installation instructions sinamics g120d · • avant de commencer le travail, vérifiez...

2
Danger to life due to electric shock caused by residual charge of the DC-link capacitors Because of the DC-link capacitors, dangerous voltages remain for as long as five minutes after switching off the infeed voltage. Touching live parts can lead to death or severe injuries. • Open the protective flaps of the device only after five minutes have elapsed. • Before starting work, check the absence of voltage by measuring all poles, also to ground. • Ensure that the associated warning label in the appropriate national language is attached. Danger Lebensgefahr durch elektrischen Schlag wegen Restladung der Zwischenkreiskondensatoren Durch die Zwischenkreiskondensatoren steht noch für bis zu 5 Minuten nach dem Abschalten der Einspeisespannung gefährliche Spannung an. Das Berühren spannungsführender Teile führt zum Tod oder schweren Verletzungen. • Öffnen Sie die Schutzklappen des Gerätes erst nach Ablauf von 5 Minuten. • Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten die Spannungsfreiheit durch allpolige Messung, auch gegen Erde. • Stellen Sie sicher, dass das zugehörige Warnschild in der jeweiligen Landessprache angebracht ist. Danger Danger de mort due à la décharge électrique provoquée par la charge résiduelle des condensateurs du bus intermédiaire ( Courant Continu) En raison des condensateurs du bus intermédiaire courant continu, les tensions dangereuses demeurent présentes jusqu’à 5 minutes après déconnexion de l’alimentation réseau Tout contact avec des composants sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Ouvrez les portes de l’équipement seulement lorsque les 5 minutes se sont écoulées. • Avant de commencer le travail, vérifiez l'absence de tension en mesurant tous les bornes ainsi que la terre. • Assurez-vous que l'étiquette de danger associé et disponible dans la langue nationale est utilisée. Danger Potential risk of damage to eye sight The transceiver has an LED to generate the optical signal and an optical system to focus the light onto the fibre face. Light emanating from the transceiver is tested according to eye safety standard IEC 60825-1 ver 1.2 and is classified AEL (accessible emission limits) of Class 1, which means that the transceiver does not permit human access to LED radiation in excess of the accessible emission limits for applicable wavelengths and emission durations. TUV certificate number: R72062581. Although the optical LEDs fall within the lower limits of the accessible emission limts as described above, it is recommended that looking directly into the optical LEDs should not be done, thereby avoiding any risk of damage to eye sight. Caution 接触带电部件会引发生命危险 本设备会传导危险电压。 接触带电部件可能会造成人员重伤,甚至是死亡。 务必遵循变频器手册中的说明。 警告 Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione In questo apparecchio sono presenti tensioni pericolose. Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni. Attenersi alle avvertenze contenute nei manuali del rispettivo convertitore. Avvertenza Peligro de muerte al tocar piezas bajo tensión En el presente equipo hay aplicadas tensiones peligrosas. Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones corporales graves o incluso la muerte. Respete las indicaciones que se especifican en los manuales del convertidor correspondiente. Advertencia Danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension L'appareil présente des tensions électriques dangereuses. Tout contact avec des parties sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. Respecter les consignes figurant dans les manuels du variateur concerné. Attention Danger to life when live parts are touched The present device conducts hazardous voltages. Touching live components can result in death or severe injury. Observe the notes in the manuals of the corresponding converter. Warning Lebensgefahr durch Berührung unter Spannung stehende Teile Das vorliegende Gerät führt gefährliche Spannungen. Beim Berühren unter Spannung stehender Teile erleiden Sie Tod oder schwere Körperverletzungen. Beachten Sie die Hinweise in den Handbüchern des zugehörigen Umrichters. Warnung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Installation Instructions SINAMICS G120D CU240D-2 PN-F FO & CU250D-2 PN-F FO Introduction/Anleitung This Installation Instruction describes the unique characteristics of the SINAMICS G120D CU240D-2 and SINAMICS G120D CU250D-2 fibre optic Control Units. All other instructions for installation, commissioning and basic operation of the SINAMICS G120D system are described in the Getting Started Guide included with the product. Diese Installationsanleitung beschreibt die induvidielle Charakteristik der SINAMICS G120D CU240D-2 und SINAMICS G120D CU250D-2 Lichtwellenleiter Control Units. Alle anderen Anleitungen fuer die Installation, Inbetriebnahme und einfache Bedienung vom SINAMICS G120D sind im „Getting Started Guide“ beschrieben, welches mit dem Produkt enthalten ist. General layout of the system/Allgemeiner Aufbau des Systems Optical Serial Connection for IOP HHK Optische Serielle Verbindung für IOP HHK Status LEDs PROFINET fibre optic port 1 PROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 1 PROFINET fibre optic port 2 PROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 2 +24V DC power supply IN +24V DC Spannungsversorgung Eingang +24V DC power supply OUT +24V DC Spannungsversorgung Ausgang PROFINET/Fibre optic port 1 status LEDs PROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 1 Status LEDs PROFINET/Fibre optic port 2 status LEDs PROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 2 Status LEDs Digital outputs 0 and 1 Digitaler Ausgang 0 und 1 HTL, incremental encoder interface HTL, Inkremental Geber Schnittstelle Digital inputs 0 and 1 Digitaler Eingang 0 und 1 Digital inputs 2 and 3 Digitaler Eingang 2 und 3 Digital inputs 4 and 5 Digitaler Eingang 4 und 5 Analog inputs (CU240D-2)/Analoger Eingang (CU240D-2) SSI Encoder Interface (CU250D-2)/SSI Geber Schnittstelle (CU250D-2) Memory card reader Memory Karten Lesegeraet

Upload: phungkiet

Post on 05-Aug-2019

217 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Installation Instructions SINAMICS G120D · • Avant de commencer le travail, vérifiez l'absence de tension en mesurant tous les bornes ainsi que la terre. • Assurez-vous que

Danger to life due to electric shock caused by residual charge of the DC-link capacitorsBecause of the DC-link capacitors, dangerous voltages remain for as long as five minutes after switching off the infeed voltage. Touching live parts can lead to death or severe injuries. • Open the protective flaps of the device only after five minutes have elapsed. • Before starting work, check the absence of voltage by measuring all poles, also to ground. • Ensure that the associated warning label in the appropriate national language is attached.

DangerLebensgefahr durch elektrischen Schlag wegen Restladung der ZwischenkreiskondensatorenDurch die Zwischenkreiskondensatoren steht noch für bis zu 5 Minuten nach dem Abschalten der Einspeisespannung gefährliche Spannung an. Das Berühren spannungsführender Teile führt zum Tod oder schweren Verletzungen. • Öffnen Sie die Schutzklappen des Gerätes erst nach Ablauf von 5 Minuten. • Überprüfen Sie vor Beginn der Arbeiten die Spannungsfreiheit durch allpolige Messung, auch gegen Erde. • Stellen Sie sicher, dass das zugehörige Warnschild in der jeweiligen Landessprache angebracht ist.

DangerDanger de mort due à la décharge électrique provoquée par la charge résiduelle des condensateurs du bus intermédiaire ( Courant Continu)En raison des condensateurs du bus intermédiaire courant continu, les tensions dangereuses demeurent présentes jusqu’à 5 minutes après déconnexion de l’alimentation réseauTout contact avec des composants sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves. • Ouvrez les portes de l’équipement seulement lorsque les 5 minutes se sont écoulées. • Avant de commencer le travail, vérifiez l'absence de tension en mesurant tous les bornes ainsi que la terre. • Assurez-vous que l'étiquette de danger associé et disponible dans la langue nationale est utilisée.

Danger

Potential risk of damage to eye sightThe transceiver has an LED to generate the optical signal and an optical system to focus the light onto the fibre face. Light emanating from the transceiver is tested according to eye safety standard IEC 60825-1 ver 1.2 and is classified AEL (accessible emission limits) of Class 1, which means that the transceiver does not permit human access to LED radiation in excess of the accessible emission limits for applicable wavelengths and emission durations. TUV certificate number: R72062581.Although the optical LEDs fall within the lower limits of the accessible emission limts as described above, it is recommended that looking directly into the optical LEDs should not be done, thereby avoiding any risk of damage to eye sight.

Caution

接触带电部件会引发生命危险

本设备会传导危险电压。接触带电部件可能会造成人员重伤,甚至是死亡。务必遵循变频器手册中的说明。

警告

Pericolo di morte per contatto con parti sotto tensione

In questo apparecchio sono presenti tensioni pericolose. Il contatto con parti sotto tensione può provocare la morte o gravi lesioni. Attenersi alle avvertenze contenute nei manuali del rispettivo convertitore.

AvvertenzaPeligro de muerte al tocar piezas bajo tensiónEn el presente equipo hay aplicadas tensiones peligrosas. Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones corporales graves o incluso la muerte. Respete las indicaciones que se especifican en los manuales del convertidor correspondiente.

AdvertenciaDanger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension

L'appareil présente des tensions électriques dangereuses. Tout contact avec des parties sous tension peut entraîner la mort ou des blessures graves.Respecter les consignes figurant dans les manuels du variateur concerné.

Attention

Danger to life when live parts are touched

The present device conducts hazardous voltages. Touching live components can result in death or severe injury.Observe the notes in the manuals of the corresponding converter.

WarningLebensgefahr durch Berührung unter Spannung stehende Teile

Das vorliegende Gerät führt gefährliche Spannungen. Beim Berühren unter Spannung stehender Teile erleiden Sie Tod oder schwere Körperverletzungen.Beachten Sie die Hinweise in den Handbüchern des zugehörigen Umrichters.

Warnung

1 2

3 4 5 6

7 8

9 10

11 12 13 14

151

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Installation Instructions SINAMICS G120DCU240D-2 PN-F FO & CU250D-2 PN-F FO

Introduction/Anleitung

This Installation Instruction describes the unique characteristics of the SINAMICS G120D CU240D-2 and SINAMICS G120D CU250D-2 fibre optic Control Units.All other instructions for installation, commissioning and basic operation of the SINAMICS G120D system are described in the Getting Started Guide included with the product.Diese Installationsanleitung beschreibt die induvidielle Charakteristik der SINAMICS G120D CU240D-2 und SINAMICS G120D CU250D-2 Lichtwellenleiter Control Units.Alle anderen Anleitungen fuer die Installation, Inbetriebnahme und einfache Bedienung vom SINAMICS G120D sind im „Getting Started Guide“ beschrieben, welches mit dem Produkt enthalten ist.

General layout of the system/Allgemeiner Aufbau des Systems

Optical Serial Connection for IOP HHKOptische Serielle Verbindung für IOP HHK

Status LEDs

PROFINET fibre optic port 1PROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 1

PROFINET fibre optic port 2PROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 2

+24V DC power supply IN+24V DC Spannungsversorgung Eingang

+24V DC power supply OUT+24V DC Spannungsversorgung Ausgang

PROFINET/Fibre optic port 1 status LEDsPROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 1 Status LEDs

PROFINET/Fibre optic port 2 status LEDsPROFINET Lichtwellenleiter Anschluss 2 Status LEDs

Digital outputs 0 and 1Digitaler Ausgang 0 und 1

HTL, incremental encoder interfaceHTL, Inkremental Geber Schnittstelle

Digital inputs 0 and 1Digitaler Eingang 0 und 1

Digital inputs 2 and 3Digitaler Eingang 2 und 3

Digital inputs 4 and 5Digitaler Eingang 4 und 5

Analog inputs (CU240D-2)/Analoger Eingang (CU240D-2)SSI Encoder Interface (CU250D-2)/SSI Geber Schnittstelle (CU250D-2)

Memory card readerMemory Karten Lesegeraet

Page 2: Installation Instructions SINAMICS G120D · • Avant de commencer le travail, vérifiez l'absence de tension en mesurant tous les bornes ainsi que la terre. • Assurez-vous que

SINAMICS G120DCU240D-2 PN-F FO & CU250D-2 PN-F FO Installation Instructions

Declaration of ConformityThe Declaration of Conformity can be found at the following link:

http://support.automation.siemens.com/WW/view/en/30563514/134200

Siemens plcIndustry Sector

Drives TechnologyMotion Control Systems

Varey RoadCongleton, CW12 1PH

United Kingdom

© Siemens AG, 2014Subject to change without prior notice

Printed in United Kingdom

Issue: 07/2014

Control Unit Order Numbers

SINAMICS G120D CU240D-2 PN-F FO 6SL3544-0FB21-1FC0SINAMICS G120D CU250D-2 PN-F FO 6SL3546-0FB21-1FC0

Fitting memory cardInstallation der Memory Karte

Fitting Control Unit to Power ModuleInstallation der Control Unit zum Power Modul

Tightening torque: 2.0 NmAnziehdrehmoment: 2.0 Nm

Connectors and cables

PROFINET fibre optic push pull IP67 ConnectionsSiemens SC RJ Plug PRO (POF) 6GK1900-0MB00-6AA0Siemens SC RJ Plug PRO (PCF) 6GK1900-0NB00-6AA0

24V Power Connection unchanged from predecessorSiemens Power Plug PRO 6GK1907-0AB10-6AA0

Fibre optic cablesIE POF Standard Cable 6XV1874-2A Maximum cable length for each unit/Maximale Leitungslänge / Segmentlänge: 50 mIE POF Trailing Cable 6XV1874-2B Maximum cable length for each unit/Maximale Leitungslänge / Segmentlänge: 50 mIE PCF Standard Cable (UL approved) 6XV1 861-2A Maximum cable length for each unit/Maximale Leitungslänge / Segmentlänge: 100 mIE PCF Trailing Cable 6XV1 861-2C Maximum cable length for each unit/Maximale Leitungslänge / Segmentlänge: 100 m

24V DC power supply - Daisy chaining limits24V DC Spannungsversorgung – Durchgangsverdrahung Maximalwerte

The daisy chaining of the 24V DC power supply through the 24V DC connectors has the following limits:• The current consumption of a unit without any digital inputs or encoder and a power module without a fan is 520 mA. The current consumption of a unit with a fan (FSC) is 670 mA.• The maximum current drawn by the daisy chained Control Units must not exceed 8 A.

Die Durchgangsverdrahtung von der 24V DC Spannungsversorgung mit 24V DC Steckern hat folgende Begrenzungen.• Die Stromaufnahme für eine Regelbaugruppe ohne Digitaleingänge/-ausgänge, Geber und bei einem Leistungsteil ohne Lüfter beträgt 520 mA. Die Stromaufnahme bei einem Leistungsteil mit Lüfter (FSC) beträgt 670 mA.• Der maximale Strom wenn durchverdrahtet wird, darf 8A nicht ueberschreiten

PROFINET FO LEDs

Ambient operating temperatureUmgebungstemperatur im Betrieb

The upper limit of the ambient operating temperature for the Control Units is 0° C ... +45° C.

Die maximale Umgebungstemperatur im Betrieb fuer die Control Units ist 0° C ... +45° C.

Minimal bending radius of the fibre optic cable is 100 mmMinimaler Biegeradius der Lichtwellenleitung (POF und PCF) 100mm

100 mm

FO LNK/ ACT Meaning/Funktionsbeschreibung

Off Off No link Verbindung inaktiv ohne Datenübertragung

Off On Link active Verbindung aktiv ohne Datenübertragung

Off Flashing Link active, data being transmitted Verbindung aktiv und Datenübertragung aktiv, wenn blinkend

On On/Off

Cable or connector fault or Damping of the POF-cabling too high, please exchange the POF cabling. Beschädigung der LWL-Leitung oder Stecker or Dämpfung durch LWL-Leitung ist zu stark, bitte tauschen Sie die LWL-Leitung aus.