inst medic
TRANSCRIPT
-
8/20/2019 Inst Medic
1/13
Instrucciones
1. Calibrador de cilindros
(1) Con un calibre de nonio, mida el diámetro del
cilindro y obtenga la dimensión normalizada.
(2) Disponga un vástago de repuesto y una arandela
de ajuste de forma que el calibrador muestre
entre 0,5 y 1,0 mm más largo que el diámetro del
cilindro. (Los vástagos de repuesto están
marcados con sus dimensiones (disponibles en
incrementos de 5 mm). Use estas longitudes
como referencia para seleccionar el vástago
apropiado. A continuación, realice el ajustepreciso con una arandela de ajuste).
(3) Presione el pivote aproximadamente un 1 mm
cuando el indicador de cuadrante se conecte al
cuerpo del calibrador de cilindros.
(2/5)
2. Calibración a cero del calibrador de cilindros
(1) Establezca el micrómetro en la dimensión
normalizada obtenida con el calibre de nonio.
Disponga el pivote del micrómetro con una
abrazadera.
(2) Desplace el calibrador utilizando el vástago de
repuesto como punto de apoyo.
(3) Establezca el punto cero del calibrador de
cilindros (el punto en el que la aguja del indicador
de cuadrante vuelve al lateral de contracción de
la sonda).
Micrómetro
Pivote
Abrazadera
Soporte
(3/5)
3. Medición del diámetro del cilindro
(1) Presione con cuidado la placa guía e inserte con
cuidado el calibrador en el diámetro del cilindro.
(2) Desplace el calibrador para encontrar la posición
con la menor distancia.
(3) Lea el indicador en la posición con la menor
distancia.
Placa guía
Sonda
Lateral de extension
Lateral de contracción
(4/5)
-19-
Calibre de nonio
Tornillo de sujeción del vástago de repuesto
Tamaño del vástago
Pivote
Cilindro
Vástago de repuesto
Arandela de ajuste
Tornillo de sujeción
-
8/20/2019 Inst Medic
2/13
4. Lectura del valor de medición(1) Lectura en el lateral de extension
x + y
(2) Lectura en el lateral de contracción
x – z
x : Dimensión normalizada
(valor de micrómetro)
y : Lectura del calibrador (lateral )
z : Lectura del calibrador (lateral )
Ejemplo:
87,00(x) – 0,05(z)= 86,95 mm
OBSERVACIÓN:(1) Siga las instrucciones que se detallan en al
Manual de reparaciones para las posiciones de
medición.
(2)Obtenga los valores de ovalado* y reducción
cónica a partir de la dimensión del diámetro del
cilindro.
Ovalado: A' – B' (A'>B')
: a' – b' (a'>b')
Reducción: A' – a' (A'>a')
: B' – b' (B'>b')
* El diámetro de un cilindro es un círculo exacto. No
obstante, el lado de presión del pistón, que recibe
presión desde la parte superior del cilindro y del
pistón está expuesto a altas temperaturas y presión.
Por este motivo, el diámetro del cilindro puede
ovalarse o mostrar una reducción cónica parcial.
(5/5)
Plastigage (Galga de plástico)
AplicaciónSe utiliza para medir el huelgo de aceite en áreas
apretadas con tapones, como la munequilla del
cigüeñal y pasadores del cigüeñal.
La galga plastigage está fabricada en plástico
blando y se suministra en tres colores, cada uno de
ellos indica un espesor.
Rangos de medición del huelgo:
Verde: 0,025 ~ 0,076 mm
Rojo: 0,051 ~ 0,152 mm
Azul: 0,102 ~ 0,229 mm
Instrucciones(1) Limpie el pasador y el cojinete del cigüeñal.
(2) Corte la lámina plastigage con plastigage para
que concuerde con el ancho del cojinete.
(3) Coloque el plastigage en el pasador del cigüeñal
como se muestra.
(4)Coloque la tapa del cojinete sobre el pasador del
cigüeñal y apriételo hasta el par especificado. No
gire el cigüeñal.
(5) Retire la tapa del cojinete y utilice la escala de lalámina de plastigage para determinar el espesor
del plastigage aplastado. Mida el espesor en la
parte más ancha del plastigage.(1/1)
-20-
Plastigage
La parte más ancha de la galga plastigage
Cojinete de biela
Biela
Llave dinamométrica
Cigüeñal
Tapa de biela
Huelgo de aceite
Lateral de extension
Lateral de contracción
Dirección de empuje
Dirección del cigüeñal
-
8/20/2019 Inst Medic
3/13
Medidor de distancia entre electrodos de bujías
Aplicación
Se utiliza para medir y ajustar la distancia de la
bujía.
Margen de medición
0,8 ~ 1,1 mm
• Cada cable con distinto espesor se utiliza para
medir la distancia de la bujía.
• El electrodo de tierra se dobla colocándolo en laranura del medidor para ajustar el huelgo.
Instrucciones
(1) Limpie las bujías.
(2) Mida la distancia en el huelgo más pequeño.
(3) Use un medidor que se desliza con poca
resistencia pero que no se suelta y lea su
espesor.
Medidor
Galgas de ajuste
Distancia de la bujía
(1/3)
Ajuste
Coloque la posición de corte de la placa de ajuste
en el electrodo de masa de la bujía y doble el
electrodo para ajustarlo. No interfiera con el aislante
o el electrodo central.
Electrodo de masa
Electrodo central
Aislante
Placa de ajuste
(2/3)
AVISO:
Las bujías de platino y de iridio no requieren ajustes
de la distancia durante las inspecciones periódicas.
En la actualidad, no es necesario inspeccionar las
bujías normales, excepto las de platino e iridio, si el
motor funciona correctamente.
Bujía de platinoBujía de iridio
Línea azul oscuro
Platino
Línea verde amarillento
Iridio
Galga de ajuste
(3/3)
-21-
-
8/20/2019 Inst Medic
4/13
Medidor de espesor
Aplicación
Se utiliza para medir el huelgo de la válvula o las
ranuras de los anillos del pistón, etc.
(1/3)
Instrucciones
(1) Se utiliza para medir el huelgo de la válvula o las
ranuras de los anillos del pistón, etc.
(2) Si el espacio no se puede medir con un solo
medidor, use una combinación de hasta 2 ó 3
medidores. Combínelos de forma que se utilice el
mínimo número posible.
(2/3)
AVISO:
(1) Para evitar que la punta del medidor se doble o
dañe, no fuerce el medidor dentro de la zona que
se va a medir.
(2) Antes de retirarlos, limpie las superficies y
aplique aceite para evitar que se oxiden.
(3/3)
-22-
-
8/20/2019 Inst Medic
5/13
Probador eléctrico TOYOTA
Applicación
Se utiliza para medir la tensión, la corriente, la
resistencia y la frecuencia y en la continuidad
eléctrica y la comprobación de diodos.
1. Interruptor de selección de función
Alterna el rango de acuerdo con la utilización que se
desea. Cuando este interruptor se establece en la
posición adecuada, el rango de medición se
modifica de forma automática de acuerdo con los
valores de la señal de entrada.
2. Interruptor de selección de rango
En el rango AUTO, la posición de la coma decimal y
de la unidad cambia automáticamente mediante los
valores de la señal de entrada.
Si se conoce el valor de la señal, el rango puede
establecerce a MAN (manual). Esto permite una
medición más sencilla que en el rango AUTO range
porque en este caso la posición del punto decimal y
de la unidad no cambia.
3. Panel de visualización
Muestra un gráfico de barras además de la
visualización numérica. Esta característica es muy
útil en la lectura del tiempo en función de los
cambios de señales, señales difíciles de leer de
forma numérica.
-23-
-
8/20/2019 Inst Medic
6/13
4. Terminal del cable de prueba
Introduzca los cables de prueba en función de la
medición.
5. Cable de prueba
Dispone de diodos rectificadores opcionales de 400
A (para mediciones de corr iente elevada) y
adaptadores del cable de prueba de usos múltiples.
Diodo rectificador de 400 A
Se conecta al mazo de cables para medir la
corriente.
Pinzas IC
Se conecta a los bornes.
Pinzas de contacto
Se conecta a los bornes. No es necesario sujetarlas
para conseguir una medición.
Pasador
Se utiliza para la medición de las partes más
pequeñas de los terminales como los existentes en
una unidad de control electrónica.Cable de base
Cable que se utiliza para conectar varios adaptadores.
(1/4)
Instrucciones
1. Medición de la tensión de CC
(1) Conecte el cable de prueba negro (-) a COM y el
cable de prueba rojo (+) a V.
(2) Establezca el interruptor de selección de función
como tensión de CC ( V).
(3) Establezca el interruptor de selección de rango
en el rango adecuado de la tensión medida.
Tensión (V)
Interruptor de selección de rango
Interruptor de selección de función
-24-
-
8/20/2019 Inst Medic
7/13
2. Medición de la tensión de CC
• Medición por debajo de 20 A
(1) Conecte el cable de prueba negro (-) COM y el
cable de prueba rojo (+) en 20 A o mA.
(2) Establezca el interruptor de selección de función
a un rango 20 A o 400 mA y cambie la corriente
directa mediante el interruptor de CC/CA.
CC ( )
Corriente (A)
Interruptor de CC/CA
Interruptor de selección de función
-25-
3. Medición de la resistencia
(1)Conecte el cable de prueba negro (-) a COM y el
cable de prueba rojo (+) a ( ).
(2)Coloque el comutador selector de funciones en
( / ) y el conmutador CC/CA a la resistencia ( ).
(3)Seleccione el rango con el interruptor de selección
de rangos segúna la resistencia que se va a medir.
4. Comprobación de la continuidad eléctrica
(1) Conecte el cable de prueba negro (-) a COM y el
cable de prueba rojo (+) a .
(2)Coloque el conmutador selector de funciones en /
y el conmutador CC/CA a . Realice la medición.
(3) Se escuchará un zumbido si la resistencia de la
pieza que se está probando para la continuidad
eléctrica es inferior a 40 .
Interruptor de selección de función
Resistencia ( )
Conmutador CC/CA
Interruptor de selección de rango
Continuidad(3/4)
Medición superior a 20 A
(1) Conecte el cable de prueba negro (-) del diodo
rectificador de 400 A a COM y el cable de
prueba rojo (+) a EXT.
(2) Establezca el interruptor de selector de función
en EXT y el interruptor de CC/CA en CC ( ) yrealice una medición.
(3) Establezca el interruptor de selección de
potencia / rango del diodo rectificador a 400 A.
Ajuste la indicación en 0,000 mediante el
dispositivo de ajuste del cero y asegure el diodo
rectificador al colector de cables que desea
medir en el sentido de la corriente.
AVISO:
Cuando mida una corriente en un rango de 20 A o
400 mA, procure no exceder la corriente
especificada.
Diodo rectificador de 400 ADispositivo de ajuste del cero
Sentido de la corriente
Interruptor de selección de potencia/rango
CC ( )
Corriente (A)
Interruptor de CC/CA
Interruptor de selección de función(2/4)
-
8/20/2019 Inst Medic
8/13
AVISO:
1. Sustitución de las pilas
Cambie las pilas del probador si la pantalla está
vacía o si aparece el mensaje 'BAT'.
Cambie las pilas en el diodo rectificador 400A si
el indicador luminoso no se enciende.
2. Evite almacenar o dejar el equipo en lugares
expuestos a altas temperaturas.
3. No introduzca ninguna señal que sea superior al
máximo permitido:
4. Cuando utilice el conmutador de selección de
funciones, retire los cables de prueba del circuito
que se va a medir.
5. Tras utilizarlo, asegúrese de que el conmutador
selector de funciones del probador, el interruptor
de encendido del diodo rectificador y el
conmutador selector de rango se apagan
(posición OFF).(4/4)
Elevador de automóviles
• Eleva el vehículo a una altura que permite que el
técnico pueda adoptar una postura cómoda para
trabajar debajo del vehículo.
Existen tres tipos de elevadores con funciones,
columnas de soporte y métodos de soportedistintos.
Tipo de placa
Tipo de brazo basculante
Tipo de cuatro columnas
(1/4)
Instrucciones
1. Preparación
(1) Coloque el vehículo en el centro del elevador.
(2)Coloque las placas y brazos en sus posiciones
como se indica en el Manual de reparaciones.
Centro del elevador
Centro de gravedad
(2/4)
-26-
Categoría de
medición
Entrada máxima
permitida
Rango
Voltaje CC 1.000 V CCCada rango
Voltaje CA 750 V CACada rango
2A400mACorriente
CC/CA20A20A
450A (600V)40A, 400A
Otros
-
8/20/2019 Inst Medic
9/13
AVISO:Tipo de brazo basculante Ajusta los soportes hasta que el vehículo está
en posición horizontal.
• Bloquee siempre los brazos.
Tipo de elevador de 4 columnas• Use los calzos y los mecanismos de seguridad.
Tipo de placa• Use la conexión de la placa de elevación como
se indica en el Manual de reparaciones.
PRECAUCIÓN:• Alinee la posición de las conexiones de la placa de
elevación con las áreas del vehículo que se van a soportar.
• No permita que estas conexiones sobresalgan de
las placas.
Soporte
Bloqueo de brazo
Bloqueo
Calzo
Conexión de la placa de elevación(3/4)
2. Elevar / Descender • Realice siempre una comprobación de seguridad antes
de subir o descender el elevador e indique a sus
compañeros que el elevador está a punto de utilizarse.
• Una vez que los neumáticos se hayan elevado, compruebe
que el vehículo está adecuadamente soportado
PRECAUCIÓN:• Retire toda la carga (equipaje) del vehículo y elévelo vacío.
• Compruebe que no hay piezas que interfieran excepto las
piezas de soporte.
• No eleve nunca un vehículo que supera el límite de peso
del elevador.
• Los vehículos con suspensión neumática requieren un
manejo especial debido a su estructura. Consulte el Manual
de reparaciones para obtener más instrucciones.
• No mueva el vehículo cuando está elevado.
• Tenga cuidado cuando retire y sustituya piezas pesadas ya
que el centro de gravedad del vehículo puede cambiar.
• No eleve el vehículo con las puertas abiertas.
• Si la operación se va a dejar sin terminar durante un
período de tiempo, baje siempre el vehículo.(4/4)
Gato
GatoUsa la presión hidráulica para elevar un extremo delvehículo.
• Al accionar el mango, aumenta la presión de
aceite y produce la elevación del brazo.
• Algunos modelos utilizan presión de aire en vez de
presión de aceite.
• Existen varios modelos disponibles con distintas
capacidades de elevación (medidas en toneladas).
Bastidor rígidoSoporta el vehículo elevado por un gato.
• La altura se puede ajustar cambiando la posición
del pasador.
(1/5)
-27-
Mango de descenso
Rueda
Mango
Botón de elevación
(neumático)
Brazo
Manguera de aire
(neumática)
Placa
Pasador
Rodillo
Agujero de posición
-
8/20/2019 Inst Medic
10/13
Instrucciones1. Preparación(1) Compruebe los puntos para el gato y los puntos
de soporte de bastidores rígidos del vehículo en
el Manual de reparaciones antes de elevar el
vehículo.
(2) Asegúrese de que los bastidores rígdos se
colocan a la misma altura. Colóquelos cerca del
vehículo.
(3) Coloque los calzos delante de los neumáticos
delanteros (si se va a elevar la parte trasera del
vehículo).
(2/5)
2. Elevación del vehículo utilizando un gato(1) Apriete fuertemente el mango de liberación.
(2) Coloque el gato en la posición especificada y
eleve el vehículo, teniendo en cuenta la dirección
a la que está dirigido.
AVISO:• La forma más habitual de elevar un vehículo con
un gato es desde la parte trasera. No obstante, elorden puede cambiar en función del modelo.
• Use un adaptador para gatos en los vehículos todo
terreno de tracción total con diferencial de
engranajes excéntricos.
• No aplique el gato al tubo del eje de torsión para
elevar el vehículo.
PRECAUCIÓN:• Trabaje siempre en una superficie lisa y con el
vehículo libre de carga.
• Utilice siempre un soporte para el gato cuando
eleve el vehículo. No acceda a la zona debajo del
vehículo hasta que se haya incorporado un
bastidor rígido.
• No utilice varios gatos a la vez.
• No eleve ningún vehículo que supere la carga
máxima permitida del gato.
• Los vehículos con suspensión neumática requieren
un tratamiento especial debido a su estructura.
Consulte el Manual de reparaciones para obtener
más instrucciones.
(3/5)
3. Soporte con un bastidor rígido(1) Coloque las patas del bastidor como se muestra
y alinee las ranuras de caucho en el bastidor con
la carrocería.(2) Compruebe de nuevo la altura del bastidor de
forma que el vehículo se encuentre en posición
horizontal.
(3) Afloje el mango de descenso lentamente y una
vez que la carga se apoye en el bastidor rígido,
golpee con cuidado las patas del bastidor con un
martillo para comprobar que están tocando el
suelo.
(4) Retire el gato tras esta comprobación.
PRECAUCIÓN:• No acceda a la zona debajo del vehículo cuando
eleve o retire el bastidor rígido.(4/5)
-28-
-
8/20/2019 Inst Medic
11/13
4. Descenso del vehículo
(1) Coloque el gato en la posición especificada y
eleve el vehículo, teniendo en cuenta la dirección
a la que está dirigido.
(2) Retire el bastidor rígido.
(3) Afloje el mango de descenso lentamente y baje
el brazo con cuidado.
(4) Cuando los neumáticos toquen el suelo por
completo, aplique los calzos.
AVISO:
• La forma más habitual de descender un vehículo
con un gato es desde la parte delantera. No
obstante, el orden puede cambiar en función del
modelo.
PRECAUCIÓN:
• Realice comprobaciones de seguridad antes de
elevar o descender un vehículo e indique a otras
personas que está a punto de comenzar la
operación. Compruebe que no hay nada debajo
del vehículo antes de bajarlo.
• Afloje el mango de descenso lentamente y baje el
brazo con cuidado.
• Cuando no se utilice un gato de garaje, baje el
brazo y suba el mango.
(5/5)
-29-
Mango de descenso
Brazo
Mango
-
8/20/2019 Inst Medic
12/13
-30-
Ejercicio
Verdadero o falsoRespuestas
correctas
Verdadero Falso
Pregunta
Pregunta 1
Marque como Verdadero o Falso las siguientes afirmaciones:
Nº
1
2
3
4
5
Pregunta 2
0.02mm 0.2mm 2mm 20mm
Pregunta 3
Precisión necesaria: 0,01 mm1. Calibre de nonio
Measuring precision: 0,05 mm2. Micrómetro
Precisión de medición: 0,01 mm
3. Calibrador de cilindros
Precisión de medición: 0,01 mm
4. Calibre de exteriores
Precisión de medición: 0,01 mm
1 2 3 4
Retire y vuelva a instalar los pernos y tuercas utilizando la herramientacorrespondiente a la pieza. Seleccione la herramienta con el siguienteorden de prioridad.
(1)juego de llaves de vaso --> (2)llave poligonal --> (3)llave abierta.Cuando utilice un bastidor rígido, soporte el vehículo en su extremodelantero / trasero del panel del balancín.
Durante el apriete final de un perno o tuerca, use una llave
dinanométrica para apretarlo hasta el par especificado de acuerdo
con el Manual de reparaciones.
Cuando mida las dimensiones de una pieza, utilice el instrumento de
medida con una precisión de medida que sea adecuada para la
precisión requerida de la pieza.
Existe un método para elevar un vehículo utilizando dos gatos a la vez.
Verdadero Falso
Verdadero Falso
Verdadero Falso
Verdadero Falso
Un calibre de exteriores tiene un mango largo que gira una vez cada vez que la referencia se desplaza 2 mm.
¿Cuál de los valores de medida que se presentan a continuación indica el valor correcto del calibre de
exteriores cuando su mango largo señala "20"?
¿Cuál de los siguientes instrumentos de medida es el más adecuado para medir el diámetro externo de un
pistón?
-
8/20/2019 Inst Medic
13/13
-31-
Pregunta 4
(1) ( ) llave (2) ( ) llave
(3) ( ) llave (4) ( ) llave
Asigne a las herramientas que se muestran a continuación su nombre correspondiente.
a) Llave abierta b) Llave ajustable c) Llave de impacto neumática d) Llave neumática de carracae) Llave dinamométrica f) Llave de bujía g) Llave de vaso h) Llave poligonal