illustration katja rau da - setzer verlag · 2017. 4. 11. · illustration: katja rau • outlines:...
TRANSCRIPT
Extraausgabe der Kopiervorlagen in 4 weiteren Fremdsprachen
Verständigungshilfe für das Elterngespräch
Deutsch • Englisch • Albanisch • Serbisch • Tigrinya
C. HeiligensetzerIllustration Katja Rau
Kopiervorlagen
Entschuldigungsschreiben für die Kita bei Krankheit
Aufnahmebogen
Einladung zum Elternabend
Einladung zum Gespräch in der Kita
Erweiterung von Kita-tıp – Verständigungshilfe für das Eltern-
gespräch – Deutsch – Türkisch – Russisch – Arabisch – Farsi • Das
Buch ist erschienen in der Kinder tıp-Reihe • Herausgeber: Bild
und Sprache – Verein für bildgestützte Sprachförderung
und Kommunikation e. V. • Autorin: Dr. Christina Hei-
ligensetzer unter Mitarbeit des Fachbereiches Bildung
und Erziehung, Abteilung Kindertageseinrichtungen der
Stadt Waiblingen • Buchgestaltung: Caroline Abele •
Illustration: Katja Rau • Outlines: Kathleen Richter • Kolor:
Lara Abdelmonem, Eduard Losing
Die Mitarbeiter haben mit großer Gewissenhaftigkeit die in die-sem Werk gemachten Angaben und Übersetzungen geprüft. Dennoch entbindet dies den Nutzer nicht von der Pflicht, die Angebote zu überprüfen und ggf. einen Dolmetscher hinzu-zuziehen. Für etwaige Übersetzungsfehler oder entstehende Missverständnisse übernehmen wir keinerlei Haftung. Dieses Werk und alle seine Teile sind urheberrechtlich ge-schützt. Die Verwertung der Texte, Bilder und Grafiken, Nach-druck und Vervielfältigungen in jeder Form, Speicherung, Sendung und Übertragung des Werks ganz oder teilweise auf Papier oder die Verarbeitung mit elektronischen Systemen wie Film, Daten- oder Tonträgern einschließlich zukünftiger Medien sind ohne Zustimmung des Verlages unzulässig und strafbar. Dies gilt auch für Übersetzungen und Übertragungen in andere Sprachen und Länder.
© setzer verlag, stuttgart, 2017
www.setzer-verlag.de, [email protected]
ISBN des Buches: 978-3-9816248-8-5
Impressum
Inhaltsverzeichnis des Buches:
3
S. 6
S. 24
S. 25
S. 27
S. 29
S. 33
S. 40
S. 49
S. 52
S. 56
S. 58
S. 59
S. 73
S. 77
S. 84
S. 87
S. 90
S. 96
S. 102
S.108
S. 133
Aufnahme | Приём | Kreşe / Anaokuluna kayıt | | |
Unterstützung | Поддержка | Aile için parasal destek imkanları | | |
Das Team | Коллектив детского сада | Anaokulu ekibi | | |
Öffnungszeiten | Часы работы | Açık olduğu saatler | | |
Der Weg | Дорога в детский сад | Kreş / Anaokulu yolunda | | |
Krankheit und Entschuldigung | Болезнь и объяснительная записка от родителей | Hastalık / Özür yazıları | | |
Angebote | Услуги | Anaokulunda yaşam | | |
Kleidung | Одежда | Kıyafetler | | |
Spiel- / Bastelmaterial | Принадлежности для игр и рукоделия | Oyun ve elişleri malzemeleri | | |
Arzt | Врач | Doktor | | |
Religion | Религия | Din | | |
Eltern in der Kita | Родители в детском саду | Anaokulu ve anne-baba | | |
Probleme / Konflikte | Проблемы / конфликты | Sorunlar / anlaşmazlıklar | | |
Zu Hause | Дома | Evde | | |
Familiäre Situation | Ситуация в семье | Aile durumu | | |
Sprache | Язык | Dil bilgisi | | |
Verhalten und Entwicklung | Поведение и развитие | Davranış ve gelişme | | |
Ernährung | Питание | Beslenme | | |
Spiel und Anregungen | Игры и побуждение к ним | Oyun ve çocuğa oyun ömerileri | | |
Einschulungsuntersuchung | Обследование перед школой | Anaokuluna kayıt muayenesi | | |
Fördermaßnahmen | Мероприятия, направленные на развитие и обучение ребёнка | Destek önlemleri | | |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
4
Ü b e r z e u g e n S i e s i c h s e l b s t a u f d e r D i d a c t a 2 0 1 7 i n S t u t t g a r t
110 Seiten Ringordner
ca. 500 Illustrationen
ISBN 978-3-9814201-6-6
Einschulung
Schulweg
Krankheit
Entschuldigung
Schulübergang
Schulregeln
Umgangsformen
Familiäre Situation
Elternabend
Elternsprechtag
Ganztagsschule
Mittagstisch
Tornister
Schulausflug
Auszüge aus dem Inhalt:
arbeitet selbstständig – nicht selbstständig
B a ğ ı msız o l a ra k ça l ış ıyo r – b a ğ ı msız ça l ışa m ıyo r.
работает самос тоятельно – не самос тоятельно
kann still sitzen – kann nicht still sitzen
Se ssiz ve sa k i n o t u ra b i l iyo r – o t u ra m ıyo r.
сидит спокойно – не может сидеть спокойно
im Unterricht ausgeschlafen – müde
D e r s te d i n l e n m iş g özü küyo r – d e r s te yo rg u n g özü küyo r.
на занятиях бодрый – ус талый
69
Babys Körperpflege
Ernährung
und Nahrungsaufbau
Sichere Schlaf-
umgebung
Gesundheitsvorsorge
Mehrsprachiger
Impfkalender
Babys Entwicklung
und Förderung
Motorik
Beziehung und Bindung
Sprache und Sprach-
entwicklung
Sozialverhalten
Medien
Auszüge aus dem Inhalt:
48 Seiten Ringordner
ca. 225 Illustrationen
ISBN 978-3-9814201-7-3
136 Seiten Ringordner
ca. 540 Illustrationen
ISBN 978-3-9816248-8-5
Aufnahme in die Kita
Angebote der Kita
Kleidung
Spiel- und Bastelmaterial
Eltern in der Kita
Familiäre Situation
Probleme und Konflikte
Anregungen für Zuhause
Ernährung
Verhalten und Entwicklung
Sprache
Fördermaßnahmen
Einschulungsuntersuchung
viele Kopiervorlagen
Auszüge aus dem Inhalt:
5
Besuchen Sie uns in Halle 3F17
© Bild und Sprache e.V., keine Gewähr
Liebe Eltern, liebe Sorgeberechtigte,
wir möchten im Dialog mit Ihnen herausfinden, wie wir gemeinsam Ihr Kind am besten unterstützen und fördern können. Dieser Fragebogen ist ein
Baustein hierzu. Bitte füllen Sie ihn vollständig, für die Betreuer verständlich und gerne ausführlich aus, gegebenenfalls mit Hilfe eines Dolmetschers.
Haben Sie vielen Dank für Ihre Mitarbeit.
Ihr
1 a) Angaben zum Kind
Name
Vorname
Geburtsdatum
Geburtsort
Staatsangehörigkeit
Konfession
Geschlecht
Adresse
1 b) Kinderarzt
Adresse
Telefon
Krankenkasse
Bei wem ist das Kind mitversichert?
2) Angaben zu den Sorgeberechtigten / Eltern
Name der Mutter
Sorgerecht O ja O nein
Adresse
Telefon
Arbeitgeber / Anschrift
Name des Vaters
Sorgerecht O ja O nein
Adresse
Telefon
Arbeitgeber / Anschrift
Anderer Sorgeberechtigter
3) Wer darf das Kind abholen?
4) Wer soll bei Notfällen verständigt werden?
5) Geschwisterkinder, die in der Familie leben
Name
Geburtsdatum
Name
Geburtsdatum
Name
Geburtsdatum
6) Welche Sprache wird zuhause mit dem
Kind gesprochen?
O einsprachig
O mehrsprachig
7) Bitte bringen Sie O das Impfbuch,
O das Vorsorgeheft,
O den Mutterpass mit!
8) Gab es
O Besonderheiten in der Schwangerschaft?
O Besonderheiten bei der Geburt?
O einschneidende Erlebnisse in den ersten
Lebensjahren?
Aufnahmebogen
Kindertagesstätte, Kindergarten, KinderbetreuungDE
|
6
© Bild und Sprache e.V., keine Gewähr
9 a) Krankheiten,
die bereits durchgemacht wurden
O Masern, wann
O Mumps, wann
O Röteln, wann
O Keuchhusten, wann
O Diphtherie, wann
O Windpocken, wann
O Polio, wann
O Fieberkrampf, wann
9 b) Bekannte Allergien
9 c) Regelmäßig benötigte Medikamente
9 d) körperliche Besonderheiten /
Behinderungen O ja
O nein
10) Benötigt Ihr Kind noch Windeln
O nein O tagsüber O nachts
11) Vorlieben
12) Abneigungen / Ängste
Unterschrift der Eltern / Sorgeberechtigten
DE
|
7
© Bild und Sprache e.V., keine Gewähr
EN
|
Dear Parents, Dear Guardians,
We are interested in a close dialogue with you to determine how, together with you, we can best support and encourage your child. This questionnaire will
help us in this process. Please complete it in full, ensuring it is both comprehensible and legible. Provide as much detail as you feel necessary, if need be
with the help of an interpreter / translator. Thank you for your support.
Liebe Eltern, liebe Sorgeberechtigte,
wir möchten im Dialog mit Ihnen herausfinden, wie wir gemeinsam Ihr Kind am besten unterstützen und fördern können. Dieser Fragebogen ist ein
Baustein hierzu. Bitte füllen Sie ihn vollständig, für die Betreuer verständlich und gerne ausführlich aus, gegebenenfalls mit Hilfe eines Dolmetschers.
Haben Sie vielen Dank für Ihre Mitarbeit.
Yours Ihr
1 a) Details on your child Angaben zum Kind
Last name Name
First name Vorname
Date of birth Geburtsdatum
Place of birth Geburtsort
Nationality Staatsangehörigkeit
Religion Konfession
Gender Geschlecht
Address Adresse
1 b) Paediatrician Kinderarzt
Address Adresse
Phone Telefon
Health insurance company Krankenkasse
Who (which person) is your child insured
through? Bei wem ist das Kind mitversichert?
2) Details on those with custody / parents
Angaben zu den Sorgeberechtigten / Eltern
Name of mother Name der Mutter
Custody Sorgerecht O Yes ja O No nein
Address Adresse
Phone Telefon
Employer / address Arbeitgeber / Anschrift
Name of father Name des Vaters
Custody Sorgerecht O Yes ja O No nein
Address Adresse
Phone Telefon
Employer / address Arbeitgeber / Anschrift
Other guardian
Anderer Sorgeberechtigter
3) Who is allowed to collect the child? Wer darf
das Kind abholen?
4) Who should be contacted in the case of an
emergency? Wer soll bei Notfällen verstän-
digt werden?
5) Siblings who live in the family Geschwister-
kinder, die in der Familie leben
Name Name
Date of birth Geburtsdatum
Name Name
Date of birth Geburtsdatum
Check list Aufnahmebogen
Day-care centre, nursery, childcare
Kindertagesstätte, Kindergarten, Kinderbetreuung
8
© Bild und Sprache e.V., keine Gewähr
EN
|
9 a) Illnesses,
the child has already suffered
Krankheiten, die bereits durchgemacht
wurden
O measles, when Masern, wann
O mumps, when Mumps, wann
O German measles, when Röteln, wann
O whooping cough, when Keuchhusten,
wann
O diphtheria, when Diphtherie, wann
O chicken pox, when Windpocken, wann
O polio, when Polio, wann
O febrile seizure, when Fieberkrampf, wann
9 b) Any known allergies Bekannte Allergien
9 c) Medication taken on a regular basis Re-
gelmäßig benötigte Medikamente
9 d) Physical particularities /
disabilities körperliche Besonderheiten /
Behinderungen O Yes ja
O No nein
10) Does your child still need nappies?
Benötigt Ihr Kind noch Windeln?
O No nein O During the day tagsüber O At night nachts
11) Preferences Vorlieben
12) Dislikes / fears Abneigungen / Ängste
Signature of parents / guardians Unterschrift
der Eltern / Sorgeberechtigten
Name Name
Date of birth Geburtsdatum
6) Which language does the child speak at
home? Welche Sprache wird zuhause mit dem
Kind gesprochen?
O Monolingual einsprachig
O Multilingual mehrsprachig
7) Please bring the following with you: Bitte
bringen Sie O the vaccination certificate das Impfbuch,
O the yellow medical record book,das Vorsor-
geheft,
O the ‘Mutterpass’ (mother’s record of
prenatal and natal care den Mutterpass mit!
8) Was / were there Gab es
O anything worthy of mention about the
pregnancy? Besonderheiten in der Schwan-
gerschaft?
O anything worthy of mention about the birth?
Besonderheiten bei der Geburt?
O any dramatic experiences in the first years
of the child’s life? einschneidende Erlebnisse
in den ersten Lebensjahren?
9
© Bild und Sprache e.V., keine Gewähr
AL
|
Të dashur prindër, të dashur kujdestarë ligjorë,
dëshira jonë është që, në bashkëbisedim me ju, të kuptojmë se si mund ta mbështesim më së miri fëmijën tuaj së bashku dhe si t’ia zhvillojmë aftësitë e tij. Ky
pyetësor është një hap i vogël drejt këtij qëllimi. Ju lutemi plotësojeni pyetësorin tërësisht, ashtu që përkujdesësit e fëmijës ta kuptojnë atë, nëse doni mund të
shkruani gjerësisht, e nëse është nevoja mund t’ju ndihmojë dikush duke ju përkthyer. Ju faleminderit shumë për bashkëpunimin tuaj.
Liebe Eltern, liebe Sorgeberechtigte,
wir möchten im Dialog mit Ihnen herausfinden, wie wir gemeinsam Ihr Kind am besten unterstützen und fördern können. Dieser Fragebogen ist ein
Baustein hierzu. Bitte füllen Sie ihn vollständig, für die Betreuer verständlich und gerne ausführlich aus, gegebenenfalls mit Hilfe eines Dolmetschers.
Haben Sie vielen Dank für Ihre Mitarbeit.
Juaji Ihr
1 a) Të dhënat për fëmijën Angaben zum Kind
Mbiemri Name
Emri Vorname
Data e lindjes Geburtsdatum
Vendi i lindjes Geburtsort
Shtetësia Staatsangehörigkeit
Feja Konfession
Gjinia Geschlecht
Adresa Adresse
1 b) Mjeku i fëmijës Kinderarzt
Adresa Adresse
Telefoni Telefon
Arka e shëndetit Krankenkasse
Nëpërmjet kujt është i siguruar fëmija? Bei wem
ist das Kind mitversichert?
2) Të dhënat për kujdestarët ligjorë / prindërit
Angaben zu den Sorgeberechtigten / Eltern
Emri i nënës Name der Mutter
Është kujdestare ligjore? Sorgerecht O po ja O jo nein
Adresa Adresse
Telefoni Telefon
Punëdhënësi / Adresa Arbeitgeber / Anschrift
Emri i babait Name des Vaters
Është kujdestar ligjor? Sorgerecht O po ja O jo nein
Adresa Adresse
Telefoni Telefon
Punëdhënësi / Adresa Arbeitgeber / Anschrift
Kujdestar tjetër ligjor?
Anderer Sorgeberechtigter
3) Kush ka të drejtë me ardhë me e marrë
fëmijën? Wer darf das Kind abholen?
4) Kush duhet të njoftohet në rast urgjence?
Wer soll bei Notfällen verständigt werden?
5) Vëllezërit e motrat që jetojnë në familje Ge-
schwisterkinder, die in der Familie leben
Emri Name
Data e lindjes Geburtsdatum
Fletëparaqitje Aufnahmebogen
Kopshtet gjithëditore, kopshtet, përkujdesja e fëmijëve
Kindertagesstätte, Kindergarten, Kinderbetreuung
10
© Bild und Sprache e.V., keine Gewähr
AL
|
9 a) Sëmundjet, që janë kryer deri tani Krank-
heiten, die bereits durchgemacht wurden
O fruthi, kur Masern, wann
O shytat / fytet, kur Mumps, wann
O rubeola, kur Röteln, wann
O gërhaçi / kolli i mirë, kur Keuchhusten,
wann
O difteria, kur Diphtherie, wann
O varicela, kur Windpocken, wann
O poliomieliti, kur Polio, wann
O ngërçet e zjarrmisë, kur Fieberkrampf,
wann
9 b) ngërçet e zjarrmisë, kur Bekannte
Allergien
9 c) Ilaçet që nevojiten rregullisht Regelmäßig
benötigte Medikamente
9 d) Veçanti trupore / Paaftësi? körperliche
Besonderheiten / Behinderungen O po ja O jo nein
10) A ka nevojë fëmija juaj ende për pelena /
shpërgënj / pampers?
Benötigt Ihr Kind noch Windeln?
O jo nein O ditën tagsüber O natën nachts
11) Çka i pëlqen Vorlieben
12) Çka s’i pëlqen / Çka e trembë? Abneigun-
gen / Ängste
Nënshkrimi i prindërve / kujdestarëve ligjorë
Unterschrift der Eltern / Sorgeberechtigten
Emri Name
Data e lindjes Geburtsdatum
Emri Name
Data e lindjes Geburtsdatum
6) Në cilën gjuhë flitet në shtëpi me fëmijën?
Welche Sprache wird zuhause mit dem Kind
gesprochen?
O një gjuhë einsprachig
O më shumë gjuhë mehrsprachig
7) Ju lutem silleni me vete
Bitte bringen Sie
O librezën e vaksinimeve, das Impfbuch,
O librezën e kontrolleve të rregullta mjekësore,
das Vorsorgeheft,
O librezën e shtatzënisë! den Mutterpass mit!
8) A ka pasë Gab es
O ndonjë veçanti gjatë shtatzënisë? Beson-
derheiten in der Schwangerschaft?
O ndonjë veçanti gjatë lindjes? Besonderhei-
ten bei der Geburt?
O ndonjë përjetim vendimtar gjatë viteve të
parat ë jetës? einschneidende Erlebnisse in
den ersten Lebensjahren?
11
SE
|
Dragi roditelji, dragi staratelji,
u dijalogu sa Vama želimo da nađemo način, kako najbolje možemo zajednički da pružimo podršku Vašem detetu i unapređujemo njegove sposobnosti i
veštine. Ovaj upitnik je sastavni dio toga. Molimo Vas da ga kompletno ispunite, razumljivo za osobu koja će se brinuti za dete i po potrebi uz pomoć prevodio-
ca. Zahvaljujemo se na Vašoj saradnji.
Liebe Eltern, liebe Sorgeberechtigte,
wir möchten im Dialog mit Ihnen herausfinden, wie wir gemeinsam Ihr Kind am besten unterstützen und fördern können. Dieser Fragebogen ist ein
Baustein hierzu. Bitte füllen Sie ihn vollständig, für die Betreuer verständlich und gerne ausführlich aus, gegebenenfalls mit Hilfe eines Dolmetschers.
Haben Sie vielen Dank für Ihre Mitarbeit.
Ihr
1 a) Podaci o detetu
Angaben zum Kind
Prezime Name
Ime Vorname
Datum rođenja Geburtsdatum
Mesto rođenja Geburtsort
Državljanstvo Staatsangehörigkeit
Veroispovest Konfession
Pol Geschlecht
Adresa Adresse
1 b) Pedijatar / detetov lekar Kinderarzt
Adresa Adresse
Telefon Telefon
Zavod zdravstvenog osiguranja Krankenkasse
Kod kojeg roditelja / staratelja je osigurano dete?
Bei wem ist das Kind mitversichert?
2) Podaci o starateljima / roditeljima Angaben
zu den Sorgeberechtigten / Eltern
Prezime i ime majke Name der Mutter
Starateljstvo? Sorgerecht O da ja O ne nein
Adresa Adresse
Telefon Telefon
Posloavac / adresa
Arbeitgeber / Anschrift
Prezime i ime oca Name des Vaters
Starateljstvo? Sorgerecht
O da ja O ne nein
Adresa Adresse
Telefon Telefon
Posloavac / adresa
Arbeitgeber / Anschrift
Ostali staratelji Anderer Sorgeberechtigter
3) Ko sme da dođe po dete? Wer darf das Kind
abholen?
4) Koga treba obavestiti u slučaju nužde?
Wer soll bei Notfällen verständigt werden?
Prijemni obrazac Aufnahmebogen
dnevni boravak za decu, dečiji vrtić, briga za decu
Kindertagesstätte, Kindergarten, Kinderbetreuung
© Bild und Sprache e.V., keine Gewähr
12
SE
|
O značajnih događaja u prvim godinama
života? einschneidende Erlebnisse in den
ersten Lebensjahren?
9 a) Bolesti, koje je dete već preboljelo Krank-
heiten, die bereits durchgemacht wurden
O morbili / male boginje / ospice, kada Ma-
sern, wann
O zaušnjaci, kada Mumps, wann
O rubeola, kada Röteln, wann
O veliki kašalj / hripavac, kada Keuchhusten,
wann
O difterija, kada Diphtherie, wann
O vodene kozice, kada Windpocken, wann
O poliomijelitis / dečija paraliza, kada Polio,
wann
O febrilne konvulzije, kada Fieberkrampf,
wann
9 b) Poznate alergije Bekannte
Allergien
9 c) Lekovi koji se redovno uzimaju Regelmäßig
benötigte Medikamente
9 d) Posebne fizičke smetnje / invalidnost
körperliche Besonderheiten / Behinderungen O da ja O ne nein
10) Da li Vaše dete još uvek nosi pelene?
Benötigt Ihr Kind noch Windeln?
O ne nein O preko dana tagsüber O noću nachts
11) Stvari koje dete voli Vorlieben
12) Stvari koje dete ne voli / čega se boji Abnei-
gungen / Ängste
Potpis roditelja / staratelja
Unterschrift der Eltern / Sorgeberechtigten
5) Braća ili sestre koje žive u porodici
Geschwisterkinder, die in der Familie leben
Prezime i ime Name
Datum rođenja Geburtsdatum
Prezime i ime Name
Datum rođenja Geburtsdatum
Prezime i ime Name
Datum rođenja Geburtsdatum
6) Koji jezik se sa detetom govori kod kuće?
Welche Sprache wird zuhause mit dem Kind
gesprochen?
O jednojezično einsprachig
O višejezično mehrsprachig
7) Molimo da donesete Bitte bringen Sie
O knjižicu vakcinacija, das Impfbuch,
O dečiji zdravstveni karton das Vorsorgeheft,
O trudnički / porodiljski karton den Mutter-
pass mit!
8) Da li je bilo Gab es
O posebnih situacija tokom trudnoće? Beson-
derheiten in der Schwangerschaft?
O posebnih situacija tokom poroda? Beson-
derheiten bei der Geburt?
© Bild und Sprache e.V., keine Gewähr
13
TI
|
ዝኸበርኩም ወለዲ ፡ ዝኸበርኩም ናይ ቆል ዑት ሓላፍነት ተሰከምኩም ሰባት
ውላድኩም እቲ ዝሓሸ ሓገዝ ዝረኽበሉ መገዲ ንምርካብ ምሳኹም ብቐጥታ ምዝርራብ የድሊ ። እዚ ተዳሊልኩም ዘሎ ፎርሙላር ፡ ነቲ ዝድለ ዘሎ ሸቶ ንምብጻሕ ሓጋዚ እዩ ። ስለዚ
ብተግዳስነትን ነቶም ኣለይቲ ህጻናት ከም ዝርድኦም ገርኩም ነዚ ፎርሙላ ክትመልእዎ ንማህጸነኩም ።
Liebe Eltern, liebe Sorgeberechtigte,
wir möchten im Dialog mit Ihnen herausfinden, wie wir gemeinsam Ihr Kind am besten unterstützen und fördern können. Dieser Fragebogen ist ein
Baustein hierzu. Bitte füllen Sie ihn vollständig, für die Betreuer verständlich und gerne ausführlich aus, gegebenenfalls mit Hilfe eines Dolmetschers.
Haben Sie vielen Dank für Ihre Mitarbeit.
Ihr
1 a) ነቲ / ነታ ቆልዓ ዝምልከት
Angaben zum Kind
ሽም ኣቦ Name
ሽም ቆልዓ Vorname
ዝተወለደሉ / ዝተወለደትሉ ዕለት Geburtsdatum
ዝተወለደሉ / ዝተወለደትሉ ቦታ Geburtsort
ዘግነት Staatsangehörigkeit
ሃይማኖት Konfession
ጾታ Geschlecht
ኣድራሻ Adresse
1 b) ናይ ቆልዑት ሓኪም Kinderarzt
ኣድራሻ Adresse
ስልኪ ቁጽሪ Telefon
ናይ ሕክምና ኢንሹራንስ (ክራንከንካሰ) Krankenkasse
ምስ መን ዝተሓሓዘ እዩ እቲ ናይ ሕክምና ኢንሹራንስ ናይቲ
ቆልዓ Bei wem ist das Kind mitversichert?
2) ን ሓላፍነት ናይቲ ቆልዓ ዝተሰከመ / ንወለድቲ
ዝምልከት Angaben zu den Sorgeberechtigten
/ Eltern
ሽም ኣደ Name der Mutter
ሕጋዊ ሓላፍነት ኣለዋ Sorgerecht O እወ ja O ኖኖእ nein
ኣድራሻ Adresse
ስልኪ ቁጽሪ Telefon
ዋሃብ ስራሕን ኣድራሻ ናይ ስርሓን
Arbeitgeber / Anschrift
ሽም ኣቦ Name des Vaters
ሕጋዊ ሓላፍነት ኣለዎ Sorgerecht O እወ ja O ኖኖእ nein
ኣድራሻ Adresse
ስልኪ ቁጽሪ Telefon
ዋሃብ ስራሕን ኣድራሻ ናይ ስርሑን
Arbeitgeber / Anschrift
ካልእ ሓላፍነት ዝስከም ሰብ Anderer Sorgeberech-
tigter
3) መን ነቲ ቆልዓ ካብ መውዓሊ ህጻናት ክወስዶ
ይፍቀደሉ? Wer darf das Kind abholen?
4) ህጹጽ ኩነታት ምስ ዘጋጢም ንመን ክንገር ኣለዎ?
Wer soll bei Notfällen verständigt werden?
ፎርሙላር ን መቐበሊ መውዓሊ ህጻናት Aufnahmebogen
መውዓሊ ህጻናትን ም እላይ ቆልዑትን
Kindertagesstätte, Kindergarten, Kinderbetreuung
© Bild und Sprache e.V., keine Gewähr
14
TI
|
O ፍልይ ዝበለ ነገራት ኣብ እዋን ናይ መጀመርያ ኣዋርሕ
ድሕሪ ሕርሲ ኣጋጢሙ ነይሩ ዶ? einschneidende
Erlebnisse in den ersten Lebensjahren?
9 a) እቲ ህጻን ዝሓለፎም ገለ ገለ ሕማማት Krankhei-
ten, die bereits durchgemacht wurden
O ፍሮማይ ፡ ማዓስ ከ ነይሩ Masern, wann
O ጽገዕ ፡ ማዓስ ከ ነይሩ Mumps, wann
O ንፍዮ ፡ ማዓስ ከ ነይሩ Röteln, wann
O ትኽቲኽታ ፡ ማዓስ ከ ነይሩ Keuchhusten,
wann
O ድፍተርያ ፡ ማዓስ ከ ነይሩ Diphtherie, wann
O ፍሮማይ ፡ ማዓስ ከ ነይሩ Windpocken, wann
O ፖልዮ ፡ ማዓስ ከ ነይሩ Polio, wann
O ብርቱዕ ረስኒ ፡ ማዓስ ከ ነይሩ Fieberkrampf,
wann
9 b) ኣለርጂ ኣለዎ / ኣለዋ ዶ? Bekannte
Allergien
9 c) ቀጻሊ ብዘይምቁራጽ ዝውሰዱ መድሃኒታት Regel-
mäßig benötigte Medikamente
9 d) ኣካላዊ ኩነታት / ኣካላዊ ጉድለት ማለት ስንክልና
körperliche Besonderheiten / Behinderungen O እወ ja
O ኖኖእ nein
10) እቲ ቆልዓ ፓምፐርስ የድልዮ ዶ?
Benötigt Ihr Kind noch Windeln?
O ኣየድልዮን nein O ቀትሪ ጥራይ tagsüber O ኣብ ለይቲ nachts
11) እቲ ቆል ዓ እንታይ ይፈቱ Vorlieben
12) እቲ ቆል ዓ እንታይ ኣይፈቱን / ካብ ምንታይ ከ
ይፈርሕ Abneigungen / Ängste
ክታም ናይ ወለድቲ / ወይ ድማ ሓላፍነት ዘለዎ ሰብ
Unterschrift der Eltern / Sorgeberechtigten
5) ኣሓትን ኣሕዋትን ገና ምስ ወለድቲ እቲ ቆልዓ ዝነብሩ
Geschwisterkinder, die in der Familie leben
ሽም Name
ዝተወለደሉ / ዝተወለደትሉ ዕለት Geburtsdatum
ሽም Name
ዝተወለደሉ / ዝተወለደትሉ ዕለት Geburtsdatum
ሽም Name
ዝተወለደሉ / ዝተወለደትሉ ዕለት Geburtsdatum
6) ኣየናይ ቓንቓ ኣብ ገዛኹም ትዛረቡ? Welche Spra-
che wird zuhause mit dem Kind gesprochen?
O ሓንቲ ቓንቓ ጥራይ einsprachig
O ዝተፈላለየ ቓንቓ mehrsprachig
7) ብኽብረትኩም እዚ ዝስዕብ ነገራት ሒዝኩም ምጹ
Bitte bringen Sie
O ናይ ክታበት ደብተር, das Impfbuch,
O ናይ ሓፈሻዊ መርመራ ደብተር (ብጫ ደብተር),
das Vorsorgeheft,
O ናይ ወላዲት ፓስ (ሙተር ፓስ) den Mutterpass
mit!
8) Gab es
O ፍልይ ዝበለ ነገራት ኣብ እዋን ጥንሲ ኣጋጢሙ ነይሩ
ዶ? Besonderheiten in der Schwangerschaft?
O ፍልይ ዝበለ ነገራት ኣብ እዋን ሕርሲ ኣጋጢሙ ነይሩ
ዶ? Besonderheiten bei der Geburt?
© Bild und Sprache e.V., keine Gewähr
15
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
Abse
nce n
ote f
or th
e day
-car
e cen
tre
Ents
chul
digu
ngss
chre
iben
für d
ie K
ita
My
son
/ my
daug
hter
(
nam
e) u
nfor
tuna
tely
cou
ld n
ot c
ome
to th
e da
y-ca
re
cent
re to
day
beca
use
he /
she
was
ill.
Mei
n So
hn /
mei
ne T
ocht
er
(Nam
e)
konn
te le
ider
nic
ht in
die
Kita
kom
men
, wei
l er /
sie
kra
nk w
ar.
(Vol
unta
ry d
etai
ls)
(Fre
iwill
ige
Ang
aben
)
He
/ she
had
: Er
/ si
e ha
tte:
O
a hi
gh te
mpe
ratu
re.
Fieb
er.
O
a co
ld.
Erkä
ltung
.
O
stom
ach
ache
. B
auch
schm
erze
n.
O
diar
rhoe
a. D
urch
fall.
O
othe
r. an
dere
s.
Pare
nts’
sig
natu
re U
nter
schr
ift d
er E
ltern
AL
|EN
|
Letr
a ar
syet
uese
për
kop
sht
Ents
chul
digu
ngss
chre
iben
für d
ie K
ita
Biri
im /
bija
ime
(e
mri)
nuk
ka
muj
të m
e ar
dhë
në k
opsh
t sep
se k
a qe
në i/
e së
mur
ë.
Mei
n So
hn /
mei
ne T
ocht
er
(N
ame)
kon
nte
leid
er n
icht
in d
ie K
ita k
omm
en,
wei
l er /
sie
kra
nk w
ar.
(Të
dhën
at v
ulln
etar
e) (
Frei
will
ige
Ang
aben
)
Ai /
ajo
ka p
asë: E
r / s
ie h
atte
:
O
Zjar
rmi /
tem
pera
turë
. Fi
eber
.
O
Ftoh
je.
Erkä
ltung
.
O
Dhi
mbj
e ba
rku. B
auch
schm
erze
n.
O
Dia
rre /
i ka
shku
ar b
ark. D
urch
fall.
O
Tjet
ër g
jë.
ande
res.
Nën
shkr
imi i
prin
dërv
e U
nter
schr
ift d
er E
ltern
16
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
SE
|TI
|
ሓበረ
ታ ን
መው
ዓሊ ህ
ጻናት
(ኪታ
) ክትጽ
ሕፉ
ምስ
እትደል
ዩ ከም
ዚ ዝስ
ዕብ ተ
ጠቐሙ
En
tsch
uldi
gung
ssch
reib
en fü
r die
Kita
ወደይ
/ ጛለይ
(
ሽም
ናይቲ
ቆልዓ
ኣብ
ዚ ጽሓ
ፉ ) ብ
ሕማ
ም ም
ኽንያ
ት ናብ
መው
ዓሊ ህ
ጻናት
ክመጽእ
ኣይካኣ
ለን M
ein
Sohn
/ m
eine
Toc
hter
(N
ame)
kon
nte
leid
er n
icht
in d
ie K
ita
kom
men
, wei
l er /
sie
kra
nk w
ar.
( ኣብ
ዚ ብ
ወለን
ታ ሓ
በሬታ
ክትህ
ቡ ት
ኽእሉ
) (
Frei
will
ige
Ang
aben
)
Er /
sie
hatte
:
O
ረስኒ
Fieb
er.
O
ስዓል
Erkä
ltung
.
O
ቅርጸት
Bau
chsc
hmer
zen.
O
ውጽኣ
ት D
urch
fall.
O
ካልእ
ዓይነት
ሕማ
ም ነ
ይሩዎ
/ ነይር
ዋ a
nder
es.
ክታም
ናይ
ወለድ
ቲ U
nter
schr
ift d
er E
ltern
Pism
eno
opra
vdan
je z
a vr
ti
Ents
chul
digu
ngss
chre
iben
für d
ie K
ita
Moj
sin
/ m
oja
kćer
ka
(P
rezi
me
i im
e) n
ažal
ost n
ije m
ogla
da
dođe
u v
rtić,
jer j
e
bio/
bila
bol
esna
. M
ein
Sohn
/ m
eine
Toc
hter
(Nam
e) k
onnt
e le
ider
nic
ht in
die
Kita
kom
men
, wei
l er /
sie
kra
nk w
ar.
(Dob
rovo
ljni p
odac
i) (F
reiw
illig
e A
ngab
en)
Imao
/ Im
ala
je:
Er /
sie
hatte
:
O
tem
pera
turu
. Fi
eber
.
O
preh
ladu
. Er
kältu
ng.
O
bolo
ve u
sto
mak
u. B
auch
schm
erze
n.
O
prol
iv. D
urch
fall.
O
nešt
o dr
ugo. a
nder
es.
Potp
is ro
dite
lja
Unt
ersc
hrift
der
Elte
rn
17
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
Einl
adun
g zu
m E
ltern
aben
d
Lieb
e El
tern
,hi
erm
it la
den
wir
Sie
herz
lich
zum
Elt
erna
bend
ein
.
Wan
n?
Wo?
Tage
sord
nung
:
O Vo
rste
llung
der
Mita
rbei
ter
O
Vors
tellu
ng d
er K
oope
ratio
nspa
rtne
r
O
Wah
l des
Elte
rnbe
irats
O
Allg
emei
ne In
fos
zu K
rank
heit,
Leb
ensm
ittel
, Kle
idun
g et
c.
O
Wic
htig
e In
form
atio
nen
zu d
en A
lters
grup
pen
O
Term
ine
und
Schl
ießz
eite
n im
Kita
-Jah
r
O
Sons
tiges
Mit
freu
ndlic
hen
Grü
ßen
DE
|In
vita
tion
to a
par
ents
eve
ning
Ei
nlad
ung
zum
Elte
rnab
end
Dear
par
ents
, Lie
be E
ltern
,
We h
ereb
y co
rdia
lly in
vite
you
to p
aren
ts e
veni
ng.
hier
mit
lade
n w
ir Si
e he
rzlic
h zu
m E
ltern
aben
d ei
n.
Whe
n?
Wan
n?
Whe
re?
Wo?
Agen
da:
Tage
sord
nung
:
O
Pres
enta
tion
of th
e st
aff
Vors
tellu
ng d
er M
itarb
eite
r
O
Pres
enta
tion
of th
e co
oper
atio
n pa
rtne
rs
Vor
stel
lung
der
Koo
pera
tions
part
ner
O
Elec
tion
of th
e pa
rent
s co
unci
l W
ahl d
es E
ltern
beira
ts
O
Gen
eral
info
rmat
ion
on il
lnes
s, fo
od, c
loth
ing
etc.
Allg
emei
ne In
fos
zu K
rank
heit,
Leb
ensm
ittel
, Kle
idun
g et
c.
O
Impo
rtan
t inf
orm
atio
n on
the
age
grou
ps
Wic
htig
e In
form
atio
nen
zu d
en A
lters
grup
pen
O
Sche
dule
s an
d cl
osin
g tim
es fo
r the
day
care
yea
r T
erm
ine
und
Schl
ießz
eite
n im
Kita
-Jah
r
O
Oth
er S
onst
iges
Best
rega
rds,
Mit
freu
ndlic
hen
Grü
ßen
EN
|
18
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
Ftes
ë pë
r mbl
edhj
en e
prin
dërv
e
Einl
adun
g zu
m E
ltern
aben
d
Të d
ashu
r pr
indë
r, Li
ebe
Elte
rn,
ju f
tojm
ë pë
rzem
ërsi
sht
të m
errn
i pje
së n
ë m
bled
hjen
e p
rind
ërve
. hi
erm
it la
den
wir
Sie
herz
lich
zum
Elte
rnab
end
ein.
Kur?
Wan
n?
Ku?
Wo?
Rend
i i d
itës
: Ta
geso
rdnu
ng:
O
Prez
antim
i i b
ashk
ëpun
ëtor
ëve
Vor
stel
lung
der
Mita
rbei
ter
O
Prez
antim
i i p
artn
erëv
e m
e të
cilë
t bas
hkëp
unoj
më
Vors
tellu
ng d
er K
oope
ratio
nspa
rtne
r
O
Votim
i për
Kës
hilli
n e
prin
dërv
e W
ahl d
es E
ltern
beira
ts
O
Info
rmac
ione
të p
ërgj
ithsh
me
për s
ëmur
jet,
ushq
imet
, ves
hjet
, etj.
Allg
emei
ne In
fos
zu K
rank
heit,
Leb
ensm
ittel
, Kle
idun
g et
c.
O
Info
rmac
ione
të rë
ndës
ishm
e pë
r gru
pmos
hat
Wic
htig
e In
form
atio
nen
zu d
en A
lters
grup
pen
O
Dat
at e
rënd
ësis
hme
dhe
data
t kur
kop
shti
ësht
ë m
byllu
r.
Te
rmin
e un
d Sc
hlie
ßzei
ten
im K
ita-J
ahr
O
Të tj
era
Son
stig
es
Përs
hënd
etje
të p
ërze
mër
ta
Mit
freu
ndlic
hen
Grü
ßen
Pozi
v na
rodi
teljs
ki s
asta
nak
Ei
nlad
ung
zum
Elte
rnab
end
Drag
i rod
itel
ji, Li
ebe
Elte
rn,
ovim
e Va
s sr
dačn
o po
ziva
mo
na r
odit
eljs
ki s
asta
-na
k.
hier
mit
lade
n w
ir Si
e he
rzlic
h zu
m E
ltern
aben
d ei
n.
Kada
? W
ann?
Gde
?
Wo?
Dnev
ni r
ed:
Tage
sord
nung
:
O
Pred
stav
ljanj
e up
osle
nika
V
orst
ellu
ng d
er M
itarb
eite
r
O
Pred
stav
ljanj
e ko
oper
acio
nih
partn
era
Vors
tellu
ng d
er K
oope
ratio
nspa
rtne
r
O
Izbo
r Već
a ro
dite
lja
Wah
l des
Elte
rnbe
irats
O
Opš
te in
form
acije
o b
oles
tima,
nam
irnic
ama,
ode
ći it
d.
Allg
emei
ne In
fos
zu K
rank
heit,
Leb
ensm
ittel
, Kle
idun
g et
c.
O
Važn
e in
form
acije
o s
taro
snim
gru
pam
a
Wic
htig
e In
form
atio
nen
zu d
en A
lters
grup
pen
O
Term
ini i
vre
me
kada
je u
toku
god
ine
vrtić
zat
vore
n
Term
ine
und
Schl
ießz
eite
n im
Kita
-Jah
r
O
Ost
alo
Son
stig
es
S pr
ijate
ljski
m p
ozdr
avim
a
Mit
freu
ndlic
hen
Grü
ßen
AL
|SE
|
19
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
TI
|ዕድ
መ ን
ኣኼ
ባ ናይ
ወለድ
ቲ
Ein
ladu
ng z
um E
ltern
aben
d
ዝኸ
በርኩ
ም ወ
ለድ
ቲ Li
ebe
Elte
rn,
በዚ ኣ
ጋጣ
ሚ ን
ኣኼ
ባ ናይ
ወለ
ድቲ
ንዕድ
መኩ
ም
hier
mit
lade
n w
ir Si
e
herz
lich
zum
Elte
rnab
end
ein.
ማዓስ
? W
ann?
ኣበይ
? W
o?
ንዛራ
ረበሉ
ኣርእ
ስትታ
ት
Tage
sord
nung
:
O
ሌላ
ምስ
ሰራሕ
ተኛታ
ት
Vors
tellu
ng d
er M
itarb
eite
r
O
ሌላ
ምስ
ተሓ
ባበርት
ና ማ
ሕበራ
ት
Vors
tellu
ng d
er K
oope
ratio
nspa
rtne
r
O
ምርጫ
ናይ
ወከል
ቲ ወ
ለድቲ
W
ahl d
es E
ltern
beira
ts
O
ሓፈ
ሻዊ ሓ
ቤሬ
ታ ን
ሕማ
ማት
፡ ም
ግቢ
፡ ክ
ዳውንቲ
ዝም
ልከት
Allg
emei
ne In
fos
zu K
rank
heit,
Leb
ensm
ittel
, Kle
idun
g et
c.
O
ሓቤ
ሬታ
ን ኣ
ብ ዝ
ተፋ
ላለየ
ዕድመ
ዝርከ
ቡ ቆ
ልዑ
ት
Wic
htig
e In
form
atio
nen
zu d
en A
lters
grup
pen
O
ቆጸራ
ታት
ን ፡
መው
ዓሊ ህ
ጻናት
ዝዕጸ
ወሉ
እዋ
ናትን
T
erm
ine
und
Schl
ießz
eite
n im
Kita
-Jah
r
O
ካልእ
ኣብዚ
ዘይ
ተጠ
ቕሱ
ነገራ
ት S
onst
iges
ምስ
ብዙ
ሕ ሰ
ላምታ
Mit
freu
ndlic
hen
Grü
ßen
20
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
Einl
adun
g zu
m G
espr
äch
Lieb
e El
tern
,hi
erm
it la
den
wir
Sie
herz
lich
zum
Ges
präc
h m
it
der
Bezu
gser
zieh
erin
Ihre
s Ki
ndes
ein
.
Wan
n?
Wo?
Anla
ss:
O
Ges
präc
h am
End
e de
r Ein
gew
öhnu
ngsp
hase
O
Ges
präc
h üb
er d
ie E
ntw
ickl
ung
des
Kin
des
(1
x jä
hrlic
h zu
m G
ebur
tsta
g)
O
Abs
chlu
ssge
sprä
ch
O
Sons
tiges
Mit
freu
ndlic
hen
Grü
ßen
EN
|In
vita
tion
to a
con
vers
atio
n E
inla
dung
zum
Ges
präc
h
Dear
par
ents
, Lie
be E
ltern
,
We h
ereb
y co
rdia
lly in
vite
you
to a
num
ber o
f co
nver
sa-
tion
s wit
h th
e ca
re p
rovi
der o
f yo
ur c
hild
. hie
rmit
lade
n w
ir Si
e
herz
lich
zum
Ges
präc
h m
it de
r Bez
ugse
rzie
herin
Ihre
s K
inde
s ei
n.
Whe
n?
Wan
n?
Whe
re?
Wo?
Occa
sions
: A
nlas
s:
O
Con
vers
atio
n at
the
end
of th
e ad
just
men
t per
iod
Ges
präc
h am
End
e de
r Ein
gew
öhnu
ngsp
hase
O
Con
vers
atio
n ab
out t
he d
evel
opm
ent o
f the
chi
ld (1
x an
nual
ly a
t birt
hday
)
Ges
präc
h üb
er d
ie E
ntw
ickl
ung
des
Kin
des
(1x
jähr
lich
zum
Geb
urts
tag)
O
Con
clud
ing
conv
ersa
tion
Abs
chlu
ssge
sprä
ch
O
Oth
er S
onst
iges
Bes
t reg
ards
,
Mit
freu
ndlic
hen
Grü
ßen
DE
|
21
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
Ftes
ë pë
r bis
edë
Ein
ladu
ng z
um G
espr
äch
Të d
ashu
r pr
indë
r, Li
ebe
Elte
rn,
ju f
tojm
ë pë
rzem
ërsi
sht
për
të b
ised
uar
me
eduk
ator
en p
ërgj
egjë
se t
ë fë
mijë
s tu
aj.
hier
mit
lade
n w
ir Si
e he
rzlic
h zu
m G
espr
äch
mit
der B
ezug
serz
iehe
rin Ih
res
Kin
des
ein.
Kur ?
Wan
n?
Ku?
Wo?
Shka
si:
Anl
ass:
O
Bise
da n
ë fu
nd të
per
iudh
ës s
ë ad
optim
it
Ges
präc
h am
End
e de
r Ein
gew
öhnu
ngsp
hase
O
Bise
da p
ër p
ërpa
rimin
e fë
mijë
s (1
x në
vit
për d
itëlin
dje)
Ges
präc
h üb
er d
ie E
ntw
ickl
ung
des
Kin
des
(1x
jähr
lich
zum
Geb
urts
tag)
O
Bise
da p
ërm
byllë
se A
bsch
luss
gesp
räch
O
Tjet
ër
Sons
tiges
Përs
hënd
etje
të p
ërze
mër
ta
Mit
freu
ndlic
hen
Grü
ßen
Pozi
v na
razg
ovor
Ei
nlad
ung
zum
Ges
präc
h
Drag
i rod
itel
ji, Li
ebe
Elte
rn,
ovim
e Va
s sr
dačn
o po
ziva
mo
na r
azgo
vor
sa o
d-ga
jate
ljico
m V
ašeg
det
ata.
hier
mit
lade
n w
ir Si
e he
rzlic
h zu
m G
espr
äch
mit
der B
ezug
serz
iehe
rin Ih
res
Kin
des
ein.
Kada
? W
ann?
Gde
? W
o?
Povo
d:
Anl
ass:
O
Raz
govo
r po
zavr
šetk
u fa
ze p
rivik
avan
ja
Ges
präc
h am
End
e de
r Ein
gew
öhnu
ngsp
hase
O
Raz
govo
r o d
etet
ovom
razv
oju
Ges
präc
h üb
er d
ie E
ntw
ickl
ung
des
Kin
des
(1x
jähr
lich
zum
Geb
urts
tag)
O
Raz
govo
r A
bsch
luss
gesp
räch
O
Ost
alo
Son
stig
es
S pr
ijate
ljski
m p
ozdr
avim
a
Mit
freu
ndlic
hen
Grü
ßen
AL
|SE
|
22
© B
ild u
nd Sp
rach
e e.V.
, kein
e Gew
ähr
ዕድመ
ንም
ዝርራ
ብ
Einl
adun
g zu
m G
espr
äch
ዝኸ
በርኩ
ም ወ
ለድ
ቲ Li
ebe
Elte
rn,
በዚ ኣ
ገጣሚ
ምስ
ኣላዪ
ት ው
ላድኩ
ም ን
ምዝ
ርራብ
ን
ዕድመ
ኩም
hier
mit
lade
n w
ir Si
e he
rzlic
h zu
m G
espr
äch
mit
der B
ezug
serz
iehe
rin Ih
res
Kin
des
ein.
ማዓስ
? W
ann?
ኣብይ
? W
o?
ኣርእስ
ቲ
Anl
ass:
O
ምዝ
ርራብ
ውላድ
ኩም
ን መ
ውዓሊ
ህጻና
ት ም
ስ ተ
ላማመ
ዶ
Ges
präc
h am
End
e de
r Ein
gew
öhnu
ngsp
hase
O
ምዝ
ርራብ
ን ም
ዕባለ
ውላድ
ኩም
ዝም
ልከት
(ሓ
ደ ግዜ
አብ
ዓመ
ት ፡
ኣብ
ዕለተ
ልደት
ናይ
ቲ ቆ
ልዓ)
Ges
präc
h üb
er d
ie E
ntw
ickl
ung
des
Kin
des
(1x
jähr
lich
zum
Geb
urts
tag)
O
ዝርር
ብ ኣ
ብ መ
ፈጸም
ታ ና
ይ መ
ውዓሊ
ህጻና
ት
Abs
chlu
ssge
sprä
ch
O
ካል እ
ኣብ
ዚ ዘ
ይተ
ጠቕ
ሱ ነ
ገራት
So
nstig
es
ምስ
ብዝ
ሕ ሰ
ላምታ
Mit
freu
ndlic
hen
Grü
ßen
TI
|
23
Die Förderung unserer Kinder beruht nicht zuletzt auf einer gelungenen Kommunikation zwischen Eltern und Erzieherinnen und Erziehern. Bei fremdsprachigen Eltern behindern Sprachprobleme of t das Gespräch. Dieses Kompendium unterstützt das Beratungs gespräch in Bildern mit Unter titeln in den Sprachen Deutsch, Russisch, Türkisch, Arabisch und Farsi. Es entstand unter Mitarbeit der Stadt Waiblingen, Fachbereich Bildung und Erziehung, Abteilung Kindertageseinrichtungen.
S e y f f e r s t r . 5 3 7 0 1 9 7 S t u t t g a r t
Name: ...........................................................................................................Firma/Ansprechpartner: .....................................................................................................
E-mail: ...................................................................................................................................
Telefon: .................................................................................................................................
Straße: ...................................................................................................................................
PLZ/Ort: ................................................................................................................................
ww
w.s
etze
r-ve
rlag
.de
/ in
fo@
setz
er-v
erla
g.d
e
....... Baby-tıp ∙ 12,90 € (D)Deu ∙ Türkisch ∙ Russisch ∙ ArabischRingordner DIN A4, 48 SeitenISBN 978-3-9814201-7-3
....... SCHUL-TıP ∙ 19,90 € (D)Deu ∙ Türkisch ∙ Russisch ∙ ArabischRingordner DIN A4, 110 SeitenISBN 978-3-9814201-6-6
inkl. Mwst. ∙ Versand 4,85 € ∙ ab 50 € Versand frei (D)
....... Kita-TıP ∙ 24,90 € (D)Deu ∙ Türkisch ∙ Russisch ∙ Arabisch ∙ FarsiRingordner DIN A4, 136 SeitenISBN 978-3-9816248-8-5
....... SCHUL-TıP2 ∙ 19,90 € (D)Deu ∙ Englisch ∙ Albanisch ∙ Farsi ∙ TigrinyaRingordner DIN A4, 110 SeitenISBN 978-3-9816248-6-1
d
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -