installation instructionspdf.lowes.com/installationguides/008175061222_install.pdf · 2018. 10....

50
Be sure to check all local plumbing codes before beginning any plumbing installation. Disassemble the drain and separate the top portion (male threaded top and strainer) and the bottom portion (female threaded body and two washers). Before the shower base is set in the floor, apply 100% silicone sealant to the underside of the drain flange and underside of the square strainer frame. Place the top portion through the hole in the top side of the shower floor. From the bottom side of the shower floor, place the black rubber sealing washer, then the poly friction washer over the male threads. Be sure there are no obstructions, and that the sealing washer makes clean, even contact with the bottom of the shower floor. Holding the top portion in place, engage the bottom portion of the drain over the male threads and tighten. [Note: The poly friction washer is intended to protect the rubber washer from damage while the bottom portion is threaded on and tightened up.] From the top side of the shower floor, wipe away excess silicone that has squeezed out from under the top portion. There should be an uninterrupted bead of silicone between the strainer frame and shower floor. The shower floor is “sandwiched” between the top portion and the bottom portion. The rubber sealing washer and silicone sealant keeps the drain watertight. After setting the shower floor in place, solvent weld the drain pipe into the hub of the drain according to the glue manufacturer’s instructions. Allow 24 hours for the silicone to cure, then check for leaks. Turn water on in shower, and from below shower floor, check the drain area for leaks concentrating on the area between pipe and drain hub; and between shower base and sealing washer. Sioux Chief Manufacturing Company | P: 1.800.821.3944 | F: 1.800.758.5950 | www.siouxchief.com 11-15 INSTALLATION INSTRUCTIONS 825 SERIES FOR LYONS SHOWER FLOORS Subfloor Sealing Washer Friction Washer Silicone Sealant Shower Floor 2" Sch. 40 Pipe

Upload: others

Post on 01-Feb-2021

4 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Be sure to check all local plumbing codes before beginning any plumbing installation.Disassemble the drain and separate the top portion (male threaded top and strainer) and the bottom portion (female threaded body and two washers).

    Before the shower base is set in the floor, apply 100% silicone sealant to the underside of the drain flange and underside of the square strainer frame. Place the top portion through the hole in the top side of the shower floor.From the bottom side of the shower floor, place the black rubber sealing washer, then the poly friction washer over the male threads. Be sure there are no obstructions, and that the sealing washer makes clean, even contact with the bottom of the shower floor. Holding the top portion in place, engage the bottom portion of the drain over the male threads and tighten. [Note: The poly friction washer is intended to protect the rubber washer from damage while the bottom portion is threaded on and tightened up.]

    From the top side of the shower floor, wipe away excess silicone that has squeezed out from under the top portion. There should be an uninterrupted bead of silicone between the strainer frame and shower floor. The shower floor is “sandwiched” between the top portion and the bottom portion. The rubber sealing washer and silicone sealant keeps the drain watertight.

    After setting the shower floor in place, solvent weld the drain pipe into the hub of the drain according to the glue manufacturer’s instructions. Allow 24 hours for the silicone to cure, then check for leaks. Turn water on in shower, and from below shower floor, check the drain area for leaks concentrating on the area between pipe and drain hub; and between shower base and sealing washer.

    Sioux Chief Manufacturing Company | P: 1.800.821.3944 | F: 1.800.758.5950 | www.siouxchief.com 11-15

    INSTALLATION INSTRUCTIONS 825 SERIES for LYONS SHOWER FLOORS

    Sub�oorSealing Washer

    Friction Washer

    SiliconeSealant

    ShowerFloor

    2" Sch. 40Pipe

  • 1

    PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE

    Questions?/Des questions?/¿Preguntas?

    Call customer service at 1-877-888-8225 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.

    Communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 888-8225, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.

    Llame al Servicio al Cliente al 1-877-888-8225, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.

    x 1

    SHOWER BASEBASE DE DOUCHE

    BASE DE DUCHA

    ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0805780

    MODEL/MODÈLE/MODELO #SB013232

    A

    Shower BaseBase de doucheBase de ducha

    EB16321

    Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra

    ATTACH YOUR RECEIPT HEREJOIGNEZ VOTRE REÇU ICI

    ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ

  • 2

    SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

    PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN

    CAUTION/ATTENTION/PRECAUCIÓN

    Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or install the product.Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler ou d’installer le produit.Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar o instalar el producto.

    • Some cleaning products are not suitable for use. Read all labels carefully. DO NOT USE any cleaners not suitable for ABS, acrylic or polystyrene./ Certains produits nettoyants ne sont pas faits pour être utilisés avec cet article. Lisez attentivement toutes les étiquettes. N’UTILISEZ PAS de produits nettoyants qui ne conviennent pas à l’ABS, à l’acrylique ou au polystyrène./ Algunos productos de limpieza no son adecuados para su uso. Lea cuidadosamente todas las etiquetas. NO USE limpiadores que no sean adecuados para ABS, acrílico o poliestireno.

    • Do not use plumber's putty. Plumber's putty will cause product failure and void warranty. Use a high-grade silicone caulk for all necessary locations, including the drain./ N’utilisez pas de mastic de plomberie. Autrement, le produit sera endommagé et la garantie sera annulée. Appliquez un calfeutrant à base de silicone dans tous les endroits nécessaires, y compris le drain./ No use masilla de plomero. La masilla de plomero causará la falla del producto y anulará la garantía. Use masilla de calafateo de silicona de alta calidad en todos los lugares necesarios, incluido el desagüe.

    • Do not install over open floor joists. Alcove must be framed with subfloor./ N’installez pas l’article sur un plancher à solives apparentes. La niche doit être construite avec le sous-plancher./ No lo instale sobre viguetas de piso abiertas. El nicho debe estar enmarcado al ras del subsuelo.

    • Verify color before installation by peeling back a small corner of the protective film./ Vérifiez la couleur de la baignoire avant l’installation en décollant un petit coin de la pellicule protectrice./ Verifique el color antes de la instalación al despegar una esquina pequeña de la película protectora.

    • Allow product to reach room temperature before beginning installation./ Laissez l’article atteindre la température ambiante avant de commencer l’installation./Deje que el producto alcance la temperatura ambiente antes de comenzar la instalación.

    Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble or install the product.Estimated Assembly Time: 45 minutes.Tools Required for Assembly (not included): Level, jig saw, tape measure, pencil, power drill and safety glasses. Supplies Required for Assembly (not included): 2 in. Flathead screws, wood shims, construction adhesive, drain assembly, silicone caulk and mortar compound (optional).

    Studded alcove with subfloor must have interior dimensions shown on rough-in diagram for proper installation. Shower base requires a 6 in. x 6 in. floor opening for the 1-5/8 in. drain, waste and overflow. Floor leveling compound (smooth mortar) or a similar quick-setting compound specifically made for leveling floors may be used for uneven subfloors instead of shims.

    Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler ni d’installer le produit.Temps d’assemblage approximatif : 45 minutes.Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : niveau, scie sauteuse, ruban à mesurer, crayon, perceuse électrique et lunettes de sécurité. Matériel nécessaire pour l’assemblage (non inclus) : vis à tête plate de 2 po, cales en bois, colle de construction, ensemble de drain, calfeutrant à base de silicone et mortier (facultatif).

    Les dimensions intérieures de la niche avec montants et sous-plancher doivent être indiquées sur l’esquisse pour assurer une installation adéquate. Une ouverture de 15,24 cm x 15,24 cm doit être présente dans le plancher afin d’y installer le drain, le système d’évacuation et le trop-plein de 4,13 cm. Sur un sous-plancher inégal, un produit de nivellement de plancher (mortier lisse) ou un produit semblable à prise rapide spécialement conçu pour niveler les planchers peut être utilisé pour remplacer les cales.

    Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete. Si alguna pieza está dañada o no está en el paquete, no intente ensamblar o instalar el producto.Tiempo estimado de ensamblaje: 45 minutos.Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Nivel, sierra de vaivén, cinta métrica, lápiz, taladro eléctrico y gafas de seguridad. Suministros necesarios para el ensamblaje (no se incluyen): Tornillos de cabeza plana de 2 pulg. calzas de madera, adhesivo para construcción, ensamble del desagüe, masilla de calafateo de silicona y compuesto de mortero (opcional).

    El nicho con montantes al ras del subsuelo debe tener las dimensiones interiores que se muestran en el diagrama de instalaciones de tubería para realizar una instalación adecuada. La base de ducha requiere una abertura de piso de 15,24 cm x 15,24 cm para una tubería de desagüe de 1 5/8 pulg., eliminación de desechos y rebose. Un compuesto nivelador de pisos (mortero liso) o un compuesto de fraguado rápido similar hecho específicamente para nivelar pisos puede usarse para subsuelos disparejos en lugar de calzas.

  • 3

    INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

    1

    2a

    A

    33-1/2 in.85,09 cm

    32 in.81,28 cm

    Floor Cut Out (6 in. x 6 in.) shown in dashed lines.

    Découpe du plancher (15,24 cm x 15,24 cm) illustrée par les pointillés

    Corte del piso (15,24 cm x 15,24 cm) se muestra con las líneas punteadas

    Drain Centerline/ Médiane du drain/ Línea central de desagüe

    15-9/16 in. 38,1 cm

    18 in.40,64 cm

    1. Strip entire alcove intended for shower base (A) to bare studs (not required for tile wall installation). Studded alcove should be free of nails, staples or screws. If needed, cut drain opening in subfloor with jig saw (not included) to accommodate waste pipe. Ensure waste pipe is centered per stud and floor layout. Make sure studded alcove is of proper size, square and plumb. See stud and subfloor layout for dimensions. Check that subfloor is level.

    Retirez les cloisons sèches de la niche pour découvrir les montants entourant la base de douche (A) (pas nécessaire pour une installation sur un mur en carreaux de céramique). Les montants ne doivent pas contenir de clous, d’agrafes ni de vis. Au besoin, pratiquez une ouverture pour le drain dans le sous-plancher à l’aide d’une scie sauteuse (non incluse) qui conviendra au tuyau d’évacuation. Assurez-vous de centrer le tuyau d’évacuation par rapport aux montants et au plancher. Assurez-vous que la niche est de la bonne dimension, d’équerre et d’aplomb. Vérifiez la disposition des montants et du sous-plancher pour connaître les dimensions. Assurez-vous que le sous-plancher est de niveau.

    Limpie el nicho completo diseñado para la base de ducha (A) para dejar los montantes al descubierto (no se requiere para la instalación de pared con baldosas). El nicho con montantes no debe tener clavos, grapas ni tornillos. De ser necesario, corte una abertura de desagüe en el subsuelo con una sierra de vaivén (no se incluye) para adaptar la tubería de eliminación de desechos. Compruebe que la tubería de eliminación de desechos esté centrada según el trazado del piso y de los montantes. Asegúrese de que el nicho con montantes tenga el tamaño adecuado, además de estar a escuadra y a plomo. Consulte el trazado del subsuelo y de los montantes para obtener las dimensiones. Revise que el subsuelo esté nivelado.

    2a. Trial fit shower base (A). Be sure all sides are level and the front apron is firmly on the floor. Note: Some shimming between the frame, subfloor and shower base (A) might be required.

    Mettez la base de douche (A) en place pour faire un essai. Assurez-vous que tous les côtés sont de niveau et que le panneau avant repose solidement sur le plancher. Remarque : Vous devrez peut-être insérer des cales entre le bâti, le sous-plancher et la base de douche (A).

    Ajuste la base de ducha (A) a modo de prueba. Asegúrese de que todos los lados estén nivelados y que el delantal frontal esté fijado de manera firme sobre el piso. Nota: Se pueden requerir algunas calzas entre la estructura, el subsuelo y la base de ducha (A).

    6 in.*15,24 cm*

    6 in.*15,24 cm*

    20 in.*50,8 cm*

    *Specific stud spacing only required if installing ShowerWall Kit (item #0805781, sold separately) with thisitem./ * Espacement de montants précis nécessaireuniquement si un ensemble de parois de douche (articleno 0805781, vendu séparément) est installé avec cetarticle./ *Solo se requiere la separación específicade montantes si se instala el kit de pared para ducha(artículo #0805781, se vende por separado) con esteartículo.

  • 4

    A

    2b

    INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

    2c

    A

    A

    Waste Pipe/Tuyau d’évacuation/Tubería de eliminación

    3

    2b. If using shims (not included), apply a generous bead of construction adhesive (not included) to each foot of shower base (A) and shim. Note: Do not place the shower base (A) in the alcove yet!

    Si vous utilisez des cales (non incluses), appliquez un généreux cordon de colle de construction (non incluse) sous chacune des pattes de la base de douche (A) et chacune des cales. Remarque : N’installez pas la base de douche (A) dans la niche tout de suite!

    Si usa calzas (no se incluyen), aplique un cordón de una cantidad generosa de adhesivo para construcción (no se incluye) a cada pata de la base de ducha (A) y coloque las calzas. Nota: ¡Todavía no coloque la base de ducha (A) en el nicho!

    2c. If you prefer to use a floor leveling compound (not included) instead of shims, follow the floor leveling compound manufacturer's instructions. Place three or four mounds on the subfloor around but away from drain hole. The mounds should be placed high enough so when the shower base (A) is set, the compound will displace and spread. Note: Do not place the shower base (A) in the alcove yet!

    Si vous préférez utiliser un produit de nivellement de plancher (non inclus) plutôt que des cales, suivez les instructions du fabricant du produit de nivellement. Faites trois ou quatre monticules de produit de nivellement sur le sous-plancher. Éloignez-les de l’ouverture pour le drain. Les monticules doivent être assez hauts pour que le produit se déplace et s’étende lorsque vous installerez la base de douche (A). Remarque : N’installez pas la base de douche (A) dans la niche tout de suite!

    Si prefiere usar un compuesto nivelador de pisos (no se incluye) en lugar de calzas, sigas las instrucciones del fabricante del compuesto nivelador de pisos. Coloque tres o cuatro montículos sobre el subsuelo, alrededor pero lejos del orificio de desagüe. Los montículos deben colocarse lo suficientemente altos de modo que cuando la base de ducha (A) esté asentada, el compuesto se desplace y se esparza. Nota: ¡Todavía no coloque la base de ducha (A) en el nicho!

    3. Secure drain pipe (not included) per drain manufacturer's instructions.

    Fixez le tuyau d’évacuation (non inclus) en suivant les instructions fournies par le fabricant du drain.

    Asegure la tubería del desagüe (no se incluye) según las instrucciones del fabricante del desagüe.

  • 5

    4

    6

    INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

    A

    A

    5

    A

    4. Place the shower base (A) in studded alcove.

    Installez la base de douche (A) dans la niche.

    Coloque la base de ducha (A) en el nicho con montantes.

    6. Check again that all sides are level. Front apron should be firmly on the floor. If floor leveling compound was not used, then the feet of shower base (A) should be glued to the subfloor. Shims (if used) should be secured to the floor and the feet.

    Vérifiez si tous les côtés sont de niveau. Le panneau avant doit reposer solidement sur le plancher. Si vous n’avez pas utilisé de produit de nivellement, les pieds de la base de douche (A) doivent être collés au sous-plancher. Si vous avez utilisé des cales, celles-ci doivent être fixées au plancher et aux pieds.

    Revise nuevamente que todos los lados estén nivelados. El delantal frontal debe estar fijado de manera firme sobre el piso. Si no se usó el compuesto nivelador de pisos, entonces las patas de la base de ducha (A) deben pegarse al subsuelo. Las calzas (si se usan) deben asegurarse al piso y a las patas.

    5. Use silicone (not included) to install the drain assembly (not included) per the drain manufacturer's instructions.

    Installez l’assemblage de drain (non inclus) en suivant les instructions fournies par le fabricant au moyen de silicone (non inclus).

    Use silicona (no se incluye) para instalar el ensamble del desagüe (no se incluye) según las instrucciones del fabricante del desagüe.

  • 6

    7

    INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

    A

    CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO• Do not use any abrasive cleaners or metal scrapers./N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ni de grattoir en métal./

    No use limpiadores abrasivos ni raspadores de metal.• If drywall mud or plaster gets on the shower wall surface, it may be carefully removed with a wooden scraper made from a

    piece of scrap wood./ Vous pouvez décoller la boue et le plâtre provenant des cloisons sèches sur les parois de douche à l’aide d’une retaille de bois./ Si cae mezcla para panel de yeso o yeso sobre la superficie de la pared para ducha, puede retirarse cuidadosamente con un raspador de madera hecho de un trozo de madera que no use.

    • Adhesive may be removed with mineral spirits./ L’adhésif peut être nettoyé à l’aide d’essence minérale./ El adhesivo puede retirarse con aguarrás mineral.

    7. Verify shower base (A) is level, then screw the flanges of shower base (A) to each stud with 2 in. screws (not included). Note: If you intend to install tile, note 5/8-inch water-resistant drywall is required to do so properly.

    Assurez-vous que la base de douche (A) est de niveau, puisvissez les rebords de la base de douche à chacun des montants àl’aide de vis de 2 po (non incluses). Remarque : Si vous prévoyezinstaller des carreaux, prenez note qu’une cloison sèche étanchede 15,88 mm est nécessaire.

    Verifique que la base de ducha (A) esté nivelada y atornille lasbridas de la base de ducha (A) en cada montante con tornillos de2 pulg (no se incluyen). Nota: si quiere instalar azulejos, tengaen cuenta que necesita un panel de yeso impermeable de 15,87 mm para hacerlo correctamente.

  • 7

    LIMITED WARRANTY\GARANTIE LIMITÉE\GARANTÍA LIMITADA

    The distributor warrants to the original purchaser that this fixture will be free of manufacturing defects, which affect its performance as a bathing or showering fixture, under the following conditions and subject to the limitations contained in the ”Remedies” and ”Warranty Limitations” sections. The Limited Warranty applies for 5 years from the date of purchase if the fixture is used in a residential owner-occupied building for non-commercial purposes or for 2 years from the date of purchase if it is used in any other building, including any building used for rental, commercial or business purposes. This Limited Warranty is void if the fixture is not installed in accordance with the installation instructions supplied by the distributor, or local building codes and ordinances, or if the care and cleaning instructions supplied by the distributor are not followed. This Limited Warranty is also void if the fixture is moved from the location of its initial installation, or is subjected to accident, abuse, or misuse. The Limited Warranty excludes normal wear and tear. This Limited Warranty shall be void unless any failure or non-conformance is discovered before the expiration of this warranty, and is reported to the distributor, in writing, accompanied by the original proof of purchase, within 30 days of discovery. REMEDIES — The original purchaser’s remedy under this Limited Warranty is limited to the repair, replacement or refund of the purchase price of the fixture, at the distributor's sole option, of any part of the fixture that has failed or does not conform to the manufacturer’s specifications. In no event shall the distributor be liable for lost profits, loss of use, incidental, special or consequential damages including, but not limited to, damage to or loss of use of the building or its contents, arising out of any defect in the fixture nor shall the distributor be liable for any amount in excess of the original purchase price of the fixture. The distributor reserves the right to require the return, at purchaser’s expense, of the damaged fixture for repair or exchange before providing services under this Limited Warranty. If the distributor elects to replace the fixture, its obligation is limited to supplying a replacement unit or component part of comparable size and style, and does not include the cost of removal, installation or transportation, which must be borne by the purchaser. Replacement parts provided under this Limited Warranty are warranted for the remainder of the original warranty period applicable to the fixture, as if such parts were original components of that fixture.WARRANTY LIMITATIONS — THERE ARE NO WARRANTIES THAT EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THE FACE HERE OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. THE DISTRIBUTOR DISCLAIMS ANY AND ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. In such states, the distributors' liability shall be limited to the extent permitted by state law. ANY IMPLIED WARRANTIES ARISING BY WAY OF STATE LAW, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION AND IN SCOPE OF COVERAGE TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY, UNLESS A SHORTER PERIOD IS ALLOWED BY LAW.

    Le distributeur garantit à l’acheteur initial que ce produit sera exempt de défauts de fabrication, qui nuisent au rendement de l’installation pour baignoire ou pour douche, conformément aux conditions suivantes et aux limitations indiquées dans les sections « Solutions » et « Limitations de la garantie ». La garantie limitée est valable pendant les 5 années suivant la date d’achat si le produit est utilisé dans un immeuble résidentiel occupé par le propriétaire ou pendant les 2 années suivant la date d’achat si le produit est utilisé dans tout autre bâtiment, y compris les immeubles utilisés à des fins locatives, commerciales ou professionnelles. Cette garantie limitée ne s’applique pas si le produit n’est pas installé selon les instructions d’installation fournies par le distributeur, ou les lois et le code du bâtiment en vigueur dans votre province, ou si les instructions pour l’entretien et le nettoyage fournies par le distributeur n’ont pas été suivies. La présente garantie limitée sera aussi annulée si le produit est déplacé de son lieu d’installation initial ou s’il est endommagé en raison d’un accident ou d’un usage abusif ou inapproprié. La garantie limitée ne couvre pas l’usure normale. Cette garantie limitée sera annulée à moins qu’une défaillance ou une non-conformité soient notées avant l’expiration de la présente garantie et qu’elles soient signalées au distributeur dans une lettre accompagnée de la preuve d’achat originale dans les suivant leur découverte RECOURS – Le recours de l’acheteur initial dans le cadre de la présente garantie se limite au remboursement du prix d’achat du produit ou à la réparation ou au remplacement de toute pièce du produit qui est défectueuse ou qui n’est pas conforme aux indications du fabricant, à la seule discrétion du distributeur. Le distributeur ne pourra en aucun cas être tenu responsable des pertes de profits, des pertes de jouissance, des dommages accessoires, spéciaux ou indirects, y compris, sans toutefois s’y limiter, les dommages ou les pertes de jouissance d’un bâtiment ou de son contenu qui découlent d’un défaut du produit, ou de tout coût s’ajoutant au prix d’achat original du produit. Le distributeur se réserve le droit d’exiger le retour, aux frais de l’acheteur, du produit endommagé aux fins de réparation ou d’échange avant d’offrir des services en vertu de cette garantie limitée. Si le distributeur décide de remplacer le produit, son obligation se limite à fournir une unité de rechange ou une pièce de taille et de style comparables, et n’inclut pas le coût du retrait, de l’installation ou du transport, qui doit être assumé par l’acheteur. Les pièces de rechange fournies en vertu de cette garantie limitée sont garanties pour le reste de la période de garantie originale applicable au produit, comme si ces pièces étaient les pièces originales de ce produit. LIMITATIONS DE LA GARANTIE – AUCUNE AUTRE GARANTIE N’EXISTE HORS DES MODALITÉS DÉCRITES DANS LES PRÉSENTES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. LE DISTRIBUTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Dans ces États ou provinces, la responsabilité des distributeurs est limitée aux restrictions permises par la loi. TOUTE GARANTIE IMPLICITE ACCORDÉE PAR LES LOIS D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE À LA DURÉE ET L’ÉTENDUE DE LA COUVERTURE DES CONDITIONS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE, À MOINS QU’UNE PÉRIODE PLUS COURTE SOIT PERMISE PAR LA LOI.

  • 8

    Printed in U.S.A.Imprimé aux États-Unis

    Impreso en EE.UU.

    El distribuidor garantiza al comprador original que este ensamble no presentará defectos de fabricación, que afecten su rendimiento como bañera o ducha, en las siguientes condiciones y sujeto a las limitaciones incluidas en las secciones “Resarcimientos” y “ Limitaciones de la garantía”. La Garantía limitada se aplica durante 5 años a partir de la fecha de compra si el ensamble se usa en un edificio residencial ocupado por el propietario sin fines comerciales o durante 2 años a partir de la fecha de compra si se usa en cualquier otro edificio, incluido cualquier edificio con fines de alquiler o comerciales. Esta Garantía limitada se anula si el ensamble no se instala de acuerdo con las instrucciones de instalación proporcionadas por el distribuidor, o las ordenanzas y los códigos de construcción locales, o si no se siguen las instrucciones de cuidado y limpieza proporcionadas por el distribuidor. Asimismo, esta Garantía limitada se anula si el ensamble se ha movido de la ubicación de su instalación inicial o está sujeto a accidente, abuso o uso inadecuado. La Garantía limitada excluye el desgaste normal. Esta Garantía limitada se anulará, a menos que cualquier falla o incumplimiento se descubra antes de la caducidad de esta garantía y sea informado al distribuidor, por escrito, acompañado del comprobante de compra original, dentro de los 30 días siguientes al descubrimiento. RECURSOS: El recurso del comprador original de acuerdo con esta Garantía limitada se aplica a la reparación, el reemplazo o el reembolso del precio de compra del ensamble, a juicio exclusivo del distribuidor, de cualquier pieza del ensamble que falló o no cumpla con las especificaciones del fabricante. En ningún caso, el distribuidor se hará responsable por pérdida de ganancias, pérdida de uso, daños especiales, resultantes o accidentales incluidos, entre otros, daños o pérdida de uso del edificio o su contenido, que surjan de cualquier defecto en el ensamble; el distribuidor tampoco se hará responsable por pagar un monto que supere el precio de la compra original del ensamble. El distribuidor se reserva el derecho a solicitar la devolución, a expensas del comprador, del ensamble dañado para su reparación o cambio antes de proporcionar servicios de acuerdo con esta Garantía limitada. Si el distribuidor opta por reemplazar el ensamble, su obligación se limita a proporcionar una unidad de reemplazo o pieza componente de tamaño y estilo comparables, y no incluye el costo de retiro, instalación o transporte, que debe ser asumido por el comprador. Las piezas de repuesto proporcionadas de acuerdo con esta Garantía limitada cuentan con una garantía durante el resto del período de garantía original aplicable al ensamble, como si dichas piezas fueran los componentes originales del ensamble. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA: NO HAY GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LO DESCRITO EN EL PRESENTE DOCUMENTO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE RECHAZAN EXPRESAMENTE. EL DISTRIBUIDOR SE DESLINDA DE CUALQUIER Y TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, RESULTANTES O ACCIDENTALES. Algunos estados no permiten las limitaciones de los daños accidentales o resultantes, de modo que las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. En dichos estados, la responsabilidad del distribuidor se limitará en la medida que lo permita la ley estatal. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SURJA BAJO LA LEY ESTATAL, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN Y ALCANCE DE LA COBERTURA A LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, A MENOS QUE LA LEY PERMITA UN PERIODO MÁS CORTO.

  • 1

    PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE

    Questions?/Des questions?/¿Preguntas?

    Call customer service at 1-877-888-8225, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.

    Communiquez avec notre service à la clientèle au 1 877 888-8225, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.

    Llame al Servicio al Cliente al 1-877-888-8225, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este.

    Back Shower WallParoi de douche arrièrePared posterior para ducha

    x 1

    SHOWER WALL KITENSEMBLE DE PAROIS DE DOUCHE

    KIT DE PARED PARA DUCHA

    ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0805781

    MODEL/MODÈLE/MODELO #SS017432

    Left Shower WallParoi de douche gauchePared para ducha del lado izquierdo

    x 1

    Right Shower WallParoi de douche droitePared para ducha del lado derecho

    x 1

    A B C

    EB16322

    Seal StripBande d’étanchéitéBanda para sellado

    x 2

    D

    Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra

    ATTACH YOUR RECEIPT HEREJOIGNEZ VOTRE REÇU ICI

    ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ

  • 2

    SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

    CAUTION/MISE EN GARDE/PRECAUCIÓN

    Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or install the product.Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler ou d’installer le produit.Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar o instalar el producto.

    • Some cleaning products are not suitable for use. Read all labels carefully. DO NOT USE any cleaners not suitable for ABS, acrylic or polystyrene./ Certains produits nettoyants ne sont pas faits pour être utilisés avec cet article. Lisez attentivement toutes les étiquettes. N’UTILISEZ PAS de produits nettoyants qui ne conviennent pas à l’ABS, à l’acrylique ou au polystyrène./ Algunos productos de limpieza no son adecuados para su uso. Lea cuidadosamente todas las etiquetas. NO USE limpiadores que no sean adecuados para ABS, acrílico o poliestireno.

    • When installed properly on any bathtub or shower base with a nail flange, the vertical panel seams and horizontal bathtub or shower base wall seam do not need to be caulked. If you are installing this item to a bathtub or shower base without a nail flange or if you simply prefer the appearance of caulked joints, all seams must be caulked./ Une fois l’installation correctement effectuée sur une baignoire ou une base de douche munie d’une bride de clouage, il n’est pas nécessaire de calfeutrer les joints verticaux entre les panneaux et le joint horizontal entre les murs et la baignoire ou la base de douche. Si vous installez cet article sur une baignoire ou une base de douche sans bride de clouage, ou si vous préférez l’apparence des joints calfeutrés, vous devez calfeutrer tous les joints./ Cuando se instala de manera adecuada en cualquier base para ducha o bañera con un reborde para clavos, las uniones del panel vertical y la unión de la pared de la base para ducha o bañera horizontal no necesitan calafatearse. Si instala este artículo en una base para ducha o bañera sin reborde para clavos o si prefiere simplemente la apariencia de juntas con masilla de calafateo, todas las uniones deben calafatearse.

    • If installing a bathtub door (not included), it will require caulking between the bathtub, the wall and the door./ Si vous installez une porte de baignoire (non incluse), vous devez calfeutrer les joints entre la baignoire, les murs et la porte./ Si se instala una puerta para bañera (no se incluye), requerirá calafateo entre la bañera, la pared y la puerta.

    • Verify color before installation by peeling back a small corner of the protective film./ Vérifiez la couleur des parois avant l’installation en décollant un petit coin de la pellicule protectrice./ Verifique el color antes de la instalación al despegar una esquina pequeña de la película protectora.

    • Do not remove all protective film until dry walling/painting/tiling is complete./ Ne retirez pas toute la pellicule protectrice avant d’avoir terminé la peinture, le carrelage ou l’installation de cloisons sèches./ No retire toda la película protectora hasta que la colocación de paneles de yeso, la pintura y la colocación de baldosas estén completas.

    • Allow product to reach room temperature before beginning installation./ Laissez le produit atteindre la température ambiante avant de commencer l’installation./ Deje que el producto alcance la temperatura ambiente antes de comenzar la instalación.

    PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓNBefore beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble or install the product.

    Estimated Assembly Time: 60 minutes.Tools Required for Assembly (not included): Level, jig saw, tape measure, pencil, power drill, hole saw for faucet installation and safety glasses.Supplies Required for Assembly (not included): 1-5/8 in. Flathead screws, wood shims, construction adhesive, caulk.Studded alcove must have interior dimensions shown on rough-in diagram for proper installation.

    Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler ni d’installer le produit.

    Temps d’assemblage approximatif : 60 minutes.Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : niveau, scie sauteuse, ruban à mesurer, crayon, perceuse électrique, scie cloche pour l’installation du robinet et lunettes de sécurité.Matériel nécessaire pour l’assemblage (non inclus) : vis à tête plate de 1 5/8 po, cales en bois, colle de construction et calfeutrant. Les dimensions intérieures de la niche avec montants doivent être identiques à l’esquisse pour assurer une installation adéquate.

    Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete. Si alguna pieza está dañada o no está en el paquete, no intente ensamblar o instalar el producto.

    Tiempo estimado de ensamblaje: 60 minutos.Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Nivel, sierra de vaivén, cinta métrica, lápiz, taladro eléctrico, sierra de perforación para la instalación del grifo y gafas de seguridad.Suministros necesarios para el ensamblaje (no se incluyen): Tornillos de cabeza plana de 1-5/8 pulg. calzas de madera, adhesivo para construcción y masilla de calafateo. El nicho con montantes debe tener las dimensiones interiores que se muestran en el diagrama de instalaciones de tubería para realizar una instalación adecuada.

  • INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

    3

    1

    *Specific stud spacing required for proper shelf placement/ *Espacement de montants précis nécessaire pour permettre un positionnement adéquat des tablettes/ *Se requiere separación específica del montante para una ubicación correcta del estante.

    32 in.81,28 cm

    33-1/2 in.85,09 cm

    6 in.*15,24 cm*

    6 in.*15,24 cm*

    20 in.*50,8 cm*

    3a

    2b. Trial fit the back shower wall (A) first. The studs on each side of the back shower wall (A) should contact the entire length of the back shower wall (A). Shim (not included) back shower wall (A) and studs as needed for full contact.

    Essayez d’abord de mettre en place la paroi de douche arrière (A). Les montants situés de chaque côté de la paroi de douche arrière (A) doivent toucher à la paroi sur toute sa longueur. Au besoin, installez des cales (non incluses) entre la paroi de douche arrière (A) et les montants pour qu’ils se touchent complètement.

    Ajuste la pared posterior para ducha (A) primero a manera de prueba. Los montantes a cada lado de la pared posterior para ducha (A) deben entrar en contacto con todo el largo de la pared posterior para ducha (A). Coloque calzas (no se incluyen) en la pared posterior para ducha (A) y los montantes según sea necesario para crear un contacto completo.

    3a. Trial fit left shower wall (B) and right shower wall (C).

    Essayez de mettre en place la paroi de douche gauche (B) et la paroi de douche droite (C).

    Ajuste la pared para ducha del lado izquierdo (B) y la pared para ducha del lado derecho (C).

    2b

    A

    A

    B C

    1. Strip alcove walls to bare studs down to the bathtub. Stud pocket should be free of nails, staples or screws. Make sure framed alcove is of proper size, square and plumb. See stud and subfloor layout for dimensions and proper stud locations. Some shimming between the stud frame and wall panels may be required for proper seal between panels.

    Retirez les murs de la niche pour découvrir les montants entourant la baignoire. Les montants ne doivent pas contenir de clous, d’agrafes ni de vis. Assurez-vous que la niche est de la bonne dimension, d’équerre et d’aplomb. Vérifiez la disposition des montants et du sous-plancher pour connaître les dimensions et les emplacements de montants adéquats. Il est possible que vous deviez utiliser des cales entre les montants et les panneaux muraux afin d’assurer l’étanchéité entre les panneaux.

    Limpie las paredes del nicho para dejar los montantes al descubierto hacia abajo de la bañera. La cavidad del montante debe estar libre de clavos, grapas o tornillos. Asegúrese de que el nicho enmarcado tenga el tamaño adecuado, además de estar a escuadra y a plomo.Consulte el trazado del subsuelo y de los montantes para obtener las dimensiones y las ubicaciones adecuadas de los montantes. Se pueden requerir algunas calzas entre la estructura del montante y los paneles de pared para un sellado adecuado entre los paneles.

    2a. Peel back protective film along both side edges of back wall (A). Peel back protective strip from adhesive on seal strip (D) and place with pressure along both sides of back wall (A).

    Retirez la pellicule protectrice qui se trouve le long de chaque côté du mur du fond (A). Retirez la bande protectrice de la bande d’étanchéité (D) et placez celle-ci de chaque côté du mur du fond en exerçant une pression (A).

    Retire la película protectora a lo largo de ambos bordes de la pared posterior (A). Retire la banda protectora del adhesivo en la banda para sellado (D) y colóquela con presión a lo largo de ambos costados de la pared posterior (A).

    2a

    D A

    A

    D

  • INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

    4

    6

    4. Center assembled wall on base. Make sure panels are resting flat on base.

    Centrez les murs assemblés sur la baignoire. Assurez-vous que les panneaux reposent à plat sur la baignoire.

    Centre la pared ensamblada en la bañera. Asegúrese de que los paneles queden planos en la bañera.

    5. Align the front of the left shower wall (B) and right shower wall (C) flush with the front of the base. If necessary, shim between panels and studs to provide a tight fit between the back shower wall (A) and the left shower wall (B) and right shower wall (C).

    Alignez le devant des parois de douche gauche (B) et droite (C) et le devant de la baignoire. Au besoin, installez des cales entre les panneaux et les montants pour bien ajuster la paroi de douche arrière (A) et les parois de douche gauche (B) et droite (C).

    Alinee la parte frontal de la pared para ducha del lado izquierdo (B) y la pared para ducha del lado derecho (C) al ras con la parte frontal de la bañera. De ser necesario, coloque calzas entre los paneles y los montantes para proporcionar un ajuste hermético entre la pared posterior para ducha (A) y las paredes para ducha del lado izquierdo (B) y del lado derecho (C).

    6. Mark the height of the assembly on each stud to indicate where to apply adhesive.

    Marquez la hauteur de l’assemblage sur chaque montant pour indiquer où appliquer de la colle.

    Marque la altura del ensamble en cada montante para indicar donde se aplicará el adhesivo.

    7. Determine and mark location of diverter valve and faucet (both not included) on either left shower wall (B) or right shower wall (C). Apply masking tape (not included) over the marked locations.

    Déterminez et marquez l’emplacement de l’inverseur et du robinet (non inclus) sur la paroi de douche gauche (B) ou la paroi de douche droite (C). Installez du ruban-cache (non fourni) aux endroits marqués.

    Determine y marque la ubicación de la válvula desviadora y el grifo (no se incluyen) ya sea en la pared para ducha del lado izquierdo (B) o la pared para ducha del lado derecho (C). Aplique cinta adhesiva (no se incluye) sobre las ubicaciones marcadas.

    8. Remove left shower wall (B) and right shower wall (C), then drill or saw necessary control holes. Note: Drill/saw the holes from the front side with masking tape. Once holes are drilled, peel the protective film around perimeter of tub and each panel perimeter.

    Retirez les parois de douche gauche (B) et droite (C), puis percez ou sciez les trous nécessaires. Remarque : Percez ou sciez les trous sur le devant des panneaux, où est installé le ruban-cache. Après avoir percé les trous, retirez la pellicule protectrice autour du périmètre de la baignoire et de chaque panneau.

    Retire la pared para ducha del lado izquierdo (B) y la pared para ducha del lado derecho (C), luego taladre o corte con una sierra los orificios de control necesarios. Nota: Taladre/corte con una sierra los orificios a partir del lado frontal con cinta adhesiva. Una vez taladrados los orificios, despegue la película protectora alrededor del perímetro de la bañera y del perímetro de cada panel.

    C

    8

    B Corouo

    C

    4A

    B

    5

    B

    Front of wall/Devant de la paroi/ Parte frontal de la pared

    Front of base/ Devant de la baignoire/ Parte frontal de la ducha

    B C

    A

    7

    3b. Shim back shower wall (A) and studs as needed for full contact with left shower wall (B) and right shower wall (C).

    Au besoin, installez des cales entre les montants et la paroi de douche arrière (A) afin qu’elle touche complètement aux parois de douche gauche (B) et droite (C).

    Coloque calzas en la pared posterior para ducha (A) y los montantes según sea necesario para crear un contacto completo con la pared para ducha del lado izquierdo (B) y la pared para ducha del lado derecho (C).

    AB

    3b

  • INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

    5

    9

    10

    9. Apply a generous bead of adhesive (not included) below the marks on each back wall stud; be sure to follow adhesive manufacturer's instructions. Position back shower wall (A) in place and press firmly against studs to ensure full contact with adhesive.

    Appliquez une généreuse couche de colle (non incluse) sous les marques sur chaque montant de la paroi arrière; assurez-vous de respecter les instructions du fabricant de colle. Remettez la paroi de douche arrière (A) en place et appuyez fermement pour bien la coller aux montants.

    Aplique un cordón de una cantidad generosa de adhesivo (no se incluye) debajo de las marcas en cada montante de pared posterior; asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del adhesivo. Coloque la pared posterior para ducha (A) en su lugar y presione con firmeza contra los montantes para asegurar un contacto completo con el adhesivo.

    10. Apply a generous bead of adhesive below the marks on each side wall stud; be sure to follow adhesive manufacturer's instructions. Position left shower wall (B) and right shower wall (C) in place and push firmly against studs to ensure full contact with adhesive.

    Appliquez une généreuse couche de colle sous les marques sur chaque montant des parois latérales; assurez-vous de respecter les instructions du fabricant de colle. Mettez en place les parois de douche gauche (B) et droite (C) et appuyez fermement pour bien les coller aux montants.

    Aplique un cordón de una cantidad generosa de adhesivo debajo de las marcas en cada montante de pared lateral; asegúrese de seguir las instrucciones del fabricante del adhesivo. Coloque la pared para ducha del lado izquierdo (B) y la pared para ducha del lado derecho (C) en su lugar y empuje con firmeza contra los montantes para asegurar un contacto completo con el adhesivo.

    11. Reposition shims as needed so the left shower wall (B) and right shower wall (C) align flush with the front of the base and the seams between panels are tight.

    Au besoin, replacez les cales afin que les parois de douche gauche (B) et droite (C) soient bien alignées sur le devant de la baignoire et que les cales entre les panneaux soient bien serrées.

    Vuelva a colocar calzas según sea necesario, de modo que la pared para ducha del lado izquierdo (B) y la pared para ducha del lado derecho (C) se alineen al ras con la parte frontal de la bañera y las uniones entre los paneles sean herméticas.

    11

    AB

    12a12a. With panels properly positioned and shimmed, use 1-5/8 in. screws (not included) to secure the vertical front flanges of left shower wall (B) and right shower wall (C) in place. Note: Push each panel firmly toward the back shower wall (A) while screwing the flanges to the studs to ensure a tight seal between the left shower wall (B), right shower wall (C) and back shower wall (A).

    Après avoir bien positionné les panneaux, fixez les rebords avant verticaux des parois de douche gauche (B) et droite (C) à l’aide de vis de 1 5/8 po. Remarque : Poussez chaque panneau fermement vers la paroi de douche arrière (A) lorsque vous fixez les rebords afin d’assurer l’étanchéité entre les parois de douche gauche (B) et droite (C) et la paroi de douche arrière (A).

    Con los paneles colocados y fijados con calzas de manera adecuada, use tornillos de 1-5/8 pulg. (no se incluyen) para asegurar las bridas frontales verticales de la pared para ducha del lado izquierdo (B) y la pared para ducha del lado derecho (C) en su lugar. Nota: Presione cada panel con firmeza hacia la pared posterior para ducha (A) mientras atornilla las bridas a los montantes para asegurar un sellado hermético entre la pared para ducha del lado izquierdo (B), la pared para ducha del lado derecho (C) y la pared posterior para ducha (A).

  • 6

    1313. After installation is complete, press all panels firmly against studs to ensure full contact with the adhesive.

    Une fois l’installation terminée, appuyez fermement sur toutes les parois pour bien les coller aux montants.

    Después de finalizar la instalación, presione todos los paneles con firmeza contra los montantes para asegurar un contacto completo con el adhesivo.

    14. Install and caulk (not included) around all holes for faucet, diverter valve and showerhead (not included).

    Installez le robinet, l’inverseur et la pomme de douche (non inclus) et calfeutrez le tour des trous (calfeutrant non inclus).

    Instale y coloque masilla de calafateo (no se incluye) alrededor de los orificios en el grifo, válvula desviadora y cabezal de ducha (no se incluyen).

    14

    CARE AND MAINTENANCE/ENTRETIEN/CUIDADO Y MANTENIMIENTO• Do not use any abrasive cleaners or metal scrapers./N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ni de grattoir en métal./

    No use limpiadores abrasivos ni raspadores de metal.• If drywall mud or plaster gets on the shower wall surface, it may be carefully removed with a wooden scraper made from a

    piece of scrap wood./ Vous pouvez décoller la boue et le plâtre provenant des cloisons sèches sur les parois de douche à l’aide d’une retaille de bois./ Si cae mezcla para panel de yeso o yeso sobre la superficie de la pared para ducha, puede retirarse cuidadosamente con un raspador de madera hecho de un trozo de madera que no use.

    • Adhesive may be removed with mineral spirits./ L’adhésif peut être nettoyé à l’aide d’essence minérale./ El adhesivo puede retirarse con aguarrás mineral.

    12b. Use 1-5/8 in. screws to secure the horizontal flanges of left shower wall (B), right shower wall (C) and back shower wall (A) in place.

    Fixez les rebords horizontaux des parois de douche gauche (B), droite (C) et arrière (A) à l’aide de vis de 1 5/8 po.

    Use tornillos de 1-5/8 pulg. para asegurar las bridas horizontales de la pared para ducha del lado izquierdo (B), la pared para ducha del lado derecho (C) y la pared posterior para ducha (A) en su lugar.

    12b

    INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

  • 7

    LIMITED WARRANTY\GARANTIE LIMITÉE\GARANTÍA LIMITADA

    The distributor warrants to the original purchaser that this fixture will be free of manufacturing defects, which affect its performance as a bathing or showering fixture, under the following conditions and subject to the limitations contained in the ”Remedies” and ”Warranty Limitations” sections. The Limited Warranty applies for 5 years from the date of purchase if the fixture is used in a residential owner-occupied building for non-commercial purposes or for 2 years from the date of purchase if it is used in any other building, including any building used for rental, commercial or business purposes. This Limited Warranty is void if the fixture is not installed in accordance with the installation instructions supplied by the distributor, or local building codes and ordinances, or if the care and cleaning instructions supplied by the distributor are not followed. This Limited Warranty is also void if the fixture is moved from the location of its initial installation, or is subjected to accident, abuse, or misuse. The Limited Warranty excludes normal wear and tear. This Limited Warranty shall be void unless any failure or non-conformance is discovered before the expiration of this warranty, and is reported to the distributor, in writing, accompanied by the original proof of purchase, within 30 days of discovery. REMEDIES — The original purchaser’s remedy under this Limited Warranty is limited to the repair, replacement or refund of the purchase price of the fixture, at the distributor's sole option, of any part of the fixture that has failed or does not conform to the manufacturer’s specifications. In no event shall the distributor be liable for lost profits, loss of use, incidental, special or consequential damages including, but not limited to, damage to or loss of use of the building or its contents, arising out of any defect in the fixture nor shall the distributor be liable for any amount in excess of the original purchase price of the fixture. The distributor reserves the right to require the return, at purchaser’s expense, of the damaged fixture for repair or exchange before providing services under this Limited Warranty. If the distributor elects to replace the fixture, its obligation is limited to supplying a replacement unit or component part of comparable size and style, and does not include the cost of removal, installation or transportation, which must be borne by the purchaser. Replacement parts provided under this Limited Warranty are warranted for the remainder of the original warranty period applicable to the fixture, as if such parts were original components of that fixture.WARRANTY LIMITATIONS — THERE ARE NO WARRANTIES THAT EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THE FACE HERE OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. THE DISTRIBUTOR DISCLAIMS ANY AND ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. In such states, the distributors' liability shall be limited to the extent permitted by state law. ANY IMPLIED WARRANTIES ARISING BY WAY OF STATE LAW, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION AND IN SCOPE OF COVERAGE TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY, UNLESS A SHORTER PERIOD IS ALLOWED BY LAW.

    Le distributeur garantit à l’acheteur initial que ce produit sera exempt de défauts de fabrication, qui nuisent au rendement de l’installation pour baignoire ou pour douche, conformément aux conditions suivantes et aux limitations indiquées dans les sections « Solutions » et « Limitations de la garantie ». La garantie limitée est valable pendant les 5 années suivant la date d’achat si le produit est utilisé dans un immeuble résidentiel occupé par le propriétaire ou pendant les 2 années suivant la date d’achat si le produit est utilisé dans tout autre bâtiment, y compris les immeubles utilisés à des fins locatives, commerciales ou professionnelles. Cette garantie limitée ne s’applique pas si le produit n’est pas installé selon les instructions d’installation fournies par le distributeur, ou les lois et le code du bâtiment en vigueur dans votre province, ou si les instructions pour l’entretien et le nettoyage fournies par le distributeur n’ont pas été suivies. La présente garantie limitée sera aussi annulée si le produit est déplacé de son lieu d’installation initial ou s’il est endommagé en raison d’un accident ou d’un usage abusif ou inapproprié. La garantie limitée ne couvre pas l’usure normale. Cette garantie limitée sera annulée à moins qu’une défaillance ou une non-conformité soient notées avant l’expiration de la présente garantie et qu’elles soient signalées au distributeur dans une lettre accompagnée de la preuve d’achat originale dans les suivant leur découverte RECOURS – Le recours de l’acheteur initial dans le cadre de la présente garantie se limite au remboursement du prix d’achat du produit ou à la réparation ou au remplacement de toute pièce du produit qui est défectueuse ou qui n’est pas conforme aux indications du fabricant, à la seule discrétion du distributeur. Le distributeur ne pourra en aucun cas être tenu responsable des pertes de profits, des pertes de jouissance, des dommages accessoires, spéciaux ou indirects, y compris, sans toutefois s’y limiter, les dommages ou les pertes de jouissance d’un bâtiment ou de son contenu qui découlent d’un défaut du produit, ou de tout coût s’ajoutant au prix d’achat original du produit. Le distributeur se réserve le droit d’exiger le retour, aux frais de l’acheteur, du produit endommagé aux fins de réparation ou d’échange avant d’offrir des services en vertu de cette garantie limitée. Si le distributeur décide de remplacer le produit, son obligation se limite à fournir une unité de rechange ou une pièce de taille et de style comparables, et n’inclut pas le coût du retrait, de l’installation ou du transport, qui doit être assumé par l’acheteur. Les pièces de rechange fournies en vertu de cette garantie limitée sont garanties pour le reste de la période de garantie originale applicable au produit, comme si ces pièces étaient les pièces originales de ce produit. LIMITATIONS DE LA GARANTIE – AUCUNE AUTRE GARANTIE N’EXISTE HORS DES MODALITÉS DÉCRITES DANS LES PRÉSENTES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. LE DISTRIBUTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Dans ces États ou provinces, la responsabilité des distributeurs est limitée aux restrictions permises par la loi. TOUTE GARANTIE IMPLICITE ACCORDÉE PAR LES LOIS D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE À LA DURÉE ET L’ÉTENDUE DE LA COUVERTURE DES CONDITIONS DE CETTE GARANTIE LIMITÉE, À MOINS QU’UNE PÉRIODE PLUS COURTE SOIT PERMISE PAR LA LOI.

  • 8

    Printed in U.S.A.Imprimé aux États-Unis

    Impreso en EE.UU.

    El distribuidor garantiza al comprador original que este ensamble no presentará defectos de fabricación, que afecten su rendimiento como bañera o ducha, en las siguientes condiciones y sujeto a las limitaciones incluidas en las secciones “Resarcimientos” y “ Limitaciones de la garantía”. La Garantía limitada se aplica durante 5 años a partir de la fecha de compra si el ensamble se usa en un edificio residencial ocupado por el propietario sin fines comerciales o durante 2 años a partir de la fecha de compra si se usa en cualquier otro edificio, incluido cualquier edificio con fines de alquiler o comerciales. Esta Garantía limitada se anula si el ensamble no se instala de acuerdo con las instrucciones de instalación proporcionadas por el distribuidor, o las ordenanzas y los códigos de construcción locales, o si no se siguen las instrucciones de cuidado y limpieza proporcionadas por el distribuidor. Asimismo, esta Garantía limitada se anula si el ensamble se ha movido de la ubicación de su instalación inicial o está sujeto a accidente, abuso o uso inadecuado. La Garantía limitada excluye el desgaste normal. Esta Garantía limitada se anulará, a menos que cualquier falla o incumplimiento se descubra antes de la caducidad de esta garantía y sea informado al distribuidor, por escrito, acompañado del comprobante de compra original, dentro de los 30 días siguientes al descubrimiento. RECURSOS: El recurso del comprador original de acuerdo con esta Garantía limitada se aplica a la reparación, el reemplazo o el reembolso del precio de compra del ensamble, a juicio exclusivo del distribuidor, de cualquier pieza del ensamble que falló o no cumpla con las especificaciones del fabricante. En ningún caso, el distribuidor se hará responsable por pérdida de ganancias, pérdida de uso, daños especiales, resultantes o accidentales incluidos, entre otros, daños o pérdida de uso del edificio o su contenido, que surjan de cualquier defecto en el ensamble; el distribuidor tampoco se hará responsable por pagar un monto que supere el precio de la compra original del ensamble. El distribuidor se reserva el derecho a solicitar la devolución, a expensas del comprador, del ensamble dañado para su reparación o cambio antes de proporcionar servicios de acuerdo con esta Garantía limitada. Si el distribuidor opta por reemplazar el ensamble, su obligación se limita a proporcionar una unidad de reemplazo o pieza componente de tamaño y estilo comparables, y no incluye el costo de retiro, instalación o transporte, que debe ser asumido por el comprador. Las piezas de repuesto proporcionadas de acuerdo con esta Garantía limitada cuentan con una garantía durante el resto del período de garantía original aplicable al ensamble, como si dichas piezas fueran los componentes originales del ensamble. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA: NO HAY GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LO DESCRITO EN EL PRESENTE DOCUMENTO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE RECHAZAN EXPRESAMENTE. EL DISTRIBUIDOR SE DESLINDA DE CUALQUIER Y TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, RESULTANTES O ACCIDENTALES. Algunos estados no permiten las limitaciones de los daños accidentales o resultantes, de modo que las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse en su caso. En dichos estados, la responsabilidad del distribuidor se limitará en la medida que lo permita la ley estatal. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SURJA BAJO LA LEY ESTATAL, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN Y ALCANCE DE LA COBERTURA A LAS CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, A MENOS QUE LA LEY PERMITA UN PERIODO MÁS CORTO.

  • 1

    PIVOT DOORITEM #0954414, 0954413

    MODEL #SSDPS3272CLSV, SSDPS3672CLSV

    AB171108

    Serial Number

    Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-877-888-8225, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Friday.

    ATTACH YOUR RECEIPT HERE

    Français p. 12

    Español p. 23

    Purchase Date

  • 2

    PART DESCRIPTION QUANTITYA Pivot Jamb 1B Glass Panel 1C Vinyl Sweep 1D Threshold 1E Strike Adjustment Rail 1F Magnetic Strike 1G Pivot Side Vinyl Strip 1H Magnetic Vinyl Strip 1

    PACKAGE CONTENTS

    B

    H FE

    GA

    C

    D

  • 3

    HARDWARE CONTENTS (Note: Hardware not shown to size)

    Pivot Bracket Arm

    Qty. 2

    AA

    Pivot Bushing

    Qty. 1

    BB

    1-1/4 in. Screw

    Qty. 4

    CC

    3/8 in. Screw

    Qty. 3

    DD

    Screw Cap

    Qty. 6

    EE

    Wall Anchor

    Qty. 8

    FF

    1-1/2 in. Screw

    Qty. 8

    GG

    Handle

    Qty. 1

    HH

    Hex Key

    Qty. 1

    II

    Vinyl SweepQty. 1

    JJ

    Pivot Vinyl

    Qty. 1

    KK

  • 4

    SAFETY INFORMATION

    Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product.

    WARNINGSafety glasses should be worn at all times during installation.

    CAUTIONTwo people are required to lift glass panel during installation. It is heavy and will break if dropped.

    PREPARATION

    Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.

    Estimated Assembly Time: 60 minutes

    Tools Required for Assembly (not included): Silicone caulk, caulk gun, drill, 1/4 in. drill bit, 1/8 in. drill bit, level, pencil, Phillips screwdriver, handsaw, and safety glasses.

  • 5

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS

    1. Measure bottom finished opening. Using handsaw (not included), cut threshold (D) to 1/16 in. less than finished opening measurement.

    1

    D

    2. Run a bead of silicone caulk (not included) along bottom lip of threshold (D) and place on shower base threshold with the caulk bead facing the outside of shower opening. Press firmly against the entire length of threshold (D). Allow time for caulk to fully dry per manufactures' instructions. Note: Sloped side of threshold (D) must face the inside of shower.

    2

    3. With a Phillips screwdriver (not provided), fully tighten pivot bracket arm (AA) to bottom of pivot jamb (A) using 1-1/4 in. screws (CC). Repeat on top of pivot jamb (A). Only tighten screws 1/4 for glass panel installation during step 7.

    3

    D

    D

    CC

    A

    AA

    Note: Instructions show right-side installation. Reverse for left-side installation.

    Side View

    Hardware Used

    AA Pivot Bracket Arm x 2

    CC 1-1/4 in. Screw x 4

  • 6

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS

    4. Set pivot jamb (A) on threshold (D) flush to the inside edge of the lip. Use a level to ensure pivot jamb (A) is plumb. Using a pencil (not included), mark the five pre-drilled hole locations. Remove pivot jamb (A). Using a drill (not included), drill holes approximately 1-1/2 in. deep into each marking. NOTE: If installing into tile, use 1/4 in. masonry bit (not included) and proceed to step 5a. If installing into an acrylic or fiberglass shower enclosure, use 1/8 in. drill bit (not included) and proceed to step 5b.

    4

    5a. Tile installation: Insert wall anchors (FF) into each drilled hole using rubber mallet (not included). Place pivot jamb (A) back into place. Tighten 1-1/2 in. screws (GG) with Phillips screwdriver into each wall anchor (FF).

    5a

    5b. Acrylic and fiberglass installation: Place pivot jamb (A) back into place. Tighten 1-1/2 in. screws (GG) with Phillips screwdriver into each drilled hole.

    A

    A

    D

    5b

    GGFF

    GG

    A

    A

    Side View

    Hardware Used

    Wall Anchor

    1-1/2 in. Screw

    FF

    GG

    x 5

    x 5

    Hardware Used

    1-1/2 in. ScrewGG x 5

  • 7

    6. Slide magnetic vinyl strip (H) along the right side of glass panel (B). Install handle (HH) into pre-drilled hole on glass panel (B). Slide vinyl sweep (C) along the bottom of glass panel (B). Slide pivot side vinyl strip (G) along the left side of glass panel (B).

    6

    7. Slide vinyl sweep (JJ) on the bottom corner of glass panel (B). Slide pivot vinyl (KK) into slot of pivot plate on bottom of glass panel (B). Install glass panel (B) by placing bottom pivot pin into side hole of pivot bracket arm (AA). Place top pivot pin into side hole of top pivot bracket arm (AA). Once in place, with a Phillips screwdriver, fully tighten 1-1/4 in. screws (CC) into top pivot bracket arm (AA). If door is uneven, this can be corrected later in final adjustment on page 10.

    7

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS

    JJ

    BB H

    H

    HHB

    HH

    B

    C C

    Top View

    Side View

    Side View

    AB

    CC

    KK

    Hardware Used

    Hardware Used

    AA

    AA

    HH Handle x 1

    JJ

    KK

    Vinyl Sweep

    Pivot Vinyl

    x 1

    x 1

    G

  • 8

    8. Move glass panel (B) to closed position. Using a pencil, mark along the outside glass panel (B) for placement of magnetic strike in step 11.

    8

    10a. Tile installation: Insert wall anchors (FF) into each drilled hole using rubber mallet. Place strike adjustment rail (E) back into place. Tighten 1-1/2 in. screws (GG) with Phillips screwdriver into each wall anchor (FF). Press screw caps (EE) over each 1-1/2 in. screws (GG). Note: When installing strike adjustment rail (E), the small holes along the side must face the inside of shower enclosure.

    10a

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS

    B

    H

    GG

    E

    FF

    EE

    9. Set strike adjustment rail (E) along mark made in step 8. Use a level to ensure strike adjustment rail (E) is plumb. Mark the three pre-drilled hole locations. Remove strike adjustment rail (E). Using a drill, drill holes approximately 1-1/2 in. deep into each marking. NOTE: if installing into tile, use 1/4 in. masonry bit and proceed to step 10a. If installing into an acrylic or fiberglass shower enclosure, use 1/8 in. drill bit and proceed to step 10b.

    9E

    Hardware Used

    Wall Anchor

    1-1/2 in. Screw

    FF

    GG

    x 3

    x 3

    EE Screw Cap x 3

  • 9

    11

    ASSEMBLY INSTRUCTIONS

    B

    FE

    F E

    DDEE

    Top View

    10b. Acrylic and fiberglass installation: Place strike adjustment rail (E) back into place. Tighten 1-1/2 in. screws (GG) with Phillips screwdriver into each drilled hole. Press screw caps (EE) over each 1-1/2 in. screws (GG). Note: When installing strike adjustment rail (E), the small holes along the side must face the inside of shower enclosure

    GG

    EEE

    10b

    11. Slide magnetic strike (F) over strike adjustment rail (E). Tighten 3/8 in. screws (DD) with Phillips screwdriver into each pre-drilled hole located on the side of strike adjustment rail (E) to secure magnetic strike (F). Press screw caps (EE) over each 3/8 in. screws (DD).

    Hardware Used

    1-1/2 in. ScrewGG x 3

    EE Screw Cap x 3

    Hardware Used

    3/8 in. ScrewDD

    EE Screw Cap x 3

    x 3

  • 10

    FINAL ADJUSTMENTS

    Close door to verify that the magnetic strike (F) is flush from top to bottom with magnetic vinyl strip (H). If glass door is uneven, loosen screws from top of pivot bracket arm (AA). Remove glass panel from frame. Using hex key (II), loosen bottom and/or top pivot pins. Reposition pin and then tighten using hex key (II). Do not overtighten pins. Important: Do not adjust pins while door is still in frame. This will cause glass panel (B) to slip and fall. If magnetic vinyl strip does not make contact with magnetic strike, you can adjust the magnetic vinyl strip and/or magnetic strike.

    Once all adjustments are made, caulk all vertical seams. Allow 24 hours for caulk to dry before using.

    B

    II

    AB

    H

    F E

    AA

    CARE AND MAINTENANCE

    • Do not use abrasive cleaners or metal scrapers.• Use a squeegee after each use to prevent water spotting.• Use any non-ammonia based glass cleaner.

  • 11

    The distributor warrants to the original purchaser that this fixture will be free of manufacturing defects, which affect its performance as a bathing or showering fixture, under the following conditions and subject to the limitations contained in the ”Remedies” and ”Warranty Limitations” sections. The Limited Warranty applies for 5 years from the date of purchase if the fixture is used in a residential owner-occupied building for non-commercial purposes or for 2 years from the date of purchase if it is used in any other building, including any building used for rental, commercial or business purposes. This Limited Warranty is void if the fixture is not installed in accordance with the installation instructions supplied by the distributor, or local building codes and ordinances, or if the care and cleaning instructions supplied by the distributor are not followed. This Limited Warranty is also void if the fixture is moved from the location of its initial installation, or is subjected to accident, abuse, or misuse. The Limited Warranty excludes normal wear and tear. This Limited Warranty shall be void unless any failure or non-conformance is discovered before the expiration of this warranty, and is reported to the distributor, in writing, accompanied by the original proof of purchase, within 30 days of discovery. REMEDIES — The original purchaser’s remedy under this Limited Warranty is limited to the repair, replacement or refund of the purchase price of the fixture, at the distributor's sole option, of any part of the fixture that has failed or does not conform to the manufacturer’s specifications. In no event shall the distributor be liable for lost profits, loss of use, incidental, special or consequential damages including, but not limited to, damage to or loss of use of the building or its contents, arising out of any defect in the fixture nor shall the distributor be liable for any amount in excess of the original purchase price of the fixture. The distributor reserves the right to require the return, at purchaser’s expense, of the damaged fixture for repair or exchange before providing services under this Limited Warranty. If the distributor elects to replace the fixture, its obligation is limited to supplying a replacement unit or component part of comparable size and style, and does not include the cost of removal, installation or transportation, which must be borne by the purchaser. Replacement parts provided under this Limited Warranty are warranted for the remainder of the original warranty period applicable to the fixture, as if such parts were original components of that fixture. WARRANTY LIMITATIONS — THERE ARE NO WARRANTIES THAT EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THE FACE HERE OF IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. THE DISTRIBUTOR DISCLAIMS ANY AND ALL LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations of incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. In such states, the distributors' liability shall be limited to the extent permitted by state law. ANY IMPLIED WARRANTIES ARISING BY WAY OF STATE LAW, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION AND IN SCOPE OF COVERAGE TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY, UNLESS A SHORTER PERIOD IS ALLOWED BY LAW.

    WARRANTY

    Printed in China

  • 12

    PORTE PIVOTANTEARTICLE #0954414, 0954413

    MODÈLE #SSDPS3272CLSV, SSDPS3672CLSV

    Numéro de série

    Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 877 888-8225, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.

    JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI

    Date d’achat

  • 13

    PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉA Montant du pivot 1B Panneau en verre 1C Bas de porte en vinyle 1D Seuil 1E Rail de réglage de la gâche 1F Gâche magnétique 1G Bande de vinyle latérale du pivot 1H Bande de vinyle magnétique 1

    CONTENU DE L’EMBALLAGE

    B

    H FE

    GA

    C

    D

  • 14

    QUINCAILLERIE INCLUSE (Remarque : La quincaillerie n’est pas illustrée à la grandeur réelle.)

    Bras-support pivotant

    Qté. 2

    AA

    Douille de pivot

    Qté. 1

    BB

    Vis de 1 1/4 po

    Qté. 4

    CC

    Vis de 3/8 po

    Qté. 3

    DD

    Capuchon de vis

    Qté. 6

    EE

    Cheville d’ancrage

    Qté. 8

    FF

    Vis de 1 1/2 po

    Qté. 8

    GG

    Poignée

    Qté. 1

    HH

    Clé hexagonale

    Qté. 1

    II

    Bas de porte en vinyle

    Qté. 1

    JJ

    Pièce en vinyle du pivot

    Qté. 1

    KK

  • 15

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ

    Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du présent manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser l’article.

    AVERTISSEMENTPortez toujours des lunettes de sécurité pendant l’installation.

    ATTENTIONDeux personnes sont nécessaires pour soulever le panneau en verre pendant l’installation. Il est lourd et peut se briser en cas d’impact.

    PRÉPARATION

    Avant de commencer l’assemblage de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie incluse. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler l’article.

    Temps d’assemblage approximatif : 60 minutes

    Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : calfeutrant à base de silicone, pistolet à calfeutrer, perceuse, foret de 1/4 po, foret de 1/8 po, niveau, crayon, tournevis cruciforme, scie à main et lunettes de sécurité.

  • 16

    INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE

    1. Mesurez l’ouverture finie du bas. À l’aide d’une scie à main (non incluse), coupez le seuil (D) à une longueur inférieure de 1/16 po à la mesure de l’ouverture finie.

    1

    D

    2. Appliquez un filet de calfeutrant à base de silicone (non inclus) longeant la saillie inférieure du seuil (D) et placez celle-ci sur le seuil de la base de la douche, en orientant le filet de calfeutrant vers l’extérieur de l’ouverture de la douche. Appuyez fermement sur toute la longueur du seuil (D). Laissez le calfeutrant sécher complètement en suivant les instructions du fabricant. Remarque : Le côté incliné du seuil (D) doit être orienté vers l’intérieur de la douche.

    2

    3. Avec un tournevis cruciforme (non inclus), serrez complètement les vis de 1 1/4 po (CC) fixant le bras-support pivotant (AA) au bas du montant du pivot (A). Répétez cette étape pour le haut du montant du pivot (A). Serrez uniquement les vis de 1/4 po pour l’installation du panneau en verre à l’étape 7.

    3

    D

    D

    CC

    A

    AA

    Remarque : Ces instructions vous expliquent comment installer l’article du côté droit. Faites l’inverse pour installer l’article du côté gauche.

    Vue de côté

    Quincaillerie utilisée

    AA Bras-support pivotant x 2

    CC Vis de 1 1/4 po x 4

  • 17

    INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE

    4. Placez le montant du pivot (A) sur le seuil (D) de sorte qu’il soit appuyé fermement contre le bord intérieur de la saillie. Utilisez un niveau pour vous assurer que le montant du pivot (A) est d’aplomb. À l’aide d’un crayon (non inclus), marquez l’emplacement des cinq trous prépercés. Retirez le montant du pivot (A). À l’aide d’une perceuse (non incluse), percez des trous d’environ 3,81 cm de profondeur à chaque marque. REMARQUE : Si vous installez l’article dans du carrelage, utilisez un foret de maçonnerie de 1/4 po (non inclus) et passez à l’étape 5a. Si vous installez l’article dans une cabine de douche en acrylique ou en fibre de verre, utilisez un foret de 1/8 po (non inclus) et passez à l’étape 5b.

    4

    5a. Pose dans une cabine en carrelage : insérez les chevilles d’ancrage (FF) dans chacun des trous percés à l’aide d’un maillet en caoutchouc (non inclus). Remettez le montant du pivot (A) en place. Serrez les vis de 1 1/2 po (GG) dans chacune des chevilles d’ancrage (FF) à l’aide d’un tournevis cruciforme.

    5a

    5b. Pose dans une cabine en acrylique ou en fibre de verre : remettez le montant du pivot (A) en place. Serrez les vis de 1 1/2 po (GG) dans chacun des trous percés à l’aide d’un tournevis cruciforme.

    A

    A

    D

    5b

    GGFF

    GG

    A

    A

    Quincaillerie utilisée

    Cheville d’ancrage

    Vis de 1 1/2 po

    FF

    GG

    x 5

    x 5

    Quincaillerie utilisée

    GG x 5Vis de 1 1/2 po

    Vue de côté

  • 18

    6. Glissez la bande de vinyle magnétique (H) le long du côté droit du panneau en verre (B). Installez la poignée (HH) dans le trou prépercé du panneau en verre (B). Glissez le bas de porte en vinyle (C) le long du bord inférieur du panneau en verre (B). Glissez la bande de vinyle latérale du pivot (G) le long du côté gauche du panneau en verre (B).

    6

    7. Glissez le bas de porte en vinyle (JJ) sur le coin inférieur du panneau en verre (B). Glissez la pièce en vinyle du pivot (KK) dans la fente de la plaque de pivot qui se trouve au bas du panneau en verre (B). Installez le panneau en verre (B) en plaçant le pivot inférieur dans le trou latéral du bras-support pivotant (AA). Placez le pivot supérieur dans le trou latéral du bras-support pivotant (AA) supérieur. Ensuite, avec un tournevis cruciforme, serrez complètement les vis de 1 1/4 po (CC) du bras-support pivotant (AA) supérieur. Si la porte n’est pas droite, vous pourrez résoudre ce problème lors de l’ajustement final de la page 21.

    7

    JJ

    BB H

    H

    HHB

    HH

    B

    C C

    Vue de dessus

    Vue de côté

    Vue de côté

    AB

    CC

    KKQuincaillerie utilisée

    Quincaillerie utilisée

    AA

    AA

    HH Poignée x 1

    JJ

    KK

    Bas de porte en vinyle

    Pièce en vinyle du pivot

    x 1

    x 1

    G

    INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE

  • 19

    8. Fermez le panneau en verre (B). À l’aide d’un crayon, marquez l’extérieur du panneau en verre (B) pour indiquer l’emplacement de la gâche magnétique en vue de l’étape 11.

    8

    10a. Pose dans une cabine en carrelage: insérez les chevilles d’ancrage (FF) dans chacun des trous percés à l’aide d’un maillet en caoutchouc. Remettez le rail de réglage de la gâche (E) en place. Serrez les vis de 1 1/2 po (GG) dans chacune des chevilles d’ancrage (FF) à l’aide d’un tournevis cruciforme. Enfoncez un capuchon de vis (EE) sur chaque vis de 1 1/2 po (GG). Remarque : Lors de l’installation du rail de réglage de la gâche (E), les petits trous situés sur le côté doivent être orientés vers l’intérieur de la cabine de douche.

    10a

    B

    H

    GG

    E

    FF

    EE

    9. Placez le rail de réglage de la gâche (E) sur la marque tracée à l’étape 8. Utilisez un niveau pour vous assurer que le rail de réglage de la gâche (E) est d’aplomb. Marquez l’emplacement des trois trous prépercés. Retirez le rail de réglage de la gâche (E). À l’aide d’une perceuse, percez des trous d’environ 3,81 cm de profondeur à chaque marque. REMARQUE : Si vous installez l’article dans du carrelage, utilisez un foret de maçonnerie de 1/4 po et passez à l’étape 10a. Si vous installez l’article dans une cabine de douche en acrylique ou en fibre de verre, utilisez un foret de 1/8 po et passez à l’étape 10b.

    9E

    Quincaillerie utilisée

    Cheville d’ancrage

    Vis de 1 1/2 po

    FF

    GG

    x 3

    x 3

    EE Capuchon de vis x 3

    INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE

  • 20

    11

    B

    FE

    F E

    DDEE

    Vue de dessus

    10b. Pose dans une cabine en acrylique ou en fibre de verre : remettez le rail de réglage de la gâche (E) en place. Serrez les vis de 1 1/2 po (GG) dans chacun des trous percés à l’aide d’un tournevis cruciforme. Enfoncez un capuchon de vis (EE) sur chaque vis de 1 1/2 po (GG). Remarque : Lors de l’installation du rail de réglage de la gâche (E), les petits trous situés sur le côté doivent être orientés vers l’intérieur de la cabine de douche.

    GG

    EEE

    10b

    11. Glissez la gâche magnétique (F) sur le rail de réglage de la gâche (E). À l’aide d’un tournevis cruciforme, serrez les vis de 3/8 po (DD) dans chacun des trous prépercés situés sur le côté du rail de réglage de la gâche (E) afin de fixer la gâche magnétique (F). Enfoncez un capuchon de vis (EE) sur chaque vis de 3/8 po (DD).

    Quincaillerie utilisée

    Vis de 1 1/2 poGG x 3

    EE Capuchon de vis x 3

    Quincaillerie utilisée

    Vis de 3/8 poDD

    EE Capuchon de vis x 3

    x 3

    INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE

  • 21

    AJUSTEMENT FINAL

    Fermez la porte pour vous assurer que la gâche magnétique (F) est bien appuyée, de haut en bas, contre la bande de vinyle magnétique (H). Si la porte en verre n’est pas droite, desserrez les vis du haut du bras-support pivotant (AA). Retirez le panneau en verre du cadre. À l’aide de la clé hexagonale (II), desserrez les pivots inférieur et supérieur. Replacez le pivot, puis serrez-le à l’aide de la clé hexagonale (II). Évitez de serrer excessivement les pivots. Important : Ne réglez pas les pivots tant que la porte se trouve dans le cadre. Sinon, le panneau en verre (B) glissera et tombera. Si la bande de vinyle magnétique et la gâche magnétique ne sont pas en contact, vous pouvez les ajuster.

    Une fois que tout est ajusté, calfeutrez tous les joints verticaux. Laissez sécher le calfeutrant durant 24 heures avant d’utiliser la douche.

    B

    II

    AB

    H

    F E

    AA

    ENTRETIEN

    • N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ni de grattoir en métal. • Utilisez une raclette après chaque utilisation afin d’empêcher l’apparition de taches causées par

    l’eau. • Utilisez un nettoyant pour vitres qui n’est pas à base d’ammoniac.

  • 22

    Le distributeur garantit à l’acheteur initial que cet article sera exempt de défauts de fabrication, qui nuisent au rendement de l’installation pour baignoire ou pour douche, conformément aux conditions suivantes et aux limitations indiquées dans les sections « Solutions » et « Limitations de la garantie ». La garantie limitée est valable pendant les 5 années suivant la date d’achat si l’article est utilisé dans un immeuble résidentiel occupé par le propriétaire ou pendant les 2 années suivant la date d’achat si l’article est utilisé dans tout autre bâtiment, y compris les immeubles utilisés à des fins locatives, commerciales ou professionnelles. Cette garantie limitée ne s’applique pas si l’article n’est pas installé selon les instructions d’installation fournies par le distributeur, ou les lois et le code du bâtiment en vigueur dans votre province, ou si les instructions pour l’entretien et le nettoyage fournies par le distributeur n’ont pas été suivies. La présente garantie limitée sera aussi annulée si l’article est déplacé de son lieu d’installation initial ou s’il est endommagé en raison d’un accident ou d’un usage abusif ou inapproprié. La garantie limitée ne couvre pas l’usure normale. Cette garantie limitée sera annulée à moins qu’une défaillance ou une non-conformité soient notées avant l’expiration de la présente garantie et qu’elles soient signalées au distributeur dans une lettre accompagnée de la preuve d’achat originale dans les 30 jours suivant leur découverte. RECOURS – Le recours de l’acheteur initial dans le cadre de la présente garantie se limite au remboursement du prix d’achat de l’article ou à la réparation ou au remplacement de toute pièce de l’article qui est défectueuse ou qui n’est pas conforme aux indications du fabricant, à la seule discrétion du distributeur. Le distributeur ne pourra en aucun cas être tenu responsable des pertes de profits, des pertes de jouissance, des dommages accessoires, spéciaux ou indirects, y compris, sans toutefois s’y limiter, les dommages ou les pertes de jouissance d’un bâtiment ou de son contenu qui découlent d’un défaut de l’article, ou de tout coût s’ajoutant au prix d’achat original de l’article. Le distributeur se réserve le droit d’exiger le retour, aux frais de l’acheteur, de l’article endommagé aux fins de réparation ou d’échange avant d’offrir des services en vertu de cette garantie limitée. Si le distributeur décide de remplacer l’article, son obligation se limite à fournir une unité de rechange ou une pièce de taille et de style comparables, et n’inclut pas le coût du retrait, de l’installation ou du transport, qui doit être assumé par l�