instalacion embrague

34
Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00 Información general Descripción general Los embragues Eaton ® Fuller ® Solo TM y Easy-Pedal TM 2000 son embragues de tiro axial con un diseño de disco seco. Ambos embragues están disponibles como ensambles de doble disco de 15.5 pulgadas (394 mm), utilizados en aplicaciones de servicio pesado. El plato intermedio que separa los discos impulsados está montado en cuatro lengüetas dentro del ensam- ble de la cubierta, el cual se monta en un volante de motor plano. Hay cuatro pasadores de separación TM (pasadores de rodillo) que aseguran que la separa- ción sea la misma en todos los lados del plato inter- medio y que alargan la vida del embrague. Para retirar el plato de presión cuando se desacopla el embrague, hay cuatro bandas retractoras que están fijas al en- samble de cubierta. Embrague Solo de 15.5 pulgadas Los embragues Eaton Fuller Solo no necesitan ningún ajuste. Vea la Figura 1. A medida que se desgasta el embrague, su tecnología innovadora de ajuste según el desgaste monitoriza los componentes del embrague y hace los ajustes necesarios. La tecnología de ajuste según el desgaste se basa en dos levas deslizables, que giran para mantener el ajuste correcto. Arriba de la leva superior, una lengüeta indicadora de desgaste refleja el movimiento de las levas para hacerle saber cuándo es necesario reemplazar el embrague. Vea la Figura 2. Esta lengüeta no se puede utilizar como mecanismo para ajustar el embrague. Los discos de embragues Solo de servicio pesado están disponibles en una configuración estándar (vea la Figura 3) y en una configuración opcional (vea la Figura 4): • Siete resortes amortiguadores con cuatro super- ficies de cerámica son equipo estándar. • Siete resortes amortiguadores con seis superficies de cerámica y tecnología de control de vibración (VCT TM plus) son opcionales. NOTA: Una versión anterior de la tecnología de control de vibración (VCT TM ) tenía un disco con seis resortes amortiguadores y seis superficies de cerámica. Este disco ha sido reemplazado con el disco VCT TM plus. Los motores modernos de alto par motor requieren un mayor rendimiento del embrague. Los embragues de lubricación extendida (XL-100) cuentan con un yugo de rodillo especial y una cubierta con costillas del collarín, que reduce el desgaste del collarín y alarga el intervalo de servicio de lubricación. Los embragues XL-100 no están disponibles para aplicaciones de servicio en condiciones severas. 04/16/2003 f250604 1 2 3 4 1. Cubierta del embrague 2. Disco impulsado trasero 3. Plato intermedio 4. Disco impulsado delantero Figura 1, Embrague Solo de servicio pesado Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 050/1

Upload: perru40

Post on 01-Jan-2016

339 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Información general

Descripción generalLos embragues Eaton® Fuller® SoloTM y Easy-PedalTM

2000 son embragues de tiro axial con un diseño dedisco seco. Ambos embragues están disponibles comoensambles de doble disco de 15.5 pulgadas (394 mm),utilizados en aplicaciones de servicio pesado.

El plato intermedio que separa los discos impulsadosestá montado en cuatro lengüetas dentro del ensam-ble de la cubierta, el cual se monta en un volante demotor plano. Hay cuatro pasadores de separaciónTM

(pasadores de rodillo) que aseguran que la separa-ción sea la misma en todos los lados del plato inter-medio y que alargan la vida del embrague. Para retirarel plato de presión cuando se desacopla el embrague,hay cuatro bandas retractoras que están fijas al en-samble de cubierta.

Embrague Solo de 15.5 pulgadasLos embragues Eaton Fuller Solo no necesitan ningúnajuste. Vea la Figura 1 . A medida que se desgasta elembrague, su tecnología innovadora de ajuste segúnel desgaste monitoriza los componentes del embraguey hace los ajustes necesarios. La tecnología de ajustesegún el desgaste se basa en dos levas deslizables,que giran para mantener el ajuste correcto. Arriba dela leva superior, una lengüeta indicadora de desgasterefleja el movimiento de las levas para hacerle saber

cuándo es necesario reemplazar el embrague. Vea laFigura 2 . Esta lengüeta no se puede utilizar comomecanismo para ajustar el embrague.

Los discos de embragues Solo de servicio pesadoestán disponibles en una configuración estándar (veala Figura 3 ) y en una configuración opcional (vea laFigura 4 ):

• Siete resortes amortiguadores con cuatro super-ficies de cerámica son equipo estándar.

• Siete resortes amortiguadores con seissuperficies de cerámica y tecnología de controlde vibración (VCTTMplus) son opcionales.

NOTA: Una versión anterior de la tecnología de controlde vibración (VCTTM) tenía un disco con seis resortesamortiguadores y seis superficies de cerámica. Estedisco ha sido reemplazado con el disco VCTTMplus.

Los motores modernos de alto par motor requieren unmayor rendimiento del embrague. Los embragues delubricación extendida (XL-100) cuentan con un yugode rodillo especial y una cubierta con costillas delcollarín, que reduce el desgaste del collarín y alargael intervalo de servicio de lubricación. Los embraguesXL-100 no están disponibles para aplicaciones deservicio en condiciones severas.

04/16/2003 f250604

1 2 3 4

1. Cubierta del embrague2. Disco impulsado trasero

3. Plato intermedio4. Disco impulsado delantero

Figura 1, Embrague Solo de servicio pesado

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 050/1

Page 2: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Información general

1

1

06/04/97 f250429

NOTA: Posición de "NEW" (nuevo) a la izquierda, posi-ción de "REPLACE" (reemplazar) a la derecha.

1. Indicador de desgaste

Figura 2, Indicador de desgaste

04/16/2003 f250605

1 2

3

4

1. Cubo2. Amortiguador

3. Superficie decontacto

4. Paleta

Figura 3, Disco impulsado con cuatro superficiesde cerámica

Es posible que en vehículos más antiguos se encuen-tren instalados discos de embrague con ocho, nueve odiez resortes amortiguadores. Estos tipos antiguos deamortiguadores de vibración no son adecuados paralos motores modernos de alto caballaje, que funcio-nan con pares motor menores.

PRECAUCIÓNSi su vehículo estaba equipado originalmente condiscos de seis o siete resortes, no los cambiepor discos de ocho o diez resortes. Esto podría

07/08/2003 f250618

12

3

4

1. Cubo2. Amortiguador

3. Superficie decontacto

4. Paleta

Figura 4, Disco impulsado con seis superficies decerámica

causar una vibración torsional excesiva y dañarlos componentes.

Consulte las capacidades del embrague en la tablacorrespondiente a embragues Solo en Especificacio-nes, 400 .

Embrague Easy-Pedal 2000 de 15.5pulgadasLos embragues Eaton® Fuller® Easy-Pedal 2000 seajustan fácilmente, utilizando el mecanismo Kwik-AdjustTM. Vea la Figura 5 .

Los discos de embragues Easy-Pedal de servicio pe-sado están disponibles en una configuración estándar(vea la Figura 3 ) y en dos configuraciones opcionales:

• Siete resortes amortiguadores con cuatro super-ficies de cerámica. Vea la Figura 3 .

• Siete resortes amortiguadores con seis superfi-cies de cerámica y tecnología de control de vi-bración (VCTTMplus). Vea la Figura 4 .

NOTA: Una versión anterior de la tecnología de controlde vibración (VCT) tenía un disco con seis resortesamortiguadores y seis superficies de cerámica. Estedisco ha sido reemplazado con el disco VCTplus.

Es posible que en vehículos más antiguos se encuen-tren instalados discos de embrague con ocho, nueve odiez resortes amortiguadores. Estos tipos antiguos deamortiguadores de vibración no son adecuados paralos motores modernos de alto caballaje, que funcio-nan con pares motor menores.

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007050/2

Page 3: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Información general

f250606

1 2 3 4

505/29/2003

1. Cubierta del embrague2. Disco impulsado trasero

3. Plato intermedio4. Disco impulsado delantero

5. Mecanismo de ajusteKwik-Adjust

Figura 5, Embrague Easy-Pedal de servicio pesado

PRECAUCIÓNSi su vehículo estaba equipado originalmente condiscos de seis o siete resortes, no los cambiepor discos de ocho o diez resortes. Esto podríacausar una vibración torsional excesiva y dañarlos componentes.

El código de color de los resortes amortiguadores enel ensamble de la cubierta indica la capacidad delembrague. Vea la tabla apropiada para los embraguesEasy-Pedal Plus en Especificaciones, 400 .

Principios de funcionamiento

El propósito principal del embrague es transferir la po-tencia del motor desde el volante del motor a la trans-misión. En el punto donde comienza el acoplamientodel embrague (el pedal del embrague parcialmente li-berado), el eje de entrada de la transmisión puedeestar fijo, como cuando el vehículo no se mueve, oestar girando a una velocidad diferente de la del vo-lante del motor, como cuando se cambia a una marchamás alta o a una más baja. Una vez que el embraguese encuentra completamente acoplado (pedal del em-brague completamente liberado), tanto el volante delmotor como el eje de entrada de transmisión giran aigual velocidad.

El propósito secundario del embrague es amortiguarlas vibraciones indeseables que normalmente existenen el sistema de líneas motrices. Los resortes den-tro de cada disco impulsado proporcionan una arti-culación flexible entre las superficies de fricción y loscubos de disco. Los discos de embrague amortigua-dos están específicamente diseñados para prolongarla vida útil de los componentes del tren motor redu-ciendo las vibraciones del motor, los ángulos de juntauniversal no uniformes y los saltos y sacudidas del ca-mino.

Cuando se presiona por primera vez el pedal delembrague, las primeras 1/2 a 1 pulg. (12.7 a 25.4mm) de movimiento del pedal (juego libre del pedalde embrague) hacen que las patas de la horquilla delcollarín entren en contacto con los cojines de desgastedel collarín (juego libre de la horquilla del collarín). Veala Figura 6 . La horquilla del collarín tira del collarínpara alejarlo del plato de presión que está dentro de lacubierta del embrague. Esto comprime los resortes depresión y permite que los discos impulsados patinenlibremente, a una velocidad diferente de la de losdiscos impulsores.

El movimiento adicional hacia abajo del pedal delembrague (recorrido de liberación del embrague),causa que el collarín haga contacto con el freno delembrague (recorrido del collarín). Los resortes depresión fuerzan el plato de presión hacia el volante del

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 050/3

Page 4: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Información general

05/22/2003

A

B

Cf250617

A. Juego libre del pedal de embragueB. Recorrido de liberación del pedal de embragueC. Compresión del freno de embrague

Figura 6, Movimiento del pedal de embrague

motor, aplicando fricción a los discos impulsados. Elpatinado entre los discos impulsores y los impulsadosse produce por la diferencia entre sus velocidades.

En las últimas 1 a 1-1/4 pulgadas (25 a 33 mm)del movimiento descendente del pedal, se juntan elfreno del embrague y el collarín (compresión del frenodel embrague). Aumenta la fricción entre los discos ydisminuye el patinado y la diferencia de velocidades.Cuando el pedal está completamente liberado, lapresión y la fricción son suficientes para impedir quelos discos patinen. Sin ningún patinado, las piezasimpulsora e impulsada giran a la misma velocidad.

Cuando el vehículo está estacionario, el freno delembrague permite cambiar a la primera marcha o a lamarcha de retroceso sin que se produzca un choquesevero de engranajes. El freno del embrague estáentre la cubierta del collarín y la tapa del rodamientode transmisión y está acoplada con espigas al ejede entrada de transmisión. Cuando el pedal estácompletamente oprimido, el freno del embrague seaplasta entre la cubierta del collarín y la tapa delrodamiento de transmisión, deteniendo la rotación delengranaje de impulsión principal.

El freno del embrague puede ser del tipo de discos odel tipo que limita el par motor. Para impedir que lelleguen sobrecargas, el freno del embrague que limitael par motor está diseñado para patinar al alcanzarcargas de 20 a 25 lbf�ft (27 a 34 N�m). Los frenos

del embrague no están diseñados para cambiar a unamarcha más alta.

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007050/4

Page 5: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Ajustes del embrague

NOTA: Los siguientes procedimientos conciernen sola-mente a embragues Eaton® Fuller® Easy-Pedal®. Losembragues SoloTM no necesitan ajustes.

El juego libre de la horquilla del collarín es la distanciaentre los cojines de desgaste del collarín y la horquilladel collarín. De fábrica, el juego libre de la horquilladel collarín se ajusta de 0.105 a 0.145 pulgadas (2.7a 3.7 mm). Este ajuste produce aproximadamente dospulgadas (51 mm) de juego libre del pedal.

IMPORTANTE: Cuando el juego libre del pedal delembrague sea menos de aproximadamente 3/4 depulgada (19 mm), ajuste el embrague internamentede acuerdo a los procedimientos indicados en estetema. Asegúrese de efectuar los procedimientos en lasecuencia correcta.

El recorrido del collarín es el espacio libre entreel extremo posterior de la cubierta del collarín y lasuperficie delantera del disco del freno del embrague.Para que se libere el embrague correctamente, elrecorrido del collarín debe medir entre 1/2 y 9/16 depulgada (12.7 y 14.3 mm).

Conforme se va desgastando el embrague, el colla-rín se mueve hacia el volante del motor, reduciendo eljuego libre de la horquilla del collarín y aumentando elrecorrido del collarín. Si no se efectúan ajustes inter-nos de embrague, las patas de la horquilla del colla-rín finalmente acabarán rozando contra los cojines dedesgaste. Esto puede ocasionar los siguientes proble-mas:

• Se desgastan la horquilla del collarín y loscojines de desgaste.

• El collarín y la cubierta sufren daños.

• A la larga, el embrague patina y se quema.

Recorrido del collarín

Medición

PRECAUCIÓNAntes de hacer ajustes al acoplamiento, asegúresede que el ajuste interno sea el correcto. Losajustes incorrectos pueden causar choques de losengranajes de la transmisión, patinado, y que sequemen los componentes del embrague.

1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloqueetodos los neumáticos.

2. Retire la cubierta de inspección del embrague dela parte inferior de la campana. Vea la Figura 1.

3. Deslice el freno del embrague (ya sea el freno deembrague de una pieza que limita el par motoro el freno de embrague de dos piezas de tipo dedisco con arandela) fuertemente, contra la tapa derodamiento del eje de entrada de la transmisión.Vea la Figura 2. Además, deslice el collarín tantocomo sea posible hacia la transmisión.

IMPORTANTE: La herramienta A02–12419 para medirel recorrido del collarín está disponible a través de losPDCs. Un extremo de la herramienta tiene cinta verdey mide 0.50 pulgadas (12.7 mm) de diámetro; el otroextremo tiene cinta azul y mide 0.56 pulgadas (14.3mm) de diámetro.

4. Mida el recorrido del collarín. Vea en la Figura 3 ladimensión correcta que debe medirse. Utilizandoambos extremos de la herramienta del recorridodel collarín (Figura 4), revise esta separación dela siguiente manera:

4.1 Coloque la herramienta de modo que laspatas queden a horcajadas sobre el eje deentrada de la transmisión.

4.2 Inserte el extremo azul de 0.56 pulgadas(14.3 mm). Si encaja de manera floja,

f250002a

1

03/01/94

1. Cubierta de inspección del embrague

Figura 1, Retire la cubierta de inspección delembrague

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 100/1

Page 6: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Ajustes del embrague

03/01/94 f250003a

1

2

1. Tapa del rodamiento del eje de entrada de latransmisión

2. Freno del embrague

Figura 2, Coloque el freno del embrague

03/01/94 f250172a

A

B

C

1

A. Revise ambas dimensiones: recorrido del collarín (B)y juego libre de la horquilla del collarín (C).

B. Recorrido del collarín: 1/2 a 9/16 de pulg. (12.7 a14.3 mm) entre la cubierta del collarín y el freno deembrague.

C. Juego libre de la horquilla del collarín:aproximadamente 0.105 a 0.145 pulgs. (2.7 a 3.7mm) entre la horquilla y los cojines de desgaste.

1. Freno del embrague que limita el par motor

Figura 3, Dimensiones del embrague

f580133

A

A

B

B

03/26/96

A. 0.50 pulgs. (12.7 mm)B. 0.56 pulgs. (14.3 mm)

Figura 4, Herramienta A02-12419 para medir elrecorrido del collarín

la separación es demasiado ancha y serequiere un ajuste. Vea "Ajuste".

4.3 Si el extremo azul de 0.56 pulgadas (14.3mm) no se puede insertar en la separación,entonces intente insertar el extremo verdede 0.50 pulgadas (12.7 mm). Si el extremoverde de la herramienta encaja, con o sinholgura, entonces no se requiere ningúnajuste.

4.4 Si no se puede insertar el extremo verdede la herramienta en la separación, serequiere un ajuste. Vea "Ajuste".

5. Si no es necesario ningún ajuste interno delembrague, vaya a "Juego libre de la horquilla delcollarín".

AjustePara ajustar embragues Easy-Pedal, utilice elmecanismo de ajuste Kwik-Adjust® de Eaton Fuller(vea la Figura 5).

1. Gire el volante del motor hasta que la placa defijación se alinee con la abertura de la cubiertade inspección del embrague. Vea la Figura 1 y laFigura 6.

2. Libere el embrague oprimiendo el pedal. Bloqueeel pedal en la posición de liberado o haga quealguien le ayude manteniendo el pedal abajodurante el procedimiento de ajuste.

NOTA: No se recomienda una llave de boca para elpaso siguiente.

3. Ajuste el embrague, utilizando una llave cerrada ode dado de 5/8 de pulgada en el perno de ajuste.

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007100/2

Page 7: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Ajustes del embrague

09/15/95 f250309

Figura 5, Ajuste con el Kwik-Adjust

3.1 Inserte la llave de dado o la llave cerradade 5/8 de pulgada (16 mm) a través de laabertura de la cubierta de inspección.

3.2 Para comenzar el ajuste, libere el pernode ajuste, presionando la cabeza del pernohacia abajo.

NOTA: El desgaste normal aumenta la separaciónentre el collarín y la transmisión.

3.3 Para reducir la separación: Si el espaciolibre entre la cubierta del collarín y elfreno del embrague es superior a 9/16 depulgada (14.3 mm), gire el perno de ajusteen el sentido de las agujas del reloj (elcollarín se mueve hacia la transmisión).

Para aumentar la separación: Si el espaciolibre entre la cubierta del collarín y el frenodel embrague es inferior a 1/2 pulgada(12.7 mm), gire el perno de ajuste en elsentido contrario al de las agujas del reloj(el collarín se mueve hacia el motor).

3.4 Al terminar el ajuste, asegúrese de que elperno de ajuste quede trabado (al ras delos pernos de montaje).

NOTA: En los embragues Easy-Pedal 2000, cadavuelta completa del perno de ajuste representa apro-ximadamente 1/8 de pulgada (3.2 mm) de movimientodel collarín. En modelos anteriores Easy-Pedal, cadavuelta completa del perno de ajuste representa apro-

ximadamente 0.02 pulgadas (0.5 mm) de movimientodel collarín.

4. Después del ajuste, suelte el pedal y revise elespacio libre entre la cubierta del collarín y el frenodel embrague. Cuando el espacio libre es de 1/2 a9/16 de pulgada (12.7 a 14.3 mm), el ajuste estácompleto.

Juego libre de la horquilla delcollarín

IMPORTANTE: La herramienta A02–12254 para medirel juego libre de la horquilla del collarín está disponiblea través de los PDCs. Las patas de un extremo dela herramienta tienen cinta verde y son de 0.105pulgadas (2.7 mm) de grosor; las patas del otroextremo tienen cinta azul y son de 0.145 pulgadas(3.7 mm) de grosor.

1. Mida el juego libre de la horquilla del collarín.Vea en la Figura 3 la dimensión correcta quedebe medirse. Utilizando ambos extremos de laherramienta de juego libre (Figura 6), revise estaseparación de la siguiente manera:

2. Coloque la herramienta de modo que las patasqueden a horcajadas sobre la horquilla del colla-rín.

3. Inserte el extremo azul de 0.145 pulgadas (3.7mm). Si encaja de manera floja, la separaciónes demasiado ancha y se requiere ajuste delacoplamiento. Consulte la Sección 25.01, Tema100.

4. Si el extremo azul de 0.145 pulgadas (3.7 mm) nose puede insertar en la separación, entonces in-tente insertar el extremo verde de 0.105 pulgadas(2.7 mm). Si el extremo verde de la herramientaencaja, con o sin holgura, entonces no se requiereningún ajuste.

5. Si no se puede insertar el extremo verde de laherramienta en la separación, se requiere ajustedel acoplamiento. Consulte la Sección 25.01,Tema 100.

Compresión del freno de embrague

NOTA: Este procedimiento requiere dos personas:una debajo del vehículo con acceso al collarín, y la

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 100/3

Page 8: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Ajustes del embrague

f580132

A B

03/26/96

A. 0.105 pulgs. (2.7 mm)B. 0.145 pulgs. (3.7 mm)

Figura 6, Herramienta A02-12254 para juego librede la horquilla del collarín

otra dentro del vehículo para presionar el pedal deembrague y medir el recorrido del pedal.

La distancia que recorre el pedal (desde la posiciónde depresión completa) hasta que se pueda sacar elcalibrador de hojas es la medida de compresión delfreno de embrague.

1. Ponga los frenos de estacionamiento y bloqueetodos los neumáticos.

2. Retire la cubierta de inspección del embrague dela parte inferior de la campana. Vea la Figura 1.

3. Inserte un calibrador de hojas de 0.010 pulgadas(0.254 mm) (una tarjeta de visita funciona bien, sino hay disponible un calibrador de hojas) entre elcollarín y el freno de embrague.

4. Presione el pedal del embrague hasta el final desu recorrido.

5. Lentamente, deje que el pedal suba. Pare cuandose pueda sacar el calibrador de hojas. El pedaldebería estar a una distancia entre 1/2 y 1 pulgada(12.7 y 25.4 mm) del final del recorrido.

6. Si es necesario para lograr la compresión co-rrecta del freno de embrague, revise el acopla-miento para detectar componentes desgastadoso dañados. Repare o reemplace componentes,según sea necesario. Haga las reparaciones ylos reemplazos necesarios de los componentes.

Ajuste el acoplamiento de acuerdo a los procedi-mientos descritos en la Sección 25.01, Tema 100.

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007100/4

Page 9: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Retiro del embrague

Retiro

Embrague SoloTM de servicio pesado

PRECAUCIÓNDebe reajustar el indicador de desgaste para lainstalación correcta del embrague Solo. No reajus-tar el indicador impedirá la liberación del embra-gue y podría causar daños a éste.

NOTA: Este procedimiento requiere dos personas:una, debajo del vehículo, con acceso al indicador dedesgaste y la otra dentro del vehículo, para presionarel pedal del embrague.

1. Reajuste el indicador de desgaste con el embra-gue en el vehículo.

1.1 Desde el interior de la cabina, presionehasta el fondo el pedal del embrague.Mantenga presionado el pedal hasta quese reajuste el indicador de desgaste.

1.2 A través de la cubierta para inspección delembrague, deslice el indicador de desgastehacia la izquierda hasta que esté en laposición "NEW" (nuevo) del indicador. Veala Figura 1 .

IMPORTANTE: Tome nota de la posición del indi-cador de desgaste en la cubierta del embrague.

REPLACE

NEW

1

2

06/04/97 f250428

Con el pedal de embrague presionado, ajuste la posicióndel indicador de desgaste a la posición "NEW" (nuevo).

1. Cubierta del embrague2. Indicador de desgaste

Figura 1, Reajuste del indicador de desgaste

Se debe reemplazar el embrague si el indicadorde desgaste está cerca de la posición "REPLACE"(reemplazar).

1.3 Desde el interior de la cabina, suelte elpedal del embrague. Asegúrese de que elindicador de desgaste permanece en laposición "NEW" (nuevo).

NOTA: Antes de retirar la transmisión de la campana,desconecte el acoplamiento externo del embrague ygire la horquilla del collarín para que pase sin topar elcollarín al retirarla.

2. Retire la transmisión. Vea la Sección 26.00 .

PRECAUCIÓNNo permita que la parte trasera de la transmisióncaiga, ni permita que la transmisión quede sus-pendida, sin apoyo, de los cubos estriados de losdiscos del embrague. Si se toman estas precau-ciones se evitarán la curvatura y la distorsión delos discos del embrague.

3. Retire el freno del embrague del eje de entradade transmisión. Vea la Figura 2 .

4. Instale una herramienta de alineamiento de estríasen el ensamble de collarín y a través de los discosimpulsados. Vea la Figura 3 . Para este propósitose puede utilizar un eje de entrada de transmisiónviejo.

5. Localice los cuatro pernos de envío de 7/16–14x 1-3/4 (tornillos hexagonales). Estos pernos deenvío se instalaron en la cubierta del embragueantes de la instalación.

6. Instale los cuatro pernos de envío de 7/16–14x 1-3/4 en los cuatro orificios de la cubiertadel embrague y apriételos con la mano. Vea laFigura 4 .

7. Quite los dos pernos sin tuerca de montajesuperiores del ensamble de la cubierta. Instaledos pernos prisioneros guía de 7/16–14 x 5 enlos orificios abiertos para contribuir a soportar elensamble del embrague durante el retiro. Vea laFigura 5 .

8. Afloje progresivamente cada uno de los pernos demontaje siguiendo la secuencia que se muestra enla Figura 6 . Esto impedirá que se ondule o tuerza

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 110/1

Page 10: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Retiro del embrague

f250163a03/01/94

Figura 2, Retiro de freno del embrague

10/10/95 f250311

Figura 3, Instalación de una herramienta dealineamiento de estrías

el interior del embrague y facilitará el retiro de lospernos sin tuerca de montaje del embrague.

ADVERTENCIA

El ensamble de embrague es pesado. Debe reti-rarse e instalarse únicamente con ayuda de unaparato para levantar. Si el ensamble se levantade modo inapropiado o se deja caer, se podríanproducir lesiones personales graves.

REPLACE

1

06/02/97 f250425

1. Perno de envío (7/16–14 x 1-3/4)

Figura 4, Instale los pernos de envío

f250313 10/10/95

Figura 5, Instalación de pernos guía enembragues de 15-1/2 pulgadas

9. Quite los pernos sin tuerca de montaje, y retirecuidadosamente el ensamble del embrague juntocon la herramienta de alineamiento de estrías.

NOTA: Para facilitar la instalación, marque la posicióncorrecta de los discos y del anillo adaptador del platointermedio.

10. Reajuste las patillas de desgaste del plato depresión. Vea la Figura 7 .

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007110/2

Page 11: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Retiro del embrague

f250426a05/29/2003

1

2

3

6

8

5

74R

EP

LAC

E

Figura 6, Secuencia de aflojado, Solo

10.1 Apriete en forma progresiva los cuatro per-nos de envío, en una secuencia cruzada.

10.2 Mida la profundidad del plato de presión.Las patillas de desgaste se reajustancuando la superficie del plato de presiónestá 0.525 pulgadas (13.3 mm) por debajode la superficie de montaje.

NOTA: Reajustar las patillas de desgaste del plato depresión permitirá que el embrague se libere despuésde la instalación.

11. Utilice un extractor apropiado para retirar el ro-damiento piloto. Inspeccione el rodamiento piloto

1 2

06/23/97 f250427

NOTA: Las patillas de desgaste se reajustan cuando elplato de presión está 0.525 pulgadas (13.3 mm) por de-bajo de la superficie de montaje.

1. Superficie de montaje2. Plato de presión

Figura 7, Reajuste de las patillas de desgaste

viejo para ver si tiene daños o desgaste inusual.Deseche el rodamiento piloto.

Reajuste del indicador de desgaste(embrague fuera del vehículo)

PRECAUCIÓNSi se retiraron el embrague y la transmisión sinreajustar el indicador de desgaste, utilice este pro-cedimiento. Reajustar el indicador de desgastepermitirá que se libere el embrague y evita posi-bles daños a éste.

1. Retire los cuatro pernos de envío (si están insta-lados).

2. Apoye la cubierta del embrague en una prensade husillo con el collarín orientado hacia abajo.Cuando coloque la prensa de husillo, deje por lomenos 1 pulgada (25 mm) de espacio libre parael movimiento del collarín y para poder instalar lospernos de envío. Vea la Figura 8 .

3. Centre el ariete y presione hacia abajo el reténhasta que tope. Asegure el ariete en posición.

06/05/97 f250430

Figura 8, Colocación de la prensa de husillo

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 110/3

Page 12: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Retiro del embrague

4. Deslice el indicador de desgaste hacia la izquierdahasta que esté en la nueva posición del indicador(Figura 1 ) y manténgalo en posición con un imán.

5. Localice los cuatro pernos de envío de 7/16–14 x1-3/4.

6. Instale los cuatro pernos de envío de 7/16–14x 1-3/4 en los cuatro orificios de la cubiertadel embrague y apriételos con la mano. Vea laFigura 4 .

NOTA: Puede que necesite instalar temporalmentepernos ligeramente más largos para permitir accesoa los pernos de envío.

7. Reajuste las patillas de desgaste del plato depresión. Vea la Figura 7 .

7.1 Apriete en forma progresiva los cuatro per-nos de envío, en una secuencia cruzada.

7.2 Mida la profundidad del plato de presión.Las patillas de desgaste se reajustancuando la superficie del plato de presiónestá 0.525 pulgadas (13.3 mm) por debajode la superficie de montaje.

NOTA: Reajustar las patillas de desgaste del plato depresión permitirá que el embrague se libere despuésde la instalación.

Embrague Easy-PedalTM

NOTA: Antes de retirar la transmisión de la campana,desconecte el acoplamiento externo del embrague ygire la horquilla del collarín para que pase sin topar elcollarín al retirarla.

1. Retire la transmisión. Vea la Sección 26.00 .

PRECAUCIÓNNo permita que la parte trasera de la transmisióncaiga, ni permita que la transmisión quede sus-pendida, sin apoyo, de los cubos estriados de losdiscos del embrague. Si se toman estas precau-ciones se evitarán la curvatura y la distorsión delos discos del embrague.

2. Retire el freno del embrague del eje de entradade transmisión. Vea la Figura 2 .

3. Instale una herramienta de alineamiento de estríasen el ensamble de collarín y a través de los discos

impulsados. Vea la Figura 3 . Para este propósitose puede utilizar un eje de entrada de transmisiónviejo.

4. Utilice una herramienta de liberación y dosbloques espaciadores de 5/8 de pulgada (16mm) para mover el collarín hacia atrás. Vea laFigura 9 . Los bloques espaciadores alivian lacarga de los resortes internos del ensamble deembrague y facilitan el retiro del embrague.

5. Retire los dos pernos de montaje superiores delensamble de cubierta. Instale pernos prisionerosguía de 7/16–14 x 5 pulgadas en los orificiosabiertos para contribuir a soportar el ensamble delembrague durante el retiro. Vea la Figura 5 .

6. Afloje progresivamente cada uno de los pernosde montaje siguiendo el patrón que se muestraen la Figura 10 . Esto evitará el combado o lascurvaturas dentro del embrague y facilitará el retirode los pernos de montaje del embrague.

ADVERTENCIA

El ensamble de embrague es pesado. Debe reti-rarse e instalarse únicamente con ayuda de unaparato para levantar. Si el ensamble se levantade modo inapropiado o se deja caer, se podríanproducir lesiones personales graves.

10/10/95 f250312

Figura 9, Extracción del collarín

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007110/4

Page 13: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Retiro del embrague

f25031410/10/95

36

1

52

4

Figura 10, Secuencia de aflojado, Easy-Pedal

7. Retire los pernos de montaje y retire con cuidadoel ensamble de embrague.

Tenga cuidado de mantener la herramienta de ali-neamiento de estrías en posición para retener losdiscos y el plato intermedio. Retire la herramientade alineamiento de estrías, el disco impulsado tra-sero, el plato intermedio y el disco impulsado de-lantero.

8. Utilice un extractor apropiado para retirar el ro-damiento piloto. Inspeccione el rodamiento pilotousado. Corrija la causa de cualquier desgaste odaño inusual. Deseche el rodamiento.

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 110/5

Page 14: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Procedimientos de inspección y preinstalación

del embrague

Inspección del embrague

PRECAUCIÓNEl desalineamiento de alguna de las piezas des-critas en estos procedimientos, producirá el des-gaste prematuro de componentes de tren motor.

IMPORTANTE: Al tomar los siguientes valores, gireel motor manualmente; no accione el motor con elarrancador. El motor se puede girar con la tuerca depolea en la parte delantera del cigüeñal, los pernos demontaje del volante o el aro dentado de arrancador enel volante del motor.

1. Limpie las superficies que va a medir para asegu-rar mediciones precisas.

2. Mida la desviación de la cara de volante del motor(superficie de fricción). Vea en la Figura 1 laconfiguración correcta.

2.1 Asegure el indicador de dial a la cubiertadel volante, con la punta de prueba delmedidor contra la cara del volante delmotor cerca del borde exterior.

2.2 Gire el volante una revolución completa.Marque con tiza o con jabón de sastre lospuntos alto y bajo sobre la cara del volante.

03/01/94 f250022a

Asegure el indicador de dial a la cubierta del volantecon la punta de prueba del medidor contra la cara delvolante, cerca del borde exterior.

Figura 1, Mida la cara del volante del motor

2.3 La desviación total será la diferencia en-tre los valores máximos y mínimos. Paracalcular la desviación, vea la Figura 2 .

Ejemplo: El valor máximo es +0.004 en laposición de las 12 horas del reloj. El valormínimo es –0.003 en la posición de las 9horas del reloj. Por lo tanto, la desviacióntotal es de 0.007 pulgadas.

2.4 La desviación máxima total SAE para lacara del volante es de 0.008 pulgadas(0.2 mm). Si los valores son mayores, veael manual del fabricante del motor paraobtener instrucciones.

3. Mida la desviación del orificio de rodamiento pilotodel volante del motor. Vea en la Figura 3 laconfiguración correcta.

3.1 Con el indicador aún asegurado a lacubierta del volante, mueva la punta deprueba del medidor para tocar la superficieinterior del orificio del rodamiento piloto.

3.2 Gire el volante una revolución completa.Marque con tiza o con jabón de sastrelos puntos alto y bajo sobre la superficieinferior del orificio del rodamiento piloto.

3.3 Calcule la desviación como lo hizo ante-riormente.

+.004

0

+.001

f250168b04/30/2003

−.003

Mida cuatro valores, empezando con cero en la posiciónde las 6 horas del reloj y continuando a las posiciones9, 12 y 3 horas del reloj. Asegúrese de que el dial re-grese a cero en la posición inicial original.

Figura 2, Calcule la desviación

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 120/1

Page 15: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Procedimientos de inspección y preinstalacióndel embrague

f250023a03/01/94

Asegure el indicador a la cubierta del volante con lapunta de prueba del medidor sobre la superficie interiordel orificio del rodamiento piloto.

Figura 3, Mida el orificio del rodamiento piloto

3.4 La desviación máxima total SAE para elorificio de rodamiento piloto es de 0.005pulgadas (0.13 mm). Si los valores sonmayores, vea el manual del fabricante delmotor para obtener instrucciones.

4. Mida la desviación de la cavidad de la cubiertadel volante del motor. Vea en la Figura 4 laconfiguración correcta.

4.1 Asegure el indicador de dial al cigüeñal,con la punta de prueba del medidor contrael lado de la cubierta del volante.

4.2 Gire el volante una revolución completa.Marque con tiza o con jabón de sastre lospuntos alto y bajo en un lado de la cubiertadel volante.

4.3 Calcule la desviación como lo hizo ante-riormente.

NOTA: Sólo si se debe volver a posicionar lacubierta del volante se requiere marcar los valoresde desviación alta y baja en posiciones del reloj.

4.4 La desviación máxima total SAE para la su-perficie interior de la cubierta del volante esde 0.008 pulgadas (0.2 mm). Si los valoresson mayores, reemplace la cubierta del vo-lante. Para obtener las instrucciones, veael manual del fabricante del motor.

5. Mida la desviación de la cara de cubierta delvolante. Vea la Figura 5 la configuración correcta.

5.1 Con el indicador de dial asegurado al diá-metro exterior del volante del motor, muevala punta de prueba del medidor hasta tocarla cara de la cubierta del volante.

5.2 Gire el volante una revolución completa.Marque con tiza o con jabón de sastre los

f25061105/01/2003

Asegure el indicador de dial al cigüeñal, con la punta deprueba del medidor contra el lado de la cubierta del vo-lante.

Figura 4, Mida la superficie interior de la cubiertadel volante

05/01/2003 f250615

Asegure el indicador de dial al diámetro exterior del vo-lante del motor, con la punta de prueba del medidorcontra la cara de la cubierta del volante.

Figura 5, Mida la cara de la cubierta del volantedel motor

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007120/2

Page 16: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Procedimientos de inspección y preinstalación

del embrague

puntos alto y bajo en la cara de la cubiertadel volante.

5.3 Calcule la desviación como lo hizo ante-riormente.

NOTA: Sólo si se debe volver a posicionar lacubierta del volante se requiere marcar los valoresde desviación alta y baja en posiciones del reloj.

5.4 La desviación máxima total SAE para lacara de cubierta del volante es de 0.008pulgadas (0.2 mm). Si los valores son ma-yores, reemplace la cubierta. Consulte lasinstrucciones en el manual del fabricantedel motor.

NOTA: Utilice un juego de tapones y eje del diámetrointerior de la caja para medir la cara de la campana yla guía. Los tapones del diámetro interior de la cajatienen tolerancias muy estrechas y están roscadosen los orificios delantero y trasero de la caja de latransmisión El eje atraviesa el centro de los taponesy se extiende hacia adelante, lo suficiente como paraasegurar un indicador de dial y obtener una lectura enla campana.

6. Mida la desviación de la cara de la campana y laguía.

6.1 Asegure el indicador de dial al eje delorificio de la caja, con la punta de pruebadel medidor contra la cara de la campana.

6.2 Gire el eje del orificio de la caja unarevolución completa. Marque con tiza o conjabón de sastre los puntos alto y bajo en lacara de la campana.

6.3 Calcule la desviación como lo hizo ante-riormente.

6.4 La desviación máxima total SAE para lacara de la campana es de 0.008 pulgadas(0.20 mm). Si las lecturas son mayores,reemplace la campana. Vea el manual deservicio del fabricante de la transmisiónpara obtener las instrucciones.

7. Retire el volante del motor (vea el manual delfabricante del motor) y mida la desviación de lacara del cigüeñal del volante del motor. Vea laFigura 6 .

7.1 Asegure el indicador de dial a la cubiertadel volante con la punta de prueba del

medidor contra la cara del cigüeñal, cercadel borde exterior.

7.2 Gire el cigüeñal una revolución completa.Marque con tiza o con jabón de sastre lospuntos alto y bajo en la cara del cigüeñal.

7.3 Calcule la desviación como lo hizo ante-riormente.

7.4 Vea el manual del fabricante del motor paraobtener información sobre la desviaciónmáxima, medidas correctivas e instruccio-nes para la instalación del volante del mo-tor.

Procedimientos de preinstalación

Antes de instalar un embrague nuevo, reconstruido ousado, lleve a cabo los siguientes procedimientos:

1. Instale un rodamiento piloto nuevo. Asegúrese deque el rodamiento piloto encaje a presión en elvolante del motor.

PRECAUCIÓNGolpee solamente la pista externa. Golpear la pistainterna podría dañar el rodamiento piloto.

f250024a03/01/94

Asegure el indicador de dial a la cubierta del volantecon la punta de prueba del medidor contra la cara delcigüeñal, cerca del borde exterior.

Figura 6, Mida la desviación de la cara delcigüeñal

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 120/3

Page 17: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Procedimientos de inspección y preinstalacióndel embrague

NOTA: Para evitar reclamos de garantía debidos a ro-zamiento o ruidos del embrague, utilice un rodamientopiloto C3/C4 de buena calidad. El uso de rodamientospiloto y grasa estándares ya no es aceptable debido alas mayores temperaturas de funcionamiento y la vidaútil más larga del embrague.

2. Revise las superficies de contacto de la cubiertadel volante y la campana de la transmisión paradetectar desgaste. Cualquier desgaste apreciableen alguna de las piezas causa desalineamiento.Reemplace la pieza si está desgastada. Vea laFigura 7 .

3. Revise el volante para detectar desgaste causadopor la guía de la campana (proyección del bordede la campana). La dimensión correcta es 1/8 depulgada (3.2 mm). Lo más probable es que eldesgaste aparezca primero entre las posicionesde las 3 y de las 8 horas del reloj. Vea la Figura 8 .

NOTA: La guía (borde) de la campana puede desgas-tarse hasta la cubierta del volante. Esto puede produ-cirse por desconexión de la transmisión o por vibracióndel camino y del motor después de recorrer grandesdistancias.

4. Inspeccione el volante del motor. Reemplace orepare el volante del motor si el desgaste esextremo.

f250017a03/01/941

3

2

1. Superficies de contacto2. Cubierta del volante de motor3. Campana de la transmisión

Figura 7, Inspeccione las superficies de contacto

4.1 Inspeccione visualmente la superficie defricción del volante, para detectar cuartea-duras por calor y rayaduras.

4.2 Mida el desgaste de la superficie de fric-ción con una regla y un calibrador de ho-jas. Para obtener las instrucciones, vea elmanual del fabricante del motor.

5. Inspeccione tanto el área estriada como el árealisa del eje de entrada. Vea la Figura 9 .

5.1 Deslice los cubos estriados de los discosimpulsados a lo largo de las estrías deleje de entrada para revisar el ajuste delos cubos. Los cubos deben deslizarselibremente de modo que el embrague selibere sin dificultad. Si es necesario, utiliceuna piedra de afilar portátil para redondearlos bordes afilados de las estrías.

5.2 Si las estrías del eje de entrada están des-gastadas o dentadas, o si los cubos aúnno se deslizan libremente, reemplace el ejede entrada. Para obtener las instrucciones,vea el manual de servicio del fabricante dela transmisión.

5.3 Inspeccione el área lisa del eje de entradapara detectar desgaste o zonas rugosas.Reemplace el eje de entrada si es necesa-rio.

6. Para evitar esfuerzo lateral, inspeccione todos lospuntos de giro del acoplamiento del embraguepara detectar desgaste excesivo y cámbielos en

A

39

6

12

f250169a

B

03/01/94

A. Parte superiorB. Las áreas de desgaste más comunes están entre

las posiciones de las 3 y de las 8 del reloj.

Figura 8, Revise por desgaste

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007120/4

Page 18: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Procedimientos de inspección y preinstalación

del embrague

05/01/2003 f250613

1

23

4

56

1. Eje transversal2. Buje de manga3. Pata de la horquilla del collarín4. Eje de entrada (área estriada)5. Eje de entrada (área lisa)6. Tapa del rodamiento

Figura 9, Puntos de inspección del embrague

caso necesario. Vea la Figura 9 . Ponga especialatención a los siguientes puntos:

6.1 Revise que no haya desgaste excesivo enlas patas de la horquilla del collarín, endonde hacen contacto con los cojines dedesgaste del collarín.

6.2 Revise el eje transversal del embrague ylos bujes de manga para detectar desgasteexcesivo. Revise que los bujes de mangano se hayan salido de su lugar.

7. Para evitar el desgaste del freno del embrague,revise la tapa de rodamiento del eje de entrada ymídala, tal como se muestra en la Figura 10 .

7.1 Revise visualmente la tapa de rodamientopara detectar desgaste excesivo

7.2 Mida la distancia entre el extremo estriadodel eje de entrada y la tapa del rodamiento(dimensión A). Si la dimensión A es mayora 8.71 pulgadas (221.5 mm), reemplace latapa del rodamiento.

NOTA: Los frenos de embrague que limitan el parmotor son un ensamble de una pieza con una caragrande y una pequeña. Cuando instale un freno delembrague que limita el par motor en transmisiones

Eaton® Fuller® o MeritorTM, instale la superficie máspequeña hacia la transmisión.

8. Instale un nuevo freno de embrague en el eje deentrada de transmisión, como se muestra en laFigura 11 . Deslícelo de modo que quede arrimadosin holgura a la tapa de rodamiento del eje deentrada.

9. Revise el diámetro del orificio del volante del motor(es el área rebajada para el círculo de pernosdel volante). Vea la Tabla 1 para los diámetros

05/01/2003

1

2

3

A

f250612

A. Longitud del eje de entrada, desde el extremoestriado hasta la tapa del rodamiento

1. Eje de entrada2. Campana

3. Tapa del rodamiento

Figura 10, Mida el eje de entrada

03/01/94 f260096a

Figura 11, Instalación del freno de embrague

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 120/5

Page 19: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Procedimientos de inspección y preinstalacióndel embrague

mínimos de la cavidad del volante, para cada tipode disco.

Diámetro interior mínimo del volante

Tipo de disco Diámetro interior del volante enpulgs. (mm)

10 resortes 8.562 (217.48)

9 resortes 9.750 (247.65)

8 resortes 7.250 (184.15)

7 resortes 9.750 (247.65)

6 resortes 9.750 (247.65)

Tabla 1, Diámetro interior mínimo del volante

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007120/6

Page 20: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Instalación del embrague

Instalación

Embrague SoloTM de servicio pesadoNOTA: Realice los procedimientos de inspección ypreinstalación del Tema 120 antes de instalar elembrague.

1. Si aún no los ha instalado, inserte dos pernosprisioneros guía de 7/16–14 por 5, en los orificiossuperiores de montaje del volante del motor. Veala Figura 1 . Gire el volante del motor para nivelarlos pernos guía.

2. Si está instalada (en embragues nuevos), retire lacapa protectora del plato de presión y del platointermedio.

3. Ponga la cubierta del embrague en posiciónvertical e inserte una herramienta de alineamientode estrías a través de la manga de collarín. Veala Figura 2 .

NOTA: Los discos impulsados de seis resortes delan-tero y trasero son idénticos. Cualquiera de los discosse puede instalar primero en la herramienta de alinea-miento.

4. Instale el disco impulsado trasero y el plato inter-medio.

4.1 Instale el disco impulsado trasero en laherramienta de alineamiento, con el ladoestampado INTERMEDIATE PLATE SIDE(lado del plato intermedio) orientado en

03/01/94 f250034a

Figura 1, Instalación de pernos guía enembragues de 15-1/2 pulgadas

sentido opuesto al de la cubierta delembrague. Vea la Figura 3 .

4.2 Coloque el plato intermedio en la cubiertadel embrague. Alinee las lengüetas deimpulsión del plato con las muescas de lacubierta. Vea la Figura 4 .

06/02/97 f250419

RE

PLA

CE

Figura 2, Inserte la herramienta de alineamiento,embrague Solo

f25060804/23/2003

Figura 3, Instalación del disco impulsado trasero

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 130/1

Page 21: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Instalación del embrague

4.3 Asegúrese de que los pasadores de sepa-ración positiva sobresalgan hacia el ladodel volante del motor. Vea la Figura 4 . Lospasadores deben encontrarse al ras dellado del plato de presión.

5. Instale el disco impulsado delantero en laherramienta de alineamiento con el ladoestampado INTERMEDIATE PLATE SIDEorientado hacia el plato intermedio. Vea laFigura 5 .

ADVERTENCIA

El ensamble de embrague es pesado. Debe reti-rarse e instalarse únicamente con ayuda de unaparato para levantar. Si el ensamble se levantade modo inapropiado o se deja caer, se podríanproducir lesiones personales graves.

6. Coloque el embrague sobre los dos pernosprisioneros guía, y deslice el ensamble haciadelante hasta que toque la superficie del volantedel motor. Vea la Figura 6 .

f25060904/23/2003

A

Los pasadores de separación deben sobresalir hacia ellado del volante.

A. Lado que encara el volante del motor

Figura 4, Ubicación del plato intermedio

7. Instale los pernos de montaje sin tuerca. Vea laFigura 7 .

7.1 Introduzca seis pernos de montaje sintuerca de 7/16 x 2-1/4 (de grado 5 o

f25061004/23/2003

Figura 5, Instalación del disco impulsadodelantero

f25042206/02/97

REPLACE

Figura 6, Posicionamiento de la cubierta delembrague Solo

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007130/2

Page 22: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Instalación del embrague

mejores) con arandelas de seguridad, yapriételos con la mano.

7.2 Golpee suavemente la herramienta de ali-neamiento para asegurarse de que estécentrada y asentada en el rodamiento pi-loto.

7.3 Retire los dos pernos prisioneros guíasy reemplácelos con los dos tornillos demontaje sin tuerca restantes de 7/16-14 x2-1/4 y las arandelas de seguridad.

8. Apriete los ocho pernos sin tuerca de montajeprogresivamente en una secuencia cruzada comose muestra en la Figura 8 . El par de apriete finales de 40 a 50 lbf�ft (54 a 68 N�m).

IMPORTANTE: No apretar los pernos de acuerdo aeste procedimiento puede causar lo siguiente:

• impedir que la cubierta del embrague se centreen el área piloto del volante;

• causar que el ensamble del embrague quededesequilibrado con respecto al volante;

• causar daños permanentes a la cubierta delembrague.

9. Siguiendo una secuencia cruzada, retire de lacubierta del embrague y conserve los cuatropernos de envío amarillos. Vea la Figura 9 .

f25042306/02/97

RE

PLA

CE

Figura 7, Golpee suavemente la herramienta dealineamiento

NOTA: Conserve estos cuatro pernos de envío. Estospernos se necesitarán más adelante para asegurar elensamble del embrague durante su retiro e instalación.

f250426a05/29/2003

1

2

3

6

8

5

74

RE

PLA

CE

Figura 8, Secuencia de apretado, embrague Solo

f25041806/20/2000

REPLACE

Figura 9, Quite los tornillos de envío

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 130/3

Page 23: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Instalación del embrague

10. Retire la herramienta de alineamiento. Única-mente en los embragues libres de mantenimiento,retire la manga del eje de entrada.

NOTA: No se preocupe si la cubierta del collarín tocala cubierta del embrague.

11. Posicione los pasadores de separación.

11.1 Localice los orificios de acceso de lospasadores. Vea la Figura 10 .

ADVERTENCIA

Utilice anteojos de seguridad cuando golpee lospasadores. Si se astillara alguna pieza de metal,los trozos de metal que se dispararan posible-mente podrían producir lesiones a los ojos.

11.2 Utilizando un punzón de punta planade 1/4 de pulgada (6-mm) de diámetro,golpee ligeramente cada uno de los cuatropasadores de separación hacia el volantedel motor a través de los orificios deacceso. Este paso verifica que los cuatropasadores estén al ras contra el volantedel motor. Vea la Figura 11 .

f25041706/02/97

REPLACE

Figura 10, Orificios de acceso de los pasadores,embrague Solo

NOTA: No efectuar este paso adecuadamente puedehacer que el embrague roce (que el embrague no selibere). Si es necesario, después de que la transmisiónhaya sido instalada, se pueden ajustar los cuatropasadores a través de la abertura para inspección dela campana de la transmisión.

12. Utilizando un trapo limpio, quite toda la grasa deleje de entrada.

13. Ponga la transmisión en una marcha, de modoque durante el ensamble se pueda girar el eje deentrada de la transmisión para alinearlo con lasestrías de los cubos de los discos impulsados delembrague.

14. Instale la transmisión y una el acoplamiento delembrague.

PRECAUCIÓNEvite deformar los discos impulsados al instalar latransmisión. No fuerce excesivamente la transmi-sión para que entre en el ensamble del embragueo la cubierta del motor. Si no entra libremente, in-vestigue la causa del problema y haga los cambiosnecesarios. No permita que la transmisión caiga oquede suspendida sin soporte en los discos im-

f25041606/02/97

1

RE

PLA

CE

1. Orificio de acceso del pasador

Figura 11, Golpes suaves al pasador, embragueSolo

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007130/4

Page 24: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Instalación del embrague

pulsados. Si ocurre esto, el disco trasero se do-blará o distorsionará, causando rozamiento en elembrague (no se liberará).

IMPORTANTE: Asegúrese de que la horquilla delcollarín pase sin rozar el collarín y que gire por encimade los cojines de desgaste cuando la transmisión semueva hacia adelante. Vea la Figura 12 . Alinee lasestrías girando el eje de salida de la transmisión.

15. Lubrique los bujes del collarín y del eje transversal.Encuentre las instrucciones y los lubricantesrecomendados en el Grupo 25 del Manual demantenimiento ColumbiaTM.

Embrague Easy-PedalTM

NOTA: Realice los procedimientos de inspección ypreinstalación del Tema 120 antes de instalar elembrague.

1. Si aún no los ha instalado, inserte dos pernos pri-sioneros guía de 7/16–14 x 5 en los orificios su-periores de montaje del volante del motor. Vea laFigura 1 . Gire el volante del motor para nivelar lospernos guía.

2. Si el embrague es nuevo, retire la capa protectoradel plato de presión y del plato intermedio.

3. Ponga la cubierta del embrague en posiciónvertical e inserte una herramienta de alineamientode estrías a través de la manga del collarín. Veala Figura 13 .

NOTA: Los discos impulsados de seis resortes delan-tero y trasero son idénticos. Cualquiera de los discosse puede instalar primero en la herramienta de alinea-miento.

4. Instale el disco impulsado trasero y el plato inter-medio.

4.1 Instale el disco impulsado trasero en laherramienta de alineamiento, con el ladoestampado INTERMEDIATE PLATE SIDE(lado del plato intermedio) orientado ensentido opuesto al de la cubierta del em-brague. Vea la Figura 3 .

NOTA: En los discos de 8, 9 y 10 resortes, estelado está marcado FLYWHEEL SIDE.

4.2 Coloque el plato intermedio en la cubiertadel embrague. Alinee las lengüetas deimpulsión del plato con las muescas en lacubierta. Vea la Figura 4 .

4.3 Asegúrese de que los pasadores de sepa-ración positiva sobresalgan hacia el ladodel volante del motor. Vea la Figura 4 . Lospasadores deben encontrarse al ras dellado del plato de presión.

5. Instale el disco impulsado delantero en la herra-mienta de alineamiento con el lado estampadoINTERMEDIATE PLATE SIDE orientado hacia elplato intermedio. Vea la Figura 5 .

f250035a03/01/94

Figura 12, Asegúrese de que la horquilla del collarín pase sin rozar el collarín mismo.

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 130/5

Page 25: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Instalación del embrague

03/01/94 f250036a

Figura 13, Inserción de la herramienta dealineamiento, embrague Easy-Pedal

Asegúrese de que ambos discos impulsados sealineen como se muestra en la Figura 14 .

NOTA: En los discos de 8, 9 y 10 resortes, este ladoestá marcado FLYWHEEL SIDE.

ADVERTENCIA

El ensamble de embrague es pesado. Debe reti-rarse e instalarse únicamente con ayuda de unaparato para levantar. Si el ensamble se levantade modo inapropiado o se deja caer, se podríanproducir lesiones personales graves.

6. Coloque el embrague sobre los dos pernos guía,y deslice el ensamble hacia adelante hasta queempiece a encajar en la guía del volante del motor.Vea la Figura 15 .

7. Introduzca seis pernos de montaje de 7/16 x 2-1/4(de grado 5 o mejores) con arandelas de seguri-dad, y apriételos con la mano. Golpee suavementela herramienta de alineamiento para asegurarsede que esté centrada y asentada en el rodamientopiloto, después retire los dos pernos guía y reem-plácelos con pernos de 7/16–14 x 2-1/4 y arande-las de seguridad.

8. Apriete los ocho pernos de montaje del embraguede modo progresivo, en la secuencia que semuestra en la Figura 16 . El par de apriete finales de 40 a 50 lbf�ft (54 a 68 N�m).

PRECAUCIÓNSi no se aprietan los pernos en la secuenciacorrecta, pueden causar daños a la cubierta delembrague y crear una condición de desbalance.

9. A medida que los pernos sin tuerca se aprietan,los espaciadores del collarín deben caer libres.Si no, retírelos. Puede ser necesario golpearligeramente con un mazo en el extremo de laherramienta de alineamiento.

10. Retire la herramienta de alineamiento.

11. Coloque los pasadores de separación positiva.

11.1 Localice los orificios de acceso a lospasadores. Vea la Figura 17 .

10/10/95 f250315

A

B C

A. Lado que encara el volante del motorB. Disco impulsado delanteroC. Disco impulsado trasero

Figura 14, Revisión de alineamiento de disco

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007130/6

Page 26: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Instalación del embrague

f250041a03/01/94

Figura 15, Posicionamiento del embragueEasy-Pedal

f25031610/10/95

51

7

38

4

26

Figura 16, Secuencia de apretado, embragueEasy-Pedal

ADVERTENCIA

Utilice anteojos de seguridad cuando golpee lospasadores. Si se astillara alguna pieza de metal,los trozos de metal que se dispararan posible-mente podrían producir lesiones a los ojos.

11.2 Utilizando un punzón de punta planade 1/4 de pulgada (6-mm) de diámetro,golpee ligeramente cada uno de los cuatropasadores de separación hacia el volantedel motor a través de los orificios deacceso. Este paso verifica que los cuatropasadores estén al ras contra el volantedel motor. Vea la Figura 18 .

NOTA: No efectuar este paso adecuadamente puedehacer que el embrague roce (que el embrague no selibere). Si es necesario, después de que la transmisiónhaya sido instalada, se pueden ajustar los cuatropasadores a través de la abertura para inspección dela campana de la transmisión.

12. Utilizando un trapo limpio, quite toda la grasa deleje de entrada.

13. Cambie la transmisión a una marcha. Durante elensamble, gire el eje de entrada de la transmisiónpara alinearlo con las estrías del cubo del discoimpulsado del embrague.

14. Instale la transmisión y una el acoplamiento delembrague.

f25031710/11/95

Figura 17, Orificios de pasadores de acceso,embrague Easy-Pedal

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 130/7

Page 27: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Instalación del embrague

f25031810/11/95

1

1. Orificio de acceso del pasador

Figura 18, Golpes suaves al pasador, embragueEasy-Pedal

IMPORTANTE: Asegúrese de que la horquilla delcollarín pase sin rozar el collarín y que gire por encimade los cojines de desgaste cuando la transmisión semueva hacia adelante. Vea la Figura 13 . Alinee lasestrías girando el eje de salida de la transmisión.

PRECAUCIÓNEvite deformar los discos impulsados al instalarla transmisión. No fuerce la transmisión dentrodel embrague o de la cubierta del volante si noentra libremente. No permita que la transmisióncaiga o quede suspendida sin soporte en losdiscos impulsados. Estas prácticas pueden dañarel ensamble de embrague.

15. Engrase el collarín y los ejes de liberación. En-cuentre las instrucciones y los lubricantes reco-mendados en el Grupo 25 del Manual de mante-nimiento ColumbiaTM.

16. Ajuste el embrague siguiendo los procedimientosindicados en el Tema 100.

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007130/8

Page 28: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Localización de averías

Tablas de localización de averías

Problema — El embrague no se libera completamente

Problema — El embrague no se libera completamente

Posible causa Solución

La altura del pedal de embrague esincorrecta.

Ajuste el embrague para lograr la siguiente configuración:

• 1/2 a 9/16 pulgadas (12.7 a 14.3 mm) recorrido del collarín;

• 0.105 a 0.145 pulgadas (2.7 a 3.7 mm) juego libre de la horquilla delcollarín; y

• 1/2 a 1 pulgada (12.7 a 25.4 mm) compresión del freno del embrague.El buje del ensamble de la manga delcollarín está dañado.

Reemplace la cubierta del embrague.

El ensamble de la cubierta del embragueno está asentado adecuadamente en elvolante del motor.

Vuelva a asentar el ensamble de la cubierta del embrague en el volante delmotor. Utilice una secuencia cruzada cuando apriete los pernos de montaje.

El plato intermedio y/o el plato de presiónestán agrietados o rotos.

Reemplace toda pieza dañada.

Los ejes transversales sobresalen a travésde la horquilla del collarín (existe unacondición de esfuerzo lateral).

Revise para ver si los ejes transversales sobresalen. Haga las reparaciones ylos reemplazos necesarios.

Las patas de la horquilla del collarín estándobladas o desgastadas (existe unacondición de esfuerzo lateral).

Instale una nueva horquilla del collarín.

Están desalineadas la cubierta del motor yla campana (existe una condición deesfuerzo lateral).

Revise los pernos de montaje de la transmisión para ver si están flojos.Apriete los pernos de montaje de la transmisión al par de apriete correcto.

El acoplamiento del embrague está malinstalado (existe una condición de esfuerzolateral).

Examine minuciosamente el acoplamiento del embrague y ajústelo si esnecesario.

Los discos impulsados estándistorsionados o combados.

Reemplace todos los discos impulsados que estén distorsionados o combados.Si se permite que la transmisión cuelgue sin apoyo durante la instalación delembrague, los discos impulsados pueden resultar distorsionados.

Los discos impulsados están instalados alrevés, o los discos impulsados trasero ydelantero están intercambiados entre sí.

Instale nuevos discos impulsados. Además, revise la cubierta del embraguepara ver si tiene algún daño. Reemplace la cubierta del embrague si estádañada.

Las estrías del eje de entrada estándesgastadas.

Reemplace el eje de entrada. Además, revise los cubos de los discosimpulsados para ver si están desgastados. Reemplace los discos impulsadossi están desgastados.

Las estrías del eje de entrada estánrecubiertas de grasa, compuestoantiadherente, etc.

Limpie y seque las estrías del eje de entrada antes de la instalación.

Las estrías de eje de entrada estántorcidas.

Seleccione un nuevo disco impulsado y deslícelo a lo largo de las estrías. Si eldisco no se desliza libremente, reemplace el eje de entrada.

La tapa del rodamiento del eje de entradaestá desgastada.

Reemplace el rodamiento del eje de entrada.

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 300/1

Page 29: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Localización de averías

Problema — El embrague no se libera completamente

Posible causa Solución

El rodamiento piloto del volante del motorestá demasiado apretado o demasiadoflojo en el volante del motor y/o en elextremo del eje de entrada.

Revise que el rodamiento piloto se ajuste correctamente y si está desgastado,reemplácelo.

El rodamiento piloto está seco o dañado. Reemplace el rodamiento piloto.

Los pasadores de separación estándoblados, dañados o mal colocados.

Asegúrese de usar la herramienta correcta al colocar los pasadores deseparación. Además, tenga mucho cuidado al manejar el plato intermedio.Consulte los procedimientos en el Tema 130.

El freno del embrague está dañado y (o)no funciona.

Instale un nuevo freno del embrague.

Las superficies de los discos impulsadosestán recubiertas de aceite o grasa.

Reemplace los discos impulsados. No se recomienda limpiar los discosimpulsados viejos.

Existe material ajeno (suciedad, broza, sal,etc.) dentro de la cubierta del embrague.

Retire el material ajeno y asegúrese de que esté instalada la cubierta deinspección del embrague.

Los pasadores de impulsión estánladeados, y esto causa que el platointermedio se atasque en las lengüetasimpulsoras (únicamente Easy-Pedal).

Los pasadores de impulsión deben estar perpendiculares a la superficie delvolante del motor, y tener una separación mínima de 0.006 pulgadas (0.15mm) entre los pasadores de impulsión y las ranuras del plato intermedio. Hagalas reparaciones o los reemplazos necesarios.

El plato de presión no se retraecompletamente (solamente Easy-Pedal).

Revise los resortes retractores del plato de presión, a través de la cubierta deinspección. Si alguno está doblado, alargado o roto, reemplácelo según seanecesario.

El recorrido del collarín es excesivo y haceque la palanca haga contacto con el platode presión (solamente Easy-Pedal).

Ajuste el recorrido del collarín de 1/2 a 9/16 de pulgada (12.7 a 14.3 mm).

Los tres resortes antivibración fueroninstalados al revés (solamenteEasy-Pedal).

Instale los resortes antivibración de modo que las secciones redondeadasapunten hacia el volante del motor o el motor.

Problema — El embrague vibra o hace ruido

Problema — El embrague vibra o hace ruido

Posible causa Solución

Hay demasiada desviación del volante delmotor.

Repare o reemplace el volante del motor. Vea los procedimientos en el manualdel fabricante del motor.

Hay corrosión entre las estrías del eje deentrada y los cubos de los discosimpulsados.

Limpie las piezas de contacto entre el eje de entrada y los discos impulsadospara asegurarse de que los discos se deslizan libremente sobre las estrías deleje de entrada.

El ralentí del motor es demasiado rápido. Reajuste el ralentí del motor a la velocidad de ralentí correcta.

El collarín del embrague está seco odañado.

Lubrique el collarín del embrague. Si el ruido continúa, instale una nuevacubierta del embrague.

El rodamiento piloto del volante del motorestá seco o dañado.

Reemplace el rodamiento piloto del volante del motor.

El puente de la horquilla del collaríngolpea la cubierta del embrague (existeuna condición de recorrido excesivo).

Revise para ver si el pedal de embrague está desgastado, roto o falta.Además, revise la horquilla del collarín y la tapa del rodamiento del eje deentrada para ver si están desgastadas. Reemplace las piezas desgastadas.

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007300/2

Page 30: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Localización de averías

Problema — El embrague vibra o hace ruido

Posible causa Solución

Las patas de la horquilla del collaríngolpean la cubierta del embrague.

Revise para ver si el collarín, la cubierta del embrague, o las patas de lahorquilla del collarín están desgastados o rotos. Reemplace las piezasdesgastadas.

La cubierta de inspección del embragueno está instalada.

Vuelva a instalar la cubierta de inspección del embrague.

Los bujes de manga están desgastados. Revise cuidadosamente para ver si hay condiciones de esfuerzo lateral en lacubierta del collarín. Si hay una condición de esfuerzo lateral, determine sucausa. Además, antes de instalar el embrague nuevo, asegúrese de que sehaya corregido la condición de esfuerzo lateral.

El acoplamiento del embrague vibrademasiado.

Limpie, lubrique y vuelva a ensamblar o reemplace las piezas desgastadas, yreemplace las piezas que falten.

Hay una vibración de ralentí provenientede la transmisión.

Especifique discos impulsados de baja vibración. Revise el motor para ver si lavelocidad de ralentí es la correcta. Vea los procedimientos en el manual delfabricante del motor.

La cubierta del resorte amortiguador deldisco impulsado interfiere con el volante.

Instale el ensamble del embrague correcto.

Los remaches del disco impulsado traserointerfieren con el ensamble de la cubiertadel collarín (solamente Easy-Pedal).

Ajuste el embrague internamente (mediante el perno de ajuste). Consulte losprocedimientos en el Tema 100.

Problema — Vibra el embrague

Problema — Vibra el embrague

Posible causa Solución

El volante del motor está flojo. Vuelva a apretar los pernos de montaje del volante del motor a lasespecificaciones correctas.

Las juntas universales están desgastadas. Reemplace las piezas desgastadas.

El eje cardán no está correctamente enfase.

Investigue y corrija la fase del eje cardán.

El eje cardán no está equilibrado. Equilibre y enderece el eje cardán.

Los ángulos de la línea motriz sonincorrectos.

Ponga laminitas en los componentes del tren motor para igualar los ángulosde junta universal.

El volante del motor no está equilibrado. Equilibre el volante del motor.

El área piloto del embrague no estácompletamente asentada en el volante delmotor.

Asegúrese de que no haya suciedad, rebabas, etc., impidiendo que la cubiertadel embrague se asiente completamente en la superficie de montaje delvolante del motor.

Los montajes del motor están flojos,dañados o desgastados.

Reemplace las piezas dañadas o desgastadas. Apriete todos los pernos a lasespecificaciones correctas.

El motor tiene fallos de encendido. El motor no está afinado. Para corregir el problema, consulte el manual delfabricante del motor.

Hay demasiada desviación del volante delmotor.

Repare o reemplace el volante del motor. Vea los procedimientos en el manualdel fabricante del motor.

Los remaches del disco impulsado traserointerfieren con el ensamble de la cubiertadel collarín (solamente Easy-Pedal).

Ajuste el embrague internamente (mediante el perno de ajuste). Consulte losprocedimientos en el Tema 100.

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 300/3

Page 31: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Localización de averías

Problema — El embrague necesita ajustes frecuentes

Problema — El embrague necesita ajustes frecuentes

Posible causa Solución

El juego libre de la horquilla del collarín esinsuficiente.

Después de ajustar primero el embrague a un recorrido del collarín de 1/2 a 9/16 de pulgada (12.7 a 14.3 mm), ajuste el acoplamiento del embrague paralograr un juego libre de la horquilla del collarín de 0.105 a 0.145 pulgadas (2.7a 3.7 mm).

La especificación del embrague esincorrecta.

Revise las especificaciones del embrague en el Tema 400. De ser necesario,instale un embrague nuevo con las especificaciones correctas.

El sistema de acoplamiento del embraguey/o los ejes transversales estándesgastados.

Revise cuidadosamente todo el sistema de acoplamiento del embrague paradeterminar si se atasca, funciona esporádicamente, y/o está demasiadodesgastado.

Los discos impulsados del embrague estándesgastados hasta los remaches.

Instale un embrague nuevo. Consulte los procedimientos en el Tema 130.

El cigüeñal tiene demasiado juegolongitudinal.

Repare o reemplace el cigüeñal. Consulte el manual del fabricante del motorpara averiguar los procedimientos.

Problema — El embrague patina

Problema — El embrague patina

Posible causa Solución

El pedal de embrague no tiene juego libre. Reajuste el embrague.

El par motor que llega al embrague esexcesivo.

Verifique que el embrague instalado es el correcto para la aplicación concretadel vehículo.

El mecanismo de liberación se atasca. Libere el mecanismo de liberación y el acoplamiento. Además, revise el ajustedel acoplamiento del embrague.

Las superficies de los discos impulsadosestán recubiertas de aceite o grasa.

Reemplace los discos impulsados.

El conductor maneja con el pedal deembrague semipresionado.

Utilice procedimientos de conducción apropiados.

Las estrías del eje de entrada estándesgastadas.

Reemplace el eje de entrada.

Problema — El embrague se aplica bruscamente o vibra

Problema — El embrague se aplica bruscamente o vibra

Posible causa Solución

El embrague está completamentedesgastado.

Reemplace el embrague y todos los componentes desgastados.

El sistema de acoplamiento no funcionalibremente.

Revise el acoplamiento del embrague para ver si se atasca o hay desgasteexcesivo. Reemplace todas las piezas desgastadas.

Las superficies de los discos impulsadosestán recubiertas de aceite o grasa.

Reemplace los discos impulsados.

Los montajes del motor están flojos. Apriete los montajes del motor a las especificaciones del fabricante.

Las patas de la horquilla del collarín y/olas placas de fricción del collarín estándesgastadas en exceso.

Reemplace todas las piezas desgastadas.

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007300/4

Page 32: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Especificaciones

Todos los embragues de serviciopesado

Valores de par motor del embrague en lbf�ft (N

�m)

Descripción Tamaño Grado Easy-PedalTM 2000 SoloTM de serviciopesado

Pernos de montaje, cubierta delembrague al volante

7/16–14 x 2-1/4 5 40–50 (54–68) 40–50 (54–68)

Tabla 1, Valores de par de apriete del embrague

Ajustes del embrague

Dimensión Definición Especificación en pulgadas(mm)

Recorrido del collarín (ajusteinterno)

La distancia entre el collarín y el freno del embrague. 1/2–9/16 (12.7–14.3)

Juego libre de la horquilla delcollarín (ajuste del acoplamiento)

La distancia entre las patas de la horquilla del collarín ylos cojines de desgaste del collarín.

0.105–0.145 (2.7–3.7)

Compresión del freno deembrague (ajuste del pedal)

El movimiento del pedal de embrague desde elmomento en que el freno del embrague hace contactocon el collarín hasta que el pedal de embrague llega alfinal de su recorrido.

1/2–1 (12.7–25.4)

Tabla 2, Ajustes del embrague

Tolerancias de inspección del embrague

Medida Indicador de dial puestoen

Punta del medidorpuesta en

Desviación máxima enpulgadas (mm)

Desviación de la cara del volante Cubierta del volante Cara del volante 0.008 (0.20)

Desviación de la superficieinterior del rodamiento piloto

Cubierta del volante Superficie interior delrodamiento piloto

0.005 (0.13)

Desviación de la superficieinterior de la cubierta del volante

Cigüeñal Superficie interior de lacubierta del volante

0.008 (0.20)

Desviación de la cara de lacubierta del volante

Diámetro exterior delvolante

Cara de la cubierta delvolante

0.008 (0.20)

Tabla 3, Tolerancias de inspección del embrague

Diámetro interior mínimo del volante

Tipo de disco Diámetro interior mínimo del volante en pulgs. (mm)

10 resortes 8.562 (217.48)

9 resortes 9.750 (247.65)

8 resortes 7.250 (184.15)

7 resortes 9.750 (247.65)

6 resortes 9.750 (247.65)

Tabla 4, Diámetro interior mínimo del volante

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 400/1

Page 33: instalacion embrague

25.00 Embrague Eaton Fuller de servicio pesado

Especificaciones

Embragues Solo de serviciopesado

Especificaciones para los embragues Solo de servicio pesado

Número de pieza Solo

Yugo estándar Yugo de rodillo

Diámetro interior del volanteen pulgs. (mm)

Estilo deamortiguador

N.º de resortes N.º desuperficies

109701–81 N/A 7.0 (178) Juego libre 8 4

109701–74 N/A 8.5 (216) Juego libre 10 4

109701–82 109705–82Y 10.0 (254) Low Rate 7 4

109701–20 109705–20Y 10.0 (254) VCTplus 6 6

109701–25 109705–25Y 10.0 (254) VCTplus 6 6

N/A 109706–32Y 10.0 (254) VCTplus 6 6

Tabla 5, Especificaciones para los embragues Solo de servicio pesado

Capacidad de los embragues Solo de servicio pesado

Número de pieza Solo

Yugo estándar Yugo derodillo

Carga del plato en lbf(N)

Par motor lbf�ft (N

�m) * Código de color de los resortes

amortiguadores

109701–81 N/A 3600 (16 000) 1400 (2000) Blanco

109701–74 N/A 3600 (16 000) 1650 (2235) Simple (sin color)

109701–82 109705–82Y 4000 (18 000) 1700 (2305) Simple (sin color)

109701–20 109705–20Y 4000 (18 000) 1860 (2520) Rojo

109701–25 109705–25Y 4000 (18 000) 2050 (2780) Blanco

N/A 109706–32Y 4000 (18 000) 2250 (3050) Verde

* La clasificación de par del embrague debe ser igual o mayor a la clasificación del par motor.

Tabla 6, Capacidad de los embragues Solo de servicio pesado

Reajuste de los pasadores de desgaste del plato de presión de embrague Solo

Componente Profundidad en pulgadas(mm)

Cara del plato de presión 0.525 (13.3)

Tabla 7, Reajuste de los pasadores de desgaste del plato de presión deembrague Solo

Embragues Easy-Pedal 2000

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007400/2

Page 34: instalacion embrague

Embrague Eaton Fuller de servicio pesado 25.00Especificaciones

Especificaciones para los embragues Easy-Pedal 2000

Número de pieza Easy-Pedal Diámetro inferior del volanteen pulgs. (mm)

Estilo deamortiguador

N.º de resortes N.º desuperficies

108391–81 7.0 (178) Juego libre 8 4

108391–74B 8.5 (216) Juego libre 10 4

108925–82B 10.0 (254) Low Rate 7 4

108925–20 10.0 (254) VCTplus 6 6

108925–25 10.0 (254) VCTplus 6 6

Tabla 8, Especificaciones para los embragues Easy-Pedal 2000

Capacidad del embrague Easy-Pedal 2000

Número de piezaEasy-Pedal

Carga del plato en lbf (N) Par motor lbf�ft (N

�m) * Código de color de los resortes

amortiguadores

108391–81B 3600 (16 000) 1400 (2000) Blanco

108391–74B 3600 (16 000) 1650 (2235) Simple (sin color)

108925–82B 4000 (18 000) 1700 (2305) Simple (sin color)

108925–20 4000 (18 000) 1860 (2520) Rojo

108925–25 4000 (18 000) 2050 (2780) Blanco

* La clasificación de par del embrague debe ser igual o mayor a la clasificación del par motor.

Tabla 9, Capacidad del embrague Easy-Pedal 2000

Dimensiones de componentes de embrague Easy-Pedal 2000

Dimensión Servicio estándar enpulgadas (mm)

Servicio super pesado enpulgadas (mm)

Grosor de disco impulsado (nuevo) 0.450 (11.43) 0.360 (9.43)

Grosor del plato intermedio (nuevo) 0.580–0.630 (14.73–16.00) 0.750–0.810 (19.05–20.57)

Tabla 10, Dimensiones de componentes de embrague Easy-Pedal 2000

Manual de Taller Columbia, Suplemento 0, Mayo 2007 400/3