installation instructions part number …277352eb-5d95-49dd...ice in-car entertainment system...
TRANSCRIPT
ICEIN-CAR ENTERTAINMENT SYSTEM
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PART NUMBER
LHD
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
PZ462-E8371-00
PZ462-E8370-00
PZ425-E8370-60
PZ457-00370-00
PZ452-00370-B0
Headrest base kit
DVD kit (optional)
Bracket kit DVD (optional)
ICE conversion wire
Security Cover, Dark Grey (optional)
2 of 24Manual Ref. no. AIM 000 091-2
GB D� Expert Fitment Required.� Disconnect the battery earth cable.� To avoid damage to the wiring harness, ensure
contact with sharp edges is prevented.� Install parts as shown on illustrations.� Re-connect battery.� Re-fit panels, ensure that the wiring harness and
other components are neatly and securely locat-ed.
� Montage durch Fachwerkstatt erforderlich.� Massekabel von Batterie abklemmen.� Zur Vermeidung von Beschädigungen an der
Kabelisolation ist Berührung mit scharfen Kantenzu vermeiden.
� Teile gemäß Abbildung montieren.� Batterie wieder anschließen.� Paneele wieder anbringen; achten Sie darauf,
daß der Kabelbaum und andere Teile ordnungs-gemäß und genau positioniert sind.
E F� Montaje sólo por el concesionario.� Desconectar el cable de masa de la batería.� A efectos de evitar desperfectos en el aislamien-
to del cable, hay que evitar el contacto con aris-tas cortantes.
� Montar las piezas tal como se indica en las figuras.
� Vuelva a conectar la batería.� Volver a colocar los paneles; preste atención a
que el mazo del cable y las demás piezas ten-gan la posición correcta y precisa.
� Montage par spécialiste nécessaire.� Débrancher le câble de masse de la batterie.� Eviter tout contact avec des arêtes vives afin de
ne pas endommager l’isolation des câbles.� Monter les pièces selon les figures.� Reconnecter la batterie.� Remettre le panneau; veillez à ce que le fais-
ceau et les autres pièces soient positionnés cor-rectement et avec la précision requise.
I P� E’ necessario in officina specializzata.� Staccare il cavo di massa dalla batteria� Allo scopo di evitare danni all’isolazione dei cavi,
evitare di metterli a contatto con spigoli acuti.� Montare le parti secondo quanto rilevabile delle
illustrazioni.� Riconnettere la batteria.� Rimettere in posizione i pannelli; far ben
attenzione che il fascio di cavi e le altre parti siano state posizionate con esattezza e nella dovuta maniera.
� Especialista em montagem requerido.� Separe o cabo de terra do acumulador.� Para não se danificar a isolação dos cabos, é
conveniente evitar-se contacto com arestas afi-adas.
� Monte as partes conforme ilustrado.� Recolocar a bateria� Tornar a colocar os painéis; verificar se a árvore
de cabos e outras peças estão na posição exacta e prescrita.
NL DK� Montage door vakman nodig.� Massakabel van accu losmaken.� Ter vermijding van beschadigingen aan de iso-
latie van de elektrokit dient contact met scherpekanten te worden vermeden.
� Delen overeenkomstig afbeelding monteren.� Accu weer aansluiten.� Panelen weer monteren; let erop, dat de
kabelboom en andere delen correct en netjes gepositioneerd worden.
� Montage ved professionelt værksted påkrævet.� Stelkabel fjernes fra batteri. � Berøring med skarpe kanter skal undgås for at
undgå beskadigelse af kabelisoleringen. � Dele skal monteres i henhold til illustrationer. � Tilslut batteri igen.� Paneler fastgøres igen; vær opmærksom på, at
kabelsamlingen og andre dele placeres korrektog præcist.
3 of 24
N S� Nødvendig med montering fra fagvegverksted.� Klem jordkabelen av batteriet.� For å unngå skader på kabelisoleringen må
berøring av skarpe kanter unngås. � Monter alle deler i henhold til illustrasjonene.� Tilkopl batteriet igjen.� Monter panelene igjen, og pass på at kabelbun-
ten og andre deler er anbrakt ordentlig og på rik-tig sted.
� Verkstadsmontage erfordras.� Lossa stomkabeln från batteriet.� För att förhindra skador på ledningarnas isolation
skall beröring med vassa kanter undvikas.� Montera detaljerna enligt figurerna� Anslut batteriet igen.� Sätt tillbaka panelerna igen; kontrollera noga att
ledningsmattan och andra detaljer ligger på rätt plats.
FIN CZ� Asennus tarpeen merkkikorjaamossa.� Erota maadoitusjohto akusta� Pidä huoli myös siitä, että kaapelointi on korin
kiinnityksen myötäinen ja kiinnitetty huolellisestimuihin liikkuviin osjin.
� Asenna osat kuvien mukaan.� Kytke akku takaisin.� Aseta paneelit paikalleen; tarkista, että
kaapelointi ja muut osat ovat asianmukaisesti ja tarkalleen paikoillaan.
� Montáž ve specializované dÍlně nutná.� Odpojte zemnicí kabel od baterie.� Zabraňte tomu, aby se kabely poškodily tím, že
jsou položeny na ostrých hranách.� Montujte části podle vyobrazení� Opět připojit baterii.� Opět připevněte panely; dbejte na to, aby svazek
kabelů a ostatní čísti byly uloženy na správnémmístě.
H PL� A szereléshez szakműhely kell.� Húzza le az akkumulátor testkábeljét.� A kábelszigetelés megsérülésének elkerülésére
ügyeljen arra, hogy a kábel ne juthasson érintkezésbe éles peremű alkatrészekkel.
� Az alkatrészeket az ábrák szerint szerelje be.� Ismét csatlakoztassa az akkumulátort.� Szerelje vissza a fedőlapokat, ügyeljen arra,
hogy a kábelek és a többi alkatrészek pontosana számukra kijelölt helyen maradjanak.
� Konieczny montaż przez warsztat specjalistyczny.� Odłączyć przewód masy od akumulatora.� Dla zapobieżenia uszkodzeniu izolacji chronić
przed zetknięciem z ostrymi krawędziami.� Zamontować części zgodnie z rysunkiem.� Ponownie podłączyć akumulator.� Na powrót osadzić osłony; zadbać aby wiązka
kablowa i inne części były właściwie i dokładnieułożone.
GR� Nα τ�π�θεί απ συνεργεί�.� Απ�συνδέστε τ� καλώδι� γείωσης απ τη
µπαταρία.� Για να απ��ευ�θ�ύν ηµίες στη µνωση
καλωδίων, να απ��εύγεται η επα�ή των µεαι�µηρές ακµές.
� Τ�π�θέτηση των µερών σύµ�ωνα µε τις Εικνες.
� Συνδέστε πάλι τη µπαταρία.� Τ�π�θετήστε πάλι τ� κάλυµµα· πρ�σ��ή, η
πλε(�ύδα καλωδίων και άλλα µέρη να είναιτ�π�θετηµένα ακρι)ώς και σύµ�ωνα µε τ�υςκαν�νισµ�ύς.
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
4 of 24Manual Ref. no. AIM 000 091-2
PZ462-E8370-00
BPZ425-E8370-60
CPZ457-00370-00
PZ462-E8371-00
1.11
1.12 1.10
1x 1x
1.3
1.1
1.6
1.4
1.2
1.7
1.9
1.5
2.0
1.8
D2
D3
D1
1x
D
A
1x
5 of 24Manual Ref. no. AIM 000 091-2
E F
H
M
2x2x
2x
1x 1x2x 3x3x
50x
30x
J2x
G
I
O
1.17 1.181.13
1.16 1.15
1.14
R S T
2x
X
2x 1x
1x
2x 2x
P Q
U V Y
Z
1x
K
L
N
2x
W
VHBSurfaceCleaner
2x
5x
2x
2x
AA BB
2x
6 of 24Manual Ref. no. AIM 000 091-2
TOOLS
Glue
1020
3040
5060
7080
90100
5x
=
=
=
=
7 of 24Manual Ref. no. AIM 000 091-2
GB D E F I P NL DKL Blue Blau Azul Bleu Blu Azul Blauw Blå
B Black Schwarz Negro Noir Nero Preto Zwart Sort
BR Brown Braun Marrón Marron Marrone Castanho Bruin Brun
G Green Grün Verde Vert Verde Verde Groen Grøn
GR Grey Grau Gris Gris Grigio Cinzento Grijs Grå
O Orange Orange Naranja Orange Arancione Laranja Oranje Orange
P Pink Rosa Rosa Rose Rosa Rosa Rosé Rosa
R Red Rot Rojo Rouge Rosso Vermelho Rood Rød
W White Weiß Blanco Blanc Bianco Branco Wit Hvid
Y Yellow Gelb Amarillo Jaune Giallo Amarelo Geel Gul
V Violet Violett Violeta Violet Viola Violeta Violet Violet
N S SF CZ H PL GRL Blå Blå Sininen Modrá Kék Niebieska Μπλε
B Sort Svart Musta Černá Fekete Czarna Μαύρ�
BR Brun Brun Ruskea Hnědá Barna Brązowa Κα�έ
G Grønn Grön Vihreä Zelená Zöld Zielona Πράσιν�
GR Grå Grå Harmaa Šedá Szürke Szara Γκρι
NO Naturfarger Naturfärger Luonnonväri Přírodní barva Természetes színű Barwy naturalne Φυσικά �ρώµατα
O Orange Orange Oranssi Oranžová Narancs Pomarańczowa Π�ρτ�καλί
P Rosa Rosa Rosa Růžová Rózsaszín Różowa Ρ�
R Rød Röd Punainen Červená Piros Czerwona Κκκιν�
W Hvit Vit Valkoinen Bílá Fehér Biała Λευκ
Y Gul Gul Keltainen Žlutá Sárga Żółta Κίτριν�
V Fiolett Violett Violetti Fialová Ibolyakék Fioletowa Μ�)
KG
K C G A K
8 of 24
37 Nm 37 Nm
2
1
STOP
1
2
7
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
5
3
42
1
10 mm
54
6
3
10 mm12 V
=
=
=
=
3
2
41
Y2
42 Nm
9 of 24
13
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
10
L + R
12
11
9
41
8
10 of 24Manual Ref. no. AIM 000 091-2
1514
1.4
1.1
1.2
1.16 1.15
1.9
1.5
1.7
1.10, 1.11, 1.12
1.6
1.3
1.13
1.8
2.0
16
L
11 of 24
1.6
1.9
1.9
1.7
1.6
CLEAN
1
2
BB
1.7 CLEAN
1
2
10 Pin
17
18
19
20
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
Y1
I
J
1.2 Screen Box 1
1.10
2.0
Y1
21 Nm
12 of 24
25
IR Transmitter LH
26
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
24
12
BR GRL
3
3 2 1
74
3
L
GR
BR
4
73
1.12
4
3
7
ACC
Pin Signal
B+
GND
1234910 78 56
2
1
3
GND
Pin Signal
ACC
B+
Y1Y1
4
4
7
3
3
1.10
BR
L/Y
Y1
1.12
1.11
GR
3
4
7
Pin Signal
ACC
B+
GND
34 12
910 8 6 57
7
22 23
1.2 SCREEN
BOX 1
21
I
D27
13 of 24
1.18 IR Transmitter RH
1.5
1.4
1.13
10 mm
1 2
30
1.4 Screen Box 2, 1.5 DVD
3x
1.13
95mm30mm
25mm30mm 25mm
30mm
30mm
33
31
34 35
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
29
D
D
B
D D
K
B
J
K
28
1.1332
36
38
34
14 of 24Manual Ref. no. AIM 000 091-2
37BB
A
BB
A
A
B
39J
BB
A
A
A
B
15 of 24
1.17
Y2
5 mm
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
43
Y2
22 mm60 mm
Y2
Y2
2 mm 2 mm
42
3
1
3x
Y2
1.17
VHBSurfaceCleaner
Y2
Y2
2
43
5
6
7
6,5 mm
14x
41
13
K
K
X
42
Q
J
K
44
J
16 of 24
1.3
3x
48
25m
m
20mm20mm
46
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
1
2
45
47
N
O
D
I
J
Manual Ref. no. AIM 000 091-2 17 of 24
49
1 2
1
60m
m
2
5251
15mm15mm
0 mm
= =T
Z
53 54
55 56
50
U
Genuine leather: PZ442-E8C5*-**
92
18 of 24
S
8 mm
57 58
4x
24
1
3
59 60
61 62
63 64
T
S
S
Z
AA
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
19 of 24
V
Click6665
67 Z
Z69 70
Y
2xR
R
W
71 72
68
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
V
20 of 24Manual Ref. no. AIM 000 091-2
2
1
75
80mm
76
1
2
73 74
Glue
E
E
P
F
F
Z79
77 78
M
E
2x
2-32-3
3
2
1
4
80
21 of 24Manual Ref. no. AIM 000 091-2
82
M
81
83
I
H
A
B
84
22 of 24 Manual Ref. no. AIM 000 091-2
3x
86
85
M
H
I
23 of 24
CLEAN
1
2
Do not installabove theseat motor
IN1
REM IR
IN2
Pin Signal
Y
B
OUT
10 Pin
4 Pin
Monitor
Power
- 5x
87
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
88
B Y
89
G
BB
905 mm
55 mm 91
I
==
10mm15mm 10mm
25mm25mm
>3mm
92
Location can bealtered if spaceis an issue
After installation and function check, be certain tore-fit panels and connectors correctly and tightenall bolts to the specified torque settings in line withthe Repair Manual.
Stellen Sie sicher, dass Sie nach der Installationund der Funktionsüberprüfung alle Abdeckungenund Anschlüsse wieder korrekt anbringen und alleSchrauben auf das im Reparaturhandbuchangegebene Drehmoment festziehen.
Luego de la instalación y la verificación del fun-cionamiento, asegúrese de montar los paneles yconectores correctamente y de ajustar todos lostornillos a los torques especificados según lo indicado en el manual de reparación.
Après installation et vérification du fonctionnement,assurez-vous de bien remettre les panneaux etles connecteurs et de fixer les boulons selon lesinstructions de serrage spécifiques,conformément au manuel de réparation.
Dopo aver eseguito l'installazione e aver verificatoil funzionamento del dispositivo, rimontare correttamente i pannelli e i connettori, quindiavvitare tutti i bulloni rispettando la coppia specificata nel Manuale delle riparazioni.
Após a instalação e verificação do funcionamento,certifique-se de que ajusta correctamente ospainéis e conectores e que aperta todos os parafusos de acordo com as definições de esforçode torção especificadas no manual de reparações.
Zorg dat u, na de installatie en functionele controle,de panelen weer bevestigt en de connectors juistaanbrengt. Haal de bouten aan met hetvoorgeschreven aanhaalmoment (raadpleeg de reparatiehandleiding).
Efter montering og funktionskontrol skal du sørgefor at fastgøre paneler og stik rigtigt igen ogstramme alle bolte i overensstemmelse medmomentindstillingerne i reparationsvejledningen.
Etter at du er ferdig med installeringen og har utførten funksjonskontroll, må du påse at alle paneler ogtilkoblingselementer festes igjen på korrekt måte,og at alle skruer strammes i henhold til dreiemomentene som er beskrevet i reparasjonshåndboken.
Efter installations- och funktionskontrollen sätter dutillbaka höljet och kontakterna ordentligt och drar åtalla skruvar till angivna vridmomentsinställningar,i enlighet med reparationshandboken.
Asennuksen ja toiminnan tarkistamisen jälkeenkiinnitä paneelit ja liittimet takaisin paikoilleen jakiristä pultit määritettyyn tiukkuuteenkorjausoppaan mukaisesti.
Po instalaci a kontrole funkčnosti je třeba opětsprávně nasadit panely a připojit konektory. Dále jetaké nutné řádně utáhnout všechny šrouby podlenastavení uvedeného v servisní příručce.
A telepítést és a funkcionális ellenőrzést követőenrögzítse újra a paneleket és csatlakozókat,valamint húzzon minden rögzítőcsavarta Javítási útmutatóban meghatározott erősségifokozatig.
Po zakończeniu montażu i sprawdzeniu funkcjinależy poprawnie zamocować panele i złącza orazdokręcić wszystkie śruby zgodnie z ustawieniamimomentu obrotowego podanymi w podręcznikunapraw.
GB D
E F
I P
NL DK
N S
FIN CZ
H PL
GR
Manual Ref. no. AIM 000 091-2 24 of 24
Μετά την εγκατάσταση και τ�ν έλεγ��λειτ�υργίας )ε)αιωθείτε πως έ�ετεεπανατ�π�θετήσει τ�υς πίνακες καιτ�υς συνδέσµ�υς σωστά και πως έ�ετε σ�ί(ειλες τις )ίδες πρ�ς τη συγκεκριµένη ρ�πήσύµ�ωνα µε τις �δηγίες τ�υ εγ�ειριδί�υεπιδι�ρθώσεως.
Manual Ref. no. AIM 000 091-2
010
2030
4050
6070
8090
100
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
CHECK SIZEPrint 100%
Check with Rulersbefore use.