instruction and maintenance manual - … · i elettrosega gb electric chainsaw f tronçonneuse...

14
Elettrosega I Electric chainsaw GB Tronçonneuse électrique F Elektrokettensäge D Motosierra eléctrica E Electrische kettingzaag NL Motosserra eléctrica P ÏÂÎÙÚÈÎ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ GR ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine. ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentaemente el manual de instrucciones. LET OP: lees voordat u dit machine in gebruik gaat nemen eerst de gebruiksaanwijzingen. ATENÇÃO: antes de utilizar esta máquina, leia com atenção o manual de instruções. ¶ƒÃ: ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. Per la vostra sicurezza! For your safety! Pour votre sécurité! Für ihre Sicherheit! Para su seguridad! Voor uw veiligheid! Para a sua segurança! °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜! INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL

Upload: duongtuong

Post on 09-Nov-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

ElettrosegaI

Electric chainsawGBTronçonneuse électriqueFElektrokettensägeD

Motosierra eléctricaE

Electrische kettingzaagNLMotosserra eléctricaP∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔGR

ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentaemente el manual de instrucciones.

LET OP: lees voordat u dit machine in gebruik gaat nemen eerst de gebruiksaanwijzingen.ATENÇÃO: antes de utilizar esta máquina, leia com atenção o manual de instruções.

¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.

Per la vostra sicurezza!For your safety!

Pour votre sécurité!Für ihre Sicherheit!

Para su seguridad!Voor uw veiligheid!Para a sua segurança!°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜!

INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL

Page 2: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

2

Presentazione

Gentile Cliente,vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso diquesta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative.Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condi-zioni di sicurezza ed efficienza; non dimentichi che esso è parte integrante della macchina stessa, lotenga a portata di mano per consultarlo in ogni momento e lo consegni assieme alla macchina il giornoin cui dovesse cederla o prestarla ad altri.

Questa sua nuova macchina è stata progettata e costruita secondo le normative vigenti, risulta sicura edaffidabile se usata nel pieno rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale (uso previsto); qual-siasi altro impiego o l’inosservanza delle norme di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione indi-cate è considerato come “uso improprio” e comporta il decadimento della garanzia e il declino di ogniresponsabilità del Costruttore, riservando sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni proprie o aterzi.

Nel caso dovesse riscontrare qualche leggera differenza fra quanto qui descritto e la macchina in suopossesso, tenga presente che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le informazioni contenute inquesto manuale sono soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di aggiornamento, fermo restan-do però le caratteristiche essenziali ai fini della sicurezza e del funzionamento. In caso di dubbio contat-ti il suo rivenditore. Buon lavoro!

Presentation

Dear Customer,Firstly, we would like to thank you for purchasing one of our products. We hope you will be satisfied withits performance and that it meets all your expectations.This manual has been written so that you can learn how to use the brush cutter safely and efficiently;remember that it is an integral part of the machine itself, hence it should be kept at hand for quick andeasy reference. If you should ever trade in the machine or lend it to someone, the manual should also behanded over.

Your new machine is designed and made in accordance with the laws in force; therefore it is safe andreliable as long as the instructions within this manual are followed carefully (envisaged use); any otheruse or non-observance of the instructions herein regarding safety, maintenance or repair is consideredto be “improper use” and will invalidate the warrantee. Furthermore, the manufacturer shall not be liablefor any compensation caused by damage or injury to the user or to others.

If there are any slight differences between the description and the machine in your possession, remem-ber that the product is being continuously improved and the information in this manual may be changedwithout any prior notice or obligation to update it. However, the essential safety and operational featureswill remain as they were. In you have any doubts at all, please contact the reseller. Enjoy using your brushcutter!

Page 3: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

3

1) Marchio di conformità secondo la direttiva98/37/CE

2) Nome ed indirizzo del costruttore3) Livello di potenza acustica LWA secondo la

direttiva 2000/14/CE4) Modello di riferimento del costruttore5) Modello di macchina6) Numero di matricola7) Marchio Istituto di certificazione8) Volt9) Hz

10) Watt

1) Kite-mark (compliance with directive98/37/EC)

2) Manufacturer’s name and address3) Acoustic power level (LWA) in accordance

with directive 2000/14/EC4) Manufacturer’s reference model 5) Machine model 6) Serial number 7) Institute certification mark8) Volt9) Hz

10) Watt

1) Marque de conformité selon la directive98/37/CE

2) Nom et adresse du constructeur3) Niveau de puissance acoustique LWA selon

la directive 2000/14/CE4) Modèle de référence du constructeur5) Modèle de machine 6) Numéro de matricule7) Marque de certification institut8) Volt9) Hz

10) Watt

1) Symbol der EG-Normung gemäß Maschinen-richtlinie 98/37/EG

2) Firmenname und Anschrift des Herstellers3) Schallleistungspegel LWA gemäß Richtlinie

2000/14/EG4) Bezugsmodell des Herstellers5) Gerätemodell6) Seriennummer7) Normungssymbol8) Volt9) Hz

10) Watt

1) Marca de conformidad según la directriz98/37/CE

2) Nombre y dirección del fabricante3) Nivel de potencia acústica LWA según la

directriz 2000/14/CE4) Modelo de referencia del fabricante5) Modelo de máquina6) Número de matrícula7) Marca de certificación GS8) Volt9) Hz

10) Watt

1) Conformiteitskeurmerk volgens Richtlijn98/37/CE

2) Naam en adres van de fabrikant3) GeluidsdrukniveauS.P.L volgens Richtlijn

2000/14/CE4) Referentiemodel van de fabrikant5) Model van de machine6) Serienummer7) Keurmerk instituut8) Volt9) Hz

10) Watt

1) Marcação de conformidade segundo a direc-tiva 98/37/CE

2) Nome e morada do fabricante3) Nível de potência acústica LWA segundo a

directiva 2000/14/CE4) Modelo de referência do fabricante5) Modelo da máquina6) Número de série7) Marca de certificação GS8) Volt9) Hz

10) Watt

1) ™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ‚¿ÛÂÈ Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜98/37/∂∫

2) ∞ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜3) ªÔÓÙ¤ÏÔ ·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹4) ∂ˆÓ˘Ì›· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹5) ™‹Ì·6) ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜7) ŒÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜8) Volt9) Hz

10) Watt

I

GB

F

D

E

NL

P

GR

1 2 3

41069587

Page 4: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

4

Attenzione!Warning!Avis!Achtung!

Aviso!Let op!Atençao¶ÚÔÛÔ¯‹!

• Prima di usare queste macchine leggere illibretto istruzioni, per essere al correntedelle norme di sicurezza

• Read operator’s instruction book beforeoperating this machine

• Lire le manuel avant d’utilizer cette machi-ne

• Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahmelesen

• Ante de utilisar esta maquina, Ieer elmanual de instrucciones

• Lees veer het gebruik de gebruiksaanwij-zing aandachtig door overtuig uzelf dat ude inhoud begrijpt

• Antes de utilizar esta máquina, ler omanual de instruções.

• ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ,‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.

≥ 85 dB (A)Attenzione!Il vostro apparato uditivo è in pericolo didanno irreversibile.Usando in modo continuativo la macchina,siete esposti ad un livello di rumore pari osuperiore agli 85 dB (A). Si raccomandapertanto l’uso di appositi tappi per gli orec-chi o di cuffie. Si consiglia inoltre l’uso dicasco, occhiali o visiera.

Warning!Wear head, eye and ear protection.

Avis!Vetir casque, visiere et protège-oreilles

Achtung!Immer Helm, Schutzbrille und Gehorschutztragen

Aviso!Levar casco, gatas y auriculares de protec-clon.

Let op!Draag tijdens gebruik beschermmiddelenvoor; ogen, oren en hoofd.

Atenção!Utilize capacete, óculos e protectores auri-culares.

¶ÚÔÛÔ¯‹!∏ ·ÎÔ‹ Û·˜ ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ΛӉ˘ÓÔ·Ó·ÓfiÚıˆÙ˘ ‚Ï¿‚˘.

Page 5: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

SimboliSymbolsSymbolesSymbole

SímbolosSymbolenSimbolos™‡Ì‚ÔÏÔ

5

– Attenzione / Pericolo.– Danger / Warning.– Danger / Avis.– Achtung / Gefahr.

– Peligro / Aviso.– Gevaar / Let op.– Perigo / Atenção– ¶ÚÔÛÔ¯‹/ΛӉ˘ÓÔ˜

– Leggere il manuale di istruzioni d’uso.– Read owner’s manual.– Lire le manuel de l’utilisateur.– Bedienungsanleitung lesen.

– Leer el manual del operano.– Lees de gebruiksaanwijzing.– Ler o manual de instruções de uso– ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘

– Usare cuffie di protezione per l’udito.– Wear hearing protection.– Porter de protection pour l’ouïe.– Gehorschutz und Schutzbrille tra-

gen.

– Utilizar protección para los oidos.– Gebruik gehcorbeschermers.– Usar protector de ruídos– ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο

ηχÌÌ·Ù· ÁÈ· ÙËÓ ·ÎÔ‹

– Pericolo! Attenzione ai rimbalzi!– Danger! Beware of kickback!– Danger! Attention aux rebonds!– Gefahr! Auf Ruckschlag achtenl

– Peligro! Hay que prevenlrse contrael retrocesso!

– Gevaar! Let op terugslag!– Perigo! Atenção ao recuo!– ∫›Ó‰˘ÓÔ˜! ¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ÂÎÙ›Ó·ÍË!

– Non tagliare di punta.– Avoid bar nose contact.– Ne pas couper avec la pointe du

guide.– Nicht mit der Schwertspitze sagen.

– Evitare! contacto del saliente de labarra.

– De zaagbladtop niet gebrulken.– Não cortar com a ponta da guia– ªËÓ Îfi‚ÂÙ Ì ÙËÓ ·È¯Ì‹

– Non usare mai con una sola mano.– Do not use one-handed.– Ne pas utiliser avec seulement une

main.– Kein einhandiger Betrieb.

– No utilizar con solamente un mano.– Kettingzaag niet met ken hand

gebruiken.– Nunca usar com uma mão só– ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ

·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ì ¤Ó· ¯¤ÚÈ

– Impugnare la elettrosega conentrambe le mani.

– Hold saw with both hands.– Tenir la scie avec les dèux mains.– Sage mit beiden Handen fuhren.

– Aguantar la sierra con ambas manos.– Zaag met beide handen gebruiken.– Segurar a motosserra eléctrica com

as duas mãos– ∫ڷٿ٠ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ì ٷ ‰‡Ô

¯¤ÚÈ·

Page 6: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

6

– In caso di cavo di alimentazionedanneggiato, disinserire la spinadalla rete prima di procedere ad uncontrollo.

– If the power cable is damaged,unplug the machine from the mainsbefore checking it.

– En cas de cable d'alimentationendommagé, débrancher la ficheélectrique avant de procéder à uncontrôle.

– Sollte das Stromkabel beschädigtsein, zuerst den Stecker aus derSteckdose ziehen und dann denSchaden prüfen.

– En caso de estar averiado el cablede alimentación, desenchufar de latoma de corriente de red antes dellevar a cabo cualquier control.

– Indien de electriciteitskabel bescha-digd is, dient u de stekker uit hetstopcontact te halen voordat u eenen ander gaat controleren

– Em caso de cabo eléctrico avaria-do, desligue a ficha da rede eléctri-ca antes de fazer qualquer controle

– ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÊıÔÚ¿˜ ÙÔ˘ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔÓ¤ÏÂÁ¯Ô.

– Non utilizzare in presenza di piog-gia o umidità.

– Do not use in the rain or damp con-ditions.

– Ne pas utiliser en présence de pluieou d'humidité.

– Nicht bei Regen oder feuchtemWetter benutzen.

– No utilizar nunca en presencia delluvia o humedad.

– Niet gebruiken in geval van regenof vocht.

– Não utilize em caso de chuva ouhumidade.

– ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘fi ‚ÚÔ¯‹ ‹ Ì ˘„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·.

SimboliSymbolsSymbolesSymbole

SímbolosSymbolenSimbolos™‡Ì‚ÔÏÔ

Page 7: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

Dati tecniciTechnical dataCaracteristiques techniquesTechnische Daten

Especificaciones tecnicasTechnische kenmerkenDescrição técnica∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο

A) Barra / Bar / Guide / Kettenschwert / Barra / Zaagblad / Barra de guia / ª¿Ú·

B) Catena / Chain / Chaîne / Kette / Cadena / Ketting / Serra de corrente / ∞Ï˘Û›‰·

C) Tendicatena / Chain tensioner / Tension chaine / Kettenspanner / Tensor de cadena / Schroef kettingspanner /Tensor da serra de corrente / ∆·Ó˘ÛÙ‹Ú·˜ ·Ï˘Û›‰·˜

D) Tappo olio / Oil tank cap / Bouchon huile / Oltankdeckel / Tapòn de aceite / Dop olietank / Tampa do reservatório /∆¿· Ï·‰ÈÔ‡

E) Arpione / Pawl / Griffes / Haken / Arpones / Leipinnen / Garra / °¿ÓÙ˙Ô˜

F) Pulsante sicurezza / Satety lever / Livier de sécurité / Sicherheitshebel / Palanca de securiúad / Veiligheidsknop vangashendel / Botão de segurança / ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·ÛÊ·Ï›·˜

G) Leva interruttore / Throttle lever / Levier accélerateur / Gashebel / Palanca del acelerador / Gashendel / Controle deaceleração / §Â‚Ȥ˜ ‰È·ÎfiÙË

H) Paracatena / Chain catcher / Protection chaìne / Kettenfangbolzen / Cubrecadena / Kettingbeschermer / Protecçãoda corrente / ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ·Ï˘Û›‰·˜

I) Dado barra / Bar nut / Ecrou de fixage guide / Befestigungsmutter / Tuerca sejeciòn barre / Bevestigingsmoer zaag-blad / Porca de fixação da barra de guia / ¶·ÍÈÌ¿‰È Ì¿Ú·˜

J) Freno catena / Chain brake / Protection chaîne / Handschutz / Kettenbremshebel / Guardamanos / Handbeschermer/ Travão de corrente / ºÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜

7

Page 8: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

8

fig. 7

OIL

fig. 8

LIVELLO OLIO/OIL LEVEL

fig. 1

fig. 3 fig. 4

fig. 6

B

fig. 2

A

fig. 5

C

Page 9: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

9

fig. 12

MAX 0,5 mm.

fig. 11

fig. 10

35°

fig. 9

B

A

fig. 13

Page 10: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

ACHTUNGIVor Gebrauch der Motorsäge die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durchlesen.Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften, um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten.

Wir weisen darauf hin. daß wir nach dem Produkthaftungsgesetz fur Schäden, die durch unser Gerät verur-sacht werden bei: a) unsachgemäßen Reparaturen, welche nicht von unseren autorisierten Service Stellendurchgeführt wer b) oder wenn bei einem Teileaustausch keine ORIGINAL-ERSATZTEILE verwendet wer-den, c) oder wenn die nachstehenden Unfallverhütungsvorschriften nicht eingehalten werden nicht haften!Für Zubehörteile gelten die gleichen Bestimmungen.

Gebrauchsanweisungen1. Kinder und Jugendliche dürfen die Elektrosäge nicht benutzen, ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre

zu Ausbildungszwecken und unter Aufsicht eines Fachmanns.2. Beim Transport der Elektrosäge außerhalb des Arbeitsplatzes den Kettenschutz anbringen.3. Beim Transport den Motor abstellen oder die Bremse auslésen, damit das ungewollte Ingangsetzen der

Kette vermieden wird.4. Die Elektrosäge nicht dem Regen oder der Feuchtigkeit aussetzen.5. Bei der Arbeit muß die Maschine mit beiden Händen gehalten werden.6. Beim Entasten die Elektrosäge möglichst abstützen. Außerdem nicht mit der Schwertspitze sägen. Auf unter

Spannung stehende Äste achtgeben.7. Wenn die Elektrosäge zeitweilig nicht benutzt wird, muß sie an einem sicheren Platz abgestellt werden,

damit keine Gefahr für Dritte entsteht.8. Zum Überprufen der gespannten Kette, zum Spannen. Auswechseln oder Reinigen derselben, den Motor

abstellen.9. Vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand der Elektrosäge und im Besonderen das Kettenschwert und die

Kette prüfen.10. Die Maschine darf in einem Explosivumgebun nicht laufen.

Verhaltensvorschriften11. Zum Auftanken mit Gemisch erst den Motor der Elektrosäge abstellen. 12. Wéhrend des Tankens nich rauchen: einen ausreichenden Abstand zu offenen Flammen halten. Achtung:

Auspuff, sowie Auspuffteile konnen bis zu 80 C heiß werden. Verbrennungsgeféhr!13. Wéhrend des Gebrauchs der Elektrosäge, Dritte fernhalten.14. Mit dem Fällen erst beginnen, wenn man sich vergewissert hat, daß:

a) sich niemand im Fallgebiet befindet. b) nur Leute anwesend sind, die mit dem Fällen beschéftigt sind. c) der Arbeitsplatz frei von Hindernissen ist.

15. Zum Fällen erst einen Keilschnitt und dann den Fallschnitt vornehmen, dabei eine Bruchleiste für dieSturzrichtung lassen.

16. Am Ende des Féllvorgangs auf eventuell fallende éste achten.17. Beim Schneiden von gespaltenem Holz auf die Holzsplitter achten.18. Beim Durchführen der Arbeit auf abfall endem Gelande muß der Verantwortliche neben oder über den zu

bearbeitenden Stémmen stehen, z B. geféllte Baume.19. Keine Stahlkeile einsetzen.

Angaben zur persönlichen Ausrüstung20. Die Kleider durfen nicht die Bewegungsfreiheit einschrénken und müssen für diese Arbeit geeignet

sein.21. Wéhrend der Arbeit konnen Kopf, Hénde, Augen und Gehör geschädigt, bzw. verletzt werden.

Darum müssen geeignete Schutzausrüstungen verwendet werden.22. Beim Fällen, Entasten und Zerlegen wird empfohlen, einen Schutzhelm mit Visier zu tragen.23. Bei der Arbeit mit der Elektrokettensäge, Handschuhe mit außen an der Hand angebrachtem Schutz

verwenden24. Um Gehörschéden zu vermeiden, muß ein geeigneter Gehörschutz, getragen werden.25. Bei der Arbeit mit der Elektrosäge, Sicherheitsschuhe tragen.

19

UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEND

Page 11: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

MONTAGE KETTENSCHWERT/SÄGETTE– Die Schraubenmuttern losschrauben und die

Kettenabdeckung abnehmen (Bild 1).– Kettenschwert A in die Stiftschrauben einsetzen

und in Richtung Ritzel (Bild 2) schieben.– Die Kette mit nach vorn gerichteten

Schneidezähnen (d.h in RichtungSchwertspitze) in das Ritzel einsetzen. DieAntriebsglieder in die Zähne des Ritzels einfüh-ren (Bild 3).

– Die Kette muß perfekt am Schwert anliegen.Wenn notwendig, mit Hilfe einesSchraubenziehers an der Spitze einpressen(Bild 4). Den Kettenspanner zapfen in die eigensdafür vorgesehene Bohrung des Schwertes(Bild 4) einsetzen .

– Den Kupplungsdeckel wieder anbrigen und vonHand festschrauben.

– Den Deckel wieder anbringen und bei gelocker-ter Schraubenmuttern den Schraubenzieher indie Kettenspannschraube stecken und fest-schrauben, bis die Kette richtig gespannt ist(Bild 5).

– Die Schraubenmutter für die Schwertbefestigunggut mit dem Schlüssel festschrauben (Bild 6) .

KETTENSCHMIERÖL– Die Elektrosäge ausstechen.– Den Öltankdeckel abnehmen und mit einem

Trichter Schmieröl auffüllen, dann den Deckelwieder gut schließen (Bild 7).

– Das Schmieren erfolgt erst bei laufender Säge.– In regelmäßigen Zeitabständen den Ölstand im

seitlichen Fenster kontrollieren (Bild 8).– Bio-Schmieröl für Ketten verwenden, um die

lange Lebensdauer der Säge zu gewährleistenkein gebrauchtes oder fremdstoffhaltiges Öl ein-füllen.

– Wenn die Kette nicht korrekt geschmiert ist, ver-sichem Sie Sich, daß das Sägemehl die Öllei-tung im Hauptteil der Elektrosäge unter demFeinblech A nicht verstopft hat.

– Nehmen Sie den seitlichen Deckel und dasFeinblech A ab und reinigen Sie die Kette unddie lleitung vom Sägemehl.

– Falls Einbereichsöl verwendet werden muß,sicherstellen, daß das Schmierél für dieAußentemperaturen geeignet ist:0 °C / +40 °C = SAE20 - SAE300 °C / -30 °C = SAE10W - SAE20W

STARTEN– Den Kettenschutz entfernen.– Den Kettenbremse ausschalten.– Die Hauptschamter îon-offî muß immer ent-

spannt sein, bevor die Bremse ausgeschaltetwird.

– Die Elektrosäge mit beiden Händen an den vor-gesehenen Griffen anfassen.

– Mit der Handfläche den Sicherheitshebel drük-ken und anschließend den Gashebel betätigen(Bild 9)

– Den Gashebel loslassen, um die Elektrosägeauszuschalten.

ACHTUNG:Die Elektrosäge mit beiden Händen fesfhalten,bis die Kette voll zum Stillstand gekommen ist.

NORMALE WARTUNG– Während der Arbeit die Luftfilter im Gehäuse der

Elektrosäge öfters reinigen. Die Verstopfungdurch Sägemehl vermindert die Kühlung desMotors und führt auf Grund von Überhitzung zuSchäden am Motor und anderen wichtigenTeilen.

– Die Kette spannen.– Das Kettenschwert in einem Schraubstock so

befestigen, daß die Kette laufen kann (Bild 10)– Die Rundfeile am Feilenträger befestigen und

sie mit 35 Grad Winkel auf den Zahn legen(siehe die Kerbe auf dem Feilentrager).

– Nur vorwärts feilen, bis der ganze Verschleißvom Zahn entfernt worden ist.

– Die Feilstoße am ersten Zahn zählen und beiallen Zähnen wiederholen, sowohl rechts alsauch links.

– Nach einigen Schleifvorgängen tritt derAbgrenzer aus der Schablone (c) heraus, derÜberschuß muß mit einer flachen Feile entferntwerden. Dann den Tiefenabgrenzer (Bild 10)abrunden.

– Wenn die Zahnlänge weniger als 5 mm beträgt,wird die Kette ausgewechselt, ebenso wenn dasSpiel an den Nieten zu groß geworden ist.

– Das “tiefe” Schleifen muß mit einer elektrischenSchärfmaschine vorgenommen werden. In die-sem Fall empfehlen wir, sich an einenKundendienst zu wenden .

– Prüfen, ob die mit den Händen (Handschuhebenutzen) gezogenen Kette frei auf demSchwert läuft. In regelmäßigen Zeitabständendie Spannung und den Schliff der Kette über-prüfen.

– Die Schwerter mit Umlenkstern müssen häufigereingefettet werden. Beim Einfetten folgenderma-ßen vorgehen:a) Vor jedem Arbeitsbeginn durch die eigens

dafür vorgesehene Öffnung einfetten, bis dasFett aus der Spitze austritt

Wenn das Schwert keine “Schmieröffnung” auf-weist, kann etwas Fett von außen auf denUmlenkstern aufgetragen werden.

20

D

Page 12: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

WARTUNG– Halten Sie die Elektrosäge nicht ständig in

Betrieb, wenn die Kette im Holz gesperrt ist, umSchäden am Motor zu vermeiden.

– Alle Eingriffe, die über die normale Wartung hin-ausgehen, sollten von einem zugelassenenKundendienst durchgeführt werden.

– In regelmäßigen Zeitabständen dasKettenschwert um 180° drehen, damit beideSeiten einen gleichmaßigen Verschieiß unterlie-gen.

– Das Ansauggitter auf der Anlassergruppe unddie Verrippung des Zylinders müssen immer freivon Sägemehl sein. Auf jeden Fall nach jederlängerten Arbeitszeit reinigen. An den genann-ten Stellen verringert das Sägemehl dieMotorkühlung und verursacht Überhitzungs-schäden, sowohl am Motor als auch an anderenwichtigenTeilen (Zündspule, Ölpumpe usw.).

– In regelmäßigen Zeitabständen die Führung desKettenschwertes und die Öleinlaufbohrung reini-gen (Bild 11)

– Die Flanken der Laufbahnen in regelmäßigenZeitabständen mit einer flachen Feile entgraten.Mit der Zeit könnten die “Grate” abspringenunddas Schwert beschädigen .

– Wenn eine Laufbahn höher als die andere ist,muß man diese mit einer flachen Feile ausglei-chen und danach mit (feinkörnigem)Schmirgelpapier feinschleifen. Bei starkemVerschleiß der Laufbahnen überprüfen, daß dieNuttiefe immer die Héhe derKettenantriebsglieder überschreitet, so daßdiese nicht den Grund berühren. Sollte diesgeschehen, muß das Schwert ausgewechseltwerden.

– Während des Betriebs wird das Antriebsritzelvon den Kettenantriebsgliedern abgenutzt. Dasbewirkt eine unterschiedliche Spannung derKette. Überprüfen, daß der Verschleß 0,5 mmTiefe nicht überschreitet. Falls Tolleranz über-schritten, Ritzel auswechseln. (Bild 12)

ANLASSGRUPPE WARTUNG – In regelmäßigen Zeitabständen den Zustand

des Anlal3-Seiles überprüfen; es ersetzen, wennsich die ersten ausgefransten Stellen zeigen.

KETTENBREMSE– Des öfteren die Leistungsfahigkeit der Bremse

und die Bandstärke an den Auflagestellen prü-fen; Bei starker Abnutzung (mehr als 50%)Bremsband austauschen.

KETTENSPANNER– In regelmäßigen Zeitabständen den Zustand

des Kettenfeststellers überprüfen BeiBeschadigung ersetzen.

ANZIEHEN DER SCHRAUBEN– In regelmäßigen Zeitabständen prüfen, ob

Schrauben und Schraubenmuttern gut angezo-gen sind. Vor allem niemals mit gelockertenElementen arbeiten, sondern diese sofort anzie-hen.

AUSSERORDENTLICHE WARTUNG

– Alle Eingriffe, die uber die normale Wartung hin-ausgehen, sollten von einem zugelassenenKundendienst durchgeführt werden.

– Die Elektrosäge soll oft von IhremVertrauensme-chaniker geprüft werden.

– Nur Original-Ersatzteile, Verwenden (Bild 13).

EINLAGERUNG

– Die Elektrosäge mit einem trockenen Tuch ohneVerwendung von aggressiven reinigungsmittelnsäubern.

– Die Elektrosäge in ihren Originalkarton legenund trocken lagern. Sehr trockene und warmeHeizungskeller und feuchte Räume vermeiden.

WARTUNG UND ELEKTRISCHESICHERHEIT

AUSWECHSELN DER BÜRSTEN:– Die Elektrosäge ausstecken– Die drei Befestigungsschrauben des

Motorgehäuses losschrauben und die beidenSpeisekabel auf dem Motor ausstecken.

– Mit einem Schraubenzieher die beiden abge-nützten Bürsten herausziehen.

– Durch zwei neue Originalbürsten ersetzen.

VERLÄNGERUNGSKABEL– Die geeigneten Kabel für den Einsatz im Freien

und mit dem empfohlenen Querschnitt verwen-den:bis 20 m = 1,5 mm2

bis 50 m = 2,5 mm2

bis 100 m = 4,0 mm2

SCHUTZSCHALTER DER STROMLEITUNG– Überprüfen, ob die Netspannung der der

Elektrosäge entspricht .– Eine durch einen Differentialschalter geschützte

Linie mit Sensibilitét von 10-30mA benutzen.

– Das Netzkabel éfters kontrollieren, um eventuel-le Schéden festzustellen.

– Die Maschine ist mit doppelter Isolierung ausge-stattet, sodaß keine Erdung notwending ist.

21

D

Page 13: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

Garanzia

1) OggettoLa garanzia viene assunta solo per difetti di fabbrica-zione o per vizi dei materiali, tali da impedire l’uso nor-male della macchina, rispetto a quanto enunciato nellascheda tecnica e nel manuale d’uso allegato.

2) DurataLa garanzia è valida per 12 mesi dal momento dell’ac-quisto. La data dell’acquisto è comprovata dalla fattu-ra o dallo scontrino fiscale, che devono essere con-servati e presentati all’atto della riparazione.

3) LimitiLa garanzia si limita alla sostituzione delle parti difet-tose ed alla relativa mano d’opera necessaria per ren-dere funzionante la macchina. Le eventuali spese ditrasporto sono escluse.

4) EsclusioniL’obbligo alla garanzia decade qualora non siano staterispettate le prescrizioni d’uso e manutenzione delmanuale allegato alla macchina, qualora sia stato fattoun uso improprio, qualora siano stati montati ricambinon originali o qualora la macchina sia stata mano-messa da riparatori non abilitati da noi.

5) DoveIl centro di assistenza abilitato localmente alla ripara-zione in garanzia, viene indicato dal rivenditore pressocui l’avete acquistata. Richiedetelo!

38

IWarranty

1) ObjectThe warranty covers exclusively manufacturing andmaterial faults, which don’t allowed a normal use of themachine, as stated in the technical table and in theinstruction manual enclosed.

2) ValidityThe warranty lasts 12 months from the moment of pur-chase. The purchasing date is prooved by the invoiceand the fiscal note, which have to be kept and showedat the time of repairing.

3) LimitsThe warranty covers only the substitution of the faul-ting parts and the relevant necessary hand-labour tomake the machine working. Incidental for transport arenot eclosed.

4) ExclusionsWarranty expires when tho using and upkeeping pre-scriptions, which are enclosed to the machine, havenot been respected, when an imprompter use hasbeen made, when not original spare parts have beenused or when not qualified repairers have tamperedwith the machine.

5) WhereThe qualified local After-Sale-Service, for the raparingunder warranty, is indicated by the retailer, by whomyou have purchased the machine. Ask for it!

Garantie

1) ObjetNous assumons la garantie seulement pour lesdéfauts de fabrication ou pour les vices sur les matiè-res premières qui rendraient nos appareils et machi-nes impropres à l’usage normal, selon les instructionsdans nos fiches techniques instructions d’emploi.

2) DuréeLa garantie est valable pour 12 mois à partir de la dated’achat, avec comme preuve, la date sur la facture oureçu fiscal qui doivent être tenus et présentés à lareparation.

3) LimitesLa garantie est limitée au replacement des piècesdéfectueses et aux frais de main d’hoeuvre nécessai-res pour réparer la machine. Le transport du matérielou des pièces reste à la charge de l’utilisateur.

4) ExclusionsNous sommes en droit de refuser l’exécution de notreobbligation de garantie, lorsque nos prescriptions d’u-sage et d’entretien n’ont pas été respectées, lorsquel’utilisateur a employé le materiel à des fins autres quecelles destinées au matériel, lorsque des piéces d’ori-gine autres que celles de notre marque ont été mon-tées sur nos matériels, lorsque des réparateurs nonagrées par notre société ont pratiqué des interven-tions sur les matériels garantis.

5) Ou trouver votre centre service après-venteToute intervention sous garantie doit être effectuée parun centre autorisé à effectuer les réparations, indiquépar le revendeur où vous avez acheté la machine.N’hésitez pas à demander ses coordonnés!

Garantie

1) GegenstandDie Garantie erstreckt sich ausschließlich aut Materialoder Fabrikationsfehler. Wenn die beiliegendenBetriebs-Vorschriften nicht eingehalten werden entfalltder Anspruch.

2) GültigkeitDie Dauer der Garantie beträg 12 Monate. Für einenGarantieantrag muss sich der Kunde mit derRechnung oder Lieferschein uber das Einkaulsdatumausweisen können.

3) BedingungenDie Garantie gewährt nur den Ersatz der schadhaftenTeile und dessen Arbeitsaufwand. Transport-Kostensowie weiters Spesen sind ausgeschlossen.

4) AusschlussDie Garantie-Verpflichtung entfällt, wenn dieGebrauchs- und Wartungsvorschriften nicht befolgtwerden die Maschine abgeändert oder für ungeeigne-ten Gebrauch verwendet wird. Auch Maschinenbruchund übermäßiger Verschleiss sind von Garantie-Leistungen ausgenommen.

5) KundendienstFür Auskunft und Beratung wenden Sie sich ambesten an Ihre Verkautsstelle. Die vom Hersteller aner-kannten Vertragshändler werden Inhen auch eineneinwandfreien Ersatzteildienst garantieren.

GB

F D

Page 14: INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL - … · I Elettrosega GB Electric chainsaw F Tronçonneuse électrique D Elektrokettensäge E Motosierra eléctrica NL Electrische kettingzaag

Garantia

1) ObjetoSe reconoce como garantia solamente los defectos defabricación o vicios del material que impidan el normaluso de la máquina, según se detalla en la ficha tecni-ca y en el manual de uso adjunto.

2) DuracionLa garantia es válida durante 12 meses a partir delmomento de la compra. La fecha de compra se com-probará por el ticket o factura, la cual deberá ser con-servada y presentada en el momento de la reparación.

3) LimiteLa garantia se limita a la sustitución de la piezasdefectuosas y a la mano de obra necesaria para quela máquina funcione correctamente. Los eventualesgastos de transporte quedan excluidos.

4) ExclusionesLa garantia desaparacerá cuando las prescrlpclonesde uso y manutenclon del manual adjunto a la maqui-na no han sido respetadas: cuando el uso efectuadosea impropio de la máquina, cuando le hayan sidomontados recambios no onginales y siempre que lamáquina haya sido manipulada por reparadores noautorizados por nosotros

5) Donde se atender la garantiaEl distribuidor que le ha suministrado la máquina leindicará el Servicio Tecnico Autorizado más próximodónde le atenderán la reparacion en garantia.

39

Garantie

1) MachineU heeft garantie op fabrieks en materiaalfouten mitsde machine wordt gebruikt zoals beschreven in degebruikshandleiding.

2) TermijnDe garantie termijn bednsagt 12 maanden vanaf deaankoopdatum eindgebruiker. Bewaar daarom altijd draankoopfactuur.

3) VoorwardeDe garantie dekt zowel onderdelen als arbeidsloonechter niet de transportkosten.

4) UltzonderingDe garantie vervalt indien niet originele delen zijngebruikt of als er door een niet erkende dealer aan isgewerkt.

5) WaarLaat uw machine in de garantietermijn repareren bij dedealer waar u de machine heeft aangeschatt. Vraagvan de reparatie een garantienota.

Garantia

1) ObjectoA garantia cobre somente os defeitos de fabrico oudefeitos de materiais, que impeçam o uso normal damáquina, conforme ilustrado na ficha técnica e nomanual de uso anexado.

2) ValidadeA garantia é válida por 12 meses a contar do momen-to da compra. A data de compra é comprovada pelafactura ou pelo recibo fiscal, que devem ser conserva-dos e apresentados no momento da reparação.

3) LimitesA garantia limita-se à substituição das peças defeituo-sas e respectiva mão-de-obra necessária para reparara máquina. As eventuais despesas de transporte nãosão incluídas.

4) ExclusõesTemos o direito de invalidar a garantia se não foremrespeitadas as prescrições de uso e manutenção domanual anexado à máquina, se tiver sido utilizada deforma imprópria, se tiverem sido montadas peças nãooriginais ou se a máquina foi modificada por repara-ções não habilitadas pelo fabricante.

5) Centro de AssistênciaCentro de Assistência habilitado na zona para a repa-ração em garantia deve ser solicitado ao revendedordo qual adquiriu a máquina.

∂ÁÁ‡ËÛË

1) £¤Ì·∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ηٷÛ΢‹˜ ‹·ÛÙÔ¯›Â˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛËÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¯ÓÈ΋ηÚ٤Ϸ Î·È ÛÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘.

2) ¢È¿ÚÎÂÈ·∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· 12 Ì‹Ó˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›··ÁÔÚ¿˜. ∏ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔÙÈÌÔÏfiÁÈÔ ‹ ·fi ÓfiÌÈÌË ·fi‰ÂÈÍË, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Î·È Ó· ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÚÔ Ù˘ ÂÈÛ΢‹˜.

3) ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ›∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙȘ ·Ó·Áη›Â˜ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ¤ÍÔ‰· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ‰ÂÓηχÙÔÓÙ·È.

4) ∂Í·ÈÚ¤ÛÂȘ∏ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÂΛÙÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈÔ‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ̄ Ú‹Û˘, ¿ӯÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÌË ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ‹ ÛÂÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·fi ÌËÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜.

5) ¶Ô‡∆Ô ÙÔÈÎfi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ÁÈ· ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜˘fi ÂÁÁ‡ËÛË, ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·ÒÏËÛ˘. ∑ËÙ‹ÛÙ ÙÔ!

E NL

P GR