente mantener el tiempo de uso en este nivel.

Con las lentes de contacto Paragon CRT® y las lentes de contacto Paragon CRT® 100 y Paragon CRT Dual Axis®, la

lente que se utiliza para lograr la terapia refractaria es habitualmente la lente que se utiliza para mantener la

corrección que se ha logrado. El tiempo de uso de la lente de sujeción es inicialmente el mismo tiempo de uso que el

que se necesita para la última lente de contacto Paragon CRT®, lente de contacto Paragon CRT® 100 y Paragon CRT

Dual Axis® para lentes de contacto de terapia refractiva corneal que se ajustó. Tras un período de varios días, o

cuando el especialista en atención ocular está satisfecho con que el paciente se ha adaptado a las primeras lentes de

sujeción, el paciente puede intentar saltarse una noche de uso para controlar la duración de la mejora visual. Esto

puede continuar mientras el paciente pueda ver claramente. El calendario de uso nocturno debe modularse para

mantener el rendimiento visual.

MANIPULACIÓN DE SUS LENTES

Es esencial que aprenda y utilice métodos higiénicos adecuados para el cuidado y la manipulación de sus nuevas

lentes. La limpieza es el aspecto más importante para el cuidado apropiado de las lentes de contacto. En particular, sus

manos deben estar limpias y libres de cualquier sustancia extraña cuando manipule sus lentes. Los procedimientos

son:

•Lávese siempre las manos cuidadosamente con un jabón suave, enjuáguelas completamente y séquelas con una toalla sin pelusa antes de tocar sus lentes.

•Evite el uso de jabones que contengan grasas cosméticas, lociones o cosméticos oleosos, antes de manipular sus lentes, ya que estas sustancias pueden entrar en contacto con las lentes e interferir en el uso adecuado.

•Para evitar dañar sus lentes, manéjelas con las yemas de los dedos y tenga cuidado de evitar el contacto con

Page 8: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

8

sus uñas. No use pinzas.

Colocación de las lentes

Trabaje sobre una mesa en la que se ha puesto una toalla limpia. No coloque las lentes en el ojo mientras se encuentre

sobre un lavabo. Para el ojo derecho:

•Humedezca el dedo índice derecho con una gota de solución acondicionante y coloque la lente de contacto con la parte delantera hacia abajo en el dedo índice de su mano derecha. •Ponga el dedo índice de la mano izquierda en el centro del párpado superior y ejerza cierta presión hacia arriba. •Ponga el índice de la mano derecha en el párpado inferior y ejerza una ligera presión hacia abajo. Mire a un espejo como a través del dedo índice que sostiene la lente de contacto. Después aprenderá a hacerlo sin un espejo. •Mueva lentamente la mano para que avance el índice con la lente de contacto hacia la córnea hasta que la lente entre en contacto con la córnea y suelte los párpados. •Suelte el párpado y cierre el ojo durante varios segundos.

Repita el procedimiento para el ojo izquierdo.

Retire siempre antes la misma lente.

•Trabaje sobre una mesa con una toalla limpia. No se quite las lentes en un lavabo.

•Coloque el dedo índice derecho en la esquina exterior del ojo.

•Ponga la mano izquierda debajo del ojo con forma de una copa.

•Abra los ojos ampliamente como si fuera a mirar fijamente.

•Mantenga los ojos abiertos y tire de los párpados hacia los costados alejándose de la nariz. •Parpadee rápidamente y con firmeza. Quítese la segunda lente empleando el mismo procedimiento.

MÉTODO OPCIONAL: Si opta por utilizar un dispositivo para extracción de lentes DMV Classic, comprima la manija

del DMV entre su pulgar y su dedo índice y mientras mira directamente hacia adelante céntrela cuidadosamente sobre

la lente de contacto. Cuando el dispositivo Classic se haya asentado sobre la lente, deje de hacer presión y tire con

suavidad del extractor hacia abajo para extraer la lente. Preste siempre atención a la posición de la lente en el ojo

antes de aplicar el dispositivo Classic en la lente. Después, apriete una vez más la parte inferior del extractor para

liberar la succión y deslice la lente desde el extractor hasta entre su pulgar y su dedo índice. Quítese la segunda lente

empleando el mismo procedimiento. Siga las instrucciones del fabricante para limpiar el dispositivo DMV Classic. Para

todos los otros dispositivos para extracción de lentas, siga las instrucciones del fabricante.

Siga los procedimientos requeridos para el cuidado de la lente que se describen bajo el encabezamiento: CUIDADOS

DE SUS LENTES.

Nota: Si estos métodos para extraer la lente le resultan difíciles, su profesional de atención ocular le proporcionará un método alternativo.

Precauciones con el uso de lentes

•Las visitas regulares de seguimiento son necesarias para asegurar la salud continua de sus ojos. Cumpla con el programa de las visitas de seguimiento recomendado por su profesional de atención ocular.

•Nunca use sus lentes de contacto más tiempo que el recomendado por su profesional de atención ocular.

•Contacte siempre con su profesional de atención ocular antes de usar algún fármaco en sus ojos.

•Evite, si es posible, cualquier vapor y humo nocivo o irritante mientras utilice las lentes.

•Si utiliza productos de aerosol, como pulverizadores, mientras lleva las lentes, sea prudente y mantenga los ojos cerrados hasta que se haya asentado el spray.

•Pregunte a su profesional de atención ocular acerca del uso de lentes durante actividades deportivas.

•Informe a su empleador sobre su uso de lentes de contacto, especialmente si su trabajo conlleva el uso de equipos de protección ocular.

•En muy pocas ocasiones, una lente, que se encuentre en la córnea, se desplazará hacia la parte blanca del ojo durante su uso. Esto también puede ocurrir durante la colocación y la extracción de las lentes, si no se utilizan las técnicas correctas. Para centrar una lente, siga este procedimiento.

▪En primer lugar, localice la lente tirando de los párpados. ▪Una vez encontrada la lente, presione suavemente el párpado sobre la lente, mientras mira en una dirección diferente a la de la lente. ▪A continuación, mire de nuevo hacia la lente.

•Si la lente se adhiere (deja de moverse) o no se puede extraer, debe aplicar 2 gotas de la solución lubricante

Page 9: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

9

o humificadora recomendada directamente en el ojo y esperar a que la lente comience a moverse libremente en el ojo antes de extraerla.

•Si la lente continúa sin moverse después de 30 minutos, debe consultar INMEDIATAMENTE a su profesional de atención ocular o acudir a urgencias. •ADVERTENCIA: Se ha demostrado que hay un mayor riesgo de queratitis ulcerativa en usuarios de lentes de contacto de uso prolongado frente a los usuarios de lentes de uso diario. El riesgo entre los usuarios de lentes de uso prolongado aumenta con el número de días consecutivos de uso de las lentes antes de retirarlas, comenzando con el primer uso durante la noche. Este riesgo puede reducirse al reconocer los signos de un posible problema (consulte POSIBLES PROBLEMAS) y siguiendo atentamente las instrucciones para el cuidado rutinario de la lente, incluida la limpieza del estuche de almacenamiento de la lente. Además, fumar aumenta el riesgo de queratitis ulcerativa de los usuarios de lentes de contacto. Es recomendable que los usuarios de lentes de contacto consulten a su profesional de atención ocular dos veces al año o con más frecuencia.

CUIDADOS DE SUS LENTES

Para un uso continuo seguro y cómodo de sus lentes, es importante que limpie, aclare y desinfecte sus lentes después

de cada retirada con el régimen de cuidados recomendado por su profesional de atención ocular. La limpieza y

aclarado son necesarias para eliminar mucosidades, secreciones, películas o depósitos, que se pueden haber

acumulado durante el uso. El momento ideal para limpiar, aclarar y desinfectar sus lentes es inmediatamente después

de su uso. La desinfección es necesaria para destruir los gérmenes nocivos.

Debería seguir el régimen recomendado de cuidados. El no seguir el régimen puede resultar en el desarrollo de

complicaciones oculares graves, tal y como se describe en la sección de POSIBLES PROBLEMAS.

Cuando reciba sus lentes, practique cómo colocarlas y retirarlas mientras se encuentra en la consulta de su

profesional de atención ocular. En ese momento se le proporcionarán las normas recomendadas de limpieza y

desinfección, y las instrucciones y advertencias sobre el cuidado, la limpieza y la desinfección de las lentes. Su

profesional de atención ocular debe indicarle los procedimientos y los productos apropiados para su uso.

Para un uso seguro de las lentes de contacto debe conocer y practicar siempre su rutina de cuidados de la lente.

• Lave, aclare y seque sus manos siempre antes de manipular las lentes de contacto.

• Utilice siempre soluciones de cuidados para lentes sin caducar.

• Utilice el sistema recomendado de cuidados para lentes, que es químico (no calentar), y siga cuidadosamente las

instrucciones especificadas en el etiquetado de la solución. No se pueden utilizar diferentes soluciones al mismo

tiempo y no todas las soluciones son seguras para todas las lentes. No alterne ni combine los sistemas de

cuidados de lentes, a menos que así lo indique el etiquetado de la solución.

• Retire, limpie, aclare, utilice enzimas y desinfecte sus lentes siempre según el programa prescrito por su

profesional de atención ocular. El uso de una enzima o de cualquier solución de limpieza no sustituye la

desinfección.

• Para evitar la contaminación, no utilice saliva, agua corriente o cualquier cosa que no sean las soluciones

recomendadas para lubricar o humedecer sus lentes. No coloque las lentes en su boca.

Para un uso seguro de las lentes de contacto debe conocer y practicar siempre su rutina de cuidados de la lente.

• Lave, aclare y seque sus manos cuidadosamente siempre antes de manipular sus lentes de contacto.

• Limpie primero una lente (empiece siempre con la misma lente para evitar confusiones). Coloque en la palma de

su mano la parte frontal de la lente hacia abajo y aplique varias gotas de la solución limpiadora. Utilizando el

dedo índice de la otra mano, aplique una ligera presión con un movimiento circular durante el tiempo

recomendado por el fabricante de la solución limpiadora. No limpie la lente frotándola entre el pulgar y el dedo

índice, ya que esto puede causar deformaciones en la lente. Además, es posible que sus lentes necesiten una

limpieza enzimática periódica para eliminar los depósitos de proteínas.

• Aclare la lente cuidadosamente según las recomendaciones del fabricante para eliminar la solución limpiadora,

las mucosidades y las películas de la superficie de la lente. Coloque la lente en el compartimento correcto del

estuche de almacenamiento de la lente. Después repita el procedimiento de limpieza y aclarado con la segunda

lente.

• Después de limpiar y aclarar las lentes, desinféctelas usando el sistema recomendado por su profesional de

atención ocular y/o el fabricante de lentes. Siga las instrucciones proporcionadas en el etiquetado de la solución

desinfectante.

• Para almacenar las lentes, desinféctelas y colóquelas en el estuche cerrado hasta su próximo uso. Si no se van a

utilizar las lentes inmediatamente después de su desinfección, debería consultar el prospecto de la solución de

Page 10: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

10

almacenamiento o a su profesional de atención ocular, para obtener información sobre el almacenamiento de sus

lentes. Mantenga siempre sus lentes completamente sumergidas en una solución desinfectante/acondicionante

recomendada cuando las lentes no se usen. Si interrumpe el uso de sus lentes, pero planea volver a utilizarlas en

unas semanas, pida a su profesional de atención ocular asesoramiento sobre el almacenamiento de sus lentes.

Nota: Las lentes de contacto Paragon CRT®, las lentes de contacto Paragon CRT® 100 y Paragon CRT Dual Axis®

para terapia refractiva corneal no se pueden desinfectar al calor (térmicamente).

Los estuches de lentes de contacto pueden ser una fuente de crecimiento de bacterias. Después de extraer sus lentes

del envase, vacíe y aclare el estuche de almacenamiento de lentes con la(s) solución(es) recomendada(s) por el

fabricante de estuches para lentes; después seque el estuche de lentes al aire. Cuando utilice de nuevo el estuche,

rellénelo con solución de desinfección fresca. Los estuches de lentes deben ser sustituidos a intervalos regulares,

según lo recomendado por el fabricante de envases para lentes o por su profesional de atención ocular.

CUANDO NO USAR LENTES

NO UTILICE las lentes de contacto Paragon CRT®, Paragon CRT® 100 o Paragon CRT Dual Axis® para terapia

refractiva corneal cuando se dé alguna de las siguientes afecciones:

• Inflamaciones agudas y subagudas o infección del segmento anterior del ojo.

• Cualquier enfermedad, lesión o anomalía ocular que afecte a la córnea, la conjuntiva o los párpados.

• Insuficiencia severa de lágrimas (ojos secos).

• Hipoestesia corneal (sensibilidad corneal reducida).

• Cualquier enfermedad sistémica que pueda afectar al ojo o agravarse por el uso de lentes de contacto.

• Reacciones alérgicas de las superficies oculares o anexas, que pueden ser inducidas o incrementadas por el uso

de lentes de contacto o por el uso de soluciones de lentes de contacto.

• Alergia a cualquier sustancia, como mercurio o timerosal, de la solución utilizada para el cuidado de lentes de

contacto.

• Cualquier infección corneal activa (bacteriana, fungicida o vírica).

• Si hay enrojecimiento o irritación ocular.

POSIBLES PROBLEMAS

Aunque las lentes de contacto ofrecen muchos beneficios al usuario, es posible que puedan ocasionar problemas y se

pueden percibir uno o más síntomas como:

•Escozor, ardor, picazón (irritación) u otro dolor ocular •Comodidad reducida tras colocar la lente en el ojo •Sensación de que hay algo en el ojo, como un cuerpo extraño o una zona rayada •Humedad excesiva (lágrimas) de los ojos •Secreciones oculares inusuales •Enrojecimiento de los ojos •Menor nitidez de la visión (escasa agudeza visual) •Visión borrosa, arcoíris o halos alrededor de objetos •Sensibilidad a la luz (fotofobia) •Sequedad ocular

Si el paciente advierte cualquiera de estas condiciones, deberá RETIRAR INMEDIATAMENTE LAS LENTES. El paciente

debe seguir estas instrucciones.

• Si desaparece la incomodidad o el problema, observe cuidadosamente la lente. Si la lente está dañada de alguna

forma, NO vuelva a colocarla en su ojo. Coloque la lente en el estuche de almacenamiento y póngase en contacto

con su profesional de atención ocular.

• Si la lente tiene suciedad, una pestaña u otros objetos extraños, o el problema desaparece y la lente parece estar

intacta, debe limpiar, aclarar y desinfectar minuciosamente la lente; a continuación, vuelva a colocarla.

• Si el problema persiste, debe quitarse las lentes de contacto INMEDIATAMENTE y consultar a su profesional de

atención ocular.

Cuando se produzca cualquiera de los problemas mencionados anteriormente, puede que exista una enfermedad

grave como infección, úlcera corneal, neovascularización, iritis, edema estromal persistente o GPC (conjuntivitis

papilar gigante). Mantenga la lente fuera del ojo, identifique inmediatamente el problema mediante un profesional y

Page 11: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

11

reciba el tratamiento oportuno, a fin de evitar lesiones oculares graves, como la cicatrización corneal, la opacificación,

la ceguera o la pérdida del ojo.

Fabricante: Representante europeo autorizado:

Paragon Vision Sciences, Inc. Emergo Europa

947 East Impala Avenue Prinsessgracht 20

Mesa, Arizona, 85204, USA 2514 AP The Hague

(480) 892-7602 The Netherlands

Y Tel: + (31) 70 345 8570

2120 W. Guadalupe Rd. Fax: + (31) 70 346 7299

Gilbert, Arizona, 85233, USA

Abreviaturas de las especificaciones de lentes

Potencia PWR Profundidad de la zona de retorno

RZD

Curva base BC Ángulo de la zona de contacto

LZA

Grosor central CT Diámetro global OAD

vpunsammy
Text Box
ZQL100001U 02/20
Page 12: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

12

Instrucciones de uso Lentes de contacto Paragon CRT®, lentes de contacto Paragon CRT® 100 y lentes de contacto

Paragon CRT Dual Axis® PRECAUCIONES:

• Lea atentamente y conserve esta información para uso futuro.

• Las lentes de contacto para terapia refractiva corneal solo deberán prescribirse por un optometrista capacitado y

con certificación en la prescripción de lentes de contacto convencionales y de geometría sigmoide.

• Es esencial que siga las instrucciones de su profesional de la vista y todas las instrucciones que aparecen en la

etiqueta para un uso correcto de sus lentes de contacto y productos para el cuidado de las lentes.

• No estériles. Limpie y acondicione las lentes antes de usarlas.

NOMBRES DE LOS PRODUCTOS Lentes de contacto Paragon CRT® Lentes de contacto Paragon CRT® 100 Lentes de contacto Paragon CRT Dual Axis®

MATERIAL Y EMBALAJE

Las lentes de contacto Paragon CRT® son fabricadas por Paragon HDS® (paflufocon B), las lentes de contacto

Paragon CRT® 100 y Paragon CRT Dual Axis® son fabricadas por Paragon HDS® 100 (paflufocon D). Estas lentes

para terapia refractiva corneal deberán usarse durante la noche y retirarse todo el día o parte de cada día posterior.

Ambos materiales son copolímeros de acrilato de silicona fluorada termoestable derivados principalmente de acrilato

de siloxano, metacrilato de trifluorometil y metil metacrilato con un contenido de agua de menos del 1 %. Estas lentes

de contacto para terapia refractiva corneal están disponibles como lentes de contacto torneadas con tonos azules,

rojos, amarillos y verdes. Las lentes con tonos azules contienen D&C verde n.º 6. Las lentes verdes contienen D&C n.º 6

y Perox amarillo n.º 9. Las lentes rojas contiene D&C n.º 17 rojo y las lentes amarillas contienen Perox amarillo n.º 9.

Estos productos pueden estar tratados con plasma.

Cada lente de contacto Paragon CRT®, lente de contacto Paragon CRT® 100 y lente de contacto Paragon CRT Dual

Axis® se proporciona sin esterilización en recipientes de plástico individuales. Las lentes se envían en seco o se

envían remojadas en solución. La solución contiene poloxamina, hidroxialquilfosfonato, ácido bórico, borato sódico,

cloruro de sodio, hidroxipropilmetilcelulosa, Glucam y están conservadas con gluconato de clorhexidina (0,003 %) y

poliaminopropil biguanida (0,0005 %). La etiqueta del recipiente está marcada con el radio curvo de la base central,

poder dióptrico, diámetro general, profundidad de la zona de retorno, ángulo de la zona de contacto, grosor central y

número de serie.

Nunca reutilice la solución. Puede almacenar las lentes en el contenedor sin abrir hasta que estén listas para usar,

hasta la fecha de vencimiento de la solución indicada en la etiqueta del recipiente. Si las lentes se almacenan por

períodos más prolongados, deberían limpiarse y desinfectarse con un producto recomendado. Siga las instrucciones

de la solución desinfectante seleccionada con respecto al almacenamiento prolongado.

USO PREVISTO

Las lentes de contacto Paragon CRT® rígidas permeables al gas (paflufocon B), las lentes de contacto Paragon CRT®

100 y las lentes de contacto Paragon CRT Dual Axis® (paflufocon D) para terapia refractiva corneal están

indicadas para usar en la reducción de errores de refracción de la miopía en ojos sanos. Las lentes están indicadas

para uso durante la noche en un programa prescrito de terapia refractiva corneal para la reducción temporal de la

miopía de hasta 6,00 dioptrías en ojos con astigmatismo de hasta 1,75 dioptrías. Las lentes pueden desinfectarse

usando solo un sistema de desinfección químic.

Page 13: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

13

Nota: Para mantener el efecto de la terapia refractiva corneal de reducción de la miopía, el uso nocturno de las lentes

debe continuarse según el programa recetado. El incumplimiento de estas indicaciones puede afectar las actividades

normales (por ej., conducción nocturna), fluctuaciones de la visión y cambios en la corrección prevista.

PROGRAMA DE USO RECOMENDADO

Aunque muchos profesionales desarrollaron sus propios programas de uso inicial, la siguiente secuencia se

recomienda como una pauta. Se advierte a los pacientes que limiten el programa de uso recomendado por el

profesional de la vista independientemente de qué tan cómodas se sientan las lentes. Es ideal que el paciente

comience con el uso nocturno la primera noche. Una lente bien adaptada proporciona centrado en el ojo cerrado. Los

efectos de la interacción del párpado con el parpadeo y la gravedad pueden provocar el descentrado durante el uso

con el ojo abierto. Se debe indicar a los pacientes que coloquen las lentes en el ojo 15 a 20 minutos antes de dormir.

Se advierte a los pacientes que “en caso de tener dudas, las retiren”. Es importante que el nuevo usuario no duerma

con lentes que produzcan una gran sensación de cuerpo extraño. En el caso de una sensación de cuerpo extraño, el

paciente deberá retirar la lente, limpiarla y volver a colocarla. Si la sensación perdura, la lente no deberá usarse.

El paciente deberá presentarse para una evaluación de seguimiento la mañana posterior al primer uso nocturno.

Es mejor programar la visita en un plazo de pocas horas después de despertarse y el paciente debería presentarse con

las lentes colocadas. Esta visita proporciona una excelente oportunidad para evaluar el centrado de la lente y su

adherencia potencial.

Cuando se comprueben la ausencia de signos y complicaciones clínicos, se podría indicar al paciente que continúe con

el uso nocturno de las lentes hasta la siguiente visita de seguimiento programada.

Se puede ofrecer un programa de uso diurno inicial alternativo a discreción del profesional.

Día 1 dos períodos de uso que no excedan las 6 horas en total.

Día 2 6 horas de uso

Días 3 a 5 8 horas

Día 6 uso nocturno con visita de seguimiento en un plazo de 24 horas.

La córnea generalmente cambia en un plazo de cinco a ocho horas de uso. El programa de uso debería modularse para

determinar el uso MÍNIMO requerido para la reducción de la miopía. El tiempo promedio de uso es entre 8 y 10 horas.

Intente mantener el tiempo de uso en este nivel.

Con las lentes de contacto Paragon CRT®, las lentes de contacto Paragon CRT® 100 y las lentes de contacto Paragon

CRT Dual Axis®, las lentes usadas para lograr la terapia refractiva generalmente son las lentes usadas para mantener

la corrección lograda. El tiempo de uso de la lente de retención comienza con el mismo tiempo de uso requerido para

las últimas lentes Paragon CRT®, Paragon CRT100® y las lentes de contacto Paragon CRT Dual Axis® colocadas para

terapia refractiva corneal con lente de contacto. Después de un período de varios días, o cuando el profesional de la

vista esté satisfecho con la adaptación del paciente a las primeras lentes de retención, el paciente puede intentar

omitir una noche de uso para controlar la duración de la mejora en la visión. Esto puede continuar durante todo el

tiempo que el paciente pueda ver con claridad. El programa de uso nocturno debe ser modulado para mantener el

desempeño visual.

MANIPULACIÓN DE SUS LENTES

Es esencial que usted conozca y use buenos métodos de higiene en el cuidado y manipulación de sus nuevas lentes. La

limpieza es el primer y más importante aspecto del cuidado correcto de las lentes de contacto. En especial, sus manos

deben estar limpias y sin sustancias extrañas cuando manipule sus lentes. Los procedimientos son los siguientes:

•Siempre lave sus manos minuciosamente con jabón neutro, enjuague completamente y seque con una toalla sin pelusas antes de tocar sus lentes. •Evite el uso de jabones que contengan crema, lociones o cosméticos aceitosos antes de manipular sus lentes, ya que estas sustancias pueden entrar en contacto con las lentes e interferir con el uso satisfactorio. •Para evitar daños en las lentes, manipúlelas con la punta de sus dedos y tenga cuidado de evitar el contacto con sus uñas. No use pinzas.

Cómo colocar la lente

Trabaje sobre una mesa, sobre la cual colocará una toalla limpia. No coloque las lentes en el ojo mientras se encuentre

sobre un lavabo. Para el ojo derecho:

•Humedezca el dedo índice derecho con una gota de solución acondicionadora y coloque la lente de contacto con

Page 14: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

14

la parte frontal hacia abajo en su dedo índice derecho.

•Coloque el segundo dedo de su mano izquierda en la parte media del párpado superior y presione firmemente

hacia arriba.

•Coloque el segundo dedo de la mano derecha en el párpado inferior y presione firmemente hacia abajo. Observe

en un espejo mientras observa el segundo dedo que sostiene la lente de contacto. Más tarde, aprenderá cómo

hacerlo sin un espejo.

•Lentamente, mueva la mano para avanzar el índice con la lente de contacto hacia la córnea hasta que la lente

toque

•la córnea y suelte el párpado.

•Suelte el párpado y cierre el ojo por algunos segundos.

Repita el procedimiento para el ojo izquierdo.

Siempre retire la misma lente primero.

•Trabaje sobre una mesa con una toalla limpia. No retire las lentes sobre un lavabo.

•Coloque el dedo índice derecho en la esquina exterior del ojo.

•Coloque la mano izquierda ahuecada debajo del ojo.

•Abra bien los ojos como si mirara fijo.

•Mantenga los ojos abiertos y tire de los párpados hacia los lados alejándolos de la nariz.

•Parpadee de forma rápida y firme. Retire la segunda lente siguiendo el mismo procedimiento.

MÉTODO OPCIONAL: Si elige usar el dispositivo de remoción de lentes DMV Classic, comprima el mango del DMV

entre sus dedos pulgar e índice mientras mira hacia adelante y céntrelo cuidadosamente de forma directa en la lente

de contacto. Cuando el Classic se haya asentado en la lente, libere la presión en el dispositivo y suavemente incline el

removedor hacia abajo para extraer la lente. Siempre esté atento a la posición de la lente en el ojo antes de aplicar el

Classic en la lente. Luego, presione el vástago del removedor otra vez para liberar la succión y deslizar la lente del

removedor entre su pulgar e índice. Retire la segunda lente siguiendo el mismo procedimiento. Siga las instrucciones

del fabricante para la limpieza del DMV Classic. Para el resto de los dispositivos de remoción de lentes, siga las

instrucciones del fabricante.

Siga los procedimientos de cuidado de la lente descritos bajo el encabezado: CUIDADO DE SUS LENTES.

Nota: Si estos métodos de remoción de la lente le son complicados, su profesional de la vista le proporcionará un método alternativo.

Precauciones de uso de la lente

•Se necesitan visitas de seguimiento periódicas para garantizar la salud de sus ojos. Cumpla con el programa

recomendado por su profesional de la vista para las visitas de seguimiento.

•Nunca use las lentes de contacto por más tiempo que el período recomendado por su profesional de la vista.

•Siempre consulte a su profesional de la vista antes de usar cualquier medicamento en sus ojos.

•Si es posible, evite cualquier vapor o humo perjudiciales o que puedan provocar irritación cuando use las lentes.

•Si se usan productos en aerosol tales como atomizadores mientras usan las lentes, tenga cuidado y mantenga los

ojos cerrados hasta que el rocío se haya asentado.

•Pregunte a su profesional de la vista acerca del uso de las lentes durante las actividades deportivas.

•Informe a su empleador que usa lentes de contacto, en especial si su trabajo implica el uso de equipo de

protección ocular.

•En raras ocasiones, la lente que se encuentra en la córnea se desplazará a la parte blanca del ojo durante su uso.

Esto también podría ocurrir durante la colocación y retiro de las lentes si no se realizan las técnicas correctas. Para

centrar una lente, siga este procedimiento.

▪Primero ubique la lente levantando los párpados.

▪Después de ubicar la lente, presione suavemente en el parpado sobre la lente, mientras mira en la dirección

opuesta a la de la lente.

▪A continuación, vuelva a mirar hacia la lente.

•Si la lente se pega (deja de moverse) o no puede retirarse, deberá aplicar 2 gotas del lubricante o solución para

humedecer recomendados directamente en el ojo y esperar hasta que la lente comience a moverse libremente en

Page 15: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

15

el ojo antes de retirarla. Si la lente sigue sin moverse después de 30 minutos, debería consultar DE INMEDIATO a

su profesional de la vista o consultar al médico de la sala de emergencia del hospital.

•ADVERTENCIA: Se demostró un mayor riesgo de queratitis ulcerosa entre los usuarios de lentes de contacto de uso prolongado que entre los usuarios de lentes de uso diario. El riesgo entre los usuarios de lentes de uso prolongado se incrementa con la cantidad de días consecutivos que se usan las lentes entre retiros, comenzando con el primer uso nocturno. Este riesgo puede reducirse al reconocer los signos de posibles problemas (consulte POSIBLES PROBLEMAS y al seguir cuidadosamente las indicaciones de cuidado de rutina de las lentes, incluida la limpieza del estuche de almacenamiento de la lente. Además, fumar incrementa el riesgo de queratitis ulcerosa en los usuarios de lentes de contacto. Se recomienda que los usuarios de lentes de contacto consulten a su profesional de la vista dos veces al año o, si se indica, con más frecuencia.

CUIDADO DE SUS LENTES Para un uso seguro, cómodo y continuo de sus lentes, es importante que limpie, enjuague, y luego desinfecte sus lentes después de cada retiro utilizando el régimen de cuidado recomendado por su profesional de la vista. La limpieza y el enjuague son necesarios para eliminar mucosidad, secreciones, películas o depósitos, que pueden haberse acumulado durante el uso. El momento ideal para limpiar, enjuagar y desinfectar sus lentes es inmediatamente después de usarlas. La desinfección es necesaria para destruir gérmenes perjudiciales.

Debe cumplir con el régimen de cuidado recomendado. No cumplir con el régimen puede provocar el desarrollo de

una complicación ocular grave según lo discutido en la sección POSIBLES PROBLEMAS.

Cuando recibe sus lentes por primera vez, practique cómo colocar sus lentes y cómo retirarlas mientras se encuentre

en el consultorio del profesional de la vista. En ese momento se le proporcionará un régimen de limpieza y

desinfección recomendado e instrucciones y advertencias para el cuidado, la manipulación, la limpieza y la

desinfección de las lentes. Su profesional de la vista deberá darle instrucciones acerca de los procedimientos y

productos correctos y adecuados para su uso.

Para el uso seguro de las lentes de contacto deberá conocer y practicar siempre su rutina de cuidado de las lentes.

•Siempre lave, enjuague y seque sus manos antes de manipular lentes de contacto. •Siempre use soluciones nuevas no vencidas para el cuidado de las lentes. •Use el sistema recomendado para cuidado de las lentes, que es químico (no con calor) y siga atentamente las instrucciones en la etiqueta de la solución. Las diferentes soluciones no siempre pueden usarse juntas y no todas las soluciones son seguras para usarlas con todas las lentes. No alterne ni mezcle sistemas de cuidado a menos que esté indicado en la etiqueta de la solución. •Siempre retire, limpie, enjuague, limpie con enzimas y desinfecte sus lentes de acuerdo con el programa recetado por su profesional de la vista. El uso de una enzima o cualquier solución de limpieza no sustituye la desinfección. •Para evitar la contaminación, no use saliva, agua de la canilla o cualquier otra cosa que las soluciones recomendadas para lubricación o remojado de sus lentes. No ponga las lentes en su boca.

Para el uso seguro de las lentes de contacto deberá conocer y practicar siempre su rutina de cuidado de las lentes.

•Siempre lave, enjuague y seque sus manos antes de manipular lentes de contacto. •Siempre use soluciones nuevas no vencidas para el cuidado de las lentes. •Use el sistema recomendado para cuidado de las lentes, que es químico (no con calor) y siga atentamente las instrucciones en la etiqueta de la solución. Las diferentes soluciones no siempre pueden usarse juntas y no todas las soluciones son seguras para usarlas con todas las lentes. No alterne ni mezcle sistemas de cuidado a menos que esté indicado en la etiqueta de la solución. •Siempre retire, limpie, enjuague, limpie con enzimas y desinfecte sus lentes de acuerdo con el programa recetado por su profesional de la vista. El uso de una enzima o cualquier solución de limpieza no sustituye la desinfección. •Para evitar la contaminación, no use saliva, agua de la canilla o cualquier otra cosa que las soluciones recomendadas para lubricación o remojado de sus lentes. No ponga las lentes en su boca.

Siempre lave y enjuague sus manos minuciosamente antes de manipular sus lentes de contacto.

•Primero limpie una lente (siempre comience con la misma lente primero para evitar confusiones). Coloque la

lente, el frente hacia abajo, en la palma de la mano y aplique varias gotas de solución de limpieza. Usando el dedo

índice de la otra mano, aplique suave presión con movimiento circular durante el tiempo recomendado por el

fabricante de la solución de limpieza. No limpie la lente frotándola entre los dedos pulgar e índice, ya que esto

puede provocar deformaciones en la lente. Además, sus lentes podrían requerir limpieza enzimática periódica

Page 16: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

16

para eliminar depósitos de proteína.

•Enjuague la lente minuciosamente según lo recomendado por el fabricante del producto de limpieza de lentes

para eliminar la solución de limpieza, mucosidad y película de la superficie de la lente. Coloque la lente en el

compartimiento correcto del estuche de almacenamiento de las lentes. Luego, repita el procedimiento de limpieza

y enjuague en la segunda lente.

•Después de limpiar y enjuagar las lentes, desinféctelas usando el sistema recomendado por su profesional de la

vista o el fabricante de las lentes. Siga las instrucciones provistas en la etiqueta de la solución de desinfección.

•Para almacenar las lentes, desinféctelas y déjelas en el estuche cerrado hasta su nuevo uso. Si las lentes no se

usarán inmediatamente después de la desinfección, deberá consultar el folleto del envase de la solución de

almacenamiento o a su profesional de la vista para obtener información acerca del almacenamiento de sus lentes.

Siempre mantenga sus lentes sumergidas completamente en una solución de desinfección/acondicionamiento

recomendada cuando no use las lentes. Si interrumpe el uso de sus lentes, pero planifica volver a usarlas después

de algunas semanas, solicite a su profesional de la vista una recomendación acerca de cómo almacenar sus lentes.

Nota: Las lentes de contacto Paragon CRT®, las lentes de contacto Paragon CRT® 100 y las lentes de contacto

Paragon CRT Dual Axis® para terapia refractiva corneal no pueden desinfectarse con calor (de forma térmica).

Los estuches de las lentes de contacto pueden ser una fuente de crecimiento de bacterias. Después de retirar sus

lentes de contacto del estuche, vacíe y enjuague el estuche de almacenamiento de las lentes con la solución

recomendada por el fabricante del estuche. Luego, deje secar al aire el estuche. Cuando use el estuche otra vez,

rellénelo con solución desinfectante fresca. Los estuches de las lentes deben reemplazarse a intervalos periódicos

según lo recomendado por el fabricante del estuche para lentes o su profesional de la vista.

CUÁNDO NO USAR LENTES

NO USE las lentes de contacto Paragon CRT®, las lentes de contacto Paragon CRT® 100 o las lentes de contacto

Paragon CRT Dual Axis® para terapia refractiva corneal cuando exista alguna de las siguientes condiciones:

•Inflamaciones agudas o subagudas del segmento anterior del ojo. •Cualquier enfermedad ocular, lesión o anormalidad que afecte la córnea, la conjuntiva o los párpados. •Insuficiencia grave de lágrimas (ojos secos). •Hipoestesia corneal (sensibilidad reducida de la córnea). •Cualquier enfermedad sistémica que pueda afectar el ojo o ser exacerbada por el uso de lentes de contacto. •Reacciones alérgicas de las superficies oculares o anejas que pueden ser inducidas o exageradas por el uso de lentes de contacto o el uso de soluciones para lentes de contacto. •Alergia a cualquier ingrediente, tales como mercurio o timerosal, en una solución que se usará para el cuidado de las lentes de contacto. •Cualquier infección corneal activa (bacteriana, micótica o viral). •Si los ojos se enrojecen o irritan.

POSIBLES PROBLEMAS

Aunque las lentes de contacto proporcionan muchos beneficios al usuario, es posible que puedan ocurrir problemas y

pueden notarse primero como una o más de las siguientes afecciones:

•Escozor, ardor o picazón (irritación) en los ojos, u otro dolor ocular. •La comodidad es menor que cuando se colocó la lente por primera vez en el ojo. •Sensación de que hay algo en el ojo, como un cuerpo extraño o área arañada. •Lagrimeo excesivo de los ojos. •Secreciones oculares inusuales. •Enrojecimiento de los ojos. •Nitidez visual reducida (agudeza visual deficiente). •Visión borrosa, arcoíris o halos alrededor de los objetos. •Sensibilidad a la luz (fotofobia). •Ojos secos.

Si el paciente nota alguna de estas afecciones, el paciente debería RETIRAR LAS LENTES DE INMEDIATO. El paciente

debe seguir estas instrucciones.

Page 17: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

17

Abreviaturas de las especificaciones de la lente

Potencia PWR Profundidad de la zona de retorno

RZD

Curva base BC Ángulo de la zona de contacto LZA

Grosor del centro

CT Diámetro total OAD

•Si la incomodidad o el problema desaparecen, observe detenidamente la lente. Si la lente tiene algún tipo de daño,

NO vuelva a colocar la lente en su ojo. Coloque la lente en el estuche de almacenamiento y comuníquese con su

profesional de la vista.

•Si la lente tiene suciedad, una pestaña u otro objeto extraño, o si el problema desaparece y la lente parece no

estar dañada, debería limpiarla minuciosamente, enjuagarla y desinfectarla, luego vuelva a colocarla.

•Si el problema persiste, debe retirar INMEDIATAMENTE las lentes de contacto y consultar a su profesional de la

vista.

Cuando cualquiera de los problemas descritos más arriba ocurre, puede aparecer una afección grave como una

infección, úlcera corneal, neovascularización, iritis, edema estromal o GPC (conjuntivitis papilar gigante). Mantenga la

lente fuera de su ojo y busque la identificación inmediata del problema por parte de un profesional y tratamiento

inmediato para evitar daño ocular grave, incluida las cicatrices corneales, opacidad, ceguera o pérdida del ojo.

Fabricante: Representante europeo autorizado: Paragon Vision Sciences, Inc. Emergo Europe 947 East Impala Avenue Prinsessgracht 20 Mesa, Arizona, 85204, USA 2514 AP The Hague (480) 892-7602 The Netherlands Y Tel.: +(31) 70 345-8570 2120 W. Guadalupe Rd. Fax: +(41) 70 346-7299 Gilbert, Arizona, USA

vpunsammy
Text Box
ZQL100001U 02/20
Page 18: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

18

Instructions d’utilisation

Lentilles de contact Paragon CRT®, Paragon CRT®100 et Paragon CRT Dual Axis®

MISE EN GARDE:

•Veuillez lire attentivement ces informations et les conserver afin de vous y référer ultérieurement. •Les lentilles de contact pour la thérapie réfractive de la cornée doivent être ajustées uniquement par un ajusteur de lentilles de contact qualifié et homologué dans l’ajustage de lentilles de contact conventionnelles et sigmoïdes. •Il est essentiel que vous suiviez les directives de votre professionnel de soins oculaires et toutes les instructions de l’étiquetage pour un usage approprié de vos lentilles de contact et des produits de soins pour lentilles. •Non stérile. Nettoyer et conditionner les lentilles avant l’utilisation.

NOM DES PRODUITS

Lentilles de contact Paragon CRT®

Lentilles de contact Paragon CRT®100

Lentilles de contact Paragon CRT Dual Axis®

MATÉRIEL ET EMBALLAGE

Les lentilles de contact Paragon CRT® sont fabriquées à partir du Paragon HDS® (paflufocon B) et, les lentilles de

contact Paragon CRT® 100 et Paragon CRT Dual Axis® sont fabriquées à partir du Paragon HDS®100 (paflufocon D).

Ces lentilles de contact pour la thérapie réfractive de la cornée doivent être portées la nuit et être retirées pendant

tout ou une partie du jour suivant. Les deux matériaux sont en copolymère d’acrylate de fluorosilicone thermodurci

dérivé principalement de l’acrylate de silicone, du méthacrylate de trifluoroéthyle et du méthacrylate de méthyle avec

une teneur en eau inférieure à 1 %. Ces lentilles de contact pour la thérapie réfractive de la cornée sont disponibles

sous forme de lentilles de contact rigides taillées en teinte bleue , rouge, jaune ou verte. Les lentilles teintées en bleu

contiennent le vert D&C nº 6. Les lentilles teintées en vert contiennent le vert D&C nº 6 et le jaune Perox nº 9. Les

lentilles teintées en rouge contiennent le rouge D&C nº 17 et les lentilles teintées en jaune contiennent le jaune Perox

nº9. Ces produits peuvent être traités au plasma.

Les lentilles de contact Paragon CRT®, et lentille de contact Paragon CRT®100 et Paragon CRT Dual Axis® sont

fournies dans un flacon plastique individuel non stérile. Les lentilles sont expédiées sèches ou humides dans une

solution. La solution contient du poloxamine, de l’hydroxyalklphosphonate, de l’acide borique, du borate de sodium,

du chlorure de sodium, de l’hydroxypropylméthylcellulose et du Glucam, et est préservée avec du gluconate de

chlorhexidine (0,003 %) et du biguanide de polyaminopropyle (0,0005 %). L’étiquetage du flacon comporte le rayon

de courbe de base central, la puissance dioptrique, le diamètre global, la profondeur de la zone de retour, l’angle de

zone d’atterrissage, l’épaisseur centrale et le numéro de série.

Ne jamais réutiliser la solution. Vous pouvez conserver les lentilles dans le récipient non ouvert jusqu’à ce qu’elles

soient prêtes à être utilisées, jusqu’à la date d’expiration de la solution indiquée sur l’étiquette du flacon. Si la lentille

est conservée pendant de plus longues périodes, elle doit être nettoyée et désinfectée avec un produit recommandé.

Suivez les instructions sur la solution de désinfection choisie concernant la conservation prolongée.

UTILISATION PRÉVUE

Les lentilles de contact rigides perméables au gaz Paragon CRT® (paflufocon B), et les lentilles de contact Paragon

CRT®100 et Paragon CRT Dual Axis® (paflufocon D) pour la thérapie réfractive de la cornée sont indiquées pour la

réduction de l’erreur de réfraction myopique pour les yeux non malades. Les lentilles sont indiquées pour une

utilisation la nuit dans un programme de thérapie réfractive de la cornée pour une réduction temporaire de la

Page 19: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

19

myopie jusqu’à 6,00 dioptries des yeux présentant un astigmatisme allant jusqu’à 1,75 dioptrie. Les lentilles peuvent

être désinfectées avec un système de désinfection chimique uniquement.

Remarque: pour maintenir l’effet de thérapie réfractive de la cornée de réduction de la myopie, le port de lentilles

lanuit doit être poursuivi selon un programme prescrit. Ne pas le faire peut affecter les activités quotidiennes (p. ex.

conduite de nuit), entraîner des fluctuations visuelles et des modifications de la correction prévue.

PROGRAMME DE PORT RECOMMANDÉ

Bien que beaucoup de praticiens aient développé leur propre programme de port initial, il est recommandé de

respecter la séquence suivante. Les patients doivent être avertis de se restreindre à la durée de port recommandée

par l’ophtalmologiste, indépendamment du confort qu’ils ressentent dans le port des lentilles. Il est idéal pour le

patient de commencer le port nocturne lors de la première nuit. Une lentille correctement placée offre un centrage de

l’œil fermé. Les effets de l’interaction de la paupière sur le clignotement et la gravité peuvent entraîner le décentrage

de la lentille lorsque l’œil est ouvert. Les patients doivent être avisés de mettre la lentille sur l’œil 15 à 20 minutes

avant d’aller se coucher.

Les patients doivent appliquer la consigne «dans le doute, enlever les lentilles ». Il est important que toute personne

portant la lentille pour la première fois ne dorme pas avec une sensation de corps étranger significative. En cas de

sensation de corps étranger, le patient doit enlever les lentilles, les nettoyer et les réhumidifier avant de les replacer.

Si la sensation persiste, les lentilles ne doivent pas être portées. Le patient doit faire part de son expérience pour

l’évaluation de suivi le matin suivant la première nuit d’utilisation. Le meilleur moment pour planifier la visite se situe

quelques heures après le réveil et le patient doit avoir la lentille en place lors de la visite. Cette visite offre une

excellente opportunité d’évaluer le centrage et l’adhérence potentielle de la lentille.

En l’absence de signes cliniques et de complications, on peut donner l’instruction au patient de continuer à porter la

lentille la nuit jusqu’à la prochaine visite de suivi planifiée.

Un programme alternatif de port initial pendant la journée peut être offert à la discrétion de l’ophtalmologiste. Jour 1

deux périodes de port n’excédant pas 6 heures au total

Jour 2 6 heures

Jours 3 à 5 8 heures

Jour 6 port nocturne avec une visite de suivi dans les 24 heures.

La cornée change normalement dans les cinq à huit heures suivant le port de la lentille. La durée du port doit être

modulée pour déterminer le port MINIMUM requis pour obtenir une réduction myopique. La durée de port moyenne

se situe entre 8 et 10 heures. Tentez de maintenir le temps de port à ce niveau.

Avec les lentilles de contact Paragon CRT®, les lentilles de contact Paragon CRT® 100, et les lentilles de contact

Paragon CRT® Dual Axis®, la lentille utilisée pour obtenir la thérapie réfractive est généralement celle utilisée pour

maintenir la correction obtenue. La durée de port de la lentille de maintien commence par la même durée que celle

requise pour les dernières lentilles de contact, Paragon CRT®, Paragon CRT®100 et Paragon CRT Dual Axis®, portées

pour la thérapie réfractive de la cornée. Après plusieurs jours, ou quand l’ophtalmologiste est satisfait de l’adaptation

du patient aux premières lentilles de maintien, le patient peut tenter une nuit sans porter de lentilles afin de contrôler

la durée d’amélioration visuelle. Ceci peut se prolonger tant que le patient voir clairement. Cette programmation de

port nocturne doit être modulée pour maintenir la performance visuelle.

MANIPULATION DE VOS LENTILLES

Il est essentiel que vous appreniez et utilisiez les bonnes méthodes d’hygiène dans le soin et la manipulation de vos

nouvelles lentilles. La propreté est le premier aspect du soin approprié apporté aux lentilles de contact, mais aussi le

plus important. En particulier, vos mains doivent être propres et exemptes de substances étrangères lorsque vous

manipulez vos lentilles. Les procédures sont les suivantes:

•Lavez-vous toujours soigneusement les mains avec du savon doux, rincez-les complètement et séchez-les avec une serviette non pelucheuse avant de toucher vos lentilles. •Évitez l’utilisation de savons contenant des graisses cosmétiques, de la lotion ou des produits de beauté huileux avant de manipuler vos lentilles, car ces substances peuvent entrer en contact avec les lentilles et interférer avec le port de celles-ci. •Pour éviter d’endommager vos lentilles, manipulez-les avec le bout de vos doigts, en évitant le contact avec vos ongles. N’utilisez pas de pinces.

Page 20: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

20

Pose de la lentille

Travaillez au-dessus d’une table, sur laquelle est placée une serviette propre. Ne pas placer la lentille sur l’œil au-

dessus d’un lavabo. Pour l’œil droit:

•Mouillez votre index droit avec une goutte de solution de traitement et placez la lentille de contact en orientant la face avant vers le bas sur votre index droit. •Placez le second doigt de la main gauche au milieu de la paupière supérieure et appuyez fermement vers le haut. •Placez le second doigt de la main droite sur la paupière inférieure et appuyez fermement vers le bas. Regardez fixement dans un miroir comme si vous regardiez à travers le second doigt tenant la lentille de contact. Vous apprendrez bientôt à faire cela sans miroir. •Déplacez lentement la main de manière à avancer l’index avec la lentille de contact vers la cornée jusqu’à ce que la lentille touche la cornée, et relâchez les paupières. •Relâchez la paupière et fermez l’œil pendant quelques secondes.

Répétez la procédure pour l’œil gauche. Toujours commencer par la même lentille pour le retrait.

•Travaillez au-dessus d’une table avec une serviette propre. Ne pas retirer les lentilles au-dessus d’un lavabo. •Placez l’index droit sur le coin externe de l’œil. •Placez la main gauche en formant une coupe en dessous de l’œil. •Ouvrez grand les yeux comme pour fixer quelque chose. •Continuez de garder les yeux grand ouverts et tirez les paupières du côté opposé à votre nez. •Clignez de l’œil rapidement et fermement. Procédez de la même manière pour retirer l’autre lentille.

MÉTHODE FACULTATIVE: Si vous choisissez d’utiliser un dispositif de retrait des lentilles DMV Classic, comprimez le

manche de la ventouse DMV entre le pouce et l’index et en regardant droit devant vous, centrez-la avec soin sur la

lentille de contact. Quand la ventouse est logée sur la lentille, relâchez la pression de compression et inclinez

doucement la ventouse vers le bas pour rétracter la lentille. Prenez toujours conscience de la position exacte de la

lentille sur l’œil avant d’appliquer la ventouse sur la lentille. Comprimez alors de nouveau la base du dispositif de

retrait pour relâcher l’aspiration et faites glisser la lentille hors du dispositif de retrait entre votre pouce et votre

index. Procédez de la même manière pour retirer l’autre lentille. Suivez les instructions du fabricant pour nettoyer

votre ventouse DMV Classic. Pour tous les autres dispositifs de retrait des lentilles, suivez les instructions du fabricant.

Respectez les procédures exigées pour le soin des lentilles décrites sous la rubrique : PRENDRE SOIN DE VOS

LENTILLES.

Remarque: si ces méthodes de retrait des lentilles vous paraissent difficiles, votre ophtalmologiste vous indiquera une autre méthode.

Précautions relatives au port de lentilles

•Les visites de suivi régulières sont nécessaires pour assurer la santé continue de vos yeux. Respectez le calendrier recommandé par votre ophtalmologiste pour les visites de suivi. •Ne portez jamais vos lentilles de contact au-delà de la période recommandée par votre ophtalmologiste. •Contactez toujours votre ophtalmologiste avant d’utiliser un médicament dans vos yeux. •Évitez, si possible, toutes les vapeurs et fumées nocives ou irritantes lorsque vous portez des lentilles. •Si des produits d’aérosol tels que des pulvérisateurs sont employés lorsque vous portez vos lentilles, faites attention et gardez les yeux fermés jusqu’à ce que le jet soit terminé.Demandez conseil à votre ophtalmologiste quant au port de vos lentilles pendant la pratique d’activités sportives. •Informez votre employeur que vous portez des lentilles de contact, en particulier si votre travail implique l’utilisation d’un équipement de protection des yeux. •Très rarement, il arrive qu’une lentille qui est sur la cornée se déplace sur la partie blanche de l’œil pendant le port de la lentille. Ceci peut également se produire pendant le placement et le retrait des lentilles si les techniques correctes ne sont pas exécutées de façon appropriée. Pour centrer une lentille, procédez comme suit:

▪Localisez d’abord la lentille en écartant les paupières. ▪Après avoir trouvé la lentille, appuyez doucement sur la paupière au-dessus de la lentille tout en regardant

dans la direction opposée à la lentille. ▪Ensuite, regardez vers la lentille.

•Si la lentille colle (arrête de se déplacer) ou ne peut pas être enlevée, appliquez 2 gouttes de la solution lubrifiante ou de réhumidification recommandée directement sur l’œil et patientez jusqu’à ce que la lentille

Page 21: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

21

commence à bouger librement sur l’œil avant de l’enlever. Si la lentille continue à ne pas bouger après 30 minutes, vous devez consulter IMMÉDIATEMENT votre ophtalmologiste ou vous rendre aux urgences hospitalières.

•AVERTISSEMENT : Le risque de kératite ulcéreuse s’est avéré plus grand chez les personnes portant leurs lentilles sur de longues durées que chez celles dont le port se limite à l’usage quotidien. Le risque pour les personnes portant leurs lentilles sur de longues durées augmente avec le nombre de jours consécutifs où ces lentilles sont portées sans être enlevées, en commençant par la première utilisation durant la nuit. Ce risque peut être réduit en identifiant les signes d’un problème possible (voir les PROBLÈMES POSSIBLES) et en suivant attentivement des instructions pour le soin courant des lentilles, y compris le nettoyage de l’étui à lentilles. En outre, le tabagisme augmente le risque de kératite ulcéreuse pour les porteurs de lentilles de contact. Il est recommandé pour les porteurs de lentilles de contact de consulter leur ophtalmologiste deux fois par an, ou plus fréquemment si nécessaire.

PRENDRE SOIN DE VOS LENTILLES

Pour un port continu sûr et confortable de vos lentilles, il est important que vous nettoyiez, rinciez, puis désinfectiez

vos lentilles après chaque retrait en suivant le schéma posologique recommandé par votre ophtalmologiste. Le

nettoyage et le rinçage sont nécessaires pour enlever le mucus, les sécrétions, les films ou les dépôts qui ont

pus’accumuler pendant le port. Le moment idéal pour nettoyer, rincer et désinfecter vos lentilles est juste après les

avoir portées. La désinfection est nécessaire pour détruire les germes nocifs.

Vous devriez vous tenir au schéma posologique recommandé. Ne pas suivre ce schéma peut entraîner des

complications oculaires graves, comme abordé dans la section PROBLÈMES POSSIBLES.

Lorsque vous recevez vos lentilles pour la première fois, exercez-vous à les mettre et à les enlever pendant que vous

êtes dans le cabinet de votre ophtalmologiste. Vous recevrez alors des recommandations de schéma de nettoyage et

de désinfection, ainsi que des instructions et des avertissements sur le soin de vos lentilles, leur manipulation, le

nettoyage et la désinfection. Votre ophtalmologiste doit vous indiquer des procédures appropriées et adéquates, ainsi

que des produits à utiliser.

Pour un usage sûr de vos lentilles de contact, vous devriez connaître votre routine de soin des lentilles et toujours la

respecter.

•Lavez, rincez et séchez-vous toujours les mains avant de manipuler des lentilles de contact. •Employez toujours des solutions fraîches non périmées de soin de lentilles. •Utilisez le système de soins de lentilles recommandé, qui est chimique (pas la chaleur) et suivez soigneusement les instructions figurant sur l’étiquette de la solution. Différentes solutions ne peuvent pas toujours être employées ensemble et toutes les solutions ne sont pas d’un usage sûr pour toutes les lentilles. N’alternez pas ou ne mélangez pas les systèmes de soin des lentilles à moins que cela ne soit indiqué sur l’étiquette de la solution. •Enlevez, nettoyez, rincez, nettoyez aux enzymes et désinfectez toujours vos lentilles selon le programme prescrit par votre ophtalmologiste. L’utilisation d’une enzyme ou d’une solution de nettoyage ne remplace pas la désinfection. •Pour éviter la contammination, n’employez pas la salive, l’eau du robinet ou quoi que ce soit d’autre que les solutions recommandées pour lubrifier ou réhumidifier vos lentilles. Ne mettez pas les lentilles dans votre bouche.

Pour un usage sûr de vos lentilles de contact, vous devriez connaître votre routine de soin des lentilles et toujours la

respecter.

•Lavez, rincez et séchez-vous toujours les mains avant de manipuler des lentilles de contact. •Employez toujours des solutions fraîches non périmées de soin de lentilles. •Utilisez le système de soins de lentilles recommandé, qui est chimique (pas la chaleur) et suivez soigneusement les instructions figurant sur l’étiquette de la solution. Différentes solutions ne peuvent pas toujours être employées ensemble et toutes les solutions ne sont pas d’un usage sûr pour toutes les lentilles. N’alternez pas ou ne mélangez pas les systèmes de soin des lentilles à moins que cela ne soit indiqué sur l’étiquette de la solution. •Enlevez, nettoyez, rincez, nettoyez aux enzymes et désinfectez toujours vos lentilles selon le programme prescrit par votre ophtalmologiste. L’utilisation d’une enzyme ou d’une solution de nettoyage ne remplace pas la désinfection. •Pour éviter la contamination, n’employez pas la salive, l’eau du robinet ou quoi que ce soit d’autre que les solutions recommandées pour lubrifier ou réhumidifier vos lentilles. Ne mettez pas les lentilles dans votre bouche.

Lavez, rincez et séchez-vous toujours soigneusement les mains avant de manipuler vos lentilles de contact.

Page 22: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

22

•Nettoyez d’abord une lentille (commencez toujours par la même lentille pour éviter les mélanges). Placez la lentille, partie antérieure vers le bas, dans la paume de votre main. Appliquez plusieurs gouttes de solution de nettoyage. En utilisant l’index de l’autre main, exercez une légère pression dans un mouvement rotatif pendant le temps recommandé par le fabricant de la solution de nettoyage. Ne nettoyez pas la lentille en la frottant entre le pouce et l’index, car cela peut la déformer. En outre, vos lentilles peuvent exiger un nettoyage enzymatique périodique pour enlever les dépôts de protéine. •Rincez complètement la lentille comme recommandé par le fabricant de votre produit de soin de lentilles afin d’enlever la solution, le mucus et le film de la surface de la lentille. Placez cette lentille du bon côté de l’étui à lentilles. Répétez ensuite la procédure de nettoyage et de rinçage avec la deuxième lentille. •Après le nettoyage et le rinçage des lentilles, désinfectez-les en employant le système recommandé par votre ophtalmologiste et/ou le fabricant des lentilles. Suivez les instructions figurant sur l’étiquette de la solution de désinfection. •Pour conserver les lentilles, désinfectez-les et laissez-les dans l’étui fermé jusqu’à ce qu’elles soient prêtes à être portées. Si les lentilles ne doivent pas être employées juste après la désinfection, vous devriez consulter les instructions figurant sur l’emballage de la solution de conservation ou votre ophtalmologiste pour obtenir des informations sur la conservation de vos lentilles. Maintenez toujours vos lentilles complètement immergées dans la solution de désinfection/de traitement recommandée quand elles ne sont pas portées. Si vous cessez de porter vos lentilles, mais que vous projetez de recommencer à les porter après quelques semaines, demandez à votre ophtalmologiste des recommandations concernant la façon de conserver vos lentilles.

Remarque: les lentilles de contact Paragon CRT®, Paragon CRT®100 et Paragon CRT Dual Axis® pour la thérapie

réfractive de la cornée ne peuvent pas être désinfectées à la chaleur (thermiquement).

Les étuis de lentilles de contact peuvent constituer une source de croissance de bactéries. Après avoir retiré vos

lentilles de leur étui, videz-le et rincez-le avec des solutions recommandées par le fabricant de l’étui à lentilles. Laissez

l’étui à lentilles sécher à l’air. Lorsque vous avez à nouveau besoin de l’étui, remplissez-le avec une solution de

désinfection fraîche. Les étuis à lentilles doivent être remplacés à intervalles réguliers, tel que recommandé par le fabricant de l’étui à lentilles ou par votre ophtalmologiste.

À QUEL MOMENT NE PAS PORTER SES LENTILLES

NE PAS UTILISER les lentilles de contact Paragon CRT®, Paragon CRT®100 ou Paragon CRT Dual Axis® pour la

thérapie réfractive de la cornée si l’une des conditions suivantes est vérifiée:

•Inflammations ou infection aiguës et subaiguës du segment antérieur de l’œil. •Toute maladie de l’œil, blessure ou anomalie affectant la cornée, la conjonctive ou les paupières. •Insuffisance de larmes grave (yeux secs). •Hypoesthésie cornéenne (sensibilité cornéenne réduite). •Toute maladie systémique susceptible d’affecter l’œil ou d’être aggravée par le port de lentilles de contact. •Réactions allergiques des surfaces oculaires ou des annexes de l’œil pouvant être induites ou exagérées par le port de lentilles de contact ou l’utilisation des solutions pour lentilles de contact. •Allergie à tout ingrédient, tel que le mercure ou le thimérosal, dans une solution qui doit être employée pour entretenir des lentilles de contact. •Toute infection cornéenne active (bactérienne, fongique ou virale). •Si les yeux deviennent rouges ou irrités.

PROBLÈMES POSSIBLES

Bien que les lentilles de contact fournissent beaucoup d’avantages au porteur, il est possible que des problèmes se

produisent et se manifestent d’abord sous la forme de l’une des conditions suivantes:

•Yeux piquants, sensation de brûlure, démangeaison (irritation) ou autres douleurs de l’œil •Confort moindre que lorsque la lentille a été mise en place la première fois sur l’œil •Sensation de gêne dans l’œil, tel qu’un corps étranger ou une zone rayée •Yeux excessivement larmoyants (pleurs) •Sécrétions inhabituelles des yeux •Rougeur des yeux •Acuité réduite de la vision (mauvaise acuité visuelle) •Vision brouillée, arcs-en-ciel ou halos autour des objets •Sensibilité à la lumière (photophobie) •Yeux secs

Page 23: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

23

Si le patient remarque l’une de ces conditions, il doit IMMÉDIATEMENT ENLEVER LES LENTILLES. Le patient doit suivre ces instructions:

•Si le malaise ou le problème s’arrête, examiner les lentilles de près. Si la lentille est endommagée d’une quelconque manière, NE LA REMETTEZ PAS sur votre œil. Placez la lentille dans un étui adapté et contactez votre ophtalmologiste. •Si la lentille présente de la saleté, un cil ou d’autres corps étrangers, ou si le problème s’arrête et que la lentille paraît intacte, vous devez la nettoyer, la rincer et la désinfecter complètement avant de la remettre. •Si le problème persiste, enlevez IMMÉDIATEMENT les lentilles de contact et consultez votre ophtalmologiste.

Si l’un des problèmes ci-dessus survient, cela peut cacher un état grave tel qu’une infection, un ulcère cornéen, un

glaucome vasculaire, une iritis, un œdème stromal persistant ou une CPG (conjonctivite papillaire géante). Ne

remettez pas la lentille sur votre œil et recherchez immédiatement l’avis d’un professionnel afin qu’un traitement soit

rapidement administré en vue d’éviter des dommages graves de l’œil, y compris des cicatrices, une opacification, la

cécité ou la perte de l’œil.

Fabricant: Représentant autorisé en Europe: Paragon Vision Sciences, Inc. Emergo Europe 947 East Impala Avenue Prinsessgracht 20 Mesa, Arizona, 85204, USA 2514 AP The Hague (480) 892-7602 Pays-Bas Et 2120 W. Guadalupe Rd. Tél.: + (31) 70 345 8570 Gilbert, Arizona, 85233, USA Fax: + (31) 70 346 7299

Abréviations des caractéristiques des lentilles

Puissance PWR Profondeur de la zone de retour

RZD

Courbe de base BC Angle de zone d’atterrissage LZA

Épaisseur centrale CT Diamètre global OAD

vpunsammy
Text Box
ZQL100001U 02/20
Page 24: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

24

Istruzioni per l’uso

Lenti a contatto Paragon CRT® e lenti a contatto Paragon CRT® 100 e Paragon CRT Dual Axis®

AVVERTENZE:

• Leggere attentamente le seguenti informazioni e conservarle per futura consultazione.

• Le lenti a contatto per terapia corneale refrattiva possono essere applicate esclusivamente da un contattologo

qualificato e specializzato nell’applicazione di lenti a contatto convenzionali e a geometria sigmoidea.

• È fondamentale seguire le indicazioni del proprio specialista e tutte le istruzioni d’uso per il corretto utilizzo

delle lenti a contatto e dei prodotti per la cura delle stesse.

• Prodotto non sterile. Pulire e trattare le lenti prima dell’uso.

NOMI DEL PRODOTTO

Lenti a contatto Paragon CRT®

Lenti a contatto Paragon CR® 100

Lenti a contatto Paragon CRT Dual Axis®

MATERIALE E CONFEZIONE

Le lenti a contatto Paragon CRT® sono realizzate in Paragon HDS® (paflufocon B) e le lenti a contatto Paragon CRT®

100 e Paragon CRT Dual Axis® sono realizzate in Paragon HDS® 100 (paflufocon D). Queste lenti per la terapia

corneale refrattiva devono essere indossate durante la notte e rimosse per tutto o solo una parte di ciascun giorno

successivo. Entrambi i materiali sono in copolimero acrilato di fluorosilicone termoindurente, ottenuto

principalmente da acrilato di silossano, metacrilato di trifluoroetile e metacrilato di metile, con un contenuto d’acqua

inferiore all’1%. Queste lenti a contatto per la terapia corneale refrattiva sono rigide tornite, disponibili anche nelle

colorazioni azzurra, rossa, gialla e verde. Le lenti colorate azzurre contengono colorante D&C Green No. 6. Le lenti

verdi contengono coloranti D&C Green No. 6 e Perox Yellow No. 9. Le lenti rosse contengono coloranti D&C Red. No.

17 e le lenti gialle contengono Perox Yellow No.9. Tali prodotti possono essere trattati al plasma.

Ciascuna lente Paragon CRT®, Paragon CRT® 100 e Paragon CRT Dual Axis® è fornita in condizioni non sterili, in una

fiala in plastica dedicata. La lente viene spedita asciutta o immersa in una soluzione. La soluzione contiene

poloxamina, idrossialchilfosfonato, acido borico, borace, cloruro di sodio, idrossipropilmetilcellulosa, Glucam e i

conservanti clorexidina gluconato (0,003%) e polyaminopropyl biguanide (0,0005%). L’etichetta della fiala riporta il

raggio della curva base centrale, la potenza diottrica, il diametro totale, la profondità della zona inversa, l’angolo della

zona di appoggio, lo spessore al centro e il numero di serie.

Non riutilizzare mai la soluzione. Prima dell’uso, la lente può essere conservata nel contenitore sigillato fino alla data

di scadenza della soluzione, indicata sull’etichetta della fiala. Se la lente vi è conservata più a lungo, deve essere pulita

e disinfettata con un prodotto consigliato. Seguire le indicazioni relative alla soluzione disinfettante da usare in caso di

conservazione prolungata.

USO PREVISTO

Le lenti a contatto rigide gas permeabili Paragon CRT® (paflufocon B) e le lenti a contatto Paragon CRT® 100

(paflufocon D) e Paragon CRT Dual Axis® per la terapia corneale refrattiva sono indicate per l’uso nella riduzione

dell’errore refrattivo miopico in assenza di patologie oculari. Queste lenti sono indicate per il porto notturno

nell’ambito di un programma di applicazione per la terapia corneale refrattiva per la riduzione temporanea della

miopia fino a 6 diottrie e negli occhi con astigmatismo fino a 1,75 diottrie. Le lenti possono essere disinfettate solo

usando un sistema di disinfezione chimica.

Page 25: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

25

N.B.: per mantenere l’effetto della terapia corneale refrattiva per la riduzione notturna della miopia l’uso delle lenti va

proseguito secondo un programma prescritto. L’inosservanza di questa indicazione può interferire con le attività

quotidiane (es. la guida notturna), con le fluttuazioni visive e i cambiamenti nella correzione prevista.

PROGRAMMA D’USO CONSIGLIATO

Sebbene molti specialisti abbiano sviluppato un proprio programma d’uso iniziale, si consiglia questa sequenza come

indicazione generale. Si consiglia al paziente di limitarsi al programma indicato dallo specialista indipendentemente

dalla sensazione di comfort provata indossando le lenti. È ideale per il paziente cominciare con il porto notturno la

prima notte. Una lente ben applicata fornisce un centramento sull’occhio chiuso. Gli effetti dell’interazione con la

palpebra battendo gli occhi e con la gravità possono portare a un decentramento durante il porto con l’occhio aperto.

Ai pazienti deve essere spiegato come applicare la lente sull’occhio dai 15 ai 20 minuti prima di coricarsi.

I pazienti sono avvisati: “Nel dubbio, toglile”. È importante che chi usa le lenti a contatto da poco non ci dorma se sono

causa di una forte sensazione di corpo estraneo. In caso di sensazione di corpo estraneo, è opportuno che il paziente

rimuova la lente, la pulisca, la inumidisca e la indossi nuovamente. Se la sensazione continua, è opportuno rimuoverla.

Il paziente deve sottoporsi a una valutazione di controllo la mattina successiva al primo porto notturno. Idealmente, la

visita va programmata entro poche ore dal risveglio e il paziente si deve presentare indossando le lenti. La visita

rappresenta un’ottima occasione per valutare il posizionamento della lente e la sua potenziale aderenza.

In assenza di segni clinici e complicanze, al paziente si può consigliare di continuare il porto notturno delle lenti fino

alla successiva visita di controllo programmata.

A discrezione dello specialista, si può fornire un programma di porto diurno iniziale alternativo. Giorno 1 due periodi

di utilizzo per non oltre 6 ore totali

Giorno 2 6 ore

Giorno 3-5 8 ore

Giorno 6 porto notturno con visita di controllo entro 24 ore.

Normalmente la cornea viene modificata entro un periodo dalle cinque alle otto ore di porto. Il programma di porto

deve essere adattato per stabilire il tempo MINIMO di utilizzo per la riduzione della miopia. Il periodo medio di porto

è tra le 8 e le 10 ore. Cercare di mantenere il periodo di porto a questo livello.

Con le lenti a contatto Paragon CRT® e le lenti Paragon CRT® 100 e Paragon CRT Dual Axis®, la lente usata per

ottenere una terapia refrattiva solitamente è la stessa usata per mantenere la correzione raggiunta. Il periodo di uso

delle lenti correttive inizia con lo stesso periodo di uso necessario per le ultime lenti a contatto indossate Paragon

CRT®, CRT® 100 e Paragon CRT Dual Axis® per la terapia corneale refrattiva con lenti a contatto. In seguito a un

periodo di diversi giorni, o quando lo specialista ritiene che il paziente si sia adattato alle prime lenti correttive, il

paziente può provare a saltare una notte di porto per controllare la durata del miglioramento visivo. Si può proseguire

in questo modo finché il paziente riesce a vedere chiaramente. Il programma di utilizzo notturno deve essere adattato

per mantenere le prestazioni visive.

MANEGGIARE LE LENTI

È fondamentale apprendere e utilizzare misure di igiene valide per avere cura delle lenti e maneggiarle. La pulizia è

l’aspetto fondamentale di una corretta cura delle lenti a contatto. In particolare, le mani devono essere pulite e prive

di sostanze estranee quando si maneggiano le lenti. Le procedure sono:

•Lavarsi sempre le mani con un sapone delicato, sciacquarle completamente e asciugarle con un asciugamano che non lasci lanugine prima di toccare le lenti. •Evitare l’uso di saponi contenenti cold cream, lozioni o prodotti cosmetici oleosi prima di maneggiare le lenti, dal momento che tali sostanze possono entrarvi in contatto e creare problemi nella corretta applicazione. •Per evitare di danneggiare le lenti, maneggiarle con la punta delle dita ed evitare che entrino in contatto con le unghie. Evitare l’uso di pinzette.

Applicazione delle lenti

Eseguire le operazioni su un tavolo, sul quale è disposto un asciugamano pulito. Non applicare le lenti sugli occhi

eseguendo l’operazione sopra un lavabo. Per l’occhio destro:

•Inumidire l’indice destro con una goccia di soluzione conservante e disporre la lente a contatto con il lato frontale verso il basso sull’indice destro. •Disporre il dito medio della mano sinistra a metà della palpebra superiore e premere fermamente verso l’alto.

Page 26: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

26

•Disporre il dito medio della mano destra sulla palpebra inferiore e premere fermamente verso il basso. Fissare lo specchio come se si guardasse attraverso il dito medio che mantiene la lente a contatto. Col tempo si imparerà a eseguire l’operazione senza il supporto dello specchio. •Spostare lentamente la mano avanzando con l’indice con la lente a contatto verso la cornea fino a toccare la cornea e rilasciare le palpebre. •Rilasciare la palpebra e chiudere l’occhio per qualche secondo.

Ripetere la procedura per l’occhio sinistro. •Rimuovere sempre la stessa lenta per prima. •Eseguire le operazioni su un tavolo con un asciugamano pulito. Non rimuovere sopra un lavabo. •Disporre il dito indice destro sull’angolo esterno dell’occhio. •Mettere la mano sinistra a coppa sotto l’occhio. •Spalancare gli occhi come per fissare. •Continuare a tenere gli occhi aperti e allontanare le palpebre di lato rispetto al naso. •Sbattere le palpebre velocemente e fermamente. Rimuovere la seconda lente seguendo la stessa procedura.

METODO OPZIONALE: Se si sceglie di usare un dispositivo di rimozione Classic DMV per lente, tenere stretto il

manico del DMV tra pollice e indice guardando fisso in avanti e centrarlo esattamente sulla lente a contatto con

attenzione. Quando il dispositivo Classic è stato adattato sulla lente, rilasciare la pressione di compressione e inclinare

delicatamente il dispositivo verso il basso per ritrarre la lente. Tenere sempre in considerazione la posizione della

lente sull’occhio prima di applicare il dispositivo Classic su di essa. Dopodiché stringere lo stelo del dispositivo di

nuovo per rilasciare l’aspirazione e far scivolare la lente dal dispositivo tra pollice e indice. Rimuovere la seconda

lente seguendo la stessa procedura. Seguire le istruzioni del produttore per la pulizia del dispositivo Classic DMV. Per

tutti gli altri dispositivi di rimozione delle lenti seguire le istruzioni del produttore.

Seguire le corrette procedure per la cura delle lenti descritte nella sezione: CURA DELLE LENTI.

N.B.: Se questi metodi di rimozione delle lenti risultano di difficile applicazione, lo specialista sarà in grado di fornire

un metodo alternativo.

Precauzioni nell’indossare le lenti

•Sono necessarie visite di controllo periodiche per accertare che gli occhi rimangano sani. Aderire al programma di visite di controllo consigliato dal proprio specialista. •Evitare di indossare le lenti per un periodo superiore a quello consigliato dal proprio specialista. •Contattare sempre lo specialista prima di utilizzare un qualsivoglia medicinale sugli occhi. •Se possibile, evitare tutti i vapori e i fumi nocivi o irritanti mentre si indossano le lenti. •Se vengono usati prodotti da aerosol, ad esempio uno spray, mentre si indossano le lenti, usare cautela e tenere gli occhi chiusi finché lo spray non si sia depositato. •Chiedere informazioni al proprio specialista sull’opportunità di indossare le lenti durante la pratica sportiva. •Informare il proprio datore di lavoro del fatto che si indossano lenti a contatto, soprattutto se il lavoro prevede l’uso di protezioni per gli occhi. •Molto di rado, una lente posizionata sulla cornea si sposta sulla parte bianca dell’occhio. Ciò può avvenire anche durante l’applicazione e la rimozione delle lenti, qualora le tecniche corrette non vengano eseguite in modo adeguato. Attenersi alla seguente procedura per centrare una lente.

▪Innanzitutto individuare la lente allargando le palpebre. ▪Una volta individuata, premere lievemente sulla palpebra sopra la lente, guardando nella direzione opposta alla stessa. ▪Dopodiché, tornare a guardare nella direzione della lente.

•Se la lente si blocca (smette di muoversi) o è impossibile da rimuovere, applicare 2 gocce della soluzione lubrificante o imbibente consigliata direttamente sull’occhio e attendere finché la lente non riprenda a muoversi liberamente prima di rimuoverla. Qualora la lente sia ancora bloccata dopo 30 minuti, consultare IMMEDIATAMENTE il proprio specialista di fiducia o rivolgersi al medico del pronto soccorso. •AVVERTENZE: è stato dimostrato che il rischio di cheratite ulcerosa è maggiore per chi indossa lenti a contatto a porto prolungato rispetto a chi indossa lenti a contatto a porto giornaliero. Il rischio per coloro che indossano lenti a porto prolungato aumenta all’aumentare del numero di giorni consecutivi in cui si indossano le lenti, a partire dalle prime 24 ore consecutive. È possibile ridurre il rischio identificando i segnali di un possibile problema (si veda POSSIBILI PROBLEMI) e rispettando scrupolosamente le istruzioni sulla cura quotidiana delle lenti, inclusa la pulizia del contenitore in cui sono conservate. Inoltre, il fumo aumenta il rischio di cheratite ulcerosa in chi indossa lenti a contatto. Si consiglia a chi indossa lenti a contatto di sottoporsi ad almeno due visite specialistiche all’anno (o più, in caso di indicazione specifica).

Page 27: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

27

CURA DELLE LENTI Affinché indossare le lenti sia sempre un’esperienza sicura e confortevole, è importante pulirle, sciacquarle e

disinfettarle ogni volta che le si rimuove, attenendosi alle indicazioni dello specialista. Pulizia e risciacquo sono

necessari per rimuovere muco, secrezioni, patine o depositi, che possono accumularsi durante l’uso. Il momento

ideale per pulire, sciacquare e disinfettare le lenti è immediatamente dopo averle indossate. La disinfezione è

necessaria per distruggere germi pericolosi.

È opportuno seguire un regime di cura consigliato. Il mancato rispetto del regime può dare origine a gravi

complicanze oculari, come illustrato nella sezione POSSIBILI PROBLEMI.

Quando si ricevono le lenti, esercitarsi a indossarle e rimuoverle mentre ci si trova nell’ambulatorio dello specialista.

In quel momento si riceverà un regime di pulizia e disinfezione consigliato, nonché istruzioni e avvertenze per curare,

maneggiare, pulire e disinfettare le lenti. Lo specialista fornirà istruzioni su procedure e prodotti corretti e adeguati.

Per indossare le lenti a contatto in sicurezza, è necessario conoscere e applicare le operazioni di cura di routine:

•Lavare, sciacquare e asciugare sempre le mani prima di maneggiare le lenti a contatto. •Usare sempre soluzioni per la cura delle lenti non scadute. •Avvalersi del corretto sistema di cura delle lenti, che è chimico (ma non basato sul calore), e seguire scrupolosamente le istruzioni sull’etichetta della soluzione. Non sempre è possibile usare insieme soluzioni diverse e non tutte le soluzioni sono adatte a tutti i tipi di lenti. Evitare di alternare o combinare sistemi di cura delle lenti, salvo diversa indicazione sulle etichette delle soluzioni. •Rimuovere le lenti, pulirle, sciacquarle e trattarle con soluzione enzimatica e disinfettante sempre in base al programma prescritto dal proprio specialista. L’uso di una soluzione enzimatica o detergente non sostituisce la disinfezione. •Per evitare la contaminazione, non utilizzare saliva, acqua del rubinetto o altri liquidi diversi dalle soluzioni consigliate per la lubrificazione o l’umidificazione delle lenti. Evitare di mettere le lenti in bocca.

Per indossare le lenti a contatto in sicurezza, è necessario conoscere e applicare le operazioni di cura di routine.

•Lavare, sciacquare e asciugare sempre le mani prima di maneggiare le lenti a contatto. •Usare sempre soluzioni per la cura delle lenti non scadute. •Avvalersi del corretto sistema di cura delle lenti, che è chimico (ma non basato sul calore), e seguire scrupolosamente le istruzioni sull’etichetta della soluzione. Non sempre è possibile usare insieme soluzioni diverse e non tutte le soluzioni sono adatte a tutti i tipi di lenti. Evitare di alternare o combinare sistemi di cura delle lenti, salvo diversa indicazione sulle etichette delle soluzioni. •Rimuovere le lenti, pulirle, sciacquarle e trattarle con soluzione enzimatica e disinfettante sempre in base al programma prescritto dal proprio specialista. L’uso di una soluzione enzimatica o detergente non sostituisce la disinfezione. •Per evitare la contaminazione, non utilizzare saliva, acqua del rubinetto o altri liquidi diversi dalle soluzioni consigliate per la lubrificazione o l’umidificazione delle lenti. Evitare di mettere le lenti in bocca.

Lavare e sciacquare sempre le mani con cura prima di maneggiare le lenti a contatto.

•Pulire le lenti una alla volta (cominciare sempre con la stessa per evitare di confonderle). Posizionare la lente sul palmo della mano con il lato anteriore verso il basso e applicare più gocce della soluzione detergente. Utilizzando l’indice dell’altra mano, applicare una lieve pressione con movimento rotatorio per il tempo indicato dal produttore della soluzione detergente. Evitare di pulire la lente strofinandola fra pollice e indice, dal momento che correrebbe il rischio di deformarsi. Le lenti potrebbero necessitare di una periodica pulizia enzimatica, per rimuovere i depositi di proteine. •Sciacquare scrupolosamente la lente, seguendo le indicazioni del produttore delle soluzioni per la cura delle lenti, al fine di rimuovere soluzione detergente, muco e patine dalla superficie della lente. Posizionare la lente nello spazio dedicato all’interno del contenitore di conservazione. Ripetere la procedura di pulizia e risciacquo sulla seconda lente. •Una volta pulite e sciacquate le lenti, disinfettarle utilizzando il sistema consigliato dal proprio specialista e/o dal produttore delle lenti. Seguire le istruzioni riportate sull’etichetta della soluzione disinfettante. •Per conservare le lenti, disinfettarle e lasciarle nel contenitore chiuso finché non si è pronti a indossarle nuovamente. Qualora le lenti non debbano essere utilizzate subito dopo la disinfezione, è opportuno consultare le istruzioni della soluzione di conservazione o il proprio specialista per informazioni sulla conservazione delle lenti. Tenere sempre le lenti completamente immerse in una soluzione disinfettante/conservante consigliata quando non vengono indossate. Se si smette di indossare le lenti ma si intende riprendere dopo qualche settimana, chiedere consigli al proprio specialista sulle modalità di conservazione.

Page 28: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

28

N.B.: le lenti a contatto Paragon CRT®, le lenti Paragon CRT® 100 e lenti Paragon CRT Dual Axis® per la terapia

corneale refrattiva non possono essere disinfettate con il calore (disinfezione termica).

I contenitori per lenti a contatto possono essere ricettacoli di crescita batterica. Dopo aver estratto le lenti dal

contenitore, svuotarlo e sciacquarlo con la soluzione o le soluzioni consigliate dal produttore; dopodiché lasciarlo

asciugare all’aria. Quando si riutilizza il contenitore, riempirlo con una soluzione disinfettante. I contenitori per lenti a

contatto vanno sostituiti a intervalli regolari, seguendo le indicazioni del produttore o del proprio specialista.

QUANDO NON INDOSSARE LE LENTI

EVITARE DI USARE le lenti a contatto per la terapia corneale refrattiva Paragon CRT®, Paragon CRT® 100 o Paragon

CRT Dual Axis® quando si verifica almeno una delle seguenti condizioni:

•Infiammazioni acute e subacute o infezione del segmento anteriore dell’occhio. •Qualsiasi patologia, lesione o anomalia oculare che interessi cornea, congiuntiva o palpebre. •Grave carenza lacrimale (occhi secchi). •Ipoestesia corneale (sensibilità ridotta della cornea). •Eventuali patologie sistemiche che possano interessare l’occhio o essere esacerbate dall’uso di lenti a contatto. •Reazioni allergiche delle superfici o degli annessi oculari che possano essere indotte o accentuate dall’uso di lenti a contatto o relative soluzioni. •Allergia a qualsivoglia ingrediente (ad esempio mercurio o thimerosal) di una soluzione utilizzata per la cura delle lenti a contatto. •Eventuali infezioni attive della cornea (batteriche, fungine o virali). •Qualora gli occhi si arrossino o si irritino.

POSSIBILI PROBLEMI

Sebbene le lenti a contatto garantiscano numerosi vantaggi a chi le usa, è possibile che si verifichino problemi agli

occhi e che vengano notati in presenza di almeno una delle seguenti condizioni:

•Pizzicore, bruciore, prurito (irritazione) o altro tipo di dolore oculare •Comfort inferiore rispetto alla prima volta in cui si sono indossate le lenti •Sensazione di presenza di corpo estraneo o abrasione dell’occhio •Eccessiva lacrimazione degli occhi •Secrezioni insolite degli occhi •Rossore degli occhi •Acuità visiva ridotta •Visione sfocata, chiazze colorate o aloni intorno agli oggetti •Sensibilità alla luce (fotofobia) •Occhi secchi

Se il paziente nota almeno una delle seguenti condizioni, deve RIMUOVERE IMMEDIATAMENTE LE LENTI. Il paziente

deve attenersi alle seguenti istruzioni.

•Se il fastidio o problema cessa, osservare attentamente la lente. Se la lente è in qualche modo danneggiata, EVITARE di applicarla nuovamente. Riporre la lente nel contenitore di conservazione e contattare il proprio specialista di fiducia. •Qualora sulla lente siano presenti sporcizia, un ciglio o altri corpi estranei, o il problema cessa e la lente non appare danneggiata, è opportuno pulirla, sciacquarla e disinfettarla accuratamente, per poi applicarla nuovamente. •Qualora il problema persista, rimuovere IMMEDIATAMENTE le lenti a contatto e consultare il proprio specialista di fiducia.

Quando si verifica uno dei problemi succitati, può essere presente una condizione grave, come infezione, ulcera

corneale, neovascolarizzazione, irite, edema stromale persistente o GPC (congiuntivite papillare gigante). Evitare di

applicare la lente e rivolgersi immediatamente a uno specialista per l’identificazione e la cura tempestiva del

problema, al fine di evitare gravi lesioni oculari, come la cicatrizzazione corneale, l’opacizzazione corneale, la cecità o

la perdita dell’occhio.

Page 29: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

29

Produttore: Rappresentante europeo autorizzato: Paragon Vision Sciences, Inc. Emergo Europe 947 East Impala Avenue Prinsessgracht 20 Mesa, Arizona, 85204, USA 2514 AP The Hague (480) 892-7602 The Netherlands e Tel: + (31) 70 345 8570 2120 W. Guadalupe Rd. Fax: + (31) 70 346 7299 Gilbert, Arizona, 85233, USA

Abbreviazioni delle specifiche delle lenti

Potenza PWR Profondità della zona inversa

RZD

Curva base BC Angolo della zona di appoggio

LZA

Spessore al centro CT Diametro totale OAD

vpunsammy
Text Box
ZQL100001U 02/20
Page 30: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

30

Gebrauchsanweisungen

Paragon CRT® Kontaktlinsen, Paragon CRT® 100 und Paragon CRT Dual Axis® Kontaktlinsen

WARNHINWEISE:

• Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch und bewahren Sie sie gut auf.

• Kontaktlinsen für refraktive Hornhauttherapie dürfen nur von einer Fachkraft angepasst werden, die für das

Einsetzen von konventionellen und sigmoidalen Kontaktlinsen geschult und zertifiziert ist.

• Es ist unbedingt erforderlich, dass Sie die Anweisungen Ihres Augenspezialisten und aller Beipackzettel und

Hinweisetiketten befolgen, um den richtigen Gebrauch und die Pflege Ihrer Kontaktlinsen zu gewährleisten.

• Nicht steril. Kontaktlinsen vor Gebrauch säubern und vorbereiten.

PRODUKTNAMEN

Paragon CRT® Kontaktlinsen

Paragon CRT® 100 Kontaktlinsen

Paragon CRT Dual Axis® Kontaktlinsen

MATERIAL UND VERPACKUNG

Paragon CRT® Kontaktlinsen werden aus Paragon HDS® (paflufocon B), Paragon CRT® 100 und Paragon CRT Dual

Axis® Kontaktlinsen aus Paragon HDS® 100 (paflufocon D) hergestellt. Diese Linsen für die refraktive

Hornhauttherapie sind über Nacht zu tragen und während des gesamten oder eines Teils des folgenden Tages

herauszunehmen. Beide Materialien

bestehen aus thermofixiertem Fluorsilikon-Acrylatcopolymer, das hauptsächlich aus Siloxanacrylat,

Trifluorethylmethacrylat und Methylmethacrylat mit einem Wasseranteil von unter 1 % besteht. Diese Kontaktlinsen

für die refraktive Hornhauttherapie sind als im Spanabhebeverfahren hergestellte feste Linsen mit blauer, roter,

gelber und grüner Tönung verfügbar. Die blau eingefärbten Linsen enthalten das D&C Green No. 6. Die roten Linsen

enthalten D&C Red No. 17, und die gelben Linsen enthalten Perox Yellow No. 9. Die grünen Linsen enthalten das D&C

Green No. 6 und Perox Yellow No. 9. Diese Produkte können plasmabehandelt sein.

Paragon CRT® Kontaktlinsen, Paragon CRT® 100 Kontaktlinsen werden und Paragon CRT Dual Axis® Kontaktlinsen

nicht steril und einzeln in Plastikphiolen verpackt ausgeliefert. Die Linse wird entweder trocken oder benetzt, also in

eine Lösung getaucht, versandt. Die Lösung enthält Poloxamin, Hydroxyalkylphosphonat, Borsäure, Natriumborat,

Natriumchlorid, Hydroxypropylmethyl-Zellulose, Glucam und wird konserviert mit Chlorhexidingluconat (0,003 %),

Polyaminopropylbiguanid (0,0005 %). Auf der Etikettierung der Phiole befinden sich folgende Angaben:

Kurvenradius der zentralen Basis, Brechwert, Gesamtdurchmesser, Return Zone Depth (Tiefe der reversen Zone),

Landing Zone Angle (Winkel der Auflagezone), Stärke an der stärksten Stelle und Seriennummer.

Verwenden Sie die Lösung nie mehrmals. Sie können die Linse bis zum Gebrauch und bis zum auf der Plastikphiole

aufgedruckten Ablaufdatum in der ungeöffneten Verpackung aufbewahren. Wenn die Linse für einen längeren

Zeitraum gespeichert wird, muss diese mit einem empfohlenen Produkt gereinigt und desinfiziert werden. Befolgen

Sie bezüglich einer längeren Aufbewahrung die Anweisungen auf der ausgewählten Desinfektionslösung.

VERWENDUNGSZWECK

Formstabile und weiche Paragon CRT® Kontaktlinsen (paflufocon B), Paragon CRT® 100 und und Paragon CRT Dual

Axis® Kontaktlinsen (paflufocon D) für die refraktive Hornhauttherapie sind zur Reduzierung von myopischen

Refraktionsfehlern gesunder Augen indiziert. Die Linsen sind für das Tragen über Nacht in einem Programm zur

refraktiven Hornhauttherapie vorgesehen, um Kurzsichtigkeiten von bis zu 6,00 Dioptrien in Augen mit einem

Page 31: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

31

Astigmatismus von bis zu 1,75 Dioptrien zeitweise zu reduzieren. Die Linsen dürfen nur mit einem chemischen

Desinfektionssystem desinfiziert werden.

Hinweis: Um die Wirkung der refraktiven Hornhauttherapie zur Reduzierung von Kurzsichtigkeit zu erhalten, sind die

Linsen über Nacht gemäß dem verschriebenen Trageplan zu tragen. Ein Nichteinhalten des Trageplans kann tägliche

Aktivitäten (z. B. nächtliches Fahren) einschränken und zu visuellen Schwankungen und Änderungen der

vorgesehenen Korrektur führen.

EMPFOHLENER TRAGEPLAN

Obwohl viele praktische Ärzte ihre eigenen anfänglichen Tragepläne aufgestellt haben, wird die folgende Sequenz als

Richtlinie empfohlen. Patienten werden davor gewarnt, den vom Augenspezialisten empfohlenen Trageplan zu

begrenzen, unabhängig davon, wie der Tragekomfort der Linsen ist. Patienten sollten die Therapie idealerweise mit

einem Tragen der Linsen über die erste Nacht beginnen. Eine gut angepasste Linse hält sich in der Mitte des

geschlossenen Auges. Durch Lidschlag und Schwerkraft kann sich die Linse beim Tragen mit geöffneten Augen

verschieben. Patienten sollten angewiesen werden, die Linse etwa 15 bis 20 Minuten vor dem Schlafengehen ins Auge

zu setzen.

Patienten werden gewarnt, die Linsen „im Zweifel herauszunehmen“. Bei einer erheblichen Wahrnehmung als

Fremdkörper zu Beginn der Therapie sind die Linsen unbedingt herauszunehmen. Bei Eindringen von Fremdkörpern

sollte der Patient die Linsen entfernen, reinigen, in die Lösung tauchen und wieder einsetzen. Wenn die Reizung

weiterhin besteht, darf die Linse nicht getragen werden.

Der Patient sollte am Morgen nach dem ersten Tragen über Nacht eine Kontrolluntersuchung vereinbaren. Die

Kontrolle empfiehlt sich am besten innerhalb weniger Stunden nach dem Aufwachen und der Patient sollte die Linse

dabei tragen. Diese Kontrolluntersuchung ist eine hervorragende Möglichkeit, die Zentrierung der Linse und die

potenzielle Linsenhaftung zu prüfen.

Bei der Abwesenheit von klinischen Anzeichen und Komplikationen kann der Patient instruiert werden, die Linse

weiterhin über Nacht bis zur nächsten planmäßigen Kontrolle zu tragen.

Der Augenspezialist kann nach eigenem Ermessen auch einen abwechselnden ersten Tagestrageplan anbieten. Tag 1

zwei Trageperioden von insgesamt höchstens 6 Stunden

Tag 2 6 Stunden

Tag 3-5 8 Stunden

Tag 6 Tragen über Nacht mit Kontrolluntersuchung innerhalb von 24 Stunden.

Die Hornhaut verändert sich normalerweise innerhalb von fünf bis acht Tragestunden. Der Trageplan sollte angepasst

werden, um die MINIMALE Tragezeit zur Reduzierung der Kurzsichtigkeit zu bestimmen. Die durchschnittliche

Tragezeit beträgt zwischen 8 und 10 Stunden. Versuchen Sie, die Tragezeit auf diesem Niveau zu halten.

Bei Paragon CRT® Kontaktlinsen, Paragon CRT® 100 und Paragon CRT Dual Axis® Kontaktlinsen wird zum Erhalt

der erreichten Korrektur normalerweise die gleiche Linse eingesetzt, mit der die refraktive Korrektur erreicht wurde.

Die Tragezeit der Haltelinse entspricht zu Beginn der Tragezeit der letzten angepassten Paragon CRT® Kontaktlinsen,

Paragon CRT® 100 und Paragon CRT Dual Axis® Kontaktlinsen für die refraktive Hornhauttherapie. Nach einigen

Tagen oder wenn der der Augenspezialist mit der Anpassung der ersten Haltelinse zufrieden ist, kann der Patient

versuchen, das nächtliche Tragen auszusetzen, um die Dauer der visuellen Verbesserung zu evaluieren. Dies kann so

lange fortgeführt werden, wie der Patient klar sehen kann. Der nächtliche Trageplan ist so anzupassen, dass die

visuelle Verbesserung erhalten bleibt.

HANDHABUNG DER LINSEN

Die Aneignung und die Anwendung guter Hygienemethoden zum Reinigen und zur Handhabung Ihrer neuen Linsen

sind unbedingt erforderlich. Sauberkeit ist der erste und vorrangigste Aspekt einer richtigen Kontaktlinsenpflege. Sie

sollten bei der Handhabung Ihrer Linsen vor allem darauf achten, dass Ihre Hände sauber und frei von

Fremdpartikeln sind. Das Verfahren ist wie folgt:

•Waschen Sie immer sorgfältig Ihre Hände mit einer milden Seife, spülen Sie sie vollständig und trocken Sie sie mit einem fusselfreiem Handtuch ab, bevor Sie Ihre Linsen berühren. •Vermeiden Sie die Verwendung von Seifen, die halbfette Feuchtigkeitscreme, Lotion oder ölhaltige Kosmetikprodukte enthalten, bevor Sie die Linsen einsetzen oder herausnehmen. Diese Substanzen können sich nämlich bei Berührung mit den Linsen auf deren Tragekomfort auswirken. •Halten Sie zur Vermeidung von Schäden die Linsen nur mit den Fingerspitzen und geben Sie besonders Acht, dass

Page 32: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

32

diese nicht von den Fingernägeln berührt werden. Verwenden Sie keine Pinzetten.

Einsetzen der Linse

Arbeiten Sie über einem Tisch, auf dem sich ein sauberes Handtuch befindet. Setzen Sie die Linsen nicht über einem

Waschbecken ins Auge. Für das rechte Auge:

•Befeuchten Sie Ihren rechten Zeigefinger mit einem Tropfen Vorbereitungslösung und legen Sie die Kontaktlinse mit der Vorderseite nach unten auf Ihren rechten Zeigefinger. •Platzieren Sie den Mittelfinger der linken Hand in der Mitte des oberen Lids und drücken Sie dieses kräftig nach oben. •Platzieren Sie den Mittelfinger der rechten Hand in der Mitte des unteren Lids und drücken Sie dieses kräftig nach unten. Blicken Sie in einen Spiegel, als ob Sie durch den Zeigefinger mit der Kontaktlinse hindurchschauen würden. Später werden Sie die Linsen auch ohne Spiegel einsetzen können. •Bewegen Sie die Hand langsam und bringen Sie den Zeigefinger mit der Kontaktlinse näher an die Hornhaut, bis die Linse die Hornhaut berührt, und lassen Sie die Lider los. •Lassen Sie Ihre Lider los und schließen Sie das Auge einige Sekunden lang.

Wiederholen Sie den Vorgang für das linke Auge.

Nehmen Sie immer die gleiche Linse zuerst heraus.

•Arbeiten Sie über einem Tisch mit einem sauberen Handtuch. Nehmen Sie Linsen nicht über einem Waschbecken heraus. •Platzieren Sie den rechten Zeigefinger am äußeren Rand des Auges. •Halten Sie die linke Hand unter das Auge, um die Linse aufzufangen. •Öffnen Sie die Augen weit, als ob Sie nach vorne starren. •Halten Sie die Augen geöffnet und ziehen Sie die Lider zur Seite weg von der Nase. •Blinzeln Sie schnell und stark. Entfernen Sie die zweite Linse, indem Sie das gleiche Verfahren verwenden.

OPTIONALE METHODE: Sollten Sie sich für die Nutzung eines DMV Classic Linsenentferners entscheiden, drücken

Sie den Griff des DMV zwischen Daumen und Zeigefinger zusammen, blicken Sie geradeaus und platzieren Sie das

Gerät gerade auf der Kontaktlinse. Wenn sich das Gerät auf der Linse befindet, entlasten Sie den Anpressdruck und

neigen Sie den Entferner leicht nach unten, um die Linse herauszunehmen. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung

des Classic immer über die Position der Linse auf dem Auge. Drücken Sie anschließend den Griff des Entferners erneut

zusammen, um die Saugwirkung aufzuheben und streifen Sie die Linse vom Entferner auf Ihren Daumen und

Zeigefinger. Entfernen Sie die zweite Linse, indem Sie das gleiche Verfahren verwenden. Befolgen Sie die

Anweisungen des Herstellers, um Ihren DMV Classic zu reinigen. Befolgen Sie bei allen anderen Linsenentfernern die

Anweisungen des Herstellers.

Befolgen Sie die entsprechenden Abläufe für die Pflege der Linse, wie unter folgender Überschrift dargestellt: PFLEGE

IHRER LINSEN

Hinweis: Wenn diese Linsenentfernungsmethoden für Sie zu schwierig sind, wenden Sie sich für alternative Methoden

an Ihren Augenspezialisten.

Vorbeugende Maßnahmen beim Tragen von Kontaktlinsen

•Regelmäßige Nachsorgeuntersuchungen sichern die dauerhafte Unversehrtheit Ihrer Augen. Befolgen Sie den empfohlenen Besuchsplan für Nachfolgeuntersuchungen Ihres praktischen Arztes. •Tragen Sie Ihre Kontaktlinsen niemals länger als von Ihrem praktischen Arzt empfohlen. •Wenden Sie sich vor der Verabreichung von Medikamenten in Ihre Augen an Ihren praktischen Arzt. •Vermeiden Sie, falls möglich, während des Tragens von Linsen alle schädigenden und reizenden Dämpfe und Rauchgase. •Wenn während des Tragens von Linsen Aerosole wie etwa Sprays verwendet werden, üben Sie sich in Vorsicht und halten die Augen geschlossen, bis sich die Dampfpartikel abgesetzt haben. •Erkundigen Sie sich bei Ihrem Augenspezialisten über das Tragen Ihrer Linsen bei sportlichen Aktivitäten. •Informieren Sie Ihren Arbeitgeber darüber, dass Sie Kontaktlinsen tragen, vor allem, wenn Ihr Beruf das Tragen von Augenschutzgeräten erfordert. •Sehr selten kommt es vor, dass eine Linse auf der Hornhaut während des Tragens eines Augenschutzes zum weißen Bereich des Auges verschoben wird. Dies kann auch während des Einsetzens und Herausnehmens der Linsen passieren, wenn dies nicht sachgerecht vorgenommen wird. Zum Zentrieren der Linse gehen Sie wie folgt vor.

Page 33: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

33

▪ Lokalisieren Sie zuerst die Linse, indem Sie die Lider zurückschieben. ▪ Nachdem Sie die Linse gefunden haben, drücken Sie sanft auf das Lid über der Linse und schauen

dabei in eine der Linse abgewandte Richtung. ▪ Richten Sie Ihren Blick nun wieder auf die Linse.

•Wenn die Linse haften bleibt (sich nicht bewegt) oder nicht herausgenommen werden kann, geben Sie 2 Tropfen der empfohlenen Schmierflüssigkeit oder Benetzungslösung direkt auf das Auge und warten, bis die Linse sich frei auf dem Auge bewegt, bevor Sie sie herausnehmen. Wenn sich die Linse nach 30 Minuten immer noch nicht bewegen lässt, wenden Sie sich SOFORT an Ihren Augenspezialisten oder suchen den Bereitschaftsarzt einer Notaufnahme auf. •WARNUNG: Das Risiko von ulzerierender Keratitis ist bei Trägern von Dauertragelinsen größer als bei jenen, die Tageslinsen tragen. Das Risiko erhöht sich bei Trägern von Dauertragelinsen mit der Anzahl der Folgetage, an denen die Linsen ohne zwischenzeitliche Herausnahme getragen werden, beginnend mit dem ersten Tragen über Nacht. Das Risiko lässt sich verringern, indem Anzeichen möglicher Probleme (siehe MÖGLICHE PROBLEME) erkannt werden und sorgfältig die folgenden Vorgaben für die routinemäßige Linsenpflege, einschließlich des Reinigens der Behälter zur Aufbewahrung von Kontaktlinsen, befolgt werden. Zusätzlich erhöht Rauchen das Risiko von ulzerierender Keratitis bei Trägern von Kontaktlinsen. Trägern von Kontaktlinsen wird empfohlen, sich zweimal im Jahr bei ihrem Augenspezialisten vorzustellen und, falls so angewiesen, auch häufiger.

PFLEGE IHRER LINSEN

Für die dauerhafte Sicherheit und den Tragekomfort Ihrer Linsen ist es wichtig, dass Sie diese nach jedem Gebrauch

genau nach Anweisung Ihres Augenspezialisten reinigen und abspülen und danach desinfizieren. Das Reinigen und

Spülen entfernt Schleim, Sekrete, Filme oder Ablagerungen, die sich während des Tragens angesammelt haben. Der

ideale Zeitpunkt zum Reinigen, Spülen und Desinfizieren ist unmittelbar nach dem Tragen der Linse. Die Desinfektion

tötet schädigende Keime ab.

Halten Sie sich an den empfohlenen Pflegezeitplan. Ein Nichtbefolgen des Pflegezeitplans kann zur Entstehung

ernsthafter Augenkomplikationen führen, wie im Abschnitt MÖGLICHE PROBLEME dargestellt.

Wenn Sie das erste Mal Ihre Linsen erhalten, üben Sie noch während der Sprechstunde bei Ihrem Augenspezialisten

das Einsetzen und Herausnehmen. Hier werden Ihnen auch der empfohlene Reinigungs- und Desinfektionsplan

ausgehändigt sowie Instruktionen und Warnhinweise bezüglich der Linsenpflege, der Handhabung, Reinigung und

der Desinfektion. Ihr Augenspezialist muss Sie in die zu verwendenden geeigneten und angemessenen Verfahren und

Produkten einweisen.

Üben Sie sich in der regelmäßigen Pflege Ihrer Linsen, um ein sicheres Tragen zu gewährleisten.

•Waschen, spülen und trocknen Sie die Kontaktlinsen jedes Mal vor ihrer Handhabung. •Verwenden Sie immer frische und noch nicht abgelaufene Linsenlösungen. •Verwenden Sie das empfohlene Linsenpflegesystem, das im Wesentlichen ein Chemisches ist (keine Hitze), und befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen des Beipackzettels der Lösung. Verschiedene Lösungen können nicht immer zusammen verwendet werden. Zudem eignen sich nicht alle für alle Linsen. Ändern Sie das Linsenpflegesystem nicht und verwenden Sie nicht zwei oder mehr Systeme gleichzeitig, sofern nicht anderweitig auf dem Beipackzettel der Lösung angegeben. •Gehen Sie beim Herausnehmen, Reinigen, Spülen (mit einer Enzymlösung) und Desinfizieren Ihrer Linsen immer nach dem von Ihrem Augenspezialisten erstellten Zeitplan vor. Die Verwendung von Enzymen oder einer Reinigungslösung ersetzt nicht die Desinfizierung. •Um Verschmutzungen zu vermeiden, verwenden Sie keine Speichelflüssigkeit, Leitungswasser oder eine andere Flüssigkeit, als die empfohlene Lösung zur Schmierung und Benetzung Ihrer Linsen. Nehmen Sie die Linsen nicht in den Mund.

Üben Sie sich in der regelmäßigen Pflege Ihrer Linsen, um ein sicheres Tragen zu gewährleisten.

•Waschen, spülen und trocknen Sie die Kontaktlinsen jedes Mal vor ihrer Handhabung. •Verwenden Sie immer frische und noch nicht abgelaufene Linsenlösungen. •Verwenden Sie das empfohlene Linsenpflegesystem, das im Wesentlichen ein Chemisches ist (keine Hitze), und befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen des Beipackzettels der Lösung. Verschiedene Lösungen können nicht immer zusammen verwendet werden. Zudem eignen sich nicht alle für alle Linsen. Ändern Sie das Linsenpflegesystem nicht und verwenden Sie nicht zwei oder mehr Systeme gleichzeitig, sofern nicht anderweitig auf dem Beipackzettel der Lösung angegeben. •Gehen Sie beim Herausnehmen, Reinigen, Spülen (mit einer Enzymlösung) und Desinfizieren Ihrer Linsen immer nach dem von Ihrem Augenspezialisten erstellten Zeitplan vor. Die Verwendung von Enzymen oder einer Reinigungslösung ersetzt nicht die Desinfizierung.

Page 34: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

34

•Um Verschmutzungen zu vermeiden, verwenden Sie keine Speichelflüssigkeit, Leitungswasser oder eine andere Flüssigkeit, als die empfohlene Lösung zur Schmierung und Benetzung Ihrer Linsen. Nehmen Sie die Linsen nicht in den Mund.

Waschen und spülen Sie Ihre Hände jedes Mal vor der Handhabung Ihrer Kontaktlinsen.

•Reinigen Sie erst eine Linse (beginnen Sie immer mit der gleichen Linse, um Verwechslungen zu vermeiden). Legen Sie die Linse mit der Vorderseite nach unten in Ihre Handinnenfläche und geben Sie einige Tropfen der Reinigungslösung hinzu. Drücken Sie mit dem Zeigefinger in leichten Drehbewegungen sanft auf die Linse, und zwar so lange, wie auf dem Beipackzettel der Lösung angegeben. Reinigen Sie die Linse nicht dadurch, indem Sie sie zwischen Daumen und Zeigefinger reiben, da dies zu Verformungen der Linse führen kann. Zusätzlich kann es erforderlich sein, dass Sie Ihre Linsen regelmäßig enzymatisch reinigen müssen, um Proteinablagerungen zu entfernen. •Spülen Sie die Linsen vollständig und wie auf dem Beipackzettel der Lösung angegeben, um die Reinigungslösung, Schleim und Film von der Linsenoberfläche zu entfernen. Legen Sie die Linse in die richtige Kammer des Behälters zur Aufbewahrung von Kontaktlinsen. Wiederholen Sie dann die Reinigungs- und Spülprozedur bei der zweiten Linse. •Nach dem Reinigen und Spülen der Linsen desinfizieren Sie diese genau nach den Anweisungen Ihres Augenspezialisten und/oder des Linsenherstellers. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Beipackzettel der Desinfektionslösung. •Desinfizieren Sie zur Aufbewahrung die Linsen und lassen Sie diese bis zum nächsten Einsatz im Aufbewahrungsbehälter. Wenn die Linsen nicht sofort nach der Desinfektion verwendet werden, lesen Sie den Beipackzettel der Aufbewahrungslösung oder wenden Sie sich an Ihren Augenspezialist, um Informationen zur Aufbewahrung der Linsen zu erhalten. Bewahren Sie Ihre Linsen immer vollständig in der empfohlenen Desinfektions-/Vorbereitungslösung getaucht auf, wenn sie nicht getragen werden. Wenn Sie das Tragen der Linsen beenden, aber planen, das Tragen nach ein paar Wochen fortzusetzen, fragen Sie Ihren Augenspezialisten nach der empfohlenen Aufbewahrungsmethode.

Hinweis: Paragon CRT® Kontaktlinsen, Paragon CRT® 100 und Paragon CRT Dual Axis® Kontaktlinsen für die

refraktive Hornhauttherapie lassen sich nicht mit Hitze (thermisch) desinfizieren.

Behälter zur Aufbewahrung von Kontaktlinsen können eine Quelle für Bakterienwachstum darstellen. Leeren und

reinigen Sie den Behälter zur Aufbewahrung von Kontaktlinsen nach dem Herausnehmen Ihrer Linsen aus dem

Aufbewahrungsbehälter mit der/den vom Hersteller des Behälters empfohlenen Lösung(en) und trocknen Sie ihn

anschließend an der Luft. Wenn der Aufbewahrungsbehälter erneut verwendet wird, befüllen Sie erneut ihn mit

frischer Desinfektionslösung. Der Aufbewahrungsbehälter muss regelmäßig gemäß den Empfehlungen des Herstellers

oder Ihres Augenspezialisten ausgetauscht werden.

WANN DÜRFEN SIE KEINE LINSEN TRAGEN

Verwenden Sie Paragon CRT®, Paragon CRT® 100 oder Paragon CRT Dual Axis® Kontaktlinsen für die refraktive

Hornhauttherapie NICHT bei Vorliegen einer der folgenden Indikationen:

•Akute und subkutane Entzündungen oder Infektionen des Augenhintergrunds. •Jede Augenkrankheit, Verletzung oder Missbildung, die sich auf die Hornhaut, die Bindehaut oder die Augenlider auswirken. •Schwere Keratokonjunktivitis sicca (auch Syndrom des trockenen Auges). •Hornhauthypoästhesie (reduzierte Schmerzempfindlichkeit der Hornhaut). •Jede systemische Erkrankung, die sich auf das Auge auswirken oder sich durch das Tragen von Kontaktlinsen verschlimmern kann. •Allergische Reaktionen auf der Augenoberfläche oder dem Augenanhangsgebilde, die durch das Tragen von Kontaktlinsen oder die Verwendung von Kontaktlinsen-Reinigungslösungen induziert oder verschlimmert werden können. •Allergien auf Inhaltsstoffe einer Lösung zur Kontaktlinsenpflege, wie etwa Quecksilber oder Quecksilberverbindungen. •Jede aktive Hornhautinfektion (durch Bakterien, Pilze oder Viren). •Wenn sich die Augen rot färben oder gereizt werden.

MÖGLICHE PROBLEME

Obwohl Kontaktlinsen für den Träger viele Vorteile bieten, können durchaus Probleme auftreten, die sich als eine

oder mehrere der folgenden Bedingungen darstellen können:

Page 35: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

35

•Stechende, brennende, juckende (Reizung der) Augen oder andere Augenschmerzen •Tragekomfort hat seit dem ersten Einsetzen der Linse nachgelassen •Gefühl, dass etwas im Auge ist, etwa ein Fremdkörper oder ein zerkratzter Bereich •Exzessives Tränen der Augen •Ungewöhnliche Augensekretionen •Gerötete Augen •Verringerte Sehschärfe •Unscharfe Bilder, Regenbogen oder Lichtschleier um Objekte herum •Lichtempfindlichkeit (Photophobie) •Trockene Augen

Wenn der Patient eine dieser Symptome erkennt, sollte er DIE LINSEN SOFORT ENTFERNEN. Der Patient muss diese

Anweisungen befolgen.

•Wenn die Beschwerden abklingen oder die Probleme verschwinden, schauen Sie sich genau die Linsen an. Wenn die Linse auf irgendeine Art beschädigt ist, setzen Sie diese NICHT wieder in Ihr Auge ein. Legen Sie die Linse in den Aufbewahrungsbehälter und wenden Sie sich an Ihren Augenspezialisten. •Wenn sich auf der Linse Schmutz, eine Augenwimper oder andere fremde Objekte befinden, oder wenn das Problem verschwindet und die Linse unbeschädigt ist, führen Sie eine sorgfältige Reinigung, Spülung und Desinfektion der Linse durch und setzen Sie sie wieder ein. •Wenn das Problem weiterhin besteht, entfernen Sie SOFORT die Kontaktlinsen und wenden Sie sich an Ihren Augenspezialisten.

Falls eines der oben beschriebenen Probleme auftritt, kann eine ernsthafte Erkrankung vorliegen, etwa eine Infektion, ein Hornhautulkus, Neovaskularisation, Iritis, persistierende Ödembildung im Stroma oder GPC (papilläre Konjunktivitis). Setzen Sie die Linse nicht ein und wenden Sie sich zur Klärung des Problems und einer zügigen Behandlung an einen Facharzt, um ernsthafte Augenschäden wie Narbenbildung auf der Hornhaut, Zirkontrübung, Blindheit oder Verlust des Auges zu vermeiden.

Hersteller: Autorisierter Vertreter für Europa: Paragon Vision Sciences, Inc. Emergo Europe 947 East Impala Avenue Prinsessgracht 20 Mesa, Arizona, 85204, USA 2514 AP The Hague (480) 892-7602 The Netherlands And Tel: + (31) 70 345 8570 2120 W. Guadalupe Rd. Fax: + (31) 70 346 7299 Gilbert, Arizona, 85233, USA

Abkürzungen der Linsenspezifikationen

Power (Dioptrienleistung) PWR Return Zone Depth (Tiefe der reversen Zone)

RZD

Base Curve (Kurvenradius der zentralen Basis)

BC Landing Zone Angle (Winkel der Auflagezone)

LZA

Center Thickness (Stärke an der stärksten Stelle)

CT Overall Diameter (Seriennummer)

OAD

vpunsammy
Text Box
ZQL100001U 02/20
Page 36: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

36

Инструкция по применению

Контактные линзы Paragon CRT®, Paragon CRT®100 и Paragon CRT Dual Axis®

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:

• Пожалуйста, внимательно прочитайте данную информацию и сохраните ее для последующего

использования.

• Контактные линзы для рефракционной терапии роговицы глаза должны быть подобраны специалистом

по установке контактных линз, прошедшим обучение и сертификацию по подбору традиционных линз и

линз с сигмоидной геометрией.

• Для обеспечения правильного использования контактных линз и продукции по уходу за ними очень

важно следовать указаниям вашего офтальмолога, а также всем инструкциям, указанным на этикетке

продукта.

• Не стерильно. Перед использованием линзы следует очистить и подготовить.

НАЗВАНИЯ ПРОДУКТОВ

Контактные линзы Paragon CRT®

Контактные линзы Paragon CRT®100

Контактные линзы Paragon CRT Dual Axis®

МАТЕРИАЛЫ И УПАКОВКА

Контактные линзы Paragon CRT® изготавливаются из Paragon HDS® (пафлюфкона B), а контактные линзы

Paragon CRT®100 и Paragon CRT Dual Axis® — из Paragon HDS®100 (пафлюфкона D). Эти линзы для

рефракционной терапии роговицы глаза необходимо носить в течение ночи и на следующий день снимать в

течение всего дня или на некоторое время. Оба материала являются термореактивными сополимерами на

базе фторсиликонакрилата, полученного из силоксанакрилата, трифторэтилметакрилата и

метилметакрилата с содержанием воды менее 1 %. Эти контактные линзы для рефракционной терапии

роговицы глаза выпускаются в виде точеных твердых контактных линз двух четырех тонов — синего,

красного, желтого и зеленого. Линзы синего тона содержат D&C Green No. 6. Линзы зеленого тона содержат

D&C Green No. 6 и Perox Yellow No. 9. Линзы красного тона содержат D&C Red No. 17, а линзы желтого тона —

Perox Yello No. 9 Данная продукция может подвергаться обработке плазмой.

Каждая пара контактных линз Paragon CRT®, Paragon CRT®100 и Paragon CRT Dual Axis® упакована в

нестерильный пластиковый контейнер. Линзы поставляются в сухом виде или в растворе. Раствор содержит

полоксамин, гидроксиалкилфосфонат, борную кислоту, декагидрат тетрабората натрия, хлорид натрия,

гидроксипропилметилцеллюлозу, глюкам, а также хлоргексидинглюконат (0,003 %),

полиаминопропилбигуанид (0,0005 %) в качестве консервантов. На контейнере для хранения указаны

следующие параметры: радиус базовой кривизны (кривизны центральной части задней поверхности

контактной линзы), оптическая сила, общий диаметр, глубина возвратной области, угол зоны посадки,

толщина линзы в центре и серийный номер.

Не используйте раствор повторно. До использования линзы можно хранить в закрытом контейнере. Срок

годности раствора указан на контейнере. Если линза хранится длительное время, ее необходимо промыть и

продезинфицировать рекомендованным раствором. При необходимости длительного хранения следуйте

инструкциям на упаковке выбранного дезинфицирующего средства.

Page 37: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

37

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Жесткие газопроницаемые контактные линзы Paragon CRT® (пафлюфкон B), Paragon CRT®100 и Paragon CRT

Dual Axis® (пафлюфкон D) для рефракционной терапии роговицы глаза показаны для использования при

восстановлении миопической рефракционной аномалии без хронических заболеваний глаз. Линзы

предназначены для ночного ношения в соответствии с корректирующей программой рефракционной

терапии роговицы глаза для временного уменьшения миопической рефракции глаза до 6,00 диоптрий для

глаз с астигматизмом до 1,75 диоптрий. Линзы необходимо дезинфицировать только с использованием

системы химической дезинфекции.

Примечание: Для поддержания результата рефракционной терапии роговицы по уменьшению миопической

рефракции глаза, линзы необходимо носить ночью в соответствии с установленным графиком.

Несоблюдение этого правила может повлиять на повседневную деятельность (например, на вождение

автомобиля в ночное время), визуальные колебания и изменения в предполагаемой коррекции.

РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ГРАФИК НОШЕНИЯ ЛИНЗ

Несмотря на то, что многие врачи разработали собственные графики ношения линз, в качестве руководства

предлагается следующий график. Пациентам рекомендуется придерживаться ограничений графика,

назначенного врачом-офтальмологом, независимо от того, насколько комфортно они себя чувствуют при

ношении контактных линз. В идеале пациент должен носить линзы в течение всей первой ночи. Хорошо

посаженная линза обеспечивает центровку при закрытом глазе. В случае ношения линз в дневное время в

результате движений века при моргании, а также под воздействием силы тяжести может произойти

децентровка линзы. Пациенты должны быть проинструктированы о том, что линзу необходимо поместить в

глаз за 15–20 минут перед сном.

Правило для пациентов гласит «сомневаешься — сними». Очень важно, чтобы в начале ношения пациент не

засыпал с линзой, которая создает ощущение присутствия инородного тела. Если возникло ощущение

присутствия инородного тела в глазу, пациент должен извлечь линзу, почистить ее, увлажнить и поместить

обратно. Если ощущение инородного тела осталось, линзу носить не следует. После первой ночи ношения

линз на следующее утро пациент должен придти на контрольный визит. На визит лучше всего прийти в

течение нескольких часов после пробуждения. При этом пациент должен прийти на прием с установленными

линзами. Этот визит предоставляет хорошую возможность оценить центровку и плотность прилегания

линзы.

При отсутствии клинических признаков и осложнений пациенту будут даны указания о продолжении

ношения линз до следующего запланированного визита.

По усмотрению врача на начальном этапе может быть предложен альтернативный график ношения линз в

дневное время.

День 1-ый два интервала ношения линз, в целом не дольше 6 часов День 2-ой 6 часов

Дни с 3-его по 5-ый 8 часов

День 6-ой носить в течение ночи с последующим контрольным визитом в течение 24 часов.

Роговица обычно меняется в течение пяти - восьми часов ношения линз. График ношения линз должен быть

составлен таким образом, чтобы МИНИМИЗИРОВАТЬ ношение линз с целью уменьшения миопии. Средняя

продолжительность ношения линз составляет от 8 до 10 часов. Старайтесь придерживаться такой

продолжительности ношения линз.

В случае использования контактных линз Paragon CRT®, Paragon CRT®100 и Paragon CRT Dual Axis® линзы,

используемые для рефракционной терапии, как правило, являются линзами, используемыми для сохранения

достигнутых результатов коррекции. Линзы-фиксаторы необходимо начать носить одновременно с

контактными линзами Paragon CRT®, Paragon CRT®100 и Paragon CRT Dual Axis®, подобранными

специалистом для рефракционной терапии роговицы глаза. По прошествии нескольких дней, или после того,

как специалист убедится, что пациент приспособился к первым линзам Retainer, пациент может не носить их

в течение ночи для оценки продолжительности улучшения зрения. Можно не носить линзы до тех пор, пока

пациент может ясно видеть. График ночного ношения должен быть составлен таким образом, чтобы

поддерживать хорошее зрение.

Page 38: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

38

ПОСАДКА И ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЛИНЗ

Очень важно научиться гигиеничным методам ухода за новыми линзами и их размещения в глазу. Первым и

самым важным аспектом надлежащего ухода за контактными линзами является соблюдение чистоты.

Обратите особое внимание на свои руки — во время манипуляций с линзами руки должны быть чистыми, и

на них не должно быть каких-либо посторонних веществ. Придерживайтесь следующих процедур:

•Перед тем, как брать линзы, всегда тщательно мойте руки мягким мылом, тщательно ополаскивайте их и вытирайте полотенцем без ворса. •При мытье рук не используйте мыло, содержащее крем, лосьон или маслянистые косметические продукты, поскольку данные вещества могут попасть на линзы и повлиять на их эффективность. •Чтобы избежать повреждения линз, держите их на подушечке пальца. Избегайте контакта с ногтями. Не используйте щипчики.

Как вставлять линзы

Работайте над столом, накрытым чистым полотенцем. Не пытайтесь вставлять линзы, наклонившись над

раковиной. При вставке линзы в правый глаз:

•Смочите указательный палец правой руки каплей кондиционирующего раствора и расположите контактную линзу на указательном пальце правой руки лицевой стороной вниз. •Положите второй палец левой руки на середину верхнего века и приподнимите веко. •Положите второй палец правой руки на нижнее веко и спустите его вниз. Смотрите через зеркало на второй палец, держащий контактную линзу. В будущем вы научитесь вставлять линзу без помощи зеркала. •Медленно перемещайте руку таким образом, чтобы приблизить указательный палец с контактной линзой к роговице, пока линза не коснется роговицы, и затем отпустите веки. •Отпустите веко и на несколько секунд закройте глаз.

Повторите процедуру для левого глаза.

Всегда сначала снимайте одну и ту же линзу.

•Работайте над столом, накрытым чистым полотенцем. Не пытайтесь снять линзы, наклонившись над раковиной.

•Расположите указательный палец правой руки на внешнем углу глаза. •Держите левую ладонь согнутой под глазом. •Широко раскройте глаза. •Держа глаза открытыми, потяните веки в сторону от носа. •Быстро и резко моргайте. Снимите вторую линзу, повторяя ту же процедуру.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ СПОСОБ: Если вы решили использовать приспособление для снятия линз DMV Classic,

сожмите ручку приспособления между большим и указательным пальцами и, глядя при этом прямо,

осторожно подведите и посадите его прямо на контактную линзу. Когда приспособление будет находиться на

линзе, ослабьте сжатие ручки приспособления и осторожно наклоните его вниз таким образом, чтобы снять

линзу. До того, как использовать приспособление для снятия линзы, необходимо определить

местоположение линзы внутри глаза. Затем снова сожмите ручку приспособления для снятия линзы, чтобы

ослабить захват и снять линзу с приспособления. Снимите вторую линзу, следуя той же процедуре. Для

очистки вашего приспособления для снятия линз DMV Classic следуйте инструкциям производителя. В случае

других приспособлений для снятия линз следуйте инструкциям производителя.

Следуйте надлежащим процедурам по уходу за линзами, описанными под следующим заголовком: УХОД ЗА

ЛИНЗАМИ.

Примечание: Если описанные методы извлечения линзы представляют для вас сложность, ваш врач-офтальмолог расскажет вам об альтернативных методах.

Меры предосторожности при ношении линз

•Необходимо регулярно проходить осмотр у врача, чтобы обеспечить сохранение здоровья глаз. Придерживайтесь графика посещений, составленных вашим врачом. •Никогда не носите контактные линзы дольше, чем рекомендовал ваш врач-офтальмолог. •Перед применением каких-либо лекарственных средств обратитесь к своему врачу-офтальмологу. •По возможности при ношении линз избегайте воздействия вредных или раздражающих паров или испарений.

Page 39: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

39

•Если во время ношения линз вы используете спреи, примите меры предосторожности и закрывайте глаза во время использования спрея до полного осаждения аэрозольных частиц. •Проконсультируйтесь у своего врача относительно ношения линз во время занятий спортом. •Сообщите своему работодателю о том, что вы носите контактные линзы, особенно если ваша работа требует ношения средств защиты глаз. •Очень редко бывает так, что линза смещается с роговицы на глазной белок. Это может произойти во время посадки и извлечения линз, если данные процедуры выполняются с ошибками. Для центрирования линзы следуйте данной процедуре:

▪Во-первых, определите местонахождение линзы, раздвинув веки. ▪Затем, после того, как вы нашли линзу, слегка надавите на веко выше линзы, при этом взгляд

должен быть направлен не на линзу, а в другую сторону. ▪Затем переведите взгляд на линзу.

•Если линза прилипла (прекратила движение) или не может быть удалена, перед удалением линзы нанесите две капли рекомендуемого смазывающего вещества или раствора для увлажнения непосредственно на глаз и подождите до тех пор, пока линза снова не начнет свободно перемещаться. Если линза не движется в течение 30 минут, необходимо НЕМЕДЛЕННО связаться с врачом-офтальмологом или врачом кабинета неотложной помощи. •ВНИМАНИЕ. Риск возникновения язвенного кератита выше у лиц, использующих линзы продолжительного ношения по сравнению с лицами, использующими линзы дневного ношения. Риск возрастает у лиц, использующих линзы продолжительного ношения, в зависимости от количества последовательных дней ношения линз, начиная с первой ночи. Риск может быть снижен благодаря способности распознать признаки возможной проблемы (см. ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ) и внимательному следованию инструкциям по регулярному уходу за линзами, включая очищение контейнера для хранения. Кроме того, курение усиливает риск возникновения язвенного кератита у лиц, пользующихся контактными линзами. Лицам, использующим контактные линзы, рекомендуется посещать врача-офтальмолога два раза в год или чаще по назначению врача.

УХОД ЗА ЛИНЗАМИ

Для обеспечения безопасности и комфорта при ношении линз важно промывать и прополаскивать линзы, а

затем проводить дезинфекцию после каждого снятия линз в соответствии с режимом, предписанным врачом-

офтальмологом. Очищение и прополаскивание необходимы для удаления слизи, выделений, пленок или

отложений, которые могут скапливаться в процессе ношения. Идеальное время для очищения,

прополаскивания и дезинфекции линз — сразу после извлечения из глаз. Дезинфицирование необходимо для

устранения вредоносных бактерий.

Необходимо придерживаться рекомендованного режима по уходу за линзами. Несоблюдение режима по

уходу может привести к развитию серьезных офтальмологических осложнений, описанных в разделе

ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ.

Когда вы получаете линзы в первый раз, попрактикуйтесь в размещении и удалении линз, пока вы

находитесь в кабинете своего врача-офтальмолога. Там вы получите рекомендации по очищению и

дезинфицированию линз, а также инструкции и предупреждения относительно манипуляций с линзами, их

очищения и дезинфекции. Ваш врач-офтальмолог должен проинструктировать вас о надлежащих и

соответствующих процедурах и продукции, которую следует использовать.

Чтобы обезопасить процесс ношения линз, необходимо знать и постоянно выполнять процедуры

регулярного ухода за ними.

•Всегда мойте, прополаскивайте и вытирайте руки перед выполнением каких-либо манипуляций с контактными линзами. •Всегда используйте свежий раствор для ухода за контактными линзами с неистекшим сроком годности. •Используйте рекомендованное химическое (не требующее нагрева) средство ухода за линзами и внимательно следуйте инструкциям, указанным на этикетке раствора. Различные растворы чаще всего нельзя использовать вместе, и не все растворы безопасны для обработки контактных линз. Не изменяйте и не смешивайте средства ухода за контактными линзами, если это не указано на этикетке раствора. •Всегда удаляйте, мойте, прополаскивайте, обрабатывайте и дезинфицируйте линзы в соответствии с графиком, предписанным вашим врачом-офтальмологом. Использование энзима или какого-либо раствора для очистки линз не заменяет дезинфицирования. •Во избежание загрязнения не используйте слюну, водопроводную воду или что-либо другое, кроме

Page 40: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

40

рекомендуемых растворов, для смазывания или повторного увлажнения линз. Не кладите линзы в рот.

Чтобы обезопасить процесс ношения линз, необходимо знать и постоянно выполнять процедуры

регулярного ухода за ними.

•Всегда мойте, прополаскивайте и вытирайте руки перед выполнением каких-либо манипуляций с контактными линзами. •Всегда используйте свежий раствор для ухода за контактными линзами с неистекшим сроком годности. •Используйте рекомендованное химическое (не требующее нагрева) средство ухода за линзами и внимательно следуйте инструкциям, указанным на этикетке раствора. Различные растворы чаще всего нельзя использовать вместе, и не все растворы безопасны для обработки контактных линз. Не изменяйте и не смешивайте средства ухода за контактными линзами, если это не указано на этикетке раствора. •Всегда удаляйте, мойте, прополаскивайте, обрабатывайте и дезинфицируйте линзы в соответствии с графиком, предписанным вашим врачом-офтальмологом. Использование энзима или какого-либо раствора для очистки линз не заменяет дезинфицирования. •Во избежание заражения не используйте слюну, воду из-под крана или какие-либо другие жидкости, кроме рекомендованных растворов для смазывания или увлажнения линз. Не берите линзы в рот.

Всегда тщательно мойте и ополаскивайте руки перед выполнением манипуляций с контактными линзами.

•Сначала промойте одну линзу (всегда начинайте с одной и той же линзы, чтобы избежать путаницы) . Разместите линзу передней стороной вниз на ладони, нанесите несколько капель чистящего раствора. При помощи указательного пальца другой руки слегка надавливайте на линзу, двигая пальцем по спирали в течение времени, указанного производителем чистящего раствора. Не следует чистить линзу, перетирая ее между указательным и большим пальцами. Это может привести к деформации линзы. Кроме того, возможно, вам потребуется периодическая обработка линз ферментами для удаления протеиновых отложений. •Тщательно прополоскайте линзу согласно рекомендациям производителя контактных линз, чтобы удалить чистящее средство, слизь и пленку с поверхности линзы. Разместите линзу в соответствующем отсеке контейнера для хранения. Затем повторите процедуры очистки и ополаскивания для второй линзы. •После очищения и ополаскивания линз их необходимо продезинфицировать при помощи средства, рекомендованного врачом-офтальмологом и/или производителем контактных линз. Следуйте инструкциям, указанным на этикетке дезинфицирующего раствора. •Для хранения линз продезинфицируйте их и оставьте в контейнере до следующего применения. Если вы не собираетесь носить линзы непосредственно после дезинфицирования, необходимо следовать инструкции, прилагающейся к средству для хранения линз, или получить информацию о хранении линз у врача-офтальмолога. Когда вы не носите линзы, всегда храните их полностью погруженными в рекомендованный дезинфицирующий раствор. Если вы прекратили носить линзы, но планируете начать их носить снова через несколько недель, спросите своего врача-офтальмолога, как хранить линзы.

Примечание. Контактные линзы Paragon CRT®, Paragon CRT®100 и Paragon CRT Dual Axis® для

рефракционной терапии роговицы глаза нельзя дезинфицировать методами, требующими нагрева

(термической обработки).

Контейнеры для хранения контактных линз могут стать источником распространения бактерий. После

извлечения линз из контейнера вылейте из контейнера остатки жидкости и прополоскайте контейнер

раствором(-ами), рекомендованным(и) производителем линз. Затем оставьте контейнер сушиться на

воздухе. При повторном использовании контейнера снова заполните его дезинфицирующим раствором.

Контейнер необходимо регулярно менять в соответствии с рекомендациями производителя или врача-офтальмолога.

КОГДА НЕ СЛЕДУЕТ НОСИТЬ ЛИНЗЫ

При наличии следующих симптомов НЕ СЛЕДУЕТ НОСИТЬ контактные линзы Paragon CRT®, Paragon

CRT®100 или Paragon CRT Dual Axis® для рефракционной терапии роговицы глаза:

•острое и подострое воспаление или инфекция в переднем сегменте глаза; •любое заболевание, повреждение или аномалия глаза, которая влияет на роговицу, слизистую оболочку глаза или веки;

Page 41: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

41

•острый недостаток слез (сухие глаза); •гипестезия роговицы (сниженная чувствительность роговицы); •какое-либо системное заболевание, которое может повлиять на глаз или обостриться в результате ношения контактных линз; •аллергические реакции на глазных или прилежащих поверхностях, которые могут быть вызваны или усилены в результате ношения контактных линз или использования растворов для контактных линз; •аллергия на любой ингредиент, например ртуть или тимерозал, раствора, который используется для ухода за контактными линзами; •какая-либо активная инфекция роговицы (бактериальная, грибковая или вирусная); •если глаза краснеют и появляется раздражение.

ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ

Несмотря на то, что контактные линзы предлагают ряд преимуществ, существует вероятность

возникновения проблем, признаками которых могут быть следующие проявления:

•острая боль, жжение, зуд (раздражение) в глазах или какая-либо другая боль; •снижение степени комфортности по сравнению с моментом размещения линзы; •ощущение наличия постороннего предмета в глазу или царапины; •чрезмерное увлажнение глаз (слезы); •необычные выделения из глаз; •покраснение глаз; •сниженная острота зрения (слабая четкость); •затуманенное зрение, радуга или ореол вокруг объектов; •чувствительность к свету (светобоязнь); •сухие глаза

Если пациент замечает какое-либо из указанных состояний, следует НЕМЕДЛЕННО ИЗВЛЕЧЬ КОНТАКТНЫЕ

ЛИНЗЫ. Пациент должен следовать данным инструкциям.

•Если ощущение дискомфорта или проблема исчезла, внимательно посмотрите на линзу. Если линза имеет повреждение, такую линзу надевать снова НЕЛЬЗЯ. Поместите линзу в контейнер для хранения и свяжитесь с вашим врачом-офтальмологом. •Если на линзе грязь, ресница или другой посторонний объект, или же проблема исчезла, и линза кажется неповрежденной, необходимо тщательно промыть, прополоскать и продезинфицировать линзу, а затем снова разместить в глазу. •Если проблема сохранилась, НЕМЕДЛЕННО снимите контактные линзы и свяжитесь со своим врачом- офтальмологом.

При возникновении вышеуказанных проблем есть вероятность присутствия инфекции, язвы роговицы,

неоваскуляризации, воспаления радужной оболочки глаза, продолжительного отека стромы или ГПК

(гигантского папиллярного конъюнктивита). Снимите линзу и проконсультируйтесь со специалистом для

выявления проблемы и немедленного назначения лечения во избежание серьезного повреждения глаз,

включая образование шрама на роговице, помутнение роговицы, слепоту или потерю глаза.

Page 42: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

42

Аббревиатуры характеристик линзы

Оптическая сила PWR Глубина возвратной области

RZD

Базовая кривизна BC Угол зоны посадки LZA

Толщина в центре

линзы

CT Общий диаметр OAD

Производитель: Авторизованный представитель в Европе: Paragon Vision Sciences, Inc. Emergo Europe 947 East Impala Avenue Prinsessgracht 20 Mesa, Arizona, 85204, USA 2514 AP The Hague (480) 892-7602 The Netherlands и Tel: + (31) 70 345 8570 2120 W. Guadalupe Rd. Fax: + (31) 70 346 7299 Gilbert, Arizona, 85233, USA

vpunsammy
Text Box
ZQL100001U 02/20
Page 43: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

43

הוראות שימוש

Paragon CRT® עדשות מגע Paragon CRT®100 ועדשות מגע Paragon CRT Dual Axis ® עדשות מגע

:מילות אזהרה

.בעתיד לעיון אותן ולשמור השימוש הוראות את בקפידה לקרוא יש •

לביצוע והוסמך שהתמחה מגע עדשות להתאמת מומחה בידי להתבצע חייבת )CRT( הקרנית צורת לשינוי מגע עדשות התאמת •

התאמת

.קונבנציונלי ועדשות מגע בעלות מבנה סיגמואידיעדשות מגע בעלות מבנה

וכמו כן אחר הוראות השימוש הנכון ,חיוני ביותר למלא אחר ההוראות שתקבל מבעל המקצוע בתחום העיניים המטפל בך •

בעדשות המגע

.המופיעות על מדבקות המוצרים ,ובחומרים לטיפול בעדשות

.ניקוי והכנות לפני השימוש .לא סטריליות •

CRT® Paragon מגע עדשותהמוצרים שמות

CRT®100 Paragonמגע עדשות

®Paragon CRT Dual Axis עדשות מגע

®CRT 100ואילו עדשות המגע B(פפלופוקון ) HDS® Paragon מיוצרות מחומר CRT® Paragon המגע עדשות ואריזות חומרים

Paragon ועדשות המגע ®Paragon CRT Dual Axis מיוצרות מחומר HDS®100 Paragon (פפלופוקון .)D לשינוי אלה מגע עדשות

במהלך ולהסרה הלילה כל במהלך לשימוש מיועדות הקרנית צורת

-טרי ,סיליקון אקרילט מופקים בעיקר מסילוקסן אקרילט-שני חומרים אלה הינם קופולימרים פלואורו .או חלק ממנו ,כל היום למחרת

עדשות מגע אלה לשינוי צורת הקרנית הן קשיחות ומסופקות -1%.עם תכולת מים קטנה מ ,מתקרילט-אתילן מתקרילט ומתיל-פלואורו

6. 'מס D&Cהעדשות בגוון כחול מכילות צבע ירוק .17מס' D&Cאדום , אדום וצהוב עםירוק, בגוונים כחול ,כשהן חתוכות בחריטה

®CRTה. כל עדשה מסוג ייתכן שמוצרים אלה עברו טיפול בפלזמ 9. 'מס Peroxוצהוב 6'מס D&Cהעדשות הירוקות מכילות צבע ירוק

Paragon ו-CRT®100 Paragon ו- ®Paragon CRT Dual Axis בודדת יחידה לכל פלסטיק בבקבוקון סטרילית לא בצורה מסופקת.

,כלורי נתרן ,נתרן בורט ,חומצה בורית ,פוספונט-אלקיל-הידרוקסי ,תמיסה זאת מכילה פולוקסמין .או נשלחת רטובה בתמיסה ,העדש

)0.0005%(. ביגואניד פרופיל-אמינו-ופולי )0.003%( גלוקונט הקסידין-בכלור שמורה והיא ,גלוקם ,צלולוז מתיל-פרופיל-הידרוקסי

,הנחיתה אזור זווית ,ההחזרה אזור עומק , הכולל הקוטר ,בדיאופטריות העוצמה ,הבסיס עקומת רדיוס מסומנים הבקבוקון במדבקת

.הסדרתי והמספר במרכז העובי

מדבקת על המוצג התפוגה תאריך לפני ,השימוש עד הסגור בבקבוקון העדשה את לשמור ניתן .בתמיסה חוזר שימוש לעשות אסור

פי על לפעול יש ממושך לאחסון .מומלץ חומר באמצעות אותה ולחטא לנקות יש ,יותר ממושך זמן מאוחסנת העדשה אם .הבקבוקון

של השימוש הוראות

.תמיסת החיטוי שנבחרה

מיועד שימוש

Page 44: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

44

-CRT®100ו B ®Paragon CRT Dual Axis( פפלופוקון) CRT® Paragon נוקשה מגז חדירות מגע בעדשות השימוש התוויית

Paragon (פפלופוקון )D צורת לשינוי

,הקרנית צורת לשינוי תוכנית פי על הלילה כל במהלך לשימוש מותוות העדשות .בריאות בעניים הראייה קוצר שגיית תיקון היא הקרנית

ייעשה העדשות חיטוי .דיאופטריות 1.75 עד של אסטיגמציה עם בעניינם דיאופטריות 6.00 עד הראייה קוצר של זמנית להפחתה

באמצעות

.מערכת חיטוי כימית בלבד

באמצעות שימוש בעדשות מגע כל ,מנת להבטיח את המשך השפעת השינוי בצורת הקרנית על הפחתת קוצר הראייה על :הערה

נהיגה כגון) יומיומיות פעילויות על לרעה להשפיע עלול לכך בניגוד לנהוג .שהותווה זמנים לוח פי על בשימוש יש להמשיך ,הלילה

לגרום (,בלילה

.בראייה ובתיקון הרצוי לשינויים

פי על לפעול מומלץ ,מנחה כלל בתור אולם ,משלהם התחלתיים זמנים לוחות פיתחו רבים מקצוע בעלי מומלץ ללבישה זמנים לוח

בעת בנוח מאוד מרגישים הם אם אפילו ,המקצוע בעל הוראות פי על השימוש זמן את מתבקשים להגביל המטופלים .הבא הרצף

בדיוק תשב כהלכה מותאמת עדשה .הלילה כל במשך בעדשות להשתמש יתחיל הראשון המטופל שמהלילה מומלץ .בעדשות שימוש

גורמת הייתה הכבידה וכוח למצמוצים העפעף בין האינטראקציה ,פקוחה עין עם היה נעשה בעדשה השימוש אם .העצומה העין במרכז

למטופלים להורות יש .העין ממרכז העדשה להסטת

.דקות לפני השינה 20עד 15את העדשה על העין שיניחו

למשתמשים חדשים חשוב לא לישון עם עדשה שגורמת להרגשה חזקה “.הסר את העדשה ,אם יש לך ספק”יש להזהיר את המטופלים

אותה ולהניח נוספת פעם אותה להרטיב ,אותה לנקות ,העדשה את להסיר המטופל על ,זר גוף של הרגשה של במקרה .בעין זר של גוף

על שוב

.על המטופל לדווח לצורך מעקב ,בבוקר למחרת השימוש הראשון במשך כל הלילה .אין להשתמש בעדשה ,אם ההרגשה נמשכת .העין

מהווה זה ביקור .העדשות את לובש כשהוא לבוא צריך והמטופל ,מומלץ לקבוע תור לביקורת זאת למספר שעות לאחר הקימה

בעיות ולגילוי העין על העדשה מרכוז להערכת מצוינת הזדמנות

.אפשריות של הדבקת העדשות

.הבא המעקב ביקור עד הלילה כל במשך בשימוש להמשיך למטופל להורות אפשר ,וסיבוכים קליניים סימנים יתגלו לא אם

.בעל המקצוע עשוי להציע למטופל את לוח הזמנים ההתחלתי החלופי ,פי שיקול דעתו על

.שעות בסך הכל 6שתי תקופות שימוש שלא יעלו על 1 יום

יום 2 6 שעות

שעות 8 3-5ימים

עד שש של שימוש לאחר כלל בדרך מתרחש הקרנית צורת שינוי .שעות לאחר מכן 24שימוש כל הלילה עם ביקור מעקב בתוך 6יום

השימוש את לקבוע כדי השימוש זמני לוח את להתאים יש .שעות שמונה

.זה זמן פרק במשך בלבישה להמשיך לנסות יש .שעות -10ו 8 בין נע הממוצע השימוש זמן .הראייה קוצר להפחתת הדרוש המינימלי

העדשות שמשמשות לשינוי צורת הקרנית Axis® Dual CRT ,Paragonו CRT® Paragon CRT®, Paragon 100עם עדשות המגע

זמן השימוש לשמירה מתחיל בפרק זמן זהה לזה שנדרש בהתאמה .הן בדרך כלל אותן העדשות המשמשות לשמירת התיקון שהושג

לאחר .לשינוי צורת הקרנית Paragon ,CRT® 100 CRT® Paragon Axis®, Dual CRT Paragonהאחרונה של העדשות המגע

מספר

כדי שימוש ללא לילה לדלג לנסות יכול המטופל ,הראשונות השמירה לעדשות הסתגל שהמטופל סבור המקצוע בעל כאשר או ,ימים

כדי הלילה כל במשך השימושים את להתאים יש .היטב רואה המטופל עוד כל בדילוג להמשיך יש .בראייה השיפור את משך לנטר

.הראייה ביצועי על לשמור

בעדשות טיפול

בראש מתבסס מגע בעדשות הנכון הטיפול .בהן ושתשתשמש שלך החדשות בעדשות לטיפול היגיינה שיטות את שתלמד ביותר חשוב

Page 45: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

45

:להלן הליכי הניקוי .ידיך חייבות להיות נקיות ונטולות כל חומר זר ,בעת טיפול בעדשות המגע ,בפרט .על ניקיון ובראשונה

.מוך משאירה שאינה במגבת אותן ולייבש היטב לשטוף ,עדין בסבון ידיך את לרחוץ תמיד הקפד ,בעדשות שתיגע לפני • במגע לבוא עשויים אלה חומרים שכן ,שומניים קוסמטיים חומרים או תחליב ,קר קרם המכיל בסבון משימוש הימנע בעדשות הטיפול לפני •

.עם העדשות ולהפריע לשימושן הנכון

.בפינצטה להשתמש אסור .איתן במגע יבואו לא שהציפורניים והקפד האצבעות בקצות אותן תפוס ,לעדשות נזק למניעת • המגע עדשות הכנסת

:לגבי עין ימין .אסור לעמוד מעל הכיור להכנסת עדשות המגע .מגבת נקייהלעבוד על שולחן שעליו נפרסה מומלץ

מופנה הקדמי כשצדה ,ימין יד של המראה האצבע על העדשה את והנח מגע לעדשות תמיסה בטיפת ימין יד של המראה האצבע את הרטב • .כלפי מטה

.מעלה כלפי חזק ולחץ העליון העפעף במרכז שמאל יד של האמה את הנח • המחזיקה המראה האצבע מבעד מסתכל אתה כאילו במראה התבונן .מטה כלפי חזק ולחץ התחתון העפעף על ימין יד של האמה את הנח •

.בהמשך תלמד לבצע את הפעולה הזאת ללא מראה .בעדשת המגע

.העפעפיים את שחרר ואז ,בקרנית תיגע שהעדשה עד הקרנית לעבר המגע עדשת עם המראה האצבע את לקדם כדי באטיות היד כף את הזז • .שניות לכמה העין את ועצום העפעף את שחרר • .על ההליך בעין שמאל חזור

.תמיר להסיר קודם את אותה העדשה הקפד

.כיור מעל העדשות את להסיר אסור .נקייה מגבת עם שולחן על לעבוד עליך • .העין של החיצונית הזווית על ימין יד של המראה האצבע את הנח • .מקומרת כשהיא ,לעין מתחת שמאל יד כף את מקם • .שתוכל ככל לרווחה העין את פקח • .מהאף הרחק ,הצידה מהעפעפיים ומשוך פקוחה העין על שמור • Classic ,DMV מסוג עדשות בחולץ להשתמש תעדיף אם :אופציונלית שיטה .זהה הליך באמצעות השנייה העדשה את הסר .ובנחישות מהר מצמץ •

לאחר .המגע לעדשת בניצב העין במרכז אותו ולהניח ,קדימה הישר מסתכל שאתה בעוד המראה לאצבע הבוהן בין -DMVה ידית על ללחוץ עליך על -Classicה הנחת לפני .החוצה העדשה את למשוך כדי מטה כלפי בעדינות החולץ את והסט הלחץ את שחרר ,העדשה על -Classicה הנחת

העדשה את והזחל השאיבה את לשחרר כדי החולץ מוט על שוב לחץ ,מכן לאחר .העין על העדשה למיקום הזמן כל מודע להיות עליך ,העדשה לניקוי .היצרן הוראות פי על פעל Classic ,DMV החולץ לניקוי .זהה הליך באמצעות השנייה העדשה את הסר .המראה לאצבע הבוהן בין מהחולץ

פי על פעל ,אחרים עדשות חולצי טיפול בעדשות :פעל על פי הוראות הטיפול בעדשות המתוארות תחת הכותרת .היצרניםהוראות

שיטה לך יספק בך המטפל העיניים בתחום המקצוע בעל ,שתוארו השיטות בעזרת העדשות את להסיר מתקשה אתה אם :הערה

.חלופית

זהירות בלבישת העדשות אמצעי בתחום המקצוע בעל עליו שהמליץ מעקב לביקורי הזמנים ללוח ציית .סדירים מעקב ביקורי נדרשים ,שלך העיניים בריאות המשך להבטחת •

.העיניים המטפל בך

.בך המטפל העיניים בתחום המקצוע בעל עליו שהמליץ הזמן לפרק מעבר מגע בעדשות תשתמש אל לעולם • .בך המטפל העיניים בתחום המקצוע בבעל תמיד היוועץ ,לעיניים תרופה בכל השימוש לפני • .לדלקות לגרום או להזיק העלולים ועשן מאדים האפשר ככל הימנע ,מגע עדשות לבישת בעת • .ישקע שהתרסיס עד עצומות עיניך את לשמור הקפד ,תרסיסים כגון מוצרים מרוססים מגע עדשות לבישת בעת אם • .ספורט פעילות במהלך מגע בעדשות שימוש בשאלת בך המטפל העיניים בתחום המקצוע בבעל היוועץ • .עבודתך לביצוע לעיניים למיגון בציוד שימוש נדרש אם בפרט ,מגע בעדשות להשתמש נוהג שאתה כך על למעסיקך דווח • הכנסה בזמן להופיע גם עלולה זאת תופעה .העין לובן אל לזוז עלולה הקרנית על המונחת עדשה מאוד נדירות לעתים ,עדשות לבישת בעת •

:פעל על פי ההליך להלן ,כדי למקם עדשה במרכז העין .אם הטכניקות הנכונות לא מבוצעות כהלכה ,והסרת העדשות

.העפעפיים הפרדת באמצעות ,העדשה את אתר תחילה • .העדשה את המכסה העפעף על בעדינות ולחץ לעדשה הנגדי לכיוון הסתכל ,העדשה איתור לאחר • .העדשה לכיוון שוב הסתכל ,מכן לאחר • ולהמתין בעין ישירות חוזרת להרטבה תמיסה או סיכה תמיסת של טיפות 2 לטפטף עליך ,אותה להסיר אפשר-אי או (זזה אינה) נדבקת העדשה אם •

עליך ,העדשה של התנועה חוסר נמשך דקות 30 לאחר אם .אותה להסיר כדי העין על בחופשיות לזוז תתחיל שהעדשה עד .חולים בבית המיון לרופא לגשת או בך המטפל העיניים בתחום המקצוע בבעל מיד להתייעץ

.יומי לשימוש עדשות משתמשי לעומת ממושך לשימוש עדשות משתמשי בקרב יותר גדול הקרנית של כיבית בדלקת לחלות שהסיכון הוכח אזהרה •

Page 46: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

46

הראשונה מהפעם החל ,הסרות בין שימוש של העוקבים הימים מספר עם גדל ממושך לשימוש עדשות משתמשי בקרב הסיכוןובאמצעות ציות (ראה בעיות אפשריות)ניתן להפחית סיכון זה באמצעות גילוי סימנים של בעיה אפשרית .של שימוש במשך כל הלילה

העישון מגביר את הסיכון של דלקת ,נוסף על כן .לרבות ניקוי קופסת האחסון של העדשות ,להוראות הטיפול השגרתי של העדשות

,העיניים בתחום מקצוע בעל אצל בשנה פעמים לבקר מגע עדשות למשתמשי מומלץ .מגע עדשות משתמשי בקרב הקרנית כיבית של

בתכיפות או

.יותר אם מתבקשים לכך גבוהה

,הסרה כל אחרי אותן לחטא ובהמשך ,אותן ולשטוף לנקות חשוב מגע בעדשות ונוח ממושך ששימו לעשות מנת בעדשות על טיפול

,הפרשות ,רירים להסרת נחוצים והשטיפה הניקוי .בך המטפל העיניים בתחום המקצוע בעל ידי על הטיפולים המומלץ למשטר בכפוף

העלולים משקעים או שכבות

.מזיקים חיידקים להשמדת נחוץ החיטוי .השימוש לאחר מיד מגע עדשות ולחטא לשטוף ,לנקות מומלץ .השימוש במהלך להצטבר

כמוסבר בפרק הבעיות ,ציות למשטר עלול להוביל להתפתחות סיבוכים חמורים בעיניים-אי .לציית למשטר טיפולים מומלץ עליך

.האפשריות

עם יחד .בך המטפל העיניים בתחום המקצוע בעל של במרפאה והסרתן הכנסתן את לתרגל עליך ,לראשונה העדשות קבלת עם

בך המטפל העיניים בתחום המקצוע בעל .וחיטוי ניקוי ,טיפול ,לשימוש ואזהרות הוראות ,וחיטוי ניקוי משטר על המלצה תקבל ,התרגול

אותך ידריך

.בהם להשתמש שעליך והנכונים ההולמים ובמוצרים בהליכים

.עליך להכיר ולהוציא לפועל את שגרת הטיפולים בעדשות שלך ,עדשות מגעבטיחותי של לשימוש

.מגע בעדשות הטיפול לפני ידיך את תמיד ולייבש לשטוף ,לרחוץ עליך • .פג לא עדיין שתוקפן העדשות לטיפול בתמיסות תמיד להשתמש עליך • במדבקת להוראות ולציית ולהקפיד (חום ידי על לא) כימית מערכת דהיינו ,בעדשות טיפולים של המומלצת במערכת להשתמש עליך •

לסירוגין להשתמש אין .העדשות בכל לשימוש בטיחויות התמיסות כל ולא שונות בתמיסות יחד להשתמש ניתן תמיד לא .התמיסה

.התמיסה מדבקת על המופיעה ההוראה זאת כן אם אלה ,ביניהן לשלב או בעדשות לטיפול שונות במערכות

המטפל העיניים בתחום המקצוע בעל שהתווה הזמנים לוח פי על המגע עדשות את ולחטא באנזימים להשתמש ,לשטוף ,לנקות ,להסיר הקפד • .השימוש באנזימים או בתמיסת ניקוי אינו תחליף לחיטוי .בך

התמיסות מלבד אחר חומר כל או ברז מי ,ברוק להשתמש אסור חוזרת להרטבה או העדשות סיכת לצורך • .הפה לתוך המגע עדשות את תכניס אל .זיהומים למניעת ,המומלצות

.עליך להכיר ולהוציא לפועל את שגרת הטיפולים בעדשות שלך ,מגעבטיחותי של עדשות לשימוש

.מגע בעדשות הטיפול לפני ידיך את תמיד ולייבש לשטוף ,לרחוץ עליך • .פג לא עדיין שתוקפן העדשות לטיפול בתמיסות תמיד להשתמש עליך • לא .התמיסה במדבקת להוראות ולציית ולהקפיד (חום ידי על לא) כימית מערכת דהיינו ,בעדשות טיפולים של המומלצת במערכת להשתמש עליך •

במערכות לסירוגין להשתמש אין .העדשות בכל לשימוש בטיחויות התמיסות כל ולא שונות בתמיסות יחד להשתמש ניתן תמיד .אלה אם כן זאת ההוראה המופיעה על מדבקת התמיסה ,לטיפול בעדשות או לשלב ביניהןשונות

המטפל העיניים בתחום המקצוע בעל שהתווה הזמנים לוח פי על המגע עדשות את ולחטא באנזימים להשתמש ,לשטוף ,לנקות ,להסיר הקפד • .השימוש באנזימים או בתמיסת ניקוי אינו תחליף לחיטוי .בך

אל .זיהומים למניעת ,המומלצות התמיסות מלבד אחר חומר בכל או ברז במי ,ברוק להשתמש אסור חוזרת בהלהרט או העדשות לסיכת • .תכניס את עדשות המגע לתוך הפה

.המגעעליך תמיד לרחוץ ולשטוף היטב את ידיך לפני הטיפול בעדשות

,מטה כלפי מופנה הקדמי כשצידה ,שלך היד כף על העדשה את הניח (.ביניהן ערבוב למנוע כדי עדשה באותה תמיד התחל) קודם אחד עדשה נקה • הזמן במשך ,סיבובית תנועה תוך קל לחץ הפעל ,השנייה היד של המראה האצבע בעזרת .ניקוי תמיסת של טיפות מספר עליה וטפטף

.העדשה בצורת לעיוותים לגרום עלול זה כי ,המראה לאצבע הבוהן בין בשפשוף העדשות את תנקה אל .התמיסה יצרן ידי על המומלץ

Page 47: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

47

.חלבונים משקעי להסרת באנזימים שלך המגע עדשות של תקופתי ניקוי שיידרש ייתכן ,סףבנו

את אחסן .בעדשות לטיפול המוצר יצרן המלצת פי על העדשות את היטב שטוף ,העדשה ממשטח ושכבות רירים ,הניקוי תמיסת להסרת • .חזור על הליך הניקוי ושטיפה עם העדשה השנייה ,לאחר מכן .העדשה בתא המתאים של קופסת העדשות

יצרן או/ו בך המטפל העיניים בתחום המקצוע בעל ידי על המומלצת המערכת בעזרת אותן לחטא עליך ,העדשות ושטיפת ניקוי לאחר • .פעל על פי ההוראות המופיעות על מדבקת תמיסת החיטוי .העדשות

בעלון לעיין עליך ,החיטוי לאחר מיד בעדשות תשתמש לא אם .הבא השימוש עד הסגורה בקופסה אותן ולהשאיר לחטא עליך ,העדשות לאחסון • כאשר .העדשות אחסון על מידע לקבלת בך המטפל העיניים בתחום המקצוע בבעל להיוועץ או האחסון תמיסת באריזת המצוי הצרכן

אבל ,בעדשות להשתמש תפסיק אם .המומלצת טיפול/החיטוי בתמיסת לגמרי טבולות אותן לשמור עליך ,בשימוש אינן העדשות

בכוונתך

.העדשות אחסון אופן על המלצה בך המטפל העיניים בתחום המקצוע מבעל בקש ,שבועות מספר כעבור בהן ולהשתמש לחזור

לשינוי צורת הקרנית Paragon CRT Dual Axis®-ו CRT®100 Paragon-ו CRT® Paragon אסור לחטא את עדשות המגע :הערה

(.טרמיחיטוי )באמצעות חום

יש לרוקן את הקופסה ולשטוף ,לאחר הוצאת העדשה מקופסת האחסון .קופסאות עדשות המגע עלולות להיות מקור לרביית חיידקים

חיטוי תמיסת עם הקופסה את למלא יש ,חוזר לשימוש .באוויר להתייבש לה ולאפשר ,העדשות יצרן ידי על המומלצות אותה בתמיסות

יש .חדשה

העיניים בתחום המקצוע בעל או הקופסאות יצרן המלצת פי על ,מזומנות לעתים המגע עדשות של האחסון קופסאות את להחליף

.בך המטפל

אסור להשתמש בעדשות מתי

כאשר הקרנית צורת לשינוי Paragon CRT Dual Axis®-ו CRT®100 Paragon-ו CRT® Paragon מגע בעדשות להשתמש אסור

מהתנאים יותר או אחד מתקיים

:הבאים

.העין של הקדמית במקטע חדידים או חדים זיהומים או דלקות • .העפעפיים או הלחמית ,הקרנית על המשפיעים בעין חריגות או פצע ,מחלה כל • (.יבשה עין) דמעות של חמור מחסור • (.הקרנית ברגישות ירידה) הקרנית של אסתזיה-היפו • .מגע בעדשות השימוש עקב להחמיר או העין על להשפיע העלולה מערכתית מחלה כל • .מגע לעדשות בתמיסות או מגע בעדשות שימוש עקב ומוחמרות הנגרמות ,לעין קשורים באזורים או העין במשטחי אלרגיות תגובות • .אורגנית כספית או כספית כגון ,מגע בעדשות לטיפול בתמיסה מצוי מרכיב לכל אלרגיה • (.נגיפים או פטריות ,מחיידקים) בקרנית פעיל זיהום כל • .בעיניים גירוי או אדמומיות של במקרה •

אפשריות בעיות

:שניתנות להבחנה בעזרת אחד או יותר מהמצבים הבאים ,אולם ייתכנו בעיות ,למשתמשמגע יכולות לספק יתרונות רבות עדשות

.בעין אחרים כאבים או (גירוי ) גרד ,צריבה ,עקצוץ • הראשונה בפעם בעדשות לשימוש ביחס הנוחות הפחתת • שרוט אזור או זר גוף כגון ,לעין משהו שנכנס הרגשה • בעיניים (דמעות) יתר תהרטב • בעיניים חריגות הפרשות • בעיניים אדמומיות • הראייה חדות הפחתת • .עצמים סביב הילה או קשת צבעי ראיית ,מטושטשת ראייה • (פוטובוביה) לאור רגישות • יבשה עין •

.המטופל חייב לפעול על פי ההוראות האלה .להסיר מיד את העדשות ,מטופל שמבחין באחד ממצבים אלה על

העדשה את אחסן .העין על שוב אותה תרכיב אל ,בעדשה כלשהו נזק יש אם .בעדשה היטב התבונן ,נעלמים הבעיה או הנוחות-אי אם • .בקופסת האחסון וצור קשר עם בעל המקצוע בתחום העיניים המטפל בך

Page 48: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

48

קיצורים במפרט העדשות

RZD עומק אזור החזרה PWR עוצמה

LZA נחיתהזווית אזור BC עקומת בסיס

OAD קוטר כולל CT עובי במרכז

את היטב ולחטא לשטוף ,לנקות עליך ,בעדשה נזק כל התגלה ולא נעלמת הבעיה אם או ,העדשה על אחר זר גוף או ריס ,לכלוך יש אם • .העדשה ולהכניס אותה בחזרה לאחר מכן

.בך המטפל העיניים בתחום המקצוע בבעל ולהיוועץ המגע עדשות את מיד להסיר עליך ,נמשכת הבעיה אם • ,הקשתית דלקת ,חריגה דם כלי צמיחת ,בקרנית כיב ,זיהום כגון חמור מצב על להצביע עשויה למעלה המפורטות הבעיות אחת הופעת

ויתחיל הבעיה את שיאבחן כדי לרופא מיד ופנה העדשה את תרכיב אל (.ענקיות פפילות דלקת) GPC או בסטרומה בצקת עיקשת

למניעת בטיפול

.עיוורון או אבדן העין ,עכירות ,כולל צלקות בקרנית ,חמור בעין נזק

היצרן: נציג מוסמך באירופה:Emergo Europe Paragon Vision Sciences, Inc. Prinsessgracht 20 947 East Impala Avenue 2514 AP The Hague Mesa, Arizona, 85204, USA 892-7602 )480( הולנד & טלפון: 8570 345 70 )31( +. W. Guadalupe Rd 2120 פקס: 7299 346 70 )31( +

lbert, AZ 85233, USAGi

vpunsammy
Text Box
ZQL100001U 02/20
Page 49: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

49

إرشادات االستخدام

CRT® ,Paragon العدسات االلصقة العدسات االلصقة Paragon و CRT®100 Axis® Dual CRT Paragon

:

.المستقبلي اللستخدام بها واالحتفاظ بعناية المعلومات هذه قراءة يرجى •

تركيب في ومعتمد مدرب الصقة عدسات تركيب أخصائي بواسطة ال إ االنكسارية النظر عيوب لعالج االلصقة العدسات تركيب يتم ال أ يجب •

.العدسات االلصقة التقليدية والعدسات االلصقة للهندسة السينية

ة على العبوات من أجل االستخدام الصحيح للعدساتمن الضروري اتباع توجيهات أخصائي رعاية العيون الخاص بك وجميع اإلرشادات المبين •

.االلصقة ومنتجات العناية بالعدسات

.االستخدام قبل جيدة بحالة تكون بحيث العدسات نظف .معقمة غير •

المنتجات اءأسم

CRT® Paragon االلصقة العدسات

CRT®100 Paragon االلصقة العدسات

Axis Dual CRT Paragon ®االلصقة العدسات

والتعبئة المواد

CRT Paragonو Paragon االلصقة العدسات تصنيع ، تم(بافلوفوكون ب) HDS® Paragon من CRT® Paragon االلصقة العدسات تصنيع تم

100 CRT® Axis® Dual من HDS®100 Paragon (بافلوفوكون د.) الليل طوال االنكسارية النظر عيوب لعالج المصممة العدسات هذه ارتداء يتم

السيليكون، اكريليت من أساسا مشتق حراري فلوروسيليكون اكريليت كوبوليمر هما المادتين كال .النهار من جزء أو خالل التالي النهار طوال إزالتها على أن يتم

كعدسات االنكسارية النظر عيوب لعالج المصممة االلصقة العدسات تتوفر هذه %1. من أقل مائي محتوى مع ميتاكريليت-وميثيل ترايفلوروايثيل، وميتاكريليت

وتحتوي 17 رقم الحمراء D&C صبغة على الحمراء العدسة تحتوي .وخضراء وصفراء، وحمراء، زرقاء، ألوان ذات دقيق بشكل بالمخرطة مقطوعة الصقة

6 رقم D&C صبغة على الخضراء العدسة وتحتوي 6. رقم الخضراء D&C صبغة على الزرقاء العدسة تحتوي 9. رقم بيروكسيد أصفر على الصفراء العدسة باستخدام للمعالجة خضعت قد المنتجات هذه تكون أن ويمكن 9. رقم بيروكسيد وأصفر

عبوة في معقم غير بشكل االلصقة Paragon CRT® CRT®100 Paragon Axis® Dual CRT Paragon عدسات من عدسة كل تأتي.البالزما

وبورات البوريك، وحمض فوسفونات، وهيدروكسيلكل بولوكسامين، على المحلول يحتوي .محلول في مبللة شحنها يتم أو، جافة؛ العدسة شحن يتم .فردية بالستيكية

الكلورهيكسيدين غلوكونات باستخدام حفظه ويتم وجلوكام، سيليلوز، ميثيل بروبايل وهيدروكسي الصوديوم، وكلوريد الصوديوم،

موضح على ملصق العبوة نصف قطر منحنى القاعدة المركزي، وقوة االنكسار، والقطر )%0.0005(.وبولي أمينو بروبايل بيغوانيد ، )0.003%(

.التسلسلي والرقم المركز، وسمك اإلرساء، منطقة وزاوية العودة، منطقة وعمق الكلي،

على المبين المحلول صالحية انتهاء تاريخ حتى للتركيب، جاهزة تكون حتى مغلقة حاوية في العدسة تخزين يمكنك .فقط واحدة مرة سوى المحلول تستخدم ال

بمحلول الخاصة التوجيهات اتبع .به موصى منتج باستخدام وتطهيرها تنظيفها ينبغي لمدة أطول، العدسة تخزين حالة في .العبوة ملصق

.طويلة لفترات بالتخزين يتعلق فيما المختار التطهير

CRT®100 Axis® Dual CRTو Paragon االلصقة العدسات ، (بافلوفوكون ب) CRT® Paragon االلصقة العدسات من االستخدام تستخدم الغرض

Paragon (بافلوفوكون د) المصابة غير العيون في االنكساري النظر قصر خطأ من للحد االنكسارية النظر عيوب لعالج المصممة المنف ذة للغازات الصلبة

6.00 إلى يصل بما النظر قصر من مؤقتا للحد االنكسارية النظر عيوب لعالج التركيب برنامج ضمن الليل فترة في العدسات بارتداء ينصح .بأمراض

.فقط كيميائي تطهير نظام باستخدام العدسات تطهير يمكن .ديوبتر 1.75 إلى يصل بما باالستجماتزم المصابة العيون في ديوبتر

Page 50: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

50

يؤثر فقد .المحدد الزمني الجدول حسب الليل فترة في العدسة ارتداء مواصلة يجب االنكسارية، النظر عيوب لعالج النظر قصر من الحد تأثير على للحفاظ :مالحظة

التصحيح في وتغييرات بصرية اضطرابات إلى يؤدي وقد ، (الليلية القيادة المثال، سبيل على) اليومية األنشطة على بذلك القيام عدم

.المقصود

نوصي فإننا العدسات، ارتداء بشأن بهم خاصة مبدئية زمنية جداول وضعوا قد األطباء من العديد من أن الرغم على العدسات الرتداء به الموصى الزمني الجدول

التي الراحة مدى عن النظر بغض العيون رعاية طبيب به أوصى الذي العدسات ارتداء جدول تقييد محاولة من المرضى نحذر .كدليل التالي التسلسل باتباع

وحدانية جيد بشكل تركيبها تم التي العدسة توفر .ليلة أول من الليل فترة أثناء العدسات ارتداء المريض األفضل أن يبدأ من .العدسات تركيب أثناء بها يشعرون

للعين التركيز

.مفتوحة والعين االرتداء أثناء المركز عن العدسة انحراف إلى العين جفن وثقل العين طرف أثناء الجفن مع العدسة تفاعل تأثيرات تؤدي قد .المغلقة

.النوم قبل دقيقة 20 إلى 15 بين تتراوح لمدة العين على العدسة وضع إلى المرضى توجيه ينبغي

ال أ مرة ألول العدسة يرتدي الذي للشخص المهم من ”.شك أي وجود عند العدسة اخلع“ التالي؛ النحو على المريض تحذير ينبغي في العدسة تركيب مع ينام

وتنظيفها ,في حالة وجود حساسية أللجسام الغريبة، ينبغي أن يقوم المريض بإزالة العدسة .حالة وجود حساسية كبيرة أللجسام الغريبة

ألول التالي الصباح في العدسة حالة عن الطبيب بإبالغ المريض ينبغي أن يقوم .العدسة ارتداء عدم ينبغي الحساسية، استمرت إذا .وضعها وإعادة ,تبليلها وإعادة

ارتداء مع الحالة عن باإلبالغ المريض وينبغي أن يقوم االستيقاظ من قليلة ساعات بعد الزيارة تحديد يفضل .والمتابعة التقييم أجل من الليل أثناء للعدسة ارتداء

تركيز وحدانية لتقييم ممتازة فرصة الزيارة هذه توفر .العدسة

.وااللتصاق المحتمل للعدسة العدسة

.التالية المتابعة زيارة موعد حتى الليل أثناء العدسة ارتداء لمواصلة المريض توجيه يمكن الطبية، واألعراض المضاعفات غياب عند

.الطبيب لتقدير وفقا النهار أثناء اللرتداء بديل مبدئي زمني جدول تقديم يمكن

إجماال ساعات 6 تتجاوزان ال ارتداء فترتا األول اليوم

ساعات 8الثالث إلى الخامس اليوم ساعات 6 الثاني اليوم

جدول تنظيم يجب .االرتداء من ساعات ثمانية إلى خمس غضون في عادة القرنية تتغير .ساعة 24 غضون في متابعة زيارة مع الليل أثناء ارتداء السادس اليوم

من للحد االلزم العدسة الرتداء األدنى الحد لتحديد االرتداء

.المستوى هذا عند االرتداء وقت على الحفاظ حاول .ساعات 10و 8 بين االرتداء وقت متوسط يتراوح .النظر قصر

لعالج المستخدمة فإن العدسة ، CRT® Axis® Dual CRT Paragon 100و Paragon االلصقة العدسات ، CRT® Paragon االلصقة العدسات مع

نفس مع المزودة بمثبت العدسة ارتداء وقت يبدأ .تحقيقه تم الذي التصحيح على للحفاظ المستخدمة العدسة عادة هي االنكسارية النظر عيوب

تم التي CRT®100 Axis® Dual CRT Paragonو Paragon االلصقة العدسات ، CRT® ،Paragon االلصقة للعدسات المطلوب االرتداء وقت

مزودة أول عدسات مع المريض تكيف تجاه بالرضا العيون رعاية طبيب يشعر أو عندما أيام، عدة بعد .االنكسارية النظر عيوب لعالج مؤخرا تركيبها

.بوضوح الرؤية يمكنه طالما أن المريض ذلك مواصلة يمكن .التحسن البصري مدة لمراقبة واحدة ارتداء ليلة تخطي المريض يحاول بمثبت، يمكن أن

.ارتداء العدسات أثناء الليل للحفاظ على األداء البصريتنظيم جدول يجب

مع العدسات التعامل المالئمة العناية في واألهم األول الجانب هي النظافة .معها والتعامل الجديدة بعدساتك العناية في الجيدة الصحية األساليب وتستخدم تعرف أن المهم من

:يلي كما اإلجراءات .عدساتك مع تتعامل عندما غريبة أي مواد من يديك وخلوها نظافة على تحافظيجب أن الخصوص، وجه على .االلصقة بالعدسات

.العدسات لمس قبل الوبر من خالية بمنشفة جف فها ثم بعناية، واشطفها معتدل، صابون باستخدام دائما جيدا يديك اغسل • قد المواد هذه ألن العدسات، مع التعامل قبل الزيتية التجميل مستحضرات أو الغسول، أو بارد، كريم على يحتوي الذي الصابون استخدام تجنب •

.تتالمس مع العدسات وتتداخل مع االرتداء الناجح

.مالقط تستخدم ال .ألظافرك مالمستها لتجنب الحذر وتوخ أصابعك، بأطراف معها تعامل العدسات، إتالف لتجنب •

Page 51: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

51

العدسة خالإد

:اليمنى للعين بالنسبة .حوض على العمل أثناء العين على العدسات تضع ال .الطاولة هذه على نظيفة منشفة وضع مع طاولة على اعمل

مرطب، محلول من بقطرة اليمنى السبابة بل ل • .اليمنى السبابة على االلصقة للعدسة األمامي الجانب ضع ثم .بشدة ألعلى واضغط للجفن األوسط العلوي الجزء على اليسرى ليدك الثاني اإلصبع ضع • بالعدسات ي مسك وهو الثاني اإلصبع إلى تنظر كنت لو كما مرآة في حدق .بشدة ألسفل واضغط السفلي الجفن على اليمنى ليدك الثاني اإلصبع ضع •

.مرآة إلى الخطوات دون الحاجة بهذه القيام ذلك ستتعلم بعد .االلصقة

.الجفون اترك ثم القرنية العدسة تلمس حتى القرنية تجاه أللمام االلصقة بالعدسة ي مسك الذي السبابة إصبع لتحريك ببطء يدك حرك • .ثوان لبضع العين وأغل ق الجفن اترك • .اليسرى العين مع اإلجراء كرر

.أوال العدسة نفس بإزالة دائما قم

.حوض على وجودك عند العدسات بإزالة تقم ال .عليها نظيفة منشفة وضع مع طاولة على اعمل • .للعين الخارجية الناحية على اليمنى السبابة ضع • .العين تحت كوب شكل على اليسرى اليد ضع • .ما شيء إلى النظر ت حدق كنت لو كما اتساعهما بكامل عينيك افتح • .األنف عن بعيدا الجانب إلى الجفون واسحب مفتوحتين عينيك على اإلبقاء واصل •

العدسات إزالة جهاز استخدام اخترت إذا :االختياري األسلوب .اإلجراء نفس اتباع خالل من الثانية العدسة بإزالة قم .وبقوة سريع بشكل وافتحهما عينيك أغمض •Classic DMV، جهاز مقبض على اضغط DMV عند .بدقة االلصقة العدسة وسط بعناية المقبض بوضع وقم األمام، إلى مباشرة النظر مع والسبابة اإلبهام إصبع بين

ثم الضغط بتحرير قم العدسة، على Classic الجهاز تثبيت على ثم اضغط .العدسة مع Classic الجهاز استخدام قبل العين على العدسة موضع إلى دائما انتبه .العدسة لسحب بلطف ألسفل اإلزالة جهاز طرف على اضغط

.اإلجراء نفس اتباع من خالل الثانية العدسة بإزالة قم .والسبابة اإلبهام بين وهي اإلزالة جهاز من العدسة وحرك الشفط قوة لتحرير أخرى مرة اإلزالة جهاز قضيب

اتبع األخرى، العدسات إزالة أجهزة لجميع بالنسبة Classic .DMV جهاز تنظيف بخصوص المصن عة الجهة تعليمات اتبع

.المصن عة الجهة تعليمات

.العناية بالعدسات :إجراءات العناية بالعدسات االلزمة على النحو المبين تحت العنوان اتبع

.لك أسلوبا بديال إذا كانت أساليب إزالة العدسة هذه صعبة التنفيذ بالنسبة لك، يمكن لطبيب رعاية العيون الخاص بك أن يصف :مالحظة

العدسات ارتداء احتياطات

عد ت • .العيون رعاية طبيب لك حدده الذي المتابعة زيارات بجدول التزم .مستمر بشكل عينيك سالمة لضمان ضرورية الدورية المتابعة زيارات .العيون رعاية طبيب بها أوصى التي الفترة تتجاوز لفترة االلصقة العدسات بارتداء تقم ال • .لعينيك أدوية أي استخدام قبل العيون رعاية بطبيب دائما اتصل • .العدسات ارتداء عند المزعجة أو الضارة واألدخنة األبخرة جميع ممكنا ، ذلك كان إذا تجنب، • .الرذاذ يستقر حتى عينيك إغماض في واستمر الحذر توخ العدسات، ارتداء أثناء البخاخات مثل األيروسول منتجات استخدام حالة في • .الرياضية األنشطة أثناء العدسات ارتداء بشأن بك الخاص العيون رعاية طبيب استشر •سي ما ال الصقة، عدسات ترتدي بأنك العمل صاحب أبل غ • .العين حماية معدات استخدام على تنطوي وظيفتك كانت إذا أثناء أيضا ذلك يحدث وقد .العدسة ارتداء أثناء العين من األبيض الجزء إلى القرنية على الموجودة للعدسة إزاحة تحدث قد جدا ، نادرة حاالت في • .اإلجراء هذا اتبع الصحيح، مكانها في العدسة لتوسيط .الصحيحة األساليب اتباع عدم حالة في وإزالتها العدسة وضع

.بعيدا الجفون سحب طريق عن أوال العدسة مكان حدد • .العدسة اتجاه عن بعيدا النظر أثناء العدسة فوق الجفن على بلطف اضغط العدسة، إيجاد بعد • .العدسة تجاه أخرى مرة انظر ذلك، وبعد • العين على مباشر بشكل به الموصى الترطيب أو التزليق محلول من قطرتين استخدام ينبغي إزالتها، تعذر أو (الحركة عن التوقف) العدسة التصاق حالة في •

على تقوم أن يجب دقيقة، 30 مرور بعد العدسة حركة عدم استمرت إذا .إزالتها قبل العين على بحرية الحركة في العدسة تبدأ حتى واالنتظار .بالمستشفى الطوارئ غرفة طبيب أو العيون رعاية طبيب باستشارة الفور

مقارنة مطولة لفترات العدسات يرتدون الذين األشخاص بين أكبر يكون التقرحي القرنية اللتهاب التعرض خطر أن الدراسات ت وضح :تحذير •مطولة لفترات العدسات يرتدون الذين األشخاص بين الخطر يزداد .يومي بشكل العدسات يرتدون الذين باألشخاص بين الرتداء العدسات المتتالية األيام عدد مع

ومن ”(المحتملة المشاكل“راجع ) المحتملة المشاكل عالمات على التعرف طريق عن الخطر هذا تقليل ويمكن .الليل أثناء استخدام أول من بدءا اإلزالة، مرات

يتسبب ذلك، على وعالوة .العدسة تخزين حاوية تنظيف ذلك في بما بالعدسات، الروتينية العناية توجيهات اتباع خالل

يرتدون الذين األشخاص يقوم بأن يوصى .االلصقة العدسات يرتدون الذين األشخاص لدى التقرحي القرنية اللتهاب التعرض خطر زيادة في التدخين

.بذلك الطبيب توجيه حالة في أكثر مرات أو العام، في مرتين العيون رعاية طبيب بزيارة االلصقة العدسات

Page 52: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

52

بالعدسات العناية نظام باستخدام إزالة كل بعد تطهيرها ثم ,وشطفها العدسات بتنظيف تقوم أن المهم من دائما ، وآمن مريح بشكل العدسات الرتداء بالعدسات العناية

أثناء المتراكمة أو الرواسب الرقيقة، أو الطبقات اإلفرازات، أو المخاطية، المواد إلزالة ضروريين والشطف التنظيف يعتبر .العيون رعاية طبيب به يوصي الذي

على للقضاء ضروريا التطهير ويعتبر .الفور على ارتدائها بعد يكون وتطهيرها ,وشطفها ,العدسات لتنظيف المثالي الوقت .العدسات ارتداء

.الضارة الجراثيم

في الموضح النحو على العين في خطيرة مضاعفات إلى بالعدسات العناية نظام اتباع عدم يؤدي قد .به الموصى بالعدسات العناية بنظام االلتزام ينبغي

”.المحتملة المشاكل“ قسم

بنظام الوقت سيتم تزويدك في هذا .للعدسات في البداية، ينبغي التدرب على طريقة وضع العدسات وإزالتها قبل مغادرة مكتب طبيب رعاية العيون استالمك عند

يوفر ينبغي أن .وتطهيرها ,وتنظيفها ,معها عاملوالت ,بالعدسات بالعناية الخاصة والتحذيرات واإلرشادات به، الموصى والتطهير التنظيف

.الستخدامك المالئمة والمنتجات المناسبة اإلجراءات بشأن إرشادات العيون رعاية طبيب لك

.دائما اإلجراءات تلك تمارس بالعدسات وأن العناية بإجراءات دراية على ينبغي أن تكون بأمان، االلصقة العدسات ارتداء أجل من

.االلصقة العدسات مع التعامل قبل وتجفيفها ,وشطفها ,يديك بغسل دائما قم • .بالعدسات للعناية الصالحية منتهية وغير الصنع حديثة محاليل دائما استخدم • ي سمح ال قد .بعناية المحلول عبوة على الموضحة اإلرشادات واتبع ،(حراري وليس) كيميائي نظام وهو بالعدسات، للعناية به الموصى النظام استخدم •

ال تقم بالتبديل بين أنظمة العناية .محاليل مختلفة معا في جميع األوقات، كما أن جميع المحاليل ليست آمنة اللستخدام مع جميع العدسات باستخدام

.المحلول عبوة على ذلك يوضح لم ما بينها أو المزج بالعدسات

استخدام ي عتبر ال .العيون رعاية طبيب به ي وصي الذي للجدول وفقا اإلنزيمات باستعمال وتطهيرها ,وشطفها ,وتنظيفها ,العدسات بإزالة دائما قم • اإلنزيمات أو أي محلول تنظيف بديال لل

في العدسات تضع ال .تطهير.ترطيبها أو العدسات لتزليق بها الموصى المحاليل غير آخر شيء أي أو الصنبور، ماء أو اللعاب، تستخدم ال التلوث، لتجنب • .فمك

.دائما اإلجراءات تلك تمارس بالعدسات وأن العناية بإجراءات دراية على ينبغي أن تكون بأمان، االلصقة العدسات ارتداء أجل من

.االلصقة العدسات مع التعامل قبل وتجفيفها ,وشطفها ,يديك بغسل دائما قم • .بالعدسات للعناية الصالحية منتهية وغير الصنع حديثة محاليل دائما استخدم • باستخدام ي سمح ال قد .بعناية المحلول عبوة على الموضحة اإلرشادات واتبع ،(حراري وليس) كيميائي نظام وهو بالعدسات، للعناية به الموصى النظام استخدم •

العناية أنظمة بين بالتبديل تقم ال .العدسات جميع مع اللستخدام آمنة ليست المحاليل جميع أن كما األوقات، جميع في معا مختلفة محاليل .المحلول عبوة على ذلك يوضح لم ما بينها المزج أو بالعدسات

ي عتبر ال .العيون رعاية طبيب به ي وصي الذي للجدول وفقا اإلنزيمات باستعمال وتنظيفها ,وتطهيرها ,وشطفها ,وتنظيفها ,العدسات بإزالة دائما قم • .استخدام اإلنزيمات أو أي محلول تنظيف بديال للتطهير

العدسات تضع ال .ترطيبها أو العدسات لتزليق بها الموصى المحاليل غير آخر شيء أي أو الصنبور، ماء أو اللعاب، تستخدم ال التلوث، لتجنب • .في فمك

.قبل التعامل مع العدسات االلصقةاغسل يديك واشطفها بعناية دائما

عدة واستخدم يدك راحة في ألسفل، األمامي الجانب يكون أن على العدسة، ضع (.الخلط لتجنب أوال العدسة بنفس دائما ابدأ) أوال واحدة عدسة بتنظيف قم • تقم ال .التنظيف لمحلول المصن عة الشركة بها ت وصي التي المدة خالل دوامية بحركة قليال اضغط األخرى، اليد سبابة باستخدام .التنظيف محلول من قطرات العدسات تتطلب قد ذلك، إلى باإلضافة .العدسة تشوه في يتسبب قد ذلك ألن والسبابة، االبهام بين حكها طريق عن العدسة بتنظيف

.البروتين رواسب إلزالة دوري بشكل اإلنزيمات باستخدام تنظيفا

والطبقات المخاطية، والمواد التنظيف، محلول إلزالة بالعدسات العناية لمنتجات المصن عة الجهة قبل من به الموصى النحو على بعناية العدسة اشطف • .ثم كرر إجراء التنظيف والشطف مع العدسة الثانية .ضع هذه العدسة في التجويف المناسب في حاوية تخزين العدسات .الرقيقة من سطح العدسة

اإلرشادات اتبع .للعدسات المصن عة الجهة أو/و العيون رعاية طبيب ق بل من به الموصى النظام باستخدام بتطهيرها قم وشطفها، العدسات تنظيف بعد • .ة محلول التطهيرالمبينة على عبو

Page 53: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

53

مراجعة ينبغي مباشرة ، التطهير بعد العدسات استخدام عدم حالة في .اللرتداء جاهزة ت صبح حتى المغلقة الحاوية في واتركها بتطهيرها قم العدسات، لتخزين • محلول في كامل بشكل دائما العدسات اغمر .العدسات تخزين حول معلومات على للحصول العيون رعاية طبيب أو التخزين محلول عبوة مع المرفقة النشرة بضعة بعد أخرى مرة ارتدائها بدء تعتزم لكنك العدسات، ارتداء عن توقفت إذا .العدسات ارتداء عدم أثناء به موصى ترطيب/تطهير

.العدسات تخزين كيفية بشأن توصية العيون رعاية طبيب من اطلب أسابيع،

CRT®100 Axis® Dual CRT Paragonو Paragon، العدسات االلصقة CRT® Paragon تطهير العدسات االلصقةال يمكن :مالحظة

النظر عيوب لعالج المصممة

.الحرارة باستخدام االنكسارية

وشطفها العدسات تخزين حاوية بإفراغ قم العدسات، حاوية من العدسات إخراج بعد .البكتيريا لنمو مصدرا االلصقة العدسات حاويات تكون أن يمكن

بتعبئتها قم أخرى، مرة الحاوية استخدام عند .تجف حتى للهواء معرضة العدسات حاوية اترك ثم العدسات؛ لحاوية المصن عة الجهة قبل من به الموصى بالمحلول

لحاوية المصن عة الجهة به توصي الذي النحو على منتظمة فترات على العدسات حاويات استبدال ينبغي .الصنع حديث مطهر بمحلول

.العيون رعاية طبيب أو العدسات

التي يجب عدم ارتداء العدسات فيها حاالتال

لعالج المصممة CRT®100 Axis® Dual CRT Paragon أو Paragon االلصقة العدسات ،CRT® Paragon االلصقة العدسات تستخدم ال

:التالية الحاالت من أي في االنكسارية النظر عيوب

.العين من األمامي الجزء ت صيب التي العدوى أو الحادة ودون الحادة االلتهابات • .الجفون أو ,الملتحمة أو ,القرنية على وي ؤثر العين ي صيب مرض أو إصابة أو اختالل أي • (.العين جفاف) الدموع إفراز في الشديد النقص • (.القرنية حساسية انخفاض) القرنية حس نقص • .االلصقة العدسات ارتداء بسبب يتفاقم قد أو العين على ي ؤثر قد جهازي مرض أي • .تفاقمها أو فيها التسبب إلى االلصقة العدسات محاليل استخدام أو االلصقة العدسات ارتداء يؤدي أن يمكن التي العين ملحقات أو العين أسطح حساسية • .الثيمروسل أو الزئبق مثل االلصقة، بالعدسات للعناية المستخدم المحلول مكونات من ألي الحساسية • (.فيروسية أو فطرية، أو بكتيرية،) القرنية ت صيب نشطة عدوى أي • .تهيجها أو العين احمرار حالة في • المحتملة المشاكل

أكثر أو كواحدة البداية، في مالحظتها تتم وقد مشاكل تحدث المحتمل أن فمن يرتديها، الذي للشخص الفوائد من العديد توفر االلصقة رغم أن العدسات

:الحاالت التالية من

بالعين آخر ألم أي أو ،(تهيج) حكة أو ,حرقة أو ,العين في لدغ • مرة ألول العين على العدسة وضع عند عليه كانت مما أقل راحة • مخدوشة منطقة أو غريب جسم مثل العين في بشيء الشعور • (العين تدميع) الدموع فرط • العين في معتادة غير إفرازات • العينين احمرار • (البصر حدة ضعف) البصر حدة انخفاض • األشياء حول هاالت أو قزح، قوس ظهور أو الرؤية، وضوح عدم • (الضوء فوبيا) للضوء الحساسية • العين جفاف •

.اإلرشادات هذه المريض يتبع أن يجب .الفور على العدسات إزالة عليه يجب الحاالت، هذه من أي المريض الحظ إذا

مرة العدسة تضع ال األشكال، من شكل بأي العدسة تلف حالة في .العدسة خالل من كثب عن النظر يمكنك اإلزعاج، أو المشكلة توقف حالة في • .ضع العدسة في حاوية التخزين واتصل بطبيب رعاية العيون .أخرى على عينك

عليك يتعين العدسة، في تلف ظهور عدم مع المشكلة توقف حالة في أو الغريبة، األجسام من غيرها أو ,الرموش أو ,الغبار بعض العدسة أصاب إذا • .وتطهيرها جيدا ثم معاودة إدخالها ,وشطفها ,تنظيف العدسة

Page 54: Instructions for Use Paragon CRT® Contact Lenses, Paragon ...€¦ · •Never wear your contact lenses beyond the period recommended by your eye care practitioner. •Always contact

54

اختصاراتمواصفاتالعدسة

RZD منطقةالعودةعمق PWR الطاقة

LZA زاويةمنطقةاإلرساء BC منحنىالقاعدة

OAD يالقطرالكل CT المركزمكس

.العيون رعاية طبيب واستشارة االلصقة العدسات بإزالة الفور على تقوم أن ينبغي المشكلة، استمرت إذا •

الوذمة أو القزحية، التهاب أو الدموية، األوعية اتساع أو القرنية، قرحة أو العدوى، مثل خطيرة حالة هناك تكون قد أعاله، المذكورة المشاكل من أي حدوث عند

على للتعرف الفور المتخصص على الطبيب واستشر عينك من العدسة بإزالة قم )GPC(. العمالق الحليمي الملتحمة أو التهاب ,السدوية

.البصر فقدان أو والعمى والعتامة، القرنية، تندب ذلك في بما العين، تصيب التي الخطيرة لتجنب األضرار لها الفوري والعالج المشكلة

الجهة المصن عة: الممثل األوروبي المعتمد:

Emergo Europe Paragon Vision Sciences, Inc. Prinsessgracht 20 947 East Impala Avenue

2514 AP The Hague Mesa, Arizona, 85204, USA The Netherlands )480( 892-7602

و هاتف: 8570 345 70 )31( + W. Guadalupe Rd 2120. فاكس: 7299 346 70 )31( +

Gilbert, Arizona, 85233, USA

vpunsammy
Text Box
ZQL100001U 02/20