ilhamija Život i djelo
DESCRIPTION
Muhamed Hadžijamaković 1991TRANSCRIPT
,~~~~~-.".::.'.'.".'.'.'.' •• - •• --' ••••• , •• _ ••••• " •• ,.,."""."" ••• -,.,.;;"-,"" •••.• -.~.-•••••••••• -"~-... -> .... ~
BIBLIOTEKA ?(uftuma 6aština
, •
~ 1
~ \.
llhamija - zivot i djelu Muhamed Hadi.ijamaković
• Redaklon Lamija Hadžiosmanović
Minka Mcm ija Salih Trako
Pn.:pjev poezije sa turskog i arapskvg jezika Muhamed Džel ilov ić
Korek/Dr Aida Krzić
Urednik Nusretisanović
QP - K~~loila.<"j . ~ I"'blihciji Nuoonl j un; ...... -riteuk. biblio:d;. Bosne i He!ccllovlne Sm.jcvo
I IADŽUAMAKOVlC. Muh.ame<! /l b.mij. : ti~ot i dj elo I Muh.me<! 1 1.d:i:;jlmakovi~ : [prt:pj(~ poe-7~jeH u:n;kog i lr>plkog Jaiko Muh.med Dz~lilo~i o;! J. - SI",je,·O : )ile:mt.1 101 ..... k<: UjcdniCCI Uoonc i H_egOv1nCl, EI.K. len. 1991. - 1.39 Itr. : iluJ.tr. : 21 cm. - (Kuhurn. J,;,StiOl)
Rjeenik: str. 169-1 8&. - Bibliografija: ru. 161-167 ISBN 86=7765-00&-:)
1.l1hamijl
239'302
'"m,"""" w ... ,::"m,,," "",.,," _ ... _--,.""""""" ",,'""""
l
I I l
I I
MUHAMED HADŽIJA MAKOVIĆ
ILHAMIJA život i djelo
ABDULVEHHA8 IBN ABDULVEHHAII ŽEPČEVI
j
I
r~-='"'~"""''"'-''''''''''''''''''''''''"'''''>='''~'"''''y''--",'''---",,"''''''~,
i ,
uz ovo IZDANJE
Abdulvehhab IIh3mija (1773-1821) pripada rijetkim stvaraocima koji su pisali na orijentalnim i na narodnom jeziku. Njegovo djelo, s obzirom na jezike na kojima je pisano, može se dosta precizno razgraničiti: ono na turskom i arapskom jeziku pisano je uglavnom po nadahnuću i s vrlo izraženom misaonošću, kod onog na narodnom jeziku vrlo je vidljiva tendencija. Naime, IIhamija je tipični narodni prosvjetitelj, on i piše, dijelom, na narodnom jeziku da bi ga razumjeli najširi slojevi koji nisu znah orijentalne jezike. Tom svojom poezijom on poučava, opominje, ali i kritikuje pojave u savremenom životu i nosioce vlasti. Zato se iz njegovih pjesama mogu iščitavati društvene prilike vremena u kome je živio. Njegova kritička riječ protiv nepravde, bezakonja, korupcije, neznanja, vjerovatno mu je i presudila: umro je nasilnom smrću, po legendi - zadavljen u travničkoj tvrđavi.
i( ::::,:l::::,::::,,,,..,,.::: : :::,,:::::::::::::::,,::::0:::: o:::, »:«-:: •
:: ':::' ::::C: ' ,'",,,,, o:: ,:J
5
6
, " , : '" """ ''' ''' ",n, ::, " " : """;""1 Ilhamija je muslimanski pjesnik s naj- ~
tragićnijom sudbinom i po tome se pri- J družuje plejadi svjetskih mislilaca i stvaralaca koj i su stradali zbog otvorene kritičke rijeći.
Turbe u I'otur-mahali u Travniku II kom je mC1.ar Scjh Abdulvehhaba ilhamijc
Njegov tragičan kraj pojačao je ionako značaj nu popularnost njegove poezije na narodnom jeziku, i njegove li čnosti za koju se vezuju mnoge legende. On je i do danas ostao II sjećanju naroda kao bogougodnik. Paradoksalno je da je upravo popularnost segmenta llhamijinog stvaralaštva na narodnom jeziku bacila u sjenu llhamiju pjesnika na turskom i arapskom jeziku. Zapravo, manje je poznato,
I
r':~~j~~,~;~an~' :~ ' ;~' Ilha:::~"~n:: značaj niji pjesnik na ova dva jezika, a da mu je djelo na narodnom jeziku slabiji dio opusa.
Njegov Divan na turskom jeziku sa šezdeset pjesama čini uglavnom mistična poezija. lIh amija se inače kreće II okvirima tradicionalne kozmogonije razvijajući, na primjer, misli o mikrokozmu i rnakrokozmu, ili o zemlji, vodi, vatri i zraku, koji su i za Ilhamiju materia prima.
IIhamija se u ovoj poeziji potvrđuje kao derviš solidne naobrazbe, posebno u orijentalnim jezicima. Znao je perzijski i mnoge pojmove iz ovog jezika i kulture uključivao II svoje stihove.
Mada je llhamija pretežno zaokupljen apstraktnim idejama i pojmovima, II
njegovoj poeziji, kao i u proznom djelu na turskom jeziku Tuhfetu-I-musallin ve zubdelU-l-hašiin, osjeća se tlo i dah Bosne. Tako, II jednoj pjesmi koja tematizira pluralizam i složenost svijeta, kaže:
Netko je Arap, netko stranac .. ., Netko je TurCin, netko Bosanac,
vidi, dakle, etničku različitost i posebnost bosanskohercegovačkih Muslimana.
7
8
-,:I ,::;,."",,;:: ;,, _ _ , H."" : ",.,""" ; I
Iako život i pojave II njemu posmatra kroz vizuru religijskog, llhamija nije iskljućiv. Dapače, on je dosta širok i u odnosu prema drugim religijama. čak se zalaže za integritet nemuslimana monoteista.
llhamijina popularnost u puku prenijela se i na pojačan interes istraživača. Prvi je s llhamijom upoznao širu javnost Mehmed-beg Kapetanović Ljubušak u drugom svesku Istočnog blaga (Sarajevo, 1897) objavivši pet IIhamijinih pjesama i jednu kasidu pod drugim imenom. Donoseći nekolicinu alhamijado pjesnika Kapetanović je istakao ulogu derviša II
širenju ilahija na narodnom jeziku pa je preporućio da bi neko .. to blago sabrao i na svjetlo izdao«. Nesto više o Ilhamiji rekli su Vladimir Ćorović i šejh Sejfudin Kemura II djelu Serbocroatische Dichrungen bosniseher Moslims (Sarajevo, 1912). Neposredno pred drugi svjetski rat o IIhamiji je nove podatke iznio Mehmed Handžić.
Veće zanimanje za llhamiju javlja se II novije vrijeme. Posebno je značajan prilog Kasima Dobraće koji je pronašao njegovo prozno djelo na turskom jeziku
f,y","''''-~' -~~' ~= ,=".,..' ,. """ "" m.' "', ,.."." .. '" ",..".,"'~"' , " '<:'
J Tuhfetu-l-musallin ve zubdetu-l-ha.(iin , i objavio poduži tekst u Analima GHB 1974. godine. Šteta je što ovaj llharnijin rad nije integralno preveden, jer se i iz fragmenata vidi da to nije samo vjerski priručnik nego i refleksija o životu i njegovom smislu.
Muhamed Ždralović je, takođe u Analima GHB (1978), objavio Ilharnijinu idžazetnamu, koja nam pomaže u rasvjetljavanju nekih elemenata iz pjesnikovog školovanja.
Ilhamijina poezija na narodnom jezi-ku objavljivana je u mnogim radovima a najpotpunije je zastupljena u Hrestomati-ji bosanske alhamijado književnosti Abdurahmana Nametka (Sarajevo, 1981). Mnogi književni kritičari i historičari
književnosti citirali su i ko,plentirali 11-hamijine pjesme, a najviše Cudan zeman nastade kao najkarakterističniju njegovu buntovnu pjesmu. llhamijin život i djelo inspirirali su našeg književnika Rešada Kadića da napiše kraći roman !lhamijin put u smrt, koji je doživio dva izdanja.
Napor Muhameda Hadžijamakovića, čiji su rezultati pred nama, dalji je prim-
=::,. <: ::;::::: ::: : ,,:::; :,,: _ _ "' __ """""'_ .. ~='"'""': "" ... 'OW_=="""")
9
r--'''' ' lO"
I
10
jer privlačnosti Bhamijina djela. Ova knjiga značajna je dvojako: 1) prvi put prezentira se kompletna poezija na narodnom jeziku. što je već po tome preporučuje i 2) također prvi put se predstavljaju IIhamijine pjesme na turskom jeziku. Tek iz ovako komponiranog djela može se sustavnije i meritorno suditi o vrijednosti llhamijine poezije. Ona sada čeka svoga kri tičara.
Izdavač
.~
.~,
,,--'.,," "" "',
ABDULVEHHAB IBN ABDULVEHHAB ŽEPČEVIlLHA
MI
o životu Abdulvehhab llhamije, jednog od najplodnijih muslimanskih pjesnika na razmeđu XVlll i XIX vijeka, više nam govori njegovo djelo nego oskudni biografski podaci. Pa i ono samo pruža neke elementarne podatke. a mnogo toga ostaje u sreri pretpostavke.
Roden je u Žepču 118711873. kako sam navodi u svom proznom djelu na turskom jeziku TIJh[eIIJ-/-mIJsallin ve zubdelu-l-hafiin (Dar i poslastica onima koji se klanjaju Bogu). Tu doslovno kaže: " ... viladetim bin juz seksan jedi'" (datum moga rođenja je 1187). Navodi i svoje puno ime: Abdulvehhab b. Abdulvehhab. što znači da mu se i otac zvao Abdulvehhab. Tarih na njegovom nišanu ispisan je sa: Sejjid el-hadž Vehhab, a na prepisu njegova divana stoji: Šejh elhadž es-sejjid Abdulvehhab lIhami-baba
l j
I 1
!
12
Bosnevi. Nazivi sejjid i baba pridodati su mu kao počasni, a ozna-čavali su učena i štovana čovjeka.
U djetinjstvu je ostao bez roditelja, što opet doznajemo iz njegovog stiha:
Maju nemam a pedera (oca) ne panuim.
Podaci o Ilhamijinom školovanju su dosta šturi. Profesor Kasim Dobraća je otkrio !lore pomenuti priručnik, a Muhamed Zdralović idžazetnamu (diplomu) iz kojih je vidljivo da se školovao u Žepču, Tešnju i Fojnici. Na početku tog djela navodi da mu je profesor bio Elhadž Kerimi (Hadžićerimović ili Hadžićerimić). O njemu, međutim, nemamo nikakvih podataka.
U Žepču su u XVIII stoljeću, uz Ferhadiju džamiju, djelovali mekreb i medresa, radili su sve do pred drugi svjetski rat. Na medresi je bio profesor Hadži Abdullah ef. Karahodža, koji je 1740/41. spjevao na narodnom jeziku pjesmu BOSnjakuša. Znamo još da je umro 1766. godine. U poslovima ga je zamijenio sin mu Hadži Ahmed ef. Karahodža, koji je i njegovu pjesmu proširio sa još 17 strofa.
I otac i sin bili su veoma štovani II
I
svom kraju, a njihova pjesma popularna. Kako je Ahmed ef. Karahodia bio jedini poznati teolog u vrijeme kad je llhamija dorastao za školovanje, sasvim je moguće da mu je on bio profesor.
U tešanjsk~ medresi profesor mu je bio Abdullah Cankari el-Ensari. Kod njega je llhamija slušao fikh, hadis i tefsir, što se vidi iz diplome koju mu je potpisao ovaj profesor ,I
Sto se tiče njegovog obrazovanja II tesavvufu, dugo je bilo sporno da li mu je šejh mogao biti Abdurahman Sirrija. Naime, donedavno se operirala pogrešnim datumom rođenja ovog šejha, sa 1785. godinom, što je, razumljivo, isključivalo mogućnost da mu je mogao biti učitelj neko 12 godina mlađi od njega. Međutim, iz kronograma Što ga je nakon Sirrijine smrti spjevao njegov sin Šakir, vidi se da je rođen 1775. godine.2 I nepoznati pjesnik napisao je na perzijskom jeziku tarih koji glasi:
l) Rukopis se nalazi II Orijentalnoj zbirci JAZU II
Zagrebu i zaveden je pod brojem 1207-a. 2) Sa1ih Trako: .,Kronogrami sarajevskog muftije
Muhamed 'sakir efendija Muidovića", Anali GHB, knj. L Sarajevo, 1972. str. 63-64.
13
1"""-'-" -, :-,,-- - ---, ... -'.-... ,--.- -,,-, ,-, '--- ---...,', 1
14
Kadaje dotivio 74 godine, čIloje poziv
i odozvao se Botijoj naredbI: Cilj li novost
koja se dogodila II noći rebiIIIahira " tloći nedjelje, u trećem satu.
Cuj puni tarih O lOme: 1263, Dakle, što se tiče godina, Sirrija je
mogao podučavati llhamiju u tesavvufu. Postoji pretpostavka da je to roogao biti i čuveni šejh Husein-baba Zukić, i on i Sirrija djelovali su u XVIII stoljeću u Fojnici. Ali, pošto je Husein-baba umro 1800, vjerovamije je da je llhamiju u tesavvuf uvodio Sirrija.
Očito je da je llhamija bio veoma ambiciozan i da je i sam mnogo radio na svom obrazovanju. posebno II oblasti tesavvufa. I svojim stihovima upućuje nas na takav zaključak:
Nisam čitao pjesme i stihove, nisam učio melriku,
počeo sam da niž.em ove melodije, tn je posebna pažnja i dIlr od Boga.
Me/adiju i metar postigao sam govorom,
a mjerilo uz Bofiju pomoć.
,
I
I
Djeca smo Uvejsa i Hidra , od Milostivog je došla uputa.
Ta/kin sam uzeo od Hidra, prije nego sam stigao do Bejtullaha. UpUlU sam našao dobrotom moga
šejha, dopro sam do njegove pomoći. Ovo su stihovi iz pjesme s naslovom:
Ovaj rob je Njegovo stvorenje. Ilhamija je inače smatrao da je njegov pjesnički dar od Boga, otud i naziv ilhami - nadahnuti. Ilhamija veoma cijeni svoje profesore i priznaje im zaslugu za obrazovanje koje je stekao:
Ulemi priznajem prednost i čast
Jer od njih potiče moje znanje, A uČiteljima tesavvufa pripada svako dobro za stupanje u tarikat. Sličnu misao varira i II ovim stihovi
ma: Lijepo se odnosi prema učenim
ljudima, Q budi pokoran šejhovima. Ilhamijino djelo govori nam mnogo i
O vremenu u kome je nastalo. A to je razmeđe XVIII i XIX stoljeća, vrijeme kada je Osmansko Carstvo u dubokoj krizi . U Evropi se zbivaju značajne političke, ku 1-
15
16
turne i prosvjerne promjene. a Turska pokušava da se približi tim novinama uvcx1enjem reformi, administrativnih i vojnih. Te refonne negativno se odražavaju na Bosnu, koja je II ovom vremenu veoma značajna granična zona Carstva prema Zapadu. Bosna toga vremena ekonomski je veoma islabijena čestim ratovima, a i epidemijama sa znaćajnim žrtvama. U politićkom smislu stanje je takođe loše. Plemstvo ijanićari opiru se refonnama jer njima gube privilegije. Otpori centralnoj vlasti su veoma izraženi čak i direktnim pobunama. U situaciji kad je uprava iz Istanbula oslabljena, i kad joj se vlastodržci opiru, nastaje stanje anarhije, bezvlašća, nezakonitosti, korupcije, svih zala koja dolaze II ovakvim kriznim vremenima. U takvoj situaciji najviše ispaštaj u seljaci bezemljaši i sirotinja, koja ćini pretežan dio stanovništva. Sko!stvo i obrazovanje su na niskom smpnju. a takvo stanje upravo odgovara vladajućem sloju.
Pa i II takvim vremenima javljaju se hrabri i pametni koji svojom riječju
pokušavaju da izmijene stanje. Jedan od takvih je i Ilharnija. On svojom pjes-
ničkom riječju, naročito na narodnom jeziku, razotkriva svu bijedu svoga vremena, iznosi nepravde i zahtijeva borbu protiv nasilja. Veoma je zanimljivo da osoba koja pripada ulemi vrlo oštro kritikuje vjerske velikodostojnike kojima spočitava fanatizam i konzervativizam. lednom riječju, ustaje protiv neznanja i nasilja kod duhovnih i svjetovnih predstavn1ka vlasti:
O pametni! Ne čudi se ovom nasilju! Gdje je pravednost? Gdje su vrline u
ovom času? -Cud ovog vremena nadvladavaju zla, Samo jedan tren oka stane, vrijeme
ode, Znaci da je kraj svijeta. Uzrok da postane mjesto poteškoća i
brige Ne žalosti se! Ima i drugih
manjkavosti I Hajde! Na kraju će i ovaj svijet
dotrajali. . U istoj pjesmi pjesnik dalje kaže: Ono što rade nasilnici sve će propasti Ne gubi vremena sa ovim ljudima. Stupi iskreno uz llhamiju. Ne kvari! ili
~ ::::,, :::: :: ::; :: : :::: : ::: :: :: : .. . . ...... ... . .. ........... .. .
17
18
Ove spletke i nesreće dovode do uništavanja
Zbog suprotstavljanja propisima. Koliko savršenih u ovim spletkama bude osudjeno radi potvore. llhamija je duboko osjećao patnje
svojih sunarodnika i bunio se protiv zla, a sam je bio siromašan ali ne i nezado-voljan svojim stanjem: •
nu
};jajke nemam a pedera ne pamtim Sto sam fakir i sirota ne velim. Sličnu misao varira u još jednoj pjes-
Našao je svoj Iwnak u izreci: Siromaštvo je moj ponos. Po svom načinu života, po pravičnosti
i postojanosti u odbrani dobra, IIhamija je stekao mnoge neprijatelje kojima je smetao njegov veliki autoritet koji je uživao II narodu. Zato su nastojali svim sredstvima da ga onemoguće II njegovom djelovanju i propovijedanju. A on je uporno istrajavao na svom putu. Savjetovao je da se traži znanje, da se radom i trudom stiče, tražio red i disciplinu. Kako je i sam bio asketa, znao je savjetovati krajnju strpljivost i zadovoljstvo sa ma-
lim: [(ti i ispravno sIlva/ajI SlO matije jedi ipij, a pred zoru mo"~ Budi zadovoljan bJlo malo lli mnogo. Zadovolji rodileIje. Stalno /JĆl~ studiraj lesavvuj; Kad dopre.f do iSline, opelIraži
istinsko znanje. IIhamiji kao da nikad nije dovoljno
truda oko sticanja znanja, i to se u njegovom djelu često provlači kao savjet:
Ustraj u sticanju znanja Nek ti svaka stvar bude jaslU1. Svi sitni prohljevi nek su li vidljivi Znaj daje najplemenitiji čovjek Uda/ji li se od svojih grijeha. Budi savjestan , čuvaj se zaborava Ako budeš pametan neceš biti dijete. U svom bogatom životnom iskustvu
susretao je različite ljude, pa je u jednoj pokušao da napravi malu karakterologiJU:
Neko je neuk. neko učen Neko .faren, neko posli Neko na sebi /lema I<o.fulje Na nekom svila i samlIT curaK. Neko nosi laltur i serah, Neko je go, ne teli IIIIla
19
20
NeKo slal ilO Irafi ugledne, NeKo slal no Irafi ljude. NeKo slal no ielislavu NeKo sk(omllo Ide. NeKo Kaže ja sam laj i laj Neko se ćlIVa i koie nisam ni.flo. Neko sIalno ućeno govoTl~ Neko ne govori i .fuli. Neki se smiju, neldplaću, Neh' su sIrpljivi, neh' se iale. Neh'lrpe siromaitva ipolesKoće, Neh' uživaju u dobru i bogatstvu. Neh' slalIlo pridaju vainosl poslu Ne/d se odriću i Iraie spokojstvo. U Travniku je, pred kraj llhamijinog
života, namjesnik bio Dželaluddin-paša. U početku je pjesniku ovaj paša izgledao pravedan i dobar, pa ga je u jednoj pjesmi i hvalio:
Dielal paJa je ćt:fli tvoj rob, nasIoji da bude pravedan. Gazijo! HudojBosIli li si sada dol Džellalova sablja Tyojje dar. Ti si laj Kojiprufa pomoc. Ubrzo je, međutim, nestalo iluzija O
pravičnosti ovog namjesnika i Ilhamija oštro i otvoreno ustaje protiv njegovog naćina vladanja. Poltroni, koje svaka vlast ima uz svoje skute, dojavljivali su
I
,
paši šta Ilhamija govori, pa je ovaj namjesnik pozvao I'.iesnika u svoj konak. 11-hamija se iz Zepča II Travnik uputio pješice i posteći, a predosjećajući loš završetak na odlasku se oprostio od ukućana i prijatelja.
Ostaje u sferi pretpostavke šta se zbivalo u Travniku: da li je Dželal-paša lično primio Ilhamiju, du li je razlog ovog pOziva, i kasnijeg stradanja, bila njegova oštra osuda vladajućeg sistema, ne zna se. Legenda. koja. naravno, ostavlja i dalje mogućnost za korekciju, kaže da je Ilhamiji bilo ponuđeno da se odrekne svojih pjesama a kad to nije htio, da je udavljen u travničkoj rvrđavi. Ova legenda, dalje, navodi kao neposredan razlog ovako nesretnog pjesnikovog kraja njegovu pjesmu na narodnom jeziku Cudan zeman nastade: -Cudan zeman nastade
Sve zlikovac posmde.
Vec takata nestade, Zlo nam svako postade Dobrih ljudi nestade. Krivda pravdu zamela Pa se pravda wnela.
21
22
"'" "'"' ''''''''''~
S posebnom kritičnošću llhamija posmatra predstavnike uleme kojoj je i sam pripadao:
Nasta ćudna ulema
Đoja rade i uće, . Ali sami sebe muče Ne idu pravo ni hoće. Ne ostavlja pošteđene ni vezire i paSe,
ali ne uopćava i malo je oprezniji: Svi veziri pravo sude . Pa i paše dobro bUde Al murtati krivo sude. l kod paša ima ljudi Ko je dobar vrlo hudi Kadje više zlijeh /judi. Pretpostavlja se da je ovo jedna od
posljednjih ako ne i posljednja IIhamijin. pjesma.
Vijest o I1hamijinoj smrti primljena je i s revoltom i s tugom. Olud je ovako tragičan kraj popularnog narodnog prosvjetitelja, narodnog tribuna, porodio mnoge legende u kojima je lik IIh.mije ostao da svijetli do dana današnjeg.
llharnijina tragična smrt našla je odraza i u književnosti. M. Ždralović je u jednoj medžmui u biblioteci Kairskog
sveučili šta pronašao pjesmu anonimnog autora na turskomjeziku3:
If Bosnu dodje Ali Dielal 4
eim dođe posra ohol Pobi mnoge ljude, ore mal M nogi zaplakaše, a ucviljeni "ne potrajalo (I govoriše . Molbu ucviljen ih uzvišeni Bog usliša Tih dona mu uze dušu Zul-Dielal. Rekoše: "Našaje ro telja O plemeniti Bože! ... U Kronici Muhameda Enveri Kadića5
navodi se tekst levhe koja je bi la u llhamijinom turbetu. To su stihovi koje je ispisao pjesnik Arif 1277/1860/1. godine. S obzirom na vrijeme u kome su stihovi nastali. njihov autor mogao bi biti šejh Arif Sidki Kurt, koji je takođe pripadao nakšibendijskom derviškom redu.
3) Muhamed 2dralović: Analj CHB. knj. V-VI. Sarajevo. 1978. str. 127-143 .
4) Ože1aJ -pa!a je postavljen za bosanskog namjesnik.a 20. 12.1819. i obavljao je tu duinost do 29. 11. 1822. godine. Umro je naprasno. Legenda (O povezuje s l lhamijinom tragičnom smrću i kaže da je nakon toga p<da bio Slalno potišten. ubrzo se razbolio i naprasno umro. Njegovo turbe i danas se nalazi na ulazu u Travnik..
5) Muhamed Envcri Kadić: Kronika. sv. XIX. SIJ". 328.
l
I
23
24
Pjesma posvećena Ilhamiji glasi: Kakvu sam vječnu blagodnl našao,
pomozi care Jlhamlja! U lekiji postadoh sićušan, moje stanje
se ustali . Zadivio sam se stanjem svijeta,
pomozi care J Jhamija! Pm'matrajući ove noći, iskušenja
nasi/ja odbacio sam ustranu. Vidio Sam tislinu kretanja , pomozi
care l/hamija l
Onaj koji napaja, postavio je SlO u hakikatu.
Napisao sam se pićem ljubavi, pomozi care J Jhamija!
Došavši u njegovu lekijuArijposla sluga sa potpunom iskrenošću.
Vraćajući se ostvario sam sve te/je i nade, pomozi care l/hamija.
Prvi Ilhamijin grob bio je u turbetu nedaleko od bivše željezničke stanice i bivše bolnice u Travniku. To turbe postojalo je do 1959. kada je porušeno radi regulacije toga kraja. Njegovi posmrtni ostaci sa nišanima preneseni su II turbe II
Potur-mahali. Na uzglavnom nišanu, koji ima derviški turban, ukJesani su stihovi na turskom jeziku:
I
U1:&Javni nihn u kronogramom Sejh Abdulvehhaba llhamije
25
On (Bog)je vječno živ! U času kad je u vječnost prese/io Ostadoše u tuzi njegovi prijatelji. Sebi je otvorio vrata Božije milosti i
perivoja rajskog. A primjer mu se nije nwgao naći u . . .
njegovo Vrijeme. Zlonamjerno su ga obijedili mnogi
lašci. Kada je njegovom nježnom životu
prispje/a jesen Ispio je smrtnu čašu Kevsera J umro je mučeničkom smrću Sejjid hadži šejh Vehhab. Godine 12371182112."
'~,,:: ,, :: o:; :: o:,,: ;: ::: ",:: e: ;:'r:
26
I j
lO" .. , ..... " .. .,.,..,.. .. ,..""""-,..-------' '_. _. _"_. ---, -l
ILHAMIJINI RADOVI
TUflFETU·L·MUSALUN VE ZUB-•
DETU·L-f1ASIIN (Dar i poslastica onima koji se klanjaju Bogu) je kraće djelo na turskom jeziku (54 lista) vjerskodidaktičkog karaktera, a govori o namazu, pobožnosti općenito j o lijepom via· danju. Djelo je napisano 1801, a pronađeno je u Tešnju i ustupljeno Gazi Husrev·begovoj biblioteci gdje se i danas nalazi pod brojem 4509.
Djelo je podijeljeno na uvod (mukad· dima), tri poglavlja (bab), završetak (hatima), oporuka i savjeti (vesa ja) te dodatak savjetima (zejli vesaja). od slićnih djela iste namjene razlikuje se i po sadržaju i po sistemu obrade tema. Ovakvi priručnici inače se pišu šablonski, ograničeni na fonnalističko
tumačenje pojedinih pitanja, na primjer: iman ski šartovi (temeljne istine vjere) i islamski šanovi (temelj ne dužnosti vjere). Ovdje se, pored glavne teme o namazu, govori o osnovnom načelu islams·
27
(' __ ...... .... ,._ "OI :"'''~,:: : , n ''''
~
28
kog vjerovanja (kellmei šehader i revhid), o lijepom vladanju vjernika te o moralnom uzdizanju čovjeka u islamu.
Sve ove teme date su dosta opširno. Pisac se ne zaustavlja na opisu i izlaganju vjerskih propisa i dužnosti fonmalno, nego baca ležište na vjerski i moralni znaćaj tih dužnosti. A kad govori o odgoju ljudi , njihovim slabostima i propustima, nastoj i <;la to objasni prirodom ćovjeka, psihološkim faktorima, naravno, u granicama ono'vremenog shvatanja.
Ono što je najbitnije kao metod rada, sva pravila, propisi i savjeti prispodobIjeni su stvarnim prilikama, realnim uslovima savremenog života. Tako nam ovaj priručnik na izvjestan način daje i sliku vremena u kome je i za koje je pisan.
U prvom poglavlju, o namazu, kaže da je ta molitva majka svih ibadeta (tunmlJ-l- 'ibadar), dakle najuzvišenije bogoslužje, a da je njegovo izvršavanje povjereno najsavršenijem biću - čovjeku.
Svoja razmišljanja o ćovjeka izlaže ovako: Božjom voljom ćovjek je sazdan od ćetiri elementa, dakle od onoga od ćega je saći njen cio materijalni svijet. od svega što se nalazi u kozmosu ponešto je
r~""""'''''''''''' ""~"" """'="''''''''''''-'''' """"'~ ,.,,,;.; ,,-_ ... _"""" ..... ,~, ~ x o ' " , '~
I i u ljudskom organizmu. Čovjek je naj- I ! savrsenije stvorenje radi koga je sve os- I
talo stvoreno, pa je stoga njegova odgovornost velika što potkrepljuje kur'an- I skim riječima: Zar ne vidile da je Allah potćinio i uredio JI vafli korisl sve .flO je na nebu i na zemlji (sura Lokman, 20). ZalO nemarne treba upozoriti i uputiti ih II to da je čovjek sposoban da primi i izvrši sva zaduženja i propise što ostali materijalni svijet nije. Ljudima treba ka-zati kad čine zlo i griješe da to ima negativan odraz na cio ostali svijet. i obrnu-to.
Dalje navodi da je priroda čovjekova uslavljena elementima od kojih je sazdan pa otud i njegove naravi: hladnoća, toplina, vlažnost i suhoća. Izlaže, zatim, II
čemu se manifestira svaka od tih naravi, II čemu ie njihova korisnost, odnosno štetnost. ~Covjek je "mali svijet", koji II
sebi, II mnijaluri, ima sve ono što ima i kozmos. A oni su slični i autor navodi oko stotinu primjera te sličnosti. Na primjer, što je u kozmosu sunce i mjesec i njihovo kretanje, to je u čovječijem tijelu duša i njeno kretanje; na nebu zvijezde. u čovjeka oči; što je na nebu oluja to
29
30
je u čovjeku nasilje; na nebu je svjetlo, kod pravog čovjeka vjera; kad se zemlja iskopa poteče voda, kad se čovjek posiječe poteče krv; na zemlji se javljaju zemljotresi. II čovjeka groznica. uzbudjenje: što je na zemlji pomrčina to je kod čovjeka neznanje. itd.
Ideja o čovjeku kao mikrokozmosu preuzeta je iz grčke filozofije i našla je mjesta kod mnogih sufija, pa i kod lIhamije. On tako veli: ,,Zato čovjeka, kao najsavršenije Božije biće, treba poštivati i ne smije se ubijati, jer iz toga nastaju teške posljedice i neredi". Zanimljivo je da llhamija zahtijeva poštivanje ljudskog integriteta nezavisno od toga je li vjernik ili nije. i one što ne vjeruju ne smije se zlostavljati. On se zalaže za bogomolje drugih vjeroispovijesti i smatra da njihovo rušenje ili nepoštivanje izaziva kod nemuslimana odium prema muslimanima i vlasti općenito.
U drugom poglavlju llhamija tematizira višu svrhu i korist oo namaza, odnosno nagradu koja slijedi pravom vjerniku. A II trećem opominje grešnike koji ne obavljaju vjerske dužnosti i prijeti im kaznom.
l" -",. .. " "",,, ""'m'_' ,...,.. " >,'- "'- :" '" ,.' .. ' ,.,. ' :: . , .. .. .. : > :" ,.,,~
. I U završnom dijelu (ha/ima) govori o
moralnom dobitku za skrušeno obavljanje molitve, suštini duše, o pravilnom učenju Kur'ana te svemu tome pridodaje savjete. Pod naslovom Tenbih (važna opomena) između ostalog kaže: "U one koji ne znaju svoj ilmihal i koji ne očituju pravilno osnovni princip islama, spadaju uglavnom neuki slojevi društva, nemarni koji duhovno spavaju, neuki derviši i derviški otpadnici (zenadikai derviSonj, razni gatari i astrolozi, oni koji se bave magijom (silrir) i proricanjem budućnosti, kao i oni koji takvima vjeru-. " JU.
Pod naslovom savjeti i oporuke (vesa ja) autor daje više kraćih savjeta, na primjer: "O pobožni vjernici! Grijeha se prodjite! Sa svakim imajte lijepe odnose. Podižući i gradeći ovaj svijet (dunja/uk) ne rušite onaj budući (ahire/). Ne prihvaćajte navike neznalica i djela nevaljalaca Ne učite nauku radi zauzimanja viših pložaja. Ne izdvajajte sebe iz redova pravih vjernika pušeći duhan". ltd.
U posljednjem poglavlju Dodatak savjetima (Ze;li >esaja) autor se ponovo
31
32
savjetima obraća vjernicima i to kao da se oprašta i od njih i od ovoga svijeta. Tako, između ostalog, kaže: "Dozivao sam, ti ne gledaš. Kazivao sam, ti ne slušaš. Davao sam pouke, a ti kao da ne vjeruješ. Savjetovao sam, a ti ne primaš. ~
Znaš li okud to? Ne nadaš se da češ sutra j umrijeti. Haramom si se nahranio, hara-mom se obukao. Ne držeći se reda i pravde postao si nasilnik" . A Bog nece izvesti fla pravi pUl nast1nike. (sura AIAn'am, 144).
Dalje kaže: ulemu kvari i kalja zavidljivost. Visoke službenike kvari nasilje. Gospodu oholost, imućne ljude njihov imetak, siromašne njihovo siromaštvo, trgovce pohlepa, hadžije njihova titula, seljake kvari i vodi na stranputicu neznanje. žene kvari nakit, momke njihov mangupluk, učenike lijenost, pobožne licemjerstvo ...
l, opraštajući se od čitaoca: ,,.Ja više nemam strpljenja. Ne mogu da čekam. Pun sam osjećajnosti, ne mogu izdržati. Datum mog rođenja je 1187/1773. godina. Na času smrti napomeni mi šehadet da ne bih otišao na onaj svijet bez imana. Zatvori mi oči, neka se niko mene ne
prestraši. Neka imami nemaju poteškoća i uznemirenja. Neka tijelo ne poprimi zadah raspadanja zbog dugog zadržavanja. Neka braća ne vide tegobu i bol. Lijepo i brzo sve dovršite (oko rnoje opreme) da vjernici nemaju nikakve tegobe ni dosade zbog mog sahranjivanja". Zatim spominje imena svojih sinova: Muhameda, Emina i Halila kao i svoju tešku glavobolju.
U prozi je Bhamija još napisao kraći ilmihal na narodnom jeziku. To je islamska početnica za djecu pisana popularno a u narodu je poznata kao lImihai hadti-Abdulvehhab-efendtje. Kao i njegove pjesme, i ovaj se ilmihal mnogo prepisivao i tako se širio krug njegovih čitalaca. Ovaj katehizis ima 31 list formata 16,5x12 crn, a jedan primjerak prepisa nalazi se u Gazi Husrevbegovoj biblioteci pe<! brojem 2929.
Građa ovog priručnika raspoređena je ovako: navodi 54 farda ili šarla koje svaki vjernik mora znati, vjerovati i izvršavati. Iza toga slijede upute šta valja a šta ne treba učiniti, šta je lijepo a šta nije, te završava izjavama i željama uglednih ljudi koji kazuju šta najviše
33
34
vole. llhamija za sebe kaže: "I još ovaj fakir veli i ja troje najviše volim: ućenicima ders dati, vaz učiniti i turkinju pravu pod nićahom vidjeti".
Postoji pretpostavka da je llhamija napisao još dva prozna djela. Naime, Osman Asaf Sokolović u jednom tekstu u Gajretu navodi da je Glavni odbor ovog društva 1933. godine zaključio kako treba sakupljati materijale iz naše kulturne ostavštine.6 U vezi s tim zaključkom, Derviš Buturović. kadija iz Konjica. sabrao je nekoliko zanimljivih dokumenata, među njima i rukopis II kome su uvezana tri djela: Sar( (gramatika arapskog jezika), Bosansko-Iurski t:iećnik sa razgovorima illmihal hadii-AMulvehhaba. Sva tri rukopisa prepisao je 1218. godine Ibrahim, sin Fazlin, iz Konjica. To je ujedno treći poznati primjerak ovog Uhamijinog rada. Sokolović II svom članku pretpostavlja da je autor sva tri rukopisa jedan čovjek: "Iz gornjeg razabiremo da je Abdulvehab žepčanin pisac Umihala, a vrlo je vjerovatno i lječnika i sarfa, što
6) Osman Asaf Sokolović u članku II Gajrefu broj 198, Sarajevo. 1933. godine.
se do sada nije znalo". Ova bi pretpostavka mogla imati osnova prije svega zato što je tekstove prepisao jedan čovjek, što je Ilharnija učio II Fojnici, a ovo mjesto je bilo dosta povezano sa Travnikom, Zepčem i Konjicom, gdje je llhamija bio poznat i poštovan. Zatim, 11-hamija je stalno insistirao na potrebi učenja i važnosti nauke. Kako široke mase nisu znale orijentalne jezike, nije isključeno da je llhamija napisao gramatiku arapskog jezika i Iječnik da bi olakšao učenicima rad.
Treće IIhamijino djelo je Divan. U gazi Husrevbegovoj biblioteci nalaze se tri rukopisna primjerka ove zbirke, a zavedeni su pod brojevima 3025, 3056 i priv. broj 51. Prva dva su istovjetna, razlikuju se samo po formatu. Rukopis pod brojem 3025 ima 44 lista formata 15.10,5. U ovom primjerku nedostaje posljednji list na kome su dijelovi dviju pjesama. Prepisan je 1259/1843. i nema nikakvih podataka u ći jem je vlasništvu bio. Drugi je primjerak pod brojem 3056 ima 37 lista, 18.12. U ovom primjerku Divana su četiri pjesme na arapskom, 13 na narodnom i 40 na turskom jeziku.
35
36
Posljednja upisana kasida II ovom divanu nema fah-be;ia (stih sa pjesnikovim imenom), pa je to navelo Kasima Dobraću da posumnja u autorstvo llhamijina. Međutim, sudeći po stilu i jezJku, ova je kasida vjerovatno llhamijina. Sah bejr je rnogao izostaviti prepisivač, ili je, možda, naknadno dopisao i ovu pjesmu pa izostavio ime pjesnika. U prilog ovoj pretpostavci ide i ćinjenica da prepisivač nije uvrstio nijednu pjesmu drugog autora, pa što bi to činio s·ovom kasidoffi.
Treći primjerak llhamijinog Divana nije posebno uvezan nego se nalazi II
jednoj medžmui sa poezijom drugih pjesnika. U biblioteci je ovaj primjerak zaveden kao .. Medžmua Sirri i Dhami". Tu su u poćetku neke pjesme Abdurahmana Sirrije, zatim Muhibbije, Ummara, Junusa, Mesuhija, Mijazije, Jusufa, Ruždije, Lutfije, Izzeta, Sinanija, MejJije, Džemalije, Ramiz-paše, Sezalje, Ešrefa, Ismail Hakkije, Kairnije, te IIhamijin DiJIaII.
Međžmua ima 82 lista, 28xl8, prepisana je 1256/1840. Sam IIhamijin Divan. ima 37 stranica i sadrži 69 pjesama. Među ovim pjesmama ima 16 kojih
.f' '''''''' '" """o: .. , .. ~ .""'" '" ,o: =._>_.", "" '"'''' , " ,o: ",,,,,,,,,.~
nema u navedena dva primjerka, ali su i izostavljene neke pjesme koje sadrže ranije pomenute dvije zbirke. Ukupno ima četiri na arapskom, 13 na narodnom jeziku i 52 pjesme na turskom jeziku.
Medžmua je iz zbirke porodice Hadžiahmetovića iz Fojnice, odnosno Visokog.7 Ta porodica potiče od Uhamije, i ona je prenosila ovu medžmuu S koljena na koljeno. Zbirka je preuzeta za OHB od Abdulkadira Hadžiahmetovića 1979. godine, derviša visočke tekije koji ju je vjerovatno čuvao radi učenja ilahija u tekiji.
7) Po predaji, koja se održala u porodici Hadžiahmetovića. Ilhamija Je imao jo~ sina Mula H~ima, koji je živ io u Fojmci. Mula HaJim je imao ćetiri sina: AbduJvehhaba, Ragiba. Ejuba i Rasima. Hafiz Abdulvehhab je imao Iri sina: Ishaka. Ismaila i H~ima i dvije kćeri: Hafizu i Eminu. Ismailova ui sina: Nusret. Abdulkadir i Halim su jol tivi. Hašimov sin Mahir je takođe živ. I po t.enskoj lozi ima živih 11-hamijinih r.tomaka. Ilhamijina unuka Ćelebija Cohad1ić bi a je udata za Mehagu Salihagića koji je imao sina Edhema. a ovaj četiri sina: Mehmeda. H.lida, Tajiba i Ibrahima. svi živi.
Gotovo svi llhamijfui potomci su imali vjersko obrazovanje, iako se svi nisu bavili tom profesijom.
37
38
Svi Ilhamijini radovi mogli bi se podijeliti u dvije tematske cjeline: didaktički, poučni, i misaoni, mistički. Prozni radovi pripadaju uglavnom ovoj prvoj grupi. U njima je primaran savjet, pouka, uputa, a tek uz tematiziranje vjerskog nauka autor razmišlja o čovjeku i smislu njegovog ovozemnog ·života. U ovu grupu spadaju i njegove pjesme na narodnomjeziku.
Ilhamija je tipičan narodni prosvjetitelj, njegova nakana je da stalno poučava djecu i šire slojeve i zato im se obraća na njima razumljivom narodnom jeziku. Njegova pouka kreće se od savjeta o ponašanju u svakodnevnom životu do uputstava II činjenje djela kojima će se .. zaraditi" za bolji život na onom svijetu.
Iz ovih tekstova, posebno poezije, možemo doznati dosta i o vremenu II
kome je llhamija živio. Rekli smo već da je to teško vrijeme u kome su došle do izražaja mnoge slabosti vJadajućeg sistema. llhamija to sve vidi i reagira kJi-
I
tičkom riječju. savjetom. opomenom. S podjednakom kritičnošću on posmatra slabosti i mane kod puka i mjesnih vlastodržaca. a ne štedi ni paše ni vezire. Njegova je rijeć najčešće odmjerena do granice da ne pozlijedi. samo je ponekad veoma oštra i sasvim konkretna, kao na
• primjer u pjesmi Cudan zeman naslade.
llhamija je vjernik koji u vjerovanju vidi sve: stoga je za njega jedini način da se stanje promijeni nabolje u pridržavanju vjerskih propisa i obavljanju dužnosti. Ako bi se čovjek okrenuo Božijoj rijeći i djelovao u ime Boga. nestaJa bi zala i nevolja. Ilhamija je živio takav život i zato je imao moralno pravo da govori što je govorio. da savjetuje. opominje. kritikuje. I zato je do danas ostao njegov lik svijetao u narodnoj predaji. a njegova poezija. kao izraz njegov,og shvatanja života, i danas je razumljiva i !ječila.
llhamijina poezija na arapskom i turskom jeziku nije imaJa tendenciju kao ona na narodnom, nije pisana II konkretnu, didaktičku svrhu. To je uglavnom mistička poezija koja je teško prohodna i razumljiva onome koji nije upućen ne
39
40
samo II tenninologiju nego i tematiku ove vrste pjesama. Ovdje se Ilhamija iskazuje kao mnogo bolji stvaralac, očito je da je pisao po nadahnuću ne opterećujući se željom da ga svako razu-.. mlje.
Do sada nije pronađen nijedan autograf Ilhamijinih djela. Sve što je sačuvano, i proza i poezija. rasuto je po medžmuama ili sakupljeno u zasebne knjige. Kako je bio veoma popularan, njegova djela su mnogo prepisivana i kao što se dešavalo svim djelima koja su na taj način prenošena, ima dosta neujednačenosti i različitih verzija.
r .. ",lo " "" 'U"''' ",,,,::-,,,,-,,,,,,,,,,,,.--~ .. ",,--- .- ... ,-.,, "\ • •
I U nekim pjesmama veoma je vidljiv rukopis prepisivača. Bilo je medu dervišima, poklonicima Ilharnijinim, neukih i netalentiranih, koji su ponegdje nešto mijenjali, dodavali ili oduzimali. Negdje se može utvrditi šta je to tuđe, a negdje smo u dilemi je li pojedini stih ili izraz autentičan ili nije.
Ima i stihova koji odudaraju od Ilhamijinog ućenja,jer se kose sa šerijatskopravnim propisima. Tako on u jednoj pjesmi kaže: \
J?agbel ćinijerijolu A doSI budi larimilI. U neke stihove, koji se javljaju kao
refreni, sumnja se da su IIhamijini: Hajde dervif u lekiju, i Ori se dobro Jejha svog. Ovih stihova nema u nekim verzijama
a1sumnja da su izvorni dolazi od toga što llhamija nigdje ne glorificira svog šejha, nigdje ni ne pominje ime svoga šejha. ČeslO se kritički osvrtao na derviše i sumnjao u njihovo znanje. Kad govori o dalekosežnom značenju kelimei tevhida sa mističkog stanovišta, kaže da to ne shvata većina derviša i zenadikai der-
1
41
42
višan (derviški heretici). Dakle. kteško je prihvatiti da bi mogao biti IIhamijin stih: Drt se dobro šejho svog. jer i šejh može biti grešnik pošto je ljudsko biće općenito sklono grijehu.
U stihove nesigurne vjerodostojnosti treba navesti i ove:
Ako neces derviša iz 'Vire si izifa. ili Tko nema svog šejho Njegov je gospodar salona. IIhamijinu poeziju obradili smo prema
primjerku Divana koji se vodi u GHB pod brojem 3056 i zadržali isti redoslijed pjesama na turskom jeziku i dadaJi im pjesme iz drugog primjerka. koji je zaveden pod brojem privr. 51. opet po redoslijedu iz te zbirke. Sto se tiče pjesama na narodnom jeziku, njih smo izdvojili i. zajedno sa onim koje smo pronašli u drugim izvorima, stavili na početak ovog rukopisa. Mnogi autori koji su pisali o 11-harniji navode kako je napisao dvade~et ovih pjesama. Dugotrajnim traganjem mi smo našli osamnaest.
U Gazi Husrevbegovoj biblioteci nalazi se jedna medžmua koja se vodi pod
brojem 5939/3. Na kraju te medžue prepi sivač donosi pet pjesama za koje kaže da su Ilhamijine. Tri imaju pjesnikovo ime, a spominju se i II drugim fzvorima. Sigurno su tri od ovih Ilhamijine pjesme:
l ) Dtennet sarajguze! kuća 2) Dervi.f/ukje ćJtdan ralrot 3) Ja upitah J1Ioje dJLfe 4) Pisatije ve/ik si klet 5) lj pamet se ti obu;: Pjesma pod brojem 5 je djelo šejha
Abdurahmana Sirrije. Pjesma pod rednim brqjem 4 ima deset stihova. Muhamed Zdralović je u Orijentalnoj zbirci JAZU u Zagrebu našao jedan kodeks pod brojem 2020 u kome ima više llhamijinih pjesama na narodnom i na turskom jeziku. Tu je i alhamijado pjesma pod naslovom Nasihat, a počinje stihom: Pisati je velik siklet. Pjesma ima dvanaest strofa sa po četiri stiha. Svaka strofa završava stihom: Molim vam se učite.
U vezi s autorstvom ove pjesme mišljenja su podijeljena. On bi mogla biti Uhamijin po tematici, ali kako nema Iahbejta ne može se tvrditi . Istina, mnogi prepisivači izostavljali su Iah-bej/a, ali
43
44
to opet nije pouzdan dokaz. I sama pjesma ostavlja dilemu. Na primjer:
Daim kaJIjem i kifem Sakal rukam sve pifem Zoif hasla sve pijem Molim vam se ućite. Prvi i treći stih upućuju na bolesna
čovjeka, što je llhamija i bio, i više puta je mislio da će; umrijeti pa se opraštao od svojih. Drugi stih, medutim, govori O
sakatoj ruci, a nigdje se ne pominje ovaj pjesnikov nedostatak. I strofa:
Ja bosanski govorim smijeh Nilje sevab mlje grijeh Mlogo neJlo ja podnijeh Ode daJa osla mijelt. Ide u prilog mišljenjima koja odriču
Ilharnijino autorstvo II slućaju ove pjesme. Naime. llhamija nije nigdje govorio o smijehu i inače je pisao samo o veoma ozbiljnim stvarima.
---Pred čitaocem je llhamijina poezija na
narcx:lnom i izbor iz poezije na turskom jeziku. Ona će sama najbolje reći o svojoj vrijednosti i o svom autoru.
POEZIJA NA NARODNOM JEZIKU
DŽENNET SARAJ ...
Džennet saraj đuzel kuća, Tko uniđe, eto sreća.
Al' ti radi ovde hodža, Da hunjam budeš kodža.
Al'još veća vidjet Boga, Devlet nejma iza toga.
Der ti nađi ovde Njega, Ašik nek je, to je briga.
Lijep dizar nek ukaže Muhib olan ovo traže.
Bv/ijai srcem vide, Sve najviše mtbe ide.
Kad Ga vide, sebe gube, Kavgu ćine da pogube.
Zira gafil svi su dušman, Njim je pObro bio šejtan.
45
46
IIhamiji dost je Rahman Derviš budi, etme tugjan.
Ako treba tebi ihsan, Ganul nek je daim bustan.
Zikrullah je tome dennan, Kur'an veli lO je iman.
Halik reče ile-l-ihsan, Tevhid ćini, naćeš džinan.
POTUE BOGA ...... .
Potlje Boga ne miluj, A drugog se ti ne boj, Tko ne traži nije tvoj, Allah, Allah, ašldle ja Hu.
Džehl kum to je brat, JJi sjedit il leža~ Uzmi od mene ti berat.
l Allah, Allah, aškile ja Hu.
Gledaj dušu i Boga, A dunJaluk neka ga, Uči kardeš rad Bog, Allah, Allah, aškile ja Hu.
Dovr ne čini nikoga Ti pogledaj svakoga, l ne muči nikoga. Allah, Allah, aškile ja Hu.
Boljeg ništa ne ima, Da ti znaded šta ima, Govorio bi druma, Allah, Allah, aOOle ja Hu.
47
48
Srce vrlo ugrije, Duša vrlo miluje, Tebe vrlo opro je, Allah, Allah, ašldle ja Hu.
Grijeh ti đunah ne bude, Hadži-bajram kad bude, Da li vidiš šta vide? Allah, AJ/ah, aškile ja Hu.
Bvlijaska merteba, od zemlje (je) do neba, Golemaje debdeba, AJ/ah, Allah, aškile ja Hu.
IIhamija murekkeb, Neće ići u mekteb, Već uzjaše na merkeb, Allah, AJ/ah, aškile ja Hu.
DERVIŠLUK JE ČUDAN RAHAT
Dervišlukje čudan rahat, Nemojte vi na to mahat, Golem će bit to kabahat Hajde ašik u tekiju!
Šerijatje tomu glava, Slađe jesti nego haJva, Čišće biti nego Sava Hajd dervišu u tekiju!
Što god ima, Bog stvara, Nejma višeg gospodam, Der izađi iz šalvara, Hajde dostu u tekiju!
Nemoj bolan da te kam, Vrlo svetac ogovara, Tko god dušu ne obara, Hajde ašik u tekiju!
Ne rastaj se od sufara, Puno čini istigfara. Biž od griha, od kuffam Hajde dostu u tekiju!
49
50
IJh.mija dobro čuti, Illa iljači, ter ne šuti, Jer Dženneta neko ruši, Hajde dostu u teki ju!
EvJijaJuk ti ne muti, Dušu Bogu der uputi, Mirndž sebi nakoruti Hajde dostu u tekiju!
I
:; ; ,, '"-
HAJATDOK JE ...... .
Hajat dok je u rukama der ti traži, l što znadeš, svojoj bratji kaži.
Ako hoćeš vuslet nać ne laži, Zikrullahom svoje srce užeži.
Ti od hodže i od šejha ne biži, Der agjarom lipo srce ne žeži.
od dizara Božijega ne biži, Svoju dušu grihovima ne maži.
Muhammedu i dragom Bogu ne laži, Kada umreš, u kaburu ne traži.
U Kur'anu, u kita bu rečeno, Nek je srce zikrullahom pečeno,
IlhamJja tebi kaže učeno, Da prid Bogom ti ne budeš mučena.
51
•
DŽURM VE HA TI .....
Džunn ve hatta isjan za benden ja Rabbi,
l Kerem, Iutf, ve ihsan senden ja Rabbi.
I I
52
Sve je dušman podje tebe ja Rabbi, Kad je tako, jer sam pišman ja Rabbi.
Ti si mevdžud, više nejma, ja Allah. Ti si Zahir, sve je mestur, ja Allah.
Sve zakire ukabuJija Rabbi, I abide ti naputi ja Rabbi.
Gafile nam ti probudi ja Denan Muško žensko ti naputi ja Subhan.
Lazim ti si, više neću, ja dostum, Rahat safa ti si meni džennetum
Sta će smetat muka, džefa ja Ma 'bud Kad imamo takog dosta ja Mevdžud
Nejma brige podje danas ja Rahman Ovde kavga, enfusoyi i šejtan .
•
Održj nas na ovome ja mevlan, Potražj nas ovde j tam ja Imam.
Ilhamija svome dostu moli se, I za danas potlje Boga ne boji se.
53
I BOGA TRAŽI I PLAČI Boga traži i plači, Zikrollah sve uči, Dohodičeš tu jači, La ilahe illallah.
Ti nikoga ne muči, Svoga nefsa poturči, Uzmi Kur'an te uči, La ilahe illall.h.
Ako nećeš derviša, Iz vire si iziša, Sve dragi Bog okuša, La il.he illalJah,
Oporuči sobom Bogu, ~ A ne idi na kavgu, i Allah ne d. pod nogu,
La ilahe ill.lI.h.
54
Sto je t1lkdir sve če biti, A nemoj se ni s kim bit, Ured će ga Bog ubi~ La ilahe illalJah.
Traži dobro selamet Ako hoćeš hidajet Tvrdi sebi velajet La ilahe iJlaJlah.
llhamije ne falim, DoJi gori ne palim, Na dušek se izvalim. La ilahe iJlaJlah.
55
(
",,:I, """" .. ::",.,,, ,: :: ,, :: : " : " .. "
,
56
AŠKOM NEK AŠIKl ...
Aškom neka ašiki govore ja kerim Allah,
Popit vino aškovo dokunsum,ja kerim Allah.
Kad tebe hoće Subhan, budi alemde sultan.
Džanum zatum kurban nek je ja kenOm Allah.
Tko te neće i ne traži, pa kog hoće, neka kaže,
Iz tvog mulka nek izajde, što će, ja kerim Allah.
Tko miluje i boji se, drugom neće da moli se,
Ni u ćemu ne mori se, miJu j, ja kerim Allah.
Tko ne traži i poćuti, nefs u njemu melekuti
Plačemo, dovu ti oćuti, uzmi, ja kerim Allah.
l
I !
Zikir tebe tko ne ćini, nek progJeda ti načini,
Ja Džehennem ti učini, metni, ja kerim Allah.
lJh.mija tebe hoće, njega neće, aJ ako će,
lršad čini, ak' i neće, vidi, ja kerim Allah.
57
I
i
58
AKO PITAŠ ZA DERDVIŠE .....
Ako pitaš za derviše opeta, Pogledaj him po svijetu turbeta.
Golem devlet nije od cara oteta, Što god ima u njiha je izzeta.
Ti ne slušaj ako tko god pometa, Njima briga i dunjaluk deseta.
Sve muški1e Muhammeda upitaj, Dušu traži, a i Boga opeta.
! Nuto, brate, ja golema devleta j Za n jim ide baš sve osam dženneta
Neće tražit srebra, zlata, guzata Safa našli, a što će him, neg je ta.
J1hamlja nijaz čini himmeta, On je našo, nije stalo tko smeta.
JA UPITAH SVOG JASINA
Ja upitah svog Jasina, jer ne vide , . -mu mm un On mi veli Ne čudi se, uće oni gatiliin
Jer ne t11Iže svec., Boga, jer ne budu 'iišikiin.
On mi veli Ne čudi se, te hum ja 'mehiln 1
Jer ne vide sjajnog zata, jer ne budu giiibiln,
On mi veli Ne čudi se, [e hum 1. jub siriin 2
Jer ne ćuju ko ji zove, jer ne budu muti'iin.
On mi veli Ne ćudi se, [e hum l. jahše 'un 3
Jer ne ćute što se zovu, jer ne budu 'iirimn
On mi veli Ne čudi se, fe inne hum 1.j.'!cmiin 4
J) Oni su u zabludi 2) Oni ne vide 3) Oni rusu bogobojazni 4) Zaista oni ne znaju
59
60
~IO se v/asi ne pOlurče, jer ne budu musliman
On mi veJi Ne čudi se, i/e-/-ezkani mukmehan 5
.DunJa fani, ti si baki,jer ne najdu 'akijiin.
On mi veli Ne čudi se, /ehum džundun muhdariin 6
Jer ašiki izbuda/e, j er ne budu sakini1n.
On mi veli Ne čudi se ila Rabbihim jensiJiin 7
Jera zija bude peroa, jer ne budu mubsiriin,
On mi veli Ne čudi se, iJe-/-eriiiki muttekjjjn 8
Jer ga file ne izbude, jer ne budu hiišian,
On mi veli Ne čudi se, kanu anha mu'ridiln 9
5) Previ~e su oholi 6) Oni imaju vojsku (tj. i luju idole) 7) Hrle svome Bogu 8) Udobno sjede II foteljama 9) Oni okreću od njih glavu
Jer evlij. ne odleti, jer ne bude giiibun,
On mi veli Ne čudi se, inn. ilejkum murseliin 10
Jer Jlh.mija vrlo plače, jer ne bude kun fe jekun, JJ
On mi veli Ne čudi se, ve ilejhi turdže 'un, 12
10) Zaista smo mi vama poslani ll ) ZdLO nije Božja odredba: Budi i lo biva 12) Njemu ~ele se vratiti
61
i
l ,,,,,
BOOU FALA KOJI ČUJE ....
Bogu fala koji čuje šta velim, Ja ovoga svakom sirra ne velim.
Njemu šukur koji znade šta činim, od evlada od žena ga najvolim.
Majke nejmam, a pedera ne pamtim, Što sam fakir i sirota ne velim,
Jetimima on je reko ja sam him Milostivan, i od svega dost sam him.
Mu 'min bismo, talib bismo hodža jim Zakir bismo, ašik bismo kodža jim.
, Al dervišJuk i hudurJuk najvolim, Kad je ovo ja se drugog ne bojim.
Ja boljega sebi dun:;a ne tražim Ilm imam, ja se drugom ne molim.
Srcem vidim, ja drugoga ne tražim, On je zahiT, on je batin ne bižim.
I1hamija fali Boga dok umrem, Da brež njega u kaburu ne ležim.
; , " "'" ''' ,::, :,,,,,, ,,,, ,, :< :: .:0: ,, ,n .'" ;
63
64
":,, ,, :: : " ";:0::: ::: : :: __ ._=~
SRCE MOJE DA TI KAŽEM
Srce moje da d kažem, Ili sidim ili spavam, Al sam s kijem jJi posam, Riječi ja kerim Allah.
Drugih nejma, njega selam, Jer ćeš činit puno kelam, I ne treba bid menam, Jardum, ja kerim Allah.
Srce velija sam našo, Di je reko, tu sam došo, A nurom sam zamirušo, Belli, ja kerim Allah.
A ja velim der još traži, Kada najdeš d kaži, Onda rahat d poleži, Jel de, ja kerim Allah.
za PO vijeka i dan i noć, Ja dostu najdah pomoć, Kad ga zovnem, reče mi doć, Vjeruj, ja kerim Allah.
Ilhamija preču behar, Hoće halku bid uhar, Pomilov. njega Settar Aman, ja kerim Allah.
l
TI NE HODAJ BRESPOSLEN
Ti ne hodaj brespaslen, Budi Bogu pokoran, Namaz tije naklanjan, Allah, Allah reci ti.
Vidi sunca i mjesec~ gledaj vuka i u zec, Hajde u Stamboi i u Beč, Allah, Allah, reci ti.
Gledaj brda i vode, Haj za vjetrom kud ode, Evlijai svud hode, Allah, Allah, reci ti.
Raste trava, teče Sava, A vidjet ćeš i Dunava, Nek zaludu nije lava Allah, Allah, reci ti.
Gledaj Ka 'be i džamija, Vid' devleta i tekija, Šah, vezira i hadžija, Allah, Allah, reci ti.
Misir, more i po Šama, Hasan, Husejn imama, Tu će lijepa bit kelama Allah, Allah, reci ti.
•
65
66
Ismail, Bender i Hozija, Tu će od Vlaha bit buzija, Hukum svagdje jest Božije, AJIah, AJIah, reci ti.
Ti Zemuna ne hesabi, Udri džifr prohesabi, Vidi dobro u kitabi, AJIah, AJIah, reci ti.
Undurus je turski bio, Kralj se šahu tu molio, Nije nitko pohudio, AJIah, AJIah, reci ti.
Cma Gora, a tu blizu mora, Tu će sablja jedna biti vura, Ali s mora čudna puhnu bura, AJlah, AJIah, reci ti.
A Morača najpotlje pogača, Tu će malo biti i do plača, AJi turska vojskajača, . AJIah, AJJah, reci ti.
IJhamija ne zna ništa, Njemu nije ovde mjesta, Potlje Boga nejma dosta, AJIah, AJJah, reci ti.
L------:67
.... ,.---"-"'-""-"-""-""-"'-" '-,.,..-------...,-""---.. f
68
JA UPITAH SVOJE DUSE
Ja upitah svoje duše: Kaži mi se ko si ti? Ona veli: De pogledaj, Moj saltanet u sebi.
Dva su šaha i dva tahta Ja sve sudim po sebi, Dva 'ćehaja i dva svila. Vas je hućum na meni.
Kavsi ala avsi esfel, Ulvi, suf1i, nije li? BešeT, melek, entus, {eJek, Niko drugi ne moli.
Kesit, latif. feršu, arš Niko drugi ne broji, Ešrar, ebrdT, veli, nebi, Niko drugog ne želi.
ZahiT, batin, i dan i noć, Svak se meni veseli, Glinlil samj, nek je pomoć, Nek je ašik teselli.
I1abamija lipo kaže, Nek ti nađeš tedželli, Keš{u šuhud kad se kaže, Onda ćeš ti rit: beJli.
DER Tl AŠIK HAJDE DOSTU
Der ti ašik hajde dostu, Ragbet ćini šerijatu A dost budi tarikatu Hajde, ašik, u tekiju.
Lajik budi lijepom Zatu Mazhar budi devletu, To ne bude svakom dato, Hajde, ašik, u tekiju.
Ti ne gledaj osim Jednog, Vazda viči ti sve Jednog, Kud god hodiš misli Jednog, Hajde, ašik, u teki ju.
Ti ne gledaj na džahile, U kahvama sastanu se, Fasul ćine sve napose, Hajde, ašik, u tekiju.
J-lić o Bogu ne brinu se, Svojoj duši ne boje se, s tog najgori jesu po se, Hajde, ašik, u tekiju.
IJhamija tebe ući, Zikrullah ti puno ući, s tijem sebe puno muči, Hajde, ašik, u teki ju.
69
70
• .. " , ... .... ;'''''''' ,,>o''''
ĆUDAN ZEMAN NASTADE
Čudan zeman nastade, Sve zlikovac postade, Din dušmanin ustade: Sta se hoće zaboga?
Već takata nestade, Zlo nam svako postade, Dobrih ljudi nestade, Sta se hoće zaboga?
Ne gledaju u ćitab, Ne uzimlju hič džavap, Niti misle na hesab Sta se hoće zaboga?
Ovo t:rpit teška muka, A još viša turska bruka, MunaBka stoji huka. Sta se hoće zaboga?
Turčin nema amela, Krivda pravdu zamela, Pa se pravda umela. Sta se hoće zaboga?
Nasta čudna ulema Jer ne čine ameJa od njih jadna proJoma! Sta se hoće zaboga?
Đaja rade i uće, Ali sami sebe muče, Ne idu pravo ni ti hoće. Sta se hoće zaboga?
DžahiJima kazuju, Sami sebe namazuju, Znanosti ukazuju, Sta se hoće zaboga?
UJemanskog sada haJa, ZaJud njima dekad faJa, vrat slomiše porad mala . . Sta se hoće zaboga?
Kad mu gJedaš u kijafet, Dao bi mu zijafet, Krivo uče za sijaset. Sta se hoće zaboga?
•
71
•
72
Nije kadar biti imam, A kaže se polamam, Jordam čini ko šejhu-I-islam. ~ta se hoće zaboga?
Svi veziri pravo sude, Pa i paše dobro bude, AI murtati krivo gude. ~la se hoće zaboga?
l kod paša ima ljudi, Ko je dobar vrlo hUdi, Kad je više zJjjeh ljudi, Niko ne zna do Boga .
)
HAJDE SINAK TE UČi
Hajde, sinak, te uči, Po sokaku ne trči, Svoje srce poturči, To je ni'met najveći.
Ko je džahil i neznan, Sam je po se nesretan, Kod Boga je grehotan, Kod svijeta sramotan.
Uči, sinak. j piši, A skačući ne griši, Jer kad budeš još viši, Kajat ćeš se po duši.
Puno odveć ne spav.j, Sve u mekteb prispiv'j, Po silima ne hodaj, Dobro ti ders nagleda j,
Ko u mekteb nabrži, A iz njega ne bježi, Već učenje on traži, Svakome je najdraži.
•
73
I
74
Slušaj hodžu i mater, Nemoj biti ko vjetar, Jer biće ti u dobar, Udriš nosom u duvar.
DobrokJanjaj i robuj, Dragom Bogu zafaljuj, Ne griši se, ne luduj, Sto ne valja ne miluj.
U besjedi budi blag, A ne viči ti ko vrag, Pa da budeš svakom drag, Da ne reknu: pas mu trag!
Nemoj psova t nikoga, Makar bio za toga, Moreš bit' bez toga, Svak će doći pred Boga.
Nemoj ništa lagati, Nemoj sebe faliti, A ni drugog kaljati, To su rUŽIli has/eti,
Nemoj se ti krivo kle~ Da ti daju cio svijet, Jer. ćeš, sinak, umrijet, Vel 'ku muku podnijeti,
·r' " .. '~'" " " """", """'" "''' '''- "1 ,
75
76
Putem iduć ne jedi, Ništa, sinak, ne kradi, O zjjanu ne radi, Ocu srca ne hladi.
Kad uzideš ne trči, Možeš zube potući, Ni u koga ne tiči, Jer ti može šta reći.
Nemoj nosa kopati, Ni ćitaba šarati, Ni haljina kaljati, Ni otkrivat sramoti.
Primaj lijep ponašaj, S arsuzom se ne miješaj, Starijeg poslušaj, Makar bilo u vrša}.
Bratinski ti kazujem, Ne sasta} se sa z/ijem. Ko ushodi sa kijem, Znaj ga čojkom nakijem.
, - = ' ",- ""- ",-.",,,,--.. -----~»~.,.""-. , .... ,,,."",.. =--""'", I
DE U TI JE RAUL PAŠA
De li ti je Halil paša, A musafir Ali paša,
l goveda znaše naša,
De to biše laži vaše.
Postidte se, sramota je,
Pobojte se, grehota je, ~to činite promislite, De to biše laži vaše.
Ovi svijet sad će proći,
Po dušu će meleć doći, Neće vama laž pomoći,
~to su bile laži vaše.
77
78
,
l
ŠEJHOM IRŠAD TKO NE NADE
Sejhom iršad tko ne nađe, I zićira, la ilahe illeallah, Sejtan njemu sve dojde, La ilahe illallah!
Pejgam ber nama sve kaže: Tko a vako ne traži, Sejtan mu sve prikaže; La ilahe illallah!
Men lem jekun šejhuhu Feš-šejtanu rabbuhu, Ovo reće abduhu. La ilahe illallah!
Rekla su ulema. To je maraz golema. Kurtuliša baš nejma; La ilahe illallah!
Tko ne znade evlije, I Boga se ne boji, I zaćire sve kori. La ilahe illallah!
I
79
I----------------------~ ,
80
Aškom Boga nahodi. Koren sufi ne budi, Drugog ko ne vidi; La ilahe iJJaJJah!
IJhamije ne falimo Hladno gaMe ne kalim I golemo priva1i; La ilahe iJJaJJah!
PJESME NA TURSKOM JEZIKU
Jesi li dao zakletvu, dobar savjet, pravu uputu?
Osjećaš Jj mir duše? La ilahe illallah.
Jesi li se primakao Zatu, vidio Njegovu veličinu i ljepotu?
Utapaše Jj se u Božjem biću? La ilahe illallah.
Onoga kog nije usmjerio Ku 'an i Alejhiselam
Kroz život vodi šejtan! La ilahe illallah.
Ne izdržiš Jj na Božjem putu, dalje nećeš otići,
Ni stepen evlije postići. La ilahe illaJIah.
Svi šejhovi O tom zbore, oni predani to njima govore -
Dostojan si Božje blizine. La ilahe illallah.
Ilhamijino nadahnuće i sam govor i Božja tajna
Iman mu je Taha Hidr. La ilahe illallah.
•
81
•
82
U spomen Bogu nad je se poneki muršid
Zikrullah svakom otvara vrata, aji uz iršad
U zikrullahu tajno borave svi zanosi Samo on sve tuge i brige otklanja i .
nOSI
U zikruJ1ahu su svi stepeni skriveni Ciljevi, žeJje i ispunjenja tu su
stopJjeni
on mir duše, Jjubav i užitak spaja Sve dijelove sastavlja i Jjude ne
razdvaja
U zikrullahu je sva vjernost, ljepota i ponos
Time se spoznaje AJJah kao ljubav i zanos
Sve što je ružno i Joše ćudi s Njim nestaje
A za uzvrat bližim od svega Bog postaje
Svaku veličinu i svetost On unaprijed nOSI
Ugled kod Boga svakom od Njega zaVISI
Život bez Njega nije do siima briga A s Njim sreća, istina u otkrovenju
Boga
ZikruJ/ah je utočište sto brigu života razbija
Onje carstvo koje želje utažava j duše osvaja
S Njim se želja ispunjava, s Njim se u govoru uživa
Ružna djela, zle misli i varke zikruJ/ah uništava
U Njem se otvaraju srca, tajne otkrivaju
U Njem se čudesni putevi do Voljenog pružaju
U zikrullahuje Njegova zastita i na dahnuće
Veledušjem Behauddina, zikruJ/ah svoje mjesto naći ćeš
83
84
Prijatelji! ZikruJJahje svjedo srca, Bogu vodi
To je Božje ime, oslon, ljubav što Istinu pohodi.
Čovječe! ZikruJJah je od dušinih tajni satkano oko
To je Božje ime, bez tuge veliko, bez bola visoko.
Prijatelji! Slaviti Allaha, sastanak s Voljenim
Uzvišeno ime pred kojim sve riječi postaju ispraznim.
Čovječe! Zikrullah je misao kojoj ništa nije ravno
On je Božje svojstvo i ispunjenje želja trajno
Dervišu! Spominjanje Boga tajne otkriva
Njegovo ime nagradu daje u kojoj se sreća skriva.
Zikrullahje otvorena kula prema muršidima
Božje ime je čisti obzor pred Njegovim zaklonima.
:0,,,::::0::,,,,:: .... "",,",,,'".,,,,,,,,,:0,,,,:::,:,,,,,,,:,,,,::,::,,,
l
To je pul srca, prihvati se log lerela dervitevog
Učiš li 10, postane navika i slika zikruJJaha umnoženog.
Spominjanje Boga nakšibendijo srcem nastavi
ZikruJJahom koji je ljubav Boga plvs/avi
U ZikruJJahu gledaj da Sadiju dostigneš
Da spominjanjem Božjeg imena Njegovu blizinu postigneš
ZikruJJah čini suf iju i čišćenje duše nudi
Njega ne izgovarn onaj koji Božje ime budi
Gledaj JJhamija, ne čini srnmotu, Bogu stremi
Pridji šejhu - zikruJJah, gledaj dokaz, naredjenje primi.
85
86
,,, , " '"''' ' -"'" " ",
Ugledni. velikodušni - od Dosta šerbet piju
Postigoše veliku sreću. šejhov~ Allaha pnZlvaJu
Oni ispisanu ploču sudbine gledaju Dokaz je Tvoj Arš i Kurs. Allaha .. .
pnZIvajU
Došavši do dženneta. Milostivog posmatraju
I u ime spasa Allaha prizivaju
Umjesto uživanja. zadatak . . Ispunjavaju
Podnoseći tegobu. Allaha prizivaju
Ne u vremenu, nego u vječnosti bivaju
Uistinu su evlije. Allaha prizivaju
Oni nisu od onih koji račune polažu Njihov put je kabi kavsejn. Allaha .. .
pnzIvaju
Iz Ilhamijinog SICa čuješ najvećeg evliju.
To su istine. nemoj sumnjati. Allaha .. . pnZlvaJu
Ašk i zanos dokaz su Bića, zikrullahom putuju
Grijeh i trajna neposlušnost njime se razbijaju
Lijek za dert - plemenitost i blagost u zikrullahu
za onog ko je došao do otkrovenja u Allahu
Dok si u zikrullahu Milostivi te voli Gledajući u Kur'an plakaćeš, al' ne od
boli
Zbog Njega rajske ljepotice će te tražiti
Otkrovenje. iman, uvjerenje ćeš doživjeti
Duhu se tada tajne jasno otkrivaju Planine i stijene kao prijatelji .
povjeravaju
Tebi je ferman od šejhova koji uputu traže
Zikrullahom Ilhamija velikodušje postiže.
87
88
Pogled. j djela Božja - zemlja, nebo, . četiri elementa
Pogledaj Allahovo zrno u džinima, melekima i ljudima
Vidiš li Allahovo Biće u poslanicima i evJijama
Osjetiš li snagu Kur'ana i hadisa u Njegovim ti jećima
Iz svakog vremena govori neki znak kao otkrovenje
Tu se pojavljuje Istina, moćno, kao naglo buđenje
Iz duše duhu, iz duha Istini - Božja dobrota
Oslušni medu mojim robovima, vidi džennetsku ljepotu
Pa tako sreću spoznaj, po Allahovu adetu
Gledajući roba l1hamiju, gledaj Bot ju uputu.
Allahu! Moj Bože! Uzmi me U vatri ljubavi, razori me!
U ružičnjaku pred Tobom jadan U vatri ljubavi, Prijatelju, stradao
za vatru ljubavi, stalno u plaču Ispio sam vino kao u grču.
Na jutarnjem vjetru, u svitanju bistrom
Bulbul u letu sa vatrenom iskrom
Tvoj sam kurban i Tvoja dva imama Tvoj kabi kavsejn kojeg ljubav
slama
Došao sam s bolom kojije istinit Kao žar što tinja pepelom zastrt.
Moje oči, moje lice, okrenuo • prema gore
Kao leptirica koja hrli svjetlu prije zore
Tvoje Biće je čas lijek, čas uzdah Kao vrijeme u životu kojeg evo izdah
89
90
"",,,n,,, '"
Do Prijatelja imam put i srce puno svjeda
Imam vatru ljubavi i dušu koja pjeva
Nesta zablude, ljepota se pokaza U žaru ljubavi Savezništvo se ukaza
Nesta inata, misli ka prijatelju, Rad vatre ljuba vi, pomozi moj šcjhu.
Srce proplakalo, Jedinstvo prozborilo Spram moje ljubavi, sreću otvorilo .
•
r"'----- ~ ~~.---"~" '" , "'-""""'" '" """'*""""'1
Ako kažeš da si derviš, budi ispravan I~
, I I
Ući j pmti, svoju vjeru ispravlja)!
Malo jedi i pij, u osvit rore ibadeti I veliko i malo gledaj udobrovoljiti.
Stalno uči, tesavvuf izučava} Istini se primiči, Boga spoznavaj
Arapi. Perzijanci, Uzbeci, Kurdi -Svi nađoše muršida, šejhovima
pokorni.
Božja stvorenja cijeni. ne poniiava) Dobrotu ođeni, putnikove želje
uslišava}
Ne traži ugled jezikom, džomat čuvaj Srce nogom. a Kur'an glavom smatraj
Svoje postojanje u nepostojanju" . promIJem
Svoj život s Božjim postojanjem.. . zamIjenI
U mislima Bogu. nek' ti srce cvjeta Ilhamija u svemu traži Gospodara
svijeta.
, I, ~, , I ! I I I
91
<
92
Sta će ti ovaj prolazni svijet? Razbudi se!
Svi glasovi Boga spominju, uspavani trzni se!
Ptice poje, Boga spominju, a ti pjevaš uprazno
Dok se o Njemu zbori, ti druge gledaS zanosno
On je samo vjetan, ostalo prolazno Stoga odvrati pogled od onog što je
trošno
Ko teži Bogu drugo lice mu ne treba Sem čiste duše nikad mu ništa ne
zatreba.
od Boga kao od vodiča on je usmjeren
Stoga zašto da tuguje, stalno je nasm1Jan.
, ,
Odpojave ljepote Ti Svi su redom zaljubljeni
od Svevišnjeg Bića Tvoga Svi iskreno opijeni
1 od loze "Bijah riznica" Svi sultani napijeni
AI' Jedinstvo jz množine Dobi svjedo. dokaz posta
Djelo preko svojstva Zata Poput duše živo osta
od pojave mudrosti Mu Praiskanska znanje osta
od Adema prvo lomna Ogledalo čovjek posta
Biće Tvoje - čaše sreća Ali žeđ se javlja veća
I1hamija. čuj što zbori Bol za Bogom - lijek se stvori
93
94
Neće biti prikraćen ko s Allahom razgovara
Kako je lijepo, lijepo, on će da izgovara
Ko Istinitog traži, strasti uništiće Kako je lijepo, lijepo, Prijatelju
reći će
Spraće sramotu neznanja evlije slijediće
Kako je lijepo, lijepo, u duši osjetiće
Svoje nestajanje i uzdahe Istini okrenuće
Kako je lijepo, lijepo, dok ljubav nastaje vidjeće
U svome stidu meleke ivasionu pokoriće
Kako je lijepo, lijepo, u posmatranju prozboriće
Ko more bez riba Ilhamija svijet vidjoće
Kako je lijepo, lijepo - u pjesmu utonućeš,
I
l
Udahnuo sam dušu! Čudnu mjnu snuješ,
Spoznati Istinu ne možeš, aJ' objašnjenje čuješ
Opisao si Vječno lice golemo kao svemir
Na Muhammedovu biču gledaj . Njegov mu
Znaš da će svemoć Boga trajati dovijeka
A ti se možeš spojiti samo s dušom čovjeka
Bog odredi ko će biti uzor životu tvom
Stog padni pred noge, odaj poštu šeJhu svom
U njemu nađi Istinu koja se ljubi Kao rob sultanu, ruku mu poljubi
Na zemlji i na nebu sve je rudnik
U · .. .. h . ' dbJ".sa njemu ces naCl ranu sto Je US1
snaga
Dođi Ilhamija, izloži dušu Ljubljenom [sto kao on tebi, ukali milost
Plemenitom.
•
95
96
Pogledaj Miljenika, bOl ašika primi sad
Oni danju-noću čine: ,,Ja Rabb'"
Bože, zikrom napoj one koji Tebi dođu
A i one koji s mukom do ljubavi Tvoje prođu
Neka stignu cilju oni što te trak danomice
Tražeć' Tebe ne okreću oni nikad drugom lice
Znaj da osim Tebe oni drugog ne . znaju
Sve napuštaju, kle samo Tebe da . upoznaju
Nek' dobro postignu oni koji trak Miljemka Tvoga
~ah ovih dostojanstvenika je junak vremena svoga
Volio bih kad bi ih milostivo sebi . . pnm/O
I robu llhamiji, Bok, kome je bOl lijek postao.
Gospodaru. lijek mi podari U ruci ljubavi dušu ozdravi
Sagorenajetra, srce mi zapanjeno U ruci ljubavi - u Istini upaljeno
Svom robu Milosti vi lijek pruži U ruci ljubavi - ne griješi, dođi
Razoren sam, težim duhu Tvom U ruci ljubavi - grudi su mi dom
Pao sam pred Veličinom, ljepoti pribjegoh
U ruci ljubavi - Savršenstvo spoznadoh
Odletjeh kao leptirica, sagorjeh u plamenu
U ruci Jjubavi - siim, sam u vremenu
Postah zahvalan, izađoh da doznam U ruci ljubavi - Vladara da spoznam
Ilhamijajeca.jetra mu u ranama U ruci ljubavi - ćezne za Prijateljem. ,
l
97
98
o drugovi! Budni budite . Dobročinstvo Božje gledajte
Sami sebi ne udovoljavajte Već spoznaju u nadi tražite
Nek' ti svaka stvar jasna bude Najmanji prohtjevi neka se vide
Čovjek si časniji neg' iko Ako su ti grijesijako daleko
Pravdu dijeJi i ne zaboravljaj Budi pametan i mudro se ponašaj
Nek' ti bude raj užitak duhovni I nek' tebe stalno traži Milostivi
Onaj što nagrađuje i kažnjava Prema radu kao lijeku nek' te usmjerava
Vjeruj, to je opće mišljenje U samom traganju nije rješenje
od svih koji tražeći lutaju Znanje nalaze oni koji vjeruju
Ko je u ašku, Boga spoznaje Na ovoj pouci neka ustraje
Cilj je ovog objašnjenja čovječe Da s tobom i od tebe sve po(ječe
Znaj da je otkrovenje i spoznaja Istine Sto mu trista evlija zikr čine
Krkler, učler, jedilu Njihovi ljudi na sve četiri strane
Oni su stožeri svih ljudi Oni su čuvari plemeniti
Sejhovi i pNaci među istima Iz toga izlaze njihova imena
U svakom času prisustvuje Sve dok časni Kur'an traje
Sa njima prostOT traje Sa njima vrijeme teče
•
Ljudi i stvari su njihove sjenke Dok Bog drži džina i meleke
za više sfere neki su zaduženi Drugi za niže, ali svi združeni
Ilhamija srce ašika postaje Ašicimajasno objašnjenje daje
99
100
DJELA SE CIJENE PREMA NAMJERAMA
NAMJERA VJERNIKA JE BOUA OD NJEGOVA DJELA
o pametni, poslušaj i prosudi! Prema Bogu iskren uvijek budi!
S iskrenom namjerom mu se obraćaj S njim nikada druge ne miješaj.
Božje naredbe uvijek izvršavaj Poslanikovo upozorenje saslušaj
Veličanje Allaha nek' te uvijek vodi Zaljubljenik u Boga tako radi.
, . Ako slave Boga u svim ljubavima Otkriće se Allah skrušenima.
Allaha se stide kutbovi A mušrike će On već kazniti
Sultani su dužni da ga hvale A one bezazlene čekaju nagrade
pred Allahom se kutb gubi i pada A neznalica ga zaboravlja i strada
Allahu ašici ljubav upućuju On pokreće brižne, a oni Ga štuju
Božja radost pripada iskrenim A najveća je u susretu s Njim
Nosi ovaj savjet uvijek sa sobom Da ne ostaneš u čežnji za Bogom
Ovakva djela Allah prihvaća Nije li tako, On ih ne prima
. Radost Božja je svako kretanje Njegova blizina svako mirovanje
lIhamiji je cilj da se Bogu obraća Da svakog časa Allaha posmatra
101
102
Srce mi je kod Tebe, duša kod mene Gdje je tvoje srce? - U užitku ljubavi.
Ne gledam u druge, pitam najmudrije Gdje je sad Prijatelj? - U užitku
ljubavi.
Oko Ga ne vidi, neiskazivje Neshvatljiv, da kažem - U užitku
ljubavi
Moje srce traži Ga, veli hodi meni Potraži me u sebi - U užitku ljubavi
S duhom sam se stopio, s nUlom pomiješao
Do Bića stigao - U užitku ljubavi
Strasti se otvorile, kušnje se namnožije
Ali, lijek se popi - U užitku ljubavi
Ne da se izreći, neka ašik vjeruje U moje otkrovenje - U užitku ljubavi
Duh Tvoj voljeni, kao dokaz srcu Onje tajna gledanja - U užitku ljubavi
Lijekje za bOl, doživljaj vrhunski Zanos je za um - U užitku ljubavi
Oko Njeg' kutbovi, On siim nema mjesta
On je vladar čovjeka - U užitku ljubavi
Dobročinstvo šejhova, On je duša ašika
Moć Mu iz sveg' izbija - U užitku ljubavi
llhamija zbori: Hizr i Alija slušaju Pejgambera voJi - U užitku ljubavi
103
(
!
104
- '" ,,, ''u.,,,, ,,," ,, ...
Dođoh na svijet, nađoh svoj duh U moru se opih - U užitku ljubavi
Visok ugled dostigoh, do najviših stigoh
U Biću se utopih - U užitku ljubavi
Sve mahane napustih, biće svoje dadoh
Vrli dobitak nađoh - U užitku ljubavi
U tajne uronih, nurom se natopih Narodu se vratih - U užitku ljubavi
Kur'an vidjeh, svete tajne saznadoh U slavlju se preporodih - U užitku
ljubavi
Beznakovit postah, bez traga siim ostah Zavičaj svoj nađoh - U užitku ljubavi
Ovo je sad pravi ćas, ovo je sad spas Puno je sad razgovora - U užitku
ljubavi
Ovo naše druženje, dokazje za ašika Da je svakom bolu lijek, u užitku
ljubavi
! , !
i
Uzvišeni Kur'an, zatim Hizir i Osman Spremni su sad vjeruj u užitku Jjubavi
U jutarnjoj je molitvi nadahnuću posla
S takvom željom kreni - U užitku ljubavi
ZJapitan zastadah, zašto ovdje dođoh Tek kapljica postadoh u užitku
ljubavi
•
105
I
i
106
o pametni, ne čudi se ovom nasilju Sad narodom ovim zlikovci vladaju
Gdje je pravednik, gdje je sad učenjak za dobre je ostao samo jedan trenutak
Ako je isto opravdanje zlu i nasilju To je znak da postoji kraj ovom svijetu
Ne žalosti drugoga onim što nije JI'tio postati
Reci, ovaj svijet je ruševina koja će nestati
Biti onaj koji upućuje i vjeru isijava Biti onaj koji učen u zHuu istrajava
Ne troši vrijeme da zlo zaštitiš Nego da BožJu dobrotu koristiš
za ovim prljavim svijetom ne uzdiši Ne budi nitkov, ovaj ružičnjak ne
min"ši
Ne vjeruj strastima, čeka tc:: gorčina Ustrajnost u zikru - to je veličina
Sveznajućije, Svemoćan je. znaj! Dah djela silnika ostaće samo vapaj.
j __ "_"' ... "' .. "' .. ' ....... "'..-«-__ "'_".."."""'. '<9""''''«'>~'''''''~
I I I . ~ Ne druži se sa zlima! Probudi se! I Ne bježi od Istine, Ilhamiji približi se! !
Ako ti je okretni čarobnjak potreban Znaj da je Njegov dio čistog svjetla
brižno sakn"van.
Poslaniče Božji, pomozi svome ummetu
Smiluj se sada ovom nemoćnom bijedniku.
,
I t
I
107
108
Evo, sada smo svi pred kijametom tov ječe, ne gledaj ni lijevo ni desno
Ne daju ti da se mjeriš samim sobom Kreni Bogu i reci: .. Milostivi Tebi
utekosmo'"
Ubjedjuju te da od Boga bježiš Spram blagodati Njegovih nezahvalni
smo
Eto, takvo je vrijeme u kom' sada ležiš
Kreni Bogu i reci: "Milostivi Tebi utekosmo!"
Kakvo je doba kad se svjetlo u tamu pretvara
Kao ašici u sumnju bačeni smo
Kad se nauk učenih u ništa stvara Kreni Bogu i reci: .. Milostivi Tebi
utekosmo!"
Zaboravljajuć' Allaha, zla vjesnici Kao djeca u strahu se stekosmo
A Bog reče: .. To su grešnici" . Kreni Bogu i reci: • .Milostivi Tebi
utekosmo!"
od tebe samo tebi lijek stiže U blizini Boga uvijek dobri smo
Muhammed Vjerovjesnik ovo kaže Kreni Bogu i reci: .. Tebi utekosmo!"
Ne može se pred svakim džennet da otvori
Stvoriteljem i svojim djelima odredjeni smo
Veličinu i ljepotu niko ne može da pritvori
Kreni Bogu i reci: • .Milostivi Tebi utekosmo!"
Divljač. čovjek. džin i životinje Stalno su u vlasti Vječnog putanje
Svi pejgamberi i evlije su sultani Njih krase vrline, svi su velikani
Oni u Boga vjeruju. u njih gledasmo Kreni Bogu i reci: • .Milostivi Tebi
~ uklonismo!"
•
j
I I ~
I
109
lIO
Poput starca iskusnoga nije zapanjena Sta kažeš?! od AJ/aha je svačija
upravljena.
Zapanjen Jlhamija je ostao Kad je Božje djelo jasno vidio.
Dokaz su učenjaci što ih imadosmo Kreni Bugu j reci: "Milostivi Tebi
utekosmo ...
·"),)'rx.",,,:
Svi su· tvoji poslovi ispravni Allah, AJlah dennan AJlah
Tuga i nevjerica su ti isprazni Allah, Allah dennan AJlab
Lažno govore tvoji prijatelji Allah, AJlah dennan Allah
Osim Boga svi su ti neprijatelji AJIah, Allah dennan Allah
Potomci, rodbina, komšije tvoje Allah, AJlah dennan Allah
Tvoja djeca, djeca djece tvoje Allah, Allah dennan Allah
Novac i imetak su tvoje satane Allah, Allah dennan Allah
I duša i tijelo su ti patvorene Allah, Allah dennan Allah
Pa i tvoja žena dušmanin ti je Allah, Allah dennan Allah
III
112
Sumnja ćak svaka dušmanin ti je Allah, Allah dennan Allah
Učitelji te zavode, a ti im vjeruješ Allah, Allah dennan Allah
•
Kao braća su ti i šejh i derviš Allah, Allah dennan Allah
To su putnici što s tobom putuju Allah, Allah dennan Allah
Kao oca slušaj ovog Ilhamiju Allah, Allah Džemal Allah
Sta god tražiš Pravedni ti daje Gdje je izlaz? Nema spasa!
Dobro i zlo, sve od Allaha dobismo Kreni Bogu i reci: Milostivi Tebi
utekosmo.
•
Ovo je riznica prvaka svih znanja Ovo je skriveno blago - vladar učenja
Ovo je čudesno znanje - znanje izvora Ovo je neobičnost, vođa svih vjera
Ovo je časna nauka - ona svijet osvjedjava
Ovo je lijepa misao - Istini približava
Ova pravila su mjera svih znanja Ovi dokazi su šansa izbavljenja
Ovi nalazi su Juka za sve mjere Ovi dokazi su spas za sve nan:xJe
Ovi zakoni su upute korisne Ovo su mostovi za sve visine
Ovo su prozori ljudima - to su prelazi Ovo su otkrovenja za svakog ko
N jem u prilazi
Pristalice vidljivog govore u dva trajanja
Dokazuju dva svijeta, dva postojanja
113
114
Kažu: Jedan je grom, drugi je stablo Jedan se potpun, drugi manjkav
pOJavIO
Jedan opstoji niotkog zavisan Drugi su rekli: od Njegaje ovisan
Jedanje vidljiv, drugije pokIiven Jedan je pojava, drugi je Stvoritelj
Ovi ljudi u neviđeno povjerovaše Kao da sami po sebi oni postadoše
•
I
I
!
Satana i strasti ne ostavljaju ih same Čas na grijeh, čas na laž ih mame
Sad traže oprost. sad u grijehu vide Sad su oholi. a sad opet za vide
Čas vjeruju. a čas ne vjeruju opet Čas znaju da treba slijediti tarikat
Drže daje jedan osnov sa tri ogranka pa traže lažnim otkrovenje Zata
Božje jedinstvo stalno slaviše Vahdeti-vudžud pri tome nađoše
Satana i strasti s tri svijeta nastadoše ~ Ovi ljudi čvrsto vjerovanje u miru
nađoše
Znaju tajnu svijeta što nevidljiv biva Što se prostim ljudima neprestano
skriva
Lice vječnog u svemu njima se otkriva
Pred govorom derviša ništa se ne skriva
I
115
116
- ""' " '" ,,,,, "
Oku srca lice Prijatelja ukaza se jasno Dok običnim ljudima osta /amno i
nejasno
U svim se dušama Istina ne poriče Dok obični ljudi to s/alno niječu
Ovdje zatucani, glupi, vječno nepokorni
A /amo vjerovjesnici mimi i Bogu pokorni
Ova grupa s vjerom Bogu je otišla Grupa otišla sada /ajni Bićaje prišla
Vratiti se dunjaluku na ahiretu Allah ljudima nije dozvolio
Nego je dobrotu ljudima dodijelio I da ne uzimaju što im ne pripada
naredio
Oni što su u blizini Boga to ne poriču Istinu, pravdu prave sufije dotiču
Niko ne mou izmijeniti Božiju naredbu
Ni evlija koji je shvatio Jedinstvo nije to u stanju
Ne utiče na to djelovanje sufija Jer sve dok tragaju ni oni ne nalaze
mira
Slabići koji sve poriču do vjere ne drže Ko u srcu nema Allaha, ovo ne dostiže
Ko u dnJgn vjeruje ništa od ovog neće dobiti
Ko je evlija, bog će ga vječno paziti
Ko griješi ne može ispravno govoriti Vjernik koji ne shvata, evlija ne
može biti
Ne mogu se poreći ova osnovna pitanja ;: Ko Istinu niječe nema vjerovanja
Ovaj vidJjivi svijet sav je prolazan l um koji dočarava svijet isto je trošan
o tome je govor vjernika beskonačan Samo nevidljivi svijet duša je vječan
Učeni ljudi sve pravce obuhvataju Mudri i umni Vječnom se priklanjaju
-.«"" ,,::::,: .,, c,,:,,:: __ ,.,.,.,.,.,.,.,..~ ____ ______ '"
ll?
11 8
_ _ _ " "" II
Nevjernici su svi oni koji ovo odbacuju
A umni koji Istinu od neistine razdvajaju
Vjeru u nevidljivi svijet Allah je naredio ljudima
I da se duhovni svijet teško opisuje drugima
Allah je naredio da čovjek u sifate . . vjeruje
I da sastanak i rastanak po naredbi nastaje
Negirajući negaciju negacijom je dokazivanje
O Allahovom jedinstvu to je Istine . .
pnznan)e
Hvaja Bogu što možemo ići prema višem
Ona; ko traži savršenstvo želi derviše
I1hamija stalno otkrivajući govori On se najprije kaje, onda opet griješi
" ~,
"''' '''''''''' " ....... --"" .. "'------, <-~"'-.-"'.,..-" -" -"~---'''-,, -, -;'.-~
l, """"
Ovoje čas nastankaipojavljivanja Ovo je čas ubijanja i ostajanja
Ovo je čas stida i strahota Ovo je Čas muka i ljepot1l
Ovo je čas bola i radosti Ovo je čas srdžbe i bJagosti
Ovo Je čas otkrića j osvjedočenja Ovo je čas spoznaje irasvjetljenja
Ovo je čas pobožnosti i odricanja Ovo je čas jedinstva i stapanja
Ovo je čas duše i posmatranja Ovo Je čas zapanjenog shvatanja
Ovo je čas krivanja i javljanja Ovo je čas bdijenja i smirivanja
Ovo je čas, pravi čas - vrijeme zahmeta Ovo je čas sjedinjenja i uzleta
Ovo je čas kad se duh i duša spajaju Ovo je čas kad se svjetlo i lampa
stapaju
"" '"'' '"'' , " '"'' '''''''' "''',,''''
,
I
119
120
Ovo je čas odsustva i prisustva Ovo je čas muršida spletkara
Ovo je čas povratka i upute Ovo je čas istine i klevete
Ovo je čas zemlje i čas čovjeka Ovo je čas neba i čas meleka
Ovo je čas kad duša proplamsa Ovo je čas kad se jasno promatra
Ovo je čas kad se za ljepotom čezne Ovo je čas kad se u beskraju iščezne
Ovo je čas kad se za ljepotom čezne Ovo je čas kad se u beskraju iščezne
Ovo je čas dovoljnosd Milostivog Ovo je čas jasnog sunca blistavog
Ovo je čas kad su okeani kapija Ovo je čas kad je Božja odredba
najuzvišemja
Ovo je čas kada znanje tačke biva Ovo je čas kada mudrost sve pokriva
Čas kad nas namaz uzdiže zanosno I u svakom času čas glasa se radosno
I
KAD SE OSTVARI HAKIKAT UKAŽE SE SPOZNAJA
Ovo je čas - čas suit1ln dušama Ovo je čas - svjedost svim bolima
Ovo je čas - dokaz svakom znanju Ovo je kraj svakoj mjni i neznanju
Ovo je čas u kom sva dobra bivaju Dvoje čas kad se svi tokovi slivaju
Ovo je čas bivanja u znanju Ovo je čas što prethodi uživanju
Ovo je čas učenja na mudrostima Ovo je čas kad tajne šapću pjesnicima
Ovo je čas isticanja o savršenstvu Ovo je bljesak svijesti u prapočetku
Ovo je čas kad istina govori Ovo je čas kad se AJ1ahu stremi
Ovo je čas kad se čudoređe pribira Ovo je čas kad se pojavnost svijem
potire
•
121
•
Ovo je čas kad se Kur'an sluša Ovo je čas kad dobročinstvo blista
Ovo je čas potpunog izvršenja Dvoje čas posljednjeg putovanja
Ovo je čas kad se dobro sa životom stapa
Ovo je čas kad se Božja spoznaja , utapa
Ovo je čas ronioca istočnog OVDje čas vratara zapadnog
Ovo je čas kad vrtovi prozbore Čas kada iraćke bašće govore
Ovo je čas kad ruže cvjetaju ' Ovo je ćas kad slavuji pjevaju
Ovo je ćas papiga buharskih Ovo je ćas sokola bosanskih
Čas je ovo i trgovca Misirlija Čas je ovo Hasani Basrija.
""_,,,,.,.,.,"' '' '' """." "" .. "''' ''''', . ",,,_, """"n,,,, """., __ ,1'
122
!
KADA SE SPOZNA, JA VI SE SMIRENJE
Oni i kad spavaju, to su ibadeta Njihova je molitva Božja dobrota
Svaki nemar njihov ponešto kazuje A svaki smiraj na nešto ukazuje
Svaki uzdah njihov susret je sa Drugom
Susret s Prijateljem, rastanak je s tugom
Svako uživanje je vrijeđanje Istine A susret s Prijateljem je irastajanje
Duhovne vrste je sladostrast njihova A svaka radost božanska zabava
Šta god se tu miješa - đavoljeje A nađena mahana - paklenska je
Svako učenje za Boga vezano je Svaki taj božanskog porijekla je
123
124
Svaki naš vird carski je Svaki vaš govor dokaz je
Svaki mir je razmatranje A svaki dah je uzdisanje
S usret s Bogom je uranjanje Svako trošenje jeste bogaćenje
Svaka hrana nam je od Boga Svaka srdžba je opet od Njega
Oddrugovanjas VeJi1dm, gJasni zik;r ostade
O ašici, o zakire, to nam unasljede ostade
S halkom Ashabi suffe red su počinjali
Hazreti Ali i Omer su glasno zikr obavljali
Hazreti Siddik u sebi, a Basrija glasno je to činio
Po sigurnoj predaji Džunejd Bagdadi je slijedio
Preko Džunejdove družine dalje predaja ide
Sve do Hadžegana Behaudina nakšibendije
Reci mi svoju namjeru da pamtim j poštujem
O naš Sejjide! Da vama život žrtvujem
Usprkos satani, otkloniti nemar, druge poučiti
Odbaciti misli što progone, nemame probuditi!
125
126
za veliku korist i brigu treba trud uložiti
I javnu slavu Allahu treba u ljubav položit;
Ovako su rodili šejhovi, veliki učenjaCI
Tako su postupile evlije i veliki prvacI
Prema Lamijevom spisku bilo je 7000 šejhova
I bezbroj sufija moroInih poput Rumija
Glasni zikr je zabranjen - rekoše jednoglasno
Za sedamnaest hiljada ljudi to je jasno
"Duma as-Sagfr" kaže daje ovo vjerom pohvaljeno
Sufi jski prvaci vele: i mi to preporučujemo
Ako se dogodi u kruženju, zanosu, dozvoljeno je
U Risali Bergivija zbog zanosa dopušteno je
r
Nije dozvoljeno, al ' j este kad je u zanosu
I to od eV/ija dolazi, a ne u prkosu
Muzika tu služi za duhovno uzdizanje za strasti duhovne, a ne za vanjsko
vladanje
Odmah pitaj srce, ako ti je iskreno Jesmo li za ovo dali temeljni dokaz
valjano
Jako griješiš ako ovo kažeš radi ibadeta A ako čezneš za ljubavlju neće
biti šteta
Jer svi nisu imali pokornosti, čak . m srama
Gledajuć' na pravdu žele srušiti ugled islama
Oni što nijetu tesavvuf, samo su likom ljudi
U djelu je "Alemi Enver" čaša za kojom se žudi
Nadahnut sam "Gevheri Hakikatom" što pobunu !ješava sada
Sljedbenik Sadija i Nakši Behaijja, slavuj Sejjid Ahmeda
127
!
128
HVALOSPJEV VELIKIM MUDŽTEHIDlMA
Mudžtehid u ajetu čita istine izrečene Sve greške kod Istinitog biče mu
oproštene
Ljudi nisu sposobni da to shvate Obični ljudi ne mogu to da dohvate
Ljudi odabiru ono što im u korist ide Da putuju na kraju Uzvišenom to
ne vide
Ne valja Istinu cxfbaciti, neuke slijediti
Na putu vjere treba pomoć prihvatiti
Neće biti odbačeni oni što put vjere slijede
S druge strane,oni što griješe, ti i ne vrijede
Sljedbenici. izdajnika biće vječito prokleti
Sufiju asketu u sitom naselju neće razumjeti
! I I
Ilhamija gleda i s isprikom svakog prihvaća
I time dokazuje da iskonski zapis shvaća
129
130
Ako si Ti svjet10svega Zašto ovi derviši gore?
Nemami, u srcu nađu Njega Da ne osjetiš kletve, ponore.
Vjeruj Mevla Kadirće te probuditi Ne ostavljaj druge utOlIl bezizi(1ZU
Odricanje će te Bogu približiti Siromaštvo će ti dati mir na ulazu
za sve sem Boga oći zatvori Pejgamberov potomče prije smrti
nestani
S Istinom u srcu Njemu govori O Ilhamija j u snu stožer ostani
•
I Svemuje Vladaršerijat Ne zanemari hakikat
A stub svega je tarikat Ion ti je tu, nadohvat
I Tebi rekoh: sve pureve znaj Ismailija si j zato ne spavaj
Evlije i vjerovjesnike gledaj U šerjiatu nadjoše Istinu i smiraj
Kada bi ibahijama pripadali od našeg skupa bi odudarali
A ako budu pravićni bili Svugdje i svima bi koristili
I u jednoj rijeći velikana Sramotu veliku nalazi satana
Poput dženneta mjesta vajna za rebe će ostat' vječna tajna
Pristajuć' za njim on ne dolazi Misleć valjda da se tako prolazi
13 1
Nije /Judo, o a~/cl, pred Allahom Uman Je onfjj sa l1krullahom
Neko od njih u sitom dasu Ne ćuje istinu u Njegovu glasu
Kur'an kalte: O ljudski svijete 1'1 sl moj miljenik, traži savjetel
l samo onfjj kb je u zlkru Motte ponljefi Jafine iskru
A kad /Juje glupo pitanje Prihvafi ga i na lOm OSlIIne
'1'ro!e rijeđi, nMIII ne prlmfjju Zalud prkose i na tom ostliiu
Neelu, Bote, u ml'llku da pro2ivim vijek
Iii! tog mane slijede i to zauvijek
Posltllan u IlIrIkatu ko Je Zna ~I!l se u mu krije
OnI ~to misle da su sve shvatiH U s/VarI su neznanje pokazaH
•
Onaj ko jG tnrIkat Izu(ilo Ako mu je ko Stu pr/Govor/g
Bilo o vjcf1}vanju ill vjlJfi BI/g o tnrIkutu /JI nevjeri
Ide I u Knjizi ooGovor trati Znaju!! du su sve druIJO lati
Ako u njoj nuđe oolJovora $uti I dnlje ne rnzGov/lf/j
Ako oolJQvor ne nađo. ondu voli: HU mojoj Knjig} to nisu naveli"
Taj OOIJOVQf ne mOGu uvatlti Premda sa wllm I dalje trut/tl
U Knjizi je JjeSenje jedino Juzaplsuh. tl uvaži lO
Zar ne znaš to znano mišljenje DR I U hadisu lm' JjcGcnjc
Ako neko dgknz hoće owr/ ti Njesove rlje(ii ne mote O$poriti
I
---
134
MWjenje imami Jusufa je . . . . najIspravnIJe
Prihvati ga i ti kao najvrednije
Ko si ti da siješ sumnje klicu Kad to nije ništa da zavjet u srcu
Zašto ovom svijetu povlađuješ Odbaciće te stoga što mu robuješ
Staje Istina od njih nećeš saznati Ako je tako, ostaje ti vjerovati
Ko je taj što Istinu ne prima Kako ćeš saznati ako te zanima
od milosti zauvijek odvojen Boga se boj to ti poručujem
Pak da ne budeš proklet vječno Jer ćeš se kajati beskonačno
•
Neko želi da ga slavna vide Neko stalno skromno ide
Neko viče: ,.Ja sam neko!" Neko tek veli: ,,Nisam niko!"
Neki ističu učenost NeJd povućenu šutJjivost
Neki plaću, neki se raduju Neki su strpljivi, neki Ž3luju
Neki trpe jad i siromaštvo Neki uživaju dobro i bogatstvo
Neki poslu svu važnost pridaju Neki se tog odriču i mir uživaju
Neki su oženjeni, neki bećari Neki, opet, stalno traže čari
Neko ljepotu, neko ugled bira A neko na svaku svirku igra.
135
136
Njemupokornostje sve što radimo To što mirujemo i što mu se vraćamo
Svi snovi su do Njega dopiranje Sva rasutost sebi dolaženje
Svaka vrsta ima svoje suprotnosti Svaka grupa ima svoje različitosti
Svaka posebnost u općenitosti ostaje Svako beznaćajan čovjekom postaje
Oni bez ugleda vamošću blistaju Svi oni ništavni uglednim postaju
S mahanamaje i sufija pobožni Svaki njegov nazor postaje pakleni
Njegov vjerski pravac nejasan ostaje Svako mjesto njegovo pakao postaje
Utječem se Uzvišenom Allahu
od ovog stepen. jošje mnogo penjanja Na jednom mjestu nema zastajanja
Ovo nije mjesto za one koji sumnjaju A svi zanesenjaci ovdje sanjaju
Neko traži lsdnu potajno Neko želi Gospodara stalno
Neko neuk, neko učen Neko posd, neko utučen
•
Neko Arap, neko stranac Neko Uzbek, neko Perzijanac
Neko Turčin, neko Bošnjak Neko građan, neko seljak
Neko nosi ~k košulje otrcale Na nekom atlas j sam ur ćurak
Neko je sav u lahuru j svili Neko je go, ali ne cvili
Neko je debeo, neko je slabašan Neko od roda, a neko izmiješan
137
•
138
Neko stalno iščekuje samoću A neko se provodi noću
Neko sa sultanima i vezirima A neko s prostim, poniženim ljudima
Neko bi želio da ugledan bude Neko, opet traži prave ljude
-
('''''''' i
l
, ", ... ..-,," " ...... , " ,- "
Boiji prijatelji poslušajte Svemu ovome počast ukaž;ce
Nemaran čovjek od toga daleko je Za evlije ne zna nit' ih priznaje
Neznalice ovo nisu shvatile Jer su ih uvijek satane vodile
Ali Milostivi neće satanu pitati Koga će voljeti i koga će štititi
Znaj da ne manjka ni savršenih Da ima mnogo i onih čestitih
Čitaoče pokušaj da shvatiš Da njihovu različitost prihvatiš
Nema razlika po spoljnim znacima Po otima i po očnim kapcima
Oni se nalaze u svim skupinama Oni se nalaze u svim klasama
Kroz svaki prolaz ovi prolaze Sa svake strane ovi dolaze
"", , ~
139
•
140
Cak i pića različita piju Drugačije se oblače i ponašll}u
Drugačiji su po izgledu Drugačiji su po hizmetu
Al' ciljevi su im isti uvijek Pokornost Bogu sad i zauvijek
Ako su im mezhebi različiti Ako su skloni krivim putem hoditi
Svi traže Kabe počast Svi nalaze u Biću spas
Ajeti i sure su pobrojane Iz svega odredbe izvedene
Iza svake odredbe veličanje dolazi Iz svakog veličanja Jedan izlazi
od Jednog Istina Jedinstva dolazl Iz svake Istine Allah izlazl
llhamija stalno bolnojauče I ćckajuć' vrlog Prijaflllja plače.
ao'podu zemlje i neba od Njega svako dobro /Teba
Zastor Ato sva vratil otvara Jezik je Ato svaki odgovor d§
Ako kaief · Ds nađem Veličinu Sutnjom če~je dovesti u bliZinu
MuAkarci i tene ZlJjedno Nasljeđe su jedno i podijeljeno
Slanu vodu nije kugat' lahko Do uzdignuća n~c doći svako
Ko do svoje duAe ne dospije Milost BolJa mu se ne ukazuje
ĐervU, ~iji je stoter evlija Istinu nalazi ko kad led probija
Onome ko u duAi osjeti slast Milostivi daje užitiJk i radost
Ako se poniznost dostite Svaka se fadost lahko postite
141
I
!
142
Ne budi lijen! Dušu pokaži! Kod Istinitog ugled potraži!
Uz ljepotu i plemenitost Naći ćeš pamet i savršnost
Spominji samo Njega Kao Plemenitoga i Velikoga
Četiri su mezbeba i četiri stupa U njima sva dobra idu skupa
Bogu se obraća j i ne ridaj Ne trudi se uzalud i ne kukaj!
Dubokim uzdahom Bogu se obraćaj U hrku i ćulah nikad se ne uzdaj
La ilahe illalah Ko ga se boji, njegov je Allah
Ione što su zaljubljeni do ušiju Pravi pobožnjaci nadmašuju
Ovo svjedOČi svaki evlija Iskreno je govorio: Ilhamija.
I
l
Ah, na varku vremena, Istiniti me j~ upozono
Ah, od ljudske nepravde, Istiniti me je ~titio
Ah, od du~evnih muka, Allahu mi je lijek bio
Ah, od nasilja mudraca, Allah mi je pomoć pru:lio
Ah, od grešnih poslova Istiniti me je skrenuo
Ah, od vladavine zla, Allah me je spasIO
Ah, u ljubavi prema ljepoti, Istiniti me je uputio
Ah, za užitak u dobroti, Allah mi je dokaz postao
Ah, u ovom otkrovenju, Allah mi je raj dočarao
Ah, u umu zapanjenom, Allah mije Prijatelj postao
Ah, u otkriću ovog govora, Allah mi je pokajnike pokazao
Ah, ah, od ovog nadahnuća dušom sam vrt postao
•
143
,..--- - - - .-... --,-.... ~ .. '" .. "''' .. ..----''' "
144
J dobro izlo, svejeodBoga, ne reci velik si
To je ono ~to u vjeru spada, jz Istine izlazi
Jedinstvo je od Adema, stidjeti se od širkaje
Mije~anje neznanje je, nevjera nezahvalnost je
Ovo se doznaje jz ~erijata, o~traje sablja u istini
To su dokazi iz šerijata, uz Istinu nisu skriveni
Iskusan tarika tom postaj~, blagodati su od Ahmeda
Koplje bacača je spoznaja, mudtizaje od Muhammeda
Kerametje od evIija, postiže se Boga slaveći
Ljubav iz vreIine zanosa dolazi, ma~tom prolazeći
Sva su zla od đavola, nemoj ih na druge prebacivati
Sve ~to se govori iz Kur'ana je j u hadisima, mo~ čitati
,
I
!
I
::: : :: :»:." ..... ,
Glupost je od nezrelih sufi ja, zablude od nevjere
Zrelost je od llhamije, a radosna vijest od dokaza je.
Ti si svjetlo zemlje i neba, ~kean iy. njemu sjaj
Ti si Ahmedova lampa, Uzvisena svjetiljka i njezin odsjaj
Ti si sjajna zvijezda i miradž i maslina sveta
Ti si Sinaj. Ti se ukaza, kad nestaše brda svijeta
Ti si sultan istoka i zapada, veličina i ljepoUl
Ti si svjetlo. odraz nUTa, svuda Te je vidjeti divota
Ti si Ulj koji u molitvi pouku daješ i upozoravaš
Ti si taj što nadzireš svijet i što ga upozoravaš
Ti si svjetlo koje blista, od svjetlosti same
Ti ne priiš, Ti si svjetlost bez imalo Ulme
,
145
146
Ti sebi približavaš i koga hoćeš upućuješ
Allah, Allah Ti postojiš i promjene daješ
Vladar si Svemira, moćno se nad svijetom nadvio
Dželal-pašu, Tvoga roba, na pravdu si naputio
Tog grešnog gaziju, na Bosnu si odredio
Dželalova sablja Tvoj je dar, Ti si pomoć pružio
Odbijaš i primaš, Ti si meleka i šejtana stvorio
Ademovu djecu učinio odabranim i dušu im udahnuo
Ti si slao pejgam bere da vodiči budu dobrima
Ti si mjera za šerijat. Ti si terazija ućenima
Ti zapovjed i zabranu dade, istini i pravdi uputa si
Ti stvori i cara j siromaha, pomoć obojici opet Ti si
Ti si ogledalo opet i običnog i odličnog
Dade šerijat i traktat i spoznaju nepoznatog
Ti si dao posmatranja i svjedočanstva Milostivi dobar si i zaštitnik
čovječanstva
Oni koje niječu ne prihvataš, grešnike kažnjavaš
Strog si prema nemarnim, pokajnicima krilo pružaš
Ilhamija Tebe traži, tog dokaza bitnost Ti si
Ti si čuvar ovog Bosanca, uz hanefiju uvijek si .
147
148
DođiPrijBtelju ašika, zapamti i stalno ga veličaj
O trpnji Poslanika, jednu po jednu priču mi ispričaj
!ita je sve podnijela hazreti Aiša, naša majka
Reči ću ti šta doživješe: potomci Božjeg Miljenika
!ita je podnijela hazreti Hatidža od svoje rodbine
Otkud kazna Božja kad nisi rob svoje požude?
Sad razmisli šta je hazreti Adem trpio od potomstva
A sam Bog zna šta hazreti Havva podnije od šejtanstva
!ita su Musa i Isa trpili od opake vojske jevrejske
Kao i Idris i Džurdžis, neko posta šehit, neko pobježe
!ita da kažeš na Nuhov potop kroz 950 I godina
!ita za to vrijeme Božjem Poslaniku I učini njegova rodbina? ~
Suajb, od svog naroda kakve sve nevolje ne doživi
Pa Jakub, a tek Sulejman kakve sve nevolje ne preživi
Bježeći od svojih sljedbenika, štaje sve lUDus podnio
Sulejman, pa Davud - car Božji - šta je sve trpio?
Jahjau i Zekerijjahu pilom su grlo presijekli
Sta pretrpje smirenik Talut od Džalula, vidje li?
Nemrud i Azer svakog su dana svađu rasplamsavali
Dok su Božji prijatelju svaku vatru lahko smirivali
Vjerovjesnik Uzeir odmetnike je upućivao
Sklonio se od njih i za sto godin~ otJet poJavIO
. Hizr i Ilijas uđe u svijet što se
nevidljiv odvija Sada ridžali šute, može li se vidjeti
taj evJija?
---_._- --) 149
150
Šta se dogodi sa njegovih drugova dosta
Užićki šejh pod objedom evlija posta
Gledaj Gaibiju i Kaimiju šta su u Sarajevu napravili
S mnogim evJijama je tako na Božjem putu nisu pali
od njih si bio čist, pa ako to voliš reško rebi
Allah je istina, a Istina ne nosi zlo u sebi
Đavo i anđeo ne mogu biti jedno u sebi
To nije moguće složiti, mora bit' jasno; tebi
Naređeno nam je Jijepo vladanje, i da se volimo
Među Božjim stvorenjima da od Njega ispriku tražimo
Voji stvorenja radi Stvoritelja ili radi jedinstva duša
Znaj da se u svemu Bog odražava, sve zna i sve sluša
' .. -
Mrziti se radi Boga, to može samo u neznanju biti
Treba se os/anjat na Boga i čvrsto Nužnog držati
Znaj daje sve od Boga, u ružnom se ne nahodi
To je provo znanje, to zna ašik kad dohodi
Stalno gledaj u sufije, ne čini ništa mimo Boga
Sa sufijskom mišlju, dodji do saznanja svoga
l/hamija je mnogo podnio i uvijek Biću bježao
Ne družeći se, u osami, Božju je dobrotu /Tažio.
"' ~
!
151
152
Odlični čista srca, do Istine st.iže Zaronjen u Njegovu ljepotu tajni si
mnogo bliže
Ko otvori biser, u Njegov zaklon dospije
Ko upozna Gospodara kevser Istine . . .. IsplJe
Ko se s uzdahom Bogu obraća, riznicu Istine otvoriće
Ko služi Gospodaru, na mjest.o Istine stići će.
U dvorcu Bića u more Istine zaroniđeš
Držećio se za skute šejha, slavuj Istine postaćeš
Ko nadje Alija i Ebu Bekra u džennet ući će
Ko car dvaju svjetova, bajrak Istine poboMe
Ko dopire do srca ašika, ambru Istine sipaće
Sad llhamija Bogu zabvaljuje, šelbe Istine popiđe.
Pojmovi gore-dolje prekriše mi um kao zastor sneni
Al' kad dođoh do shvatanja duša, ukaza se Prijesto meni
Pejgamberi i evlija otkriše mi gdje se Arš temelji
Božja sudba i nebesa javiše mu se na zemlji
Vidljivo, nevidljivo i Rijeć Kur'ana mi osta
Uzvišeni i Njegovo Biće dovoljan meni posta
Muhammed i Božje prisustvo u mislima
Sa Hidrom se osjećam kao sa prijateljima
Sa Kur'anom i vjerom, otkri se Kuća . mem
Tajne postaše jasne, a stid se u meni skameni.
153
154
Strast poriče one što Uzvišenog . slijede
Evlije pokazuju da Istine nikada ne blijede
Melek i šejtan jednog Prijatelja ne žele
Tijelo i tvoja priroda. to je nCSTCĆa vele
Oni nisu istra jali na putu Istine U prirodi paklenskoj. stalo im je do
vanjšdne
Mogućnost da vide nur, nemarni nemalu
A j kako bi kad zatvorena srca imaju
Sufija koji poriče. daleko je od Istine l stoga on ne može ni u šta da
pronikne.
o svijetla tajno svijeta nevidljivog O blistava zvijezdo Allaha Milostivog
o beskrajno Jedinstvo što stojiš naj više
O Ti što stiže Allahu na dva koplja više
O Ti koji ćudoređe imaš najbolje O Ti koji si Car vojske bezbrojne
O Ti okeanu spoznaje najdublje O Ti simbolu Mudžize najbolje
O Ti na čelu ljudskog roda O Ti dostojan blizine samog Boga
O Ti što pred svima odabran kročiš O Ti što Božju pravdu tumačiš
O Ti evlijo od kamena dragog O blistava čestica svijeta pojavnog
•
O Ti kojem se svaka tajna otvori O Ti koji si ambra sveg što postoji
155
156
a Ti čije je djelo od svih najhvaljenije a Ti čije je ime od svih najslavljenije
o Ti što si oslonac hadisa i Kur'ana a Ti šIO si stožer pravnog mišljenja
a Ti koji si duša svih kutbova a Ti koji si nadahnuće svih duhova
Ti si vođa i slika svega stvarnog Ti si uzda provea tarikatskog
Ti si prema sirotima najmilostiviji Ti si među zakirima najplemenitiji
Ti si dar siromašnima Ti si velikan dervišima
Ti si u vjeri čvrst i postojan Ti si Car zakona Istine dostojan
Ti si Ilhamijin lijek Ti si dokaz dokaza uvijek '
I
•
PJESME NA ARAPSKOM JEZIKU
Divan hadži seijid Abdulvehhaba Ilhami-babe Bošnjaka
Gospodaru! Za srcem vječno plačem Ludo zaJjubljen da umrem j čeznem
o Spominjani. kajem se opet molitvom zanesen
Zanesen Tobom hitam izgubljen i pometen
o Bliski. blizak si i sebi približi Gospodaru moj. olakšaj život i ljubav
ukaži
Plemeniti Gospodaru. da žudim za Tobom učini
Najmilostiviji. na molbu moju Sebi me okreni
o Blagi. u velikoj sam čežnji i žalosti O Dobri. obraduj me i spasi od bolesti
157
I 158
o Voljeni, koliko ja ljubav svoju prikrivam
O Milostivi, poštujući Te zatim je otkrivam
O Vidljivi, obraćam Ti se i molim u tajnosti
O Skriveni, čeznem za Tobom u . svojoj iskrenosti
O Dobroćinitelju, u žudnji Te grlim O Postojcći, svim bićem Ti hrlim
Ti što sve skrivaš, učini mene vidljivim
O Jedini, primakni me sebi da se sjedinim
O Stvoritelju, za llhamiju se svoga pobrini
O Poslaniče, kod Njega se za mene zauzmi
•
~tB mi jc pa stalno mislim o drugom Nemoćan Ti evo dolazim sa tugom
Zahvalan za blagodati velike Veliča Te rječju "Levl'ke"
Tebi se obraća du;a moja Abdullah - Tvoj rob sam ja
Gospodaru, pred Tvojom kapijom Te molim
Rob koji Te moli, Tvoj oprost traži
Tebi sam okrenut i Tvome svemiru Tebi dolazim i težim Tvom miru
IIhamija Tebe moli za oprost Ja, rob, dobio sam Tvoju vijest
159
r----··~'...,---·---="""'.,,"""""'-=~M·,"'''''''''''''''-.'''-'''-'-.;"--""--~~).
I
160
Tvoj sam zaboravljeni rob, budi mu naklonjen
Oprosti onome koji se nada na ljubav oslonjen
Srce moje Tebe želi, dusa moja Tebe moli
Skrivena misao moja Tebe gleda i Tebe voli
Tijelo mi je iscrpljeno u muci leSkoj Tvoj rob je iznemog 'o u ljubavi čistoj
Moje je srce Tvoj nOr, duša za Tobom plače
Moj užitak, Tvoje biće u ljubavi zrače
Moj užitak govori, moje uho sluša Otkrovenje Istine u ljubavi kuša
Moj duh to si Ti, moje lice to si Ti Moje oči to si Ti, u mojoj ljubavi si
! ,
I
RUKOPISNA GRAĐA I DRUGO
l) Ilhamijin Divan - rukopis br: 3025 Gazi Husrevbegova biblioteka u Sarajevu :
2) llhamijin DiYan - rukopis br 3056-Gazi Husrevbegova biblioteka u Saraje-vu;
3) Medžmua Sirri i llhami - rukopis Priv. br: 51 -Gazi Husrevbegova biblioteka u Sarajevu;
4) Medžmua-rukopis br: 5939/3 - Gazi Husrevbegova biblioteka u Sarajevu;
5) Medimua-rukopis br: lOlO - Orijentalna zbirka JAZU Zagreb;
6) lImihai Abdul-Ve hhaba llhamije na našem jeziku-fotokopija u Orijentalnoj zbirci W : 2099 JAZU Zagreb;
7) Drugi primjerak llhamijina ilmihala. na našem jeziku - rukopis br: 2929 -Gazi Husrevbegova biblioteka u Sarajevu;
8) Deser medžmua (džonćića) vlasništvo Foćaka h. Abdullaha iz Sarajeva;
161
162
9) Medtmua (džonćić) vlasništvo Varatanović h. Halida iz Sarajeva;
10) MedtmUfl (džonćić) vlasništvo Sikirić h. Hilrnije iz Sarajeva;
ll) MedtmUfl (džonćić) autograf Strika h. Mustafe, vlasništvo Strika Sejda iz Sarajeva;
12) Tuhfetu-l-musallin ve zubdetu-/hašiin - rukopis br: 4509, Gazi Husrevbegova biblioteka u Sarajevu.
LITERATURA
l) Bašagić, dr Safvet-beg: Kratka uputa uprošlostBiH-1900str.132; - Znameniti hrvati Bošnjaci i Hercegovci u Turskoj CareviniZagreb 1931. g. str: 34 (GZM 196,226,266;
2) Buljina, Halid: "Tekije u fojničkom kraju" Glasnik VIS-a, br: 6, 1983, str: 838-855;
3) Dobrača, h. Kasim: - " ,Tuhfetu-Imusallin ve zubdetu-I-hašiin' od Abdul-Vehhaba žepčevije Uhamije", ANALI Gazi HusTevbegove biblioteke u Sarajevu, knj. n i III, 1974 g., str: 41-69;
4) Hadžijahić, dr Muhamed: ,,Hrvatska muslimanska književnost prije 1878. godine" Jadranski dnevnik, 1I1J1938 g., NAPREDAK (kalendar) XXVIII/1938, str: 93-104, P. O. Sarajevo 1938. g. strana 14;
"' ____ ' '' ' """"" "',,:::: ,,: :: : ::: ,::.:c, :: ";::,,, :: "'" ,,, .. .. ,
163
( __ '_""_' '_', ___ "'''_H'' '_ .... _""'" ''''''''' '' ''''''''', ._"' '- '·""'O"'''''''':'>.:c.
,,0 jednoj pjesmi šejh Sejjid l Vehhab llhamije" Novi behar
164
Sarajevo, IIJI934-35, 16, str: 278-279; - Bosanskohercegovačka književna hrestomatija - Starija knjiž evnost, 1974. g. str: 221-312;
5) Handžić, h. Mehmed: - Knjitevni rad bosanskih muslimano, Sarajevo 1934 g.; "Ilhamija žepčak-muslimanski
pjesnik iz Bosne", Hrvatski dnevnik, Zagreb V/l940, 1343, od 21.1.1940 g. str: 14-15;
6) Isaković, Alija: - BISERJE - Izbor iz muslimanske književnosti, Zagreb - Stvarnost, 1972 g.;
7) Kadić, Muhamed Enveri: Kronika, sv. XIX, str: 319-328; .
8) Kadić, Rešad: Pobožne pjesme bosansko-hercegovačkih muslimano, I. izdanje, 1980 g, str: 35-39;
9) Kapetanović, Mehmedbeg: [stočno
b/ago, knjiga II. lO) Kemura, Sejfuddin-Ćorović. Serbok
roatische Dichtungen bosnis-
cher Moslims aus dem XVII, XVIII. und XIX, Jahrhundert. Sarajevo 1912. g., str. XVIII, Einleitung, str: 38-45;
Kemura, Ibrahim: .. lImihaI Abdul-Vehhaba Ilhamije na bosanskom jeziku" Glasnik VIS-a g. br: l i 2
12) KreševIjaković, Hamdija: .. Visoko" -Novi behar, god. VIII; ,,žepče" - .. Napredak" Hrvatski narodni kalendar za 1937, godinu;
13) Memija, Minka: .. Ilhamija - Pjesnik buntovnik" - Radio - Sarajevo Treći program, br: 38. 1982. g. XI, str. 432-437;
14) Muftić, dr Teufik: .. Arebica i njen pravopis" - Prilozi za orijentalnUfilologiju, XIV i XV/5, Sarajevo 1969. g. str: 101-121; .. Arapsko pismo kod nas" - Radio-Sarajevo - Treći program. br: 24, 1979. g. str: 558-559;
15) Mujezinović, Mehmed - .. Bašeskija" - Epigrafika
16) Nametak, dr Abdurahman: "Bosanska alhamijado književnost u
•
165
---*'-';;-;",--. .,,--...--""""''''''''-''''.'-''---''''''~\
166
tokovima Jugoslavenskih književnosti" - Radio-Sarajevo -Treći program, br: 24, 1979. g., str: 477-501
- Hrestomalija bosanske alhamijado književnosti, 1981. g.;
17) Sejdović, Mehmed: -Hulusija "Bošnjakuša" - Nado od 15.VIIL 1895. g., str: 311;
18) Sikirić, dr Sakir; "Tekija na Oglavku" - Kalendar Gajret za 1941. godinu, str: 42-51; ,,Pobožne pjesme šejh Abdurrahman Sirrije, Glasnik JVZ, "Sejh Arif Sidki Kurt-Zelenko", Glasnik IVZ, 1942. g. br: 4
19) Sokolović, Osman Asaf: "Karahodža h. Ahmed ef. (Abdul-Vehhab)" Gajret, god. XV-1934 g.;
20) Šabanović, dr Hazim: Književnost muslimana BiH na orijentalnim jezicima;
21) Trako, Salih: "Vakufnama džamije u Gračanici kod Visokog medžmua-autograf kadije Ebu Bekra Visočaka, pohranjena u Orijentalnom Institutu II Sarajevu
,
br: 105" -Revija Islamskfl misao. god. IV. juli 1982. g. br: 43. str: 37-46;
.. Kronogrami sarajevskog muftije Muhamed Sakir ef. Muidovića" -Anali Gazi Husrevbegove bibliotekeke u Sarajevu. knj. I. 1972. g., str: 49-65;
.. Medžmua pjesnika Šakira"-Anali Gazi Husrevbegove biblioteke u Sarajevu. 1974. E., knj. II i III, str: 109-123 (euva se u Orijentalnom institutu II Sarajevu br. 4689);
22) Ždralovi". Muhamed: .. AbdulVehhab ibn Abdul-Vehhab ŽCpčevi- Bosnevi (llhamija)" Anali Gazi Husrevbegove biblioteke u Samjevu. knj. V i VI, 1978. str. 127-143.
167
,
•
RJEČ NIK
A Abid- pobožnjak agiar - stranci, tuđinci, neznanci; suparni-
ci II ljubavi lki.l- pametan, razuman
alemde - u svijetu alemi ervilh - svijet duša, duhovni svijet Alija - Ali ibn Ebi Talib, haJifa Četvni,
tj. četvni nasljednik Muhammeda, a.s.
amber - v. ambra ambra - veoma mirišljava smolasta mate
rija, koja se vadi iz žlijezda jedne vrste kita
!riflin -dabari poznavaoci, gnostici Arš - prijestolje Božje iišik - zaljubljenik; u tesavvufskoj poeziji
zaljubljenik u Boga A.zer - otac vjerovjesnika Ibrahima
(Abrahama). Porijeklo mu se dovodi do vjerovjesnika Nuha (Noja). Bio je idolopoklonik i uz to majstor za izradu kipova.
169
170
B
Iako ga je sin Ibrahim pozivao u monoteisti čku vjeru nije prihvatio. Poznat je i pod imenom Tareh.
Bfri - vječan benden - od mane berat - carski dekret, ukaz, povelja bešer -ljudstvo,čovječanstvo bulbul- slavuj bustan - bašča
Ć Ćehaja - zastupnik vezira, paše, defterda
ra ili nekog drugog velikodostojnika
D Daim - uvijek Davud (David) - vjerovjesnik i ujedno
vladar Izraelićana, roden II Betlehemu 1086. ili 1071. prije Isaa, a.s. Budući da je pogubio silnika Dža!uta. bila mu je namijenjena kći vladara Taluta za
ženu, ali vladar koji nije mogao da to prihvati pokušao ga je pogubiti, te je Davud bio prisiljen da bježi. Nakon ubistva vladara Taluta 1056. ili 1040. prije Milada, došao je na prijesto lzraelićana.
debdeba - sjaj, pompa Dejian - jedno od Y9 Bozjih imena (onaj
koji pravedno nagrađuje i kaž njava)
derman -lijek ders - lekcija dert - briga, bol derviš - pripadnik jednog od dvanaest
mističkih redova u islamu devr - novac koji iza umrlog ide iz ruke u
ruku izvjesno vrijeme, a zatim se podijeli sirotinji za dušu umrlog
dizar- viđenje Boga dost - prijatelj (u ovoj poeziji odnosi se
na Boga) dova - molitva Bogu, blagoslov dunjaluk - ovaj svijet
171
(
172
_ ... -, o; '" "" : " ' '' ''' ''' : ,
DŽ Džahil - neznalica Džalut,- silni junak iz vremena vjerovjes
nika Davuda (Davida), a.s . Živio II Palestini i ratovao protiv Izraelićana. Sam je tražio ko će mu izići na mejdan . Talut (Saul), vladar Izraelićana, u jednoj prilici je obećao da će dati svoju kćer onome ko mu izidje na mejdan. ali se niko nije javio. Davud, a.s., koji je tada bio II
osamnaestoj godini, udario ga je plužnim kamenom i tako ga usmrtio.
DŽllmiu-sagir - zbirka hadisa (Muhammed, a.s., izreka) koju je napisao Dželaluddin Abdurrahman b. Ebu Bekr es-Suyiltl
džan - duša džef! - mućenje, uznemiravanje DžemaI - jedno od 99 Božjih imena džennet - raj dževap - odgovor džifr - proricanje pomoću cifara ili slova džin - nevidljivo duhovno biće džinan - vidi džennet
"' ..
Džurdžis - ubraja se u vjerovjesnike iako ga Kur'an ne spominje. Rođen je II trećem stoljeću n. e. II palestinskom gradu RamalIi. Po jednoj verziji sin je jednog od vladara drevne Kapadokije u Anadoliji (područje današnjeg Sivasa i Kajsarija). Slijedio je Isaovo učenje, pa je stoga poginuo 303. g. n. e. u vrijeme cara Dioklecijana. Kod kršćana je poznat pod imenom Sv. Đorđe. Englezi ga smatraju zaštitnikom svoje domovine. Nekada se Džurdžis i Hidr Iljas dovode u vezu i miješaju, pa se pogibija Hazreti Džurdžisa i kod kršćana slavi kao praznik Đurđevdan
(Sv. Đorđe),
džurm- grijeh
Đ
Đoja - tobože
E Ebu Bekr - prvi halifa, tj . prvo nasljednik
Muharnmeda, a.s.
173
(._.,..,.._'_'~_." .. _'_;;_ '_' ____ ..... _____ .. ,..''''"'''''''''''.'''"',', - ::::: "'>0''''''' ' ''----\.
,
174
evlad - djeca evlija - "dobri" evlijaluk - svojstvo dobrih ešraf - plemići, aristokrate
F Fakir -siromah rani -prolazan fasl- dio, poglavlje felek - univerzirn ferA - zastor
G Gaib - Onaj koji je nestao, izgubio se - u
smislu postao nevidljiv gi!fil-nemaran gevheri hakikat - sušina, bit stvarnosti Golijat - v. Džurdžis gllnU! - srce gunah - grijeh guzlit pl. od gazi - borac za vjeru gUzel - lijep
,r-----,.-"-";;-"'---'-----~"'-""->X-... '----, H Hadis - Usmena tradicija od Muhamme
da, a.s. Hadis je uz Kur'an glavni vjerski i pravni izvor islama
Hadžcgln Behauddin - Hwlidže Muhanuned Behauddin Nakšibend - veliki bogougodnik (veli), osnivač tarikata nakšibendija. Rođen 1318. u selu Kasri Arifan II okolici Buhare. Tesaavyufsko učenje je stekao kod Hwadže Abdulhalik Gudždevanija. Nakon što je proputovao mnoge zemlje. susretao se i družio s mnogim učenim osobama vratio se i posljednje dane proveo u Buhari. Umro je 1389. i pokopan II rodnom selu.
hajat- život Ha.k:ilcat - Istina (u ovoj poeziji odnosi se
na Boga) hlll- stanje Halik -Stvoritelj hancfija - pripadnik šeriatsko-pravne
škole Imami Azama Ebu Hanife, osnivača hanefijskog mezheba (Kufa 699 - Bagdad 769)
175
176
Hasani Basrija - Veliki učenjak i sutija iz prve generacije poslije smrti vjerovjesnika Muhammeda. a.s. Prenosilac je mnogih Poslanikovih hodisa. Rođen 21. g. h. a umro 110. (641-728)
haslet-svojstvo hlišifin - oni koji se boje hana - grijeh, pogreška hazreti Adem (Adem) - prvi čovjek,
praotac hazreti Aiša - druga žena poslanika Mu
hammeda, kći prvog halife Poslanikova nasljednika Ehu Bekra. Prenosilac je mnogih Poslanikovih hadisa.
HazretiHavva - prva žena; pramajka. hesab - račun hič - ništa hidajet - uputa od Boga himmel - trud, nastojanje; milost, pomoć Hizr (Hidir) - prema predanju savremeni-
ka vjerovjesnika Musaa i Iskendera Zulkarnejna (Aleksandra Velikog), a kojim je putovao u tamni vilajet, ispio vodu života i
hrka -
stoga i sada živi. U nekim knjigama Izraelićana, ne spominje se vjerovjesnik. pod ovim imenom, pa se pretpostavlja identičan sa vjerovjesnikom Ilijasom. haljetak naložen pamukom i prešiven
hulrum - presuda, odluka hurija - rajska djevica
I Ibahijja - Jedna nastrana sekta sufija,
koja smatra da je ispunjavanje Božjih naredaba i čuvanje od zabrana iznad ljudske moći i da nije dozvoljeno da čovjek išta posjeduje. Oba zabludjela sekta nije mogla steći mnogo pristalica, pa je poput drugih sličnih nestala.
ibraz - pokazivanje, objavljivanje, izdavanje. publiciranje
Idris - jedan od najstarijih vjerovjesnika koie spominje Kur'an. Potomak je Sita, sina Ademova.
ibsan -dobročinstvo
177
178
illa ilIač - u znaćenju La ilahe illalah - u . značenju nema Boga osim Allaha
ilijas -v. Hizr ilm - znanje. nauka imam - predvQsnik II molitivi, učenjak
posebno II vjerskim i pravnim pitanjima
iršAd - uputa Isl - sin Mejremin, rođen u Palestini u
kasabi Bejtullahm (Betlehem). Po islamskom vjerovanju Isa je jedan od dvadeset pet Božjih poslanika, koje Kur'an izrijekom spominje.
isjan - pobuna; grijeh istigfir - traženje oprosta od Boga
J Jahji - Yahya p. Zekeriyyii - jedan od
posljednjih vjerovjesnika pred pojavu islama.
JakOb - vjerovjesnik, sin vjerovjesnika Ibrahima. Drugo mu je ime Israil.
Ja Rabb - o Stvoritelju
•
Jbin - Kur'an - sura XXXVII jetim - siroče jordam -oholost Junus - (Jonas) - vjerovjesnik, koji se
često II Kur' anu spominje
K Kabahal- Greška, nedostatak kabi kavsejn - sasvim blizu, nadomak kabur-grob karde Š - brat kavsi esfel- najniži svod (nebeski) kavsi ala - viši svod nebeski keUim - riječ, govor keramet - natprirodno svojstvo (dasI. ple-
menitost) kerem -plemenitost kerim -plemenit kesif - gust; malo pametan l malo
osjećajan
kijafel- odjeća (vanjski izgled) kijamet - sudnji dan Kitabu-I-Uns8 (Lamii) - pisma, koja je
napisao Lami'i, osmanski pjesnik iz Silista s kraja petnaestig i
179
180
prve polovice šesnaestog stoljeća (umro 1531.) Autor je mnogih književnih djela (osamnaest pjesničkih i jedanaest proznih
hodža - poštovan čovjek kudur1uk - potištenost, zabrinutost kufr -nevjerstvo kuffllr p. od kallI -nevjernik kullarisati - v. kurtarisa ti kurban - žrtva kurtarisati - spasiti, izbaviti kutb - vođa, obično duhovni, posebno
derviške zajednice za koga se vjeruje da je jedinstven Gedini) u svom vremenu
L La Hahe mallab - Nema drugog Boga
osim Allaha laik -dostojan llizim -potreban lev Ilke - aluzija na nesiguran hadis:
,,LevUike levIake le ma halaqtul eflak" - Da Tebe nije ne bih stvorio vasionu.
lutf - dobrota
M Mabud -Obožavani (Bog) mlU - bogatstvo, imetak maraz -bolest mazhar - mjesto; predstavka melek - anđeo melekut - duhovni, nevidljivi svijet merkeh -jahača životinja mertebe - stupanj mestOr -pokriven mevdžud- onaj koji postoji Mevla Kafu - Dobročinitelj; Močnik
(odnosi se na Boga) Mevlan(a) -Gospodar mezheb - pravna škola (sistem u
šeriatskom pravu) miradž - uzdignuće II nebo; miradž Mu
hammed, a.s., dogodio se 27. noći mjeseca ša 'bana
mudžiza - natprirodna pojava, koja se pripisuje Božjim poslanicima
mulk - nepokretno dobro, posjed mu 'min - vjernik. munafik - smUlljivac,licemjer munsirun (muntesirun) -pobjedonosni
181
182
murekkeb- složen murtat - izdajnik Musa (Mojsije) - vjerovjesnik Izrae
lićana, rodio se II Menefu. II
Egiptu 1700.g. prije Isaa (Isusa). Naredjeno mu je da faraona poziva pravoj vjeri. Kur'an o Musau govori na više mjesta
muški1a-tegoba mušrik - neznabožac; višebožac muUiln - pokorani poslušani odani
N Nakšibendija - Pripadnik derviškog reda
koji je osnovao Muhammed Behauddin Nakšibendi (umro 1388)
nebi - Božji poslanik nefs(enfus) - strast Nemrud - osnivač i vladar Babilona. Bio '
je idolopoklonik. Nije se odazvao na poziv vjerovjesnika lbrahima (Abrahama) da prihvati vjeru u jednog Boga. Naprotiv, bacio je Ibrahima u vatru, ali Ibrahim, Božjom odredbom nije
I I I
•
izgorio, pa i pored toga Nemrud nije prihvatio istinsku vjeru. Kasnije je uništen nezapamćenom navalom komaraca. Pretpostavlja se da je Nemrud ž ivio 2640. g. prije Isaa (Isusa)
nijaz - ponizan Bogu nimet - Božja blagodat, Božji dar; figo
hrana Niih (Noje) - jedna od dvadeset pet nama
poznatih vjerovjesnika. U pedesetoj godini dobio je objavu da narod poziva II pravu vjeru. Kako se narod nije odazivao, dobio je naređenje da sagradi lađu i da se ukrca sa ono maIo
; svojih pristalica. Tada se dogo-dio onaj poznati potop svijeta.
nOr - duhovno svjetlo
o Osman - Treći halifa, tj. treći nasljednik
Muhammeda, a.s.
p
Peder- Otac
183
I
p.rda - zavjesa pišman - koji se kaje
R Rahat saft -Pravi mir Rahman - Milostiv - jedno od 99 Božjih . Imena ragbet - težnja za nečim, želja ridža!- dostojanstvenik, velikaš, odličnik Risala (Bergivijeva) - vjeronaučni udž
S
benik koji je napisao Muhamrned b. Pir Ali Bergivi u šesnaestom stoljeću. pa je ovaj udžbenik poznat pod nazivom Bergivija. Kod nas je bio popularan i mnogo korišten.
Sa!im -Smiren saltanet - carstvo sejjid - gospodin, uglednik; onaj koji
vodi porijeklo od loze Muhammeda, a.s., po muškoj liniji
selamet - spas senden - od tebe
l § , ~ t I ! ! !
~ _________________ . ____ " ___ . __ ""_,,,.,,.,,_,, ______ ~.J 184
•
r-Sij~Sel -~Oli ~ka' >~>--'"> .•. ".".'*>'w~"" ~'''''l
I \..
sirr - tajna SubMn - Onaj koji je čist od svih ljuds
kih osobina jedno od 99 Božjih 1mena
s~fara - početnica za učenje arapskih slova II mektebu
sufi - pripadnik jednog od dvanaest mističnih redova II islamu
sufli - nizak; prost, bijedan, bezvrijedan, podao,ovosvjetski
Sulejman (Salomon Mudri) - vjerovjesnik i vladar Izraelićana, kao i otac mu Davud. Treći po redu izraelićanski vladar. Sjedište
, njegovog moćnog carstva je II
utvrđenom Kudsu
Šah - Car lejh - pročelnik, starješina tekije I • leJlan -đavo ,
~irk - mnogoboštvo, politeizam Šuajb - vjerovjesnik, potomak vjerovjes
nika Saliha, a.s., Poslan je da u pravu vjeru poziva narod Asha-
:< , ,, ,,:::0::::::;: _______ ______ -"
185
186
T
bu-l-eyke Medjen (stano-vnike krajeva Ejke i Medjen, na obalama Crvenog mora, na sjeverozapadu Arabije, između Palestine i Hidžaza), po kojima su i ti krajevi dobili naziv.
Taht -Prijestolje takat - snaga, moć takdir - što je odredjeno (sudbina) talib - učenik (onaj koji traži znanje) Talut (Šaul) - vladar Izraelićana, koji je
bio na mukama zbog silnika Df aluta, koji je II ratu sa Izraelićanima sam tražio ko će mu ići na mejdan. Talut je čak i svoju kćer obećavao onome ko će mu se suprotstaviti i pobijediti ga
tarikat - derviški red terazija- vaga tevhid - vjerovanje u Božje jedinstvo tugj!n - uživanje; pretjerani raskoš turbe - mauzolej
(""'-.---~-~-"-; ;-;,,-;,;_: ;;_. _:"-'-' --------~'-
U Ukabuliti - Primiti ulema - učenjaci ulvi - gornji; nebeski; koji pripada višem
svijetu Uzeir - ugledna ličnost iz naroda Izrae
ličana. čija je vjerovjesnička misija sporna. Nakon što je starorirnski vladar Nabukadnezar osvojio i oplijenio Jerusalem. Uzeir je pao u ropstvo u Babilon, ali je nastavio propovjedničku misiju.
V Velajet- v. evlija vuslet - sjedinjenje s Bogom vudžud - tijelo
Z Zahir - Vidljiv zakir - koji Boga spominje Zat - Biće (odnosi se na Boga) Zekeriyya (Zaharija) - vjerovjesnik lz-
raelićana, otac vjerovjesnika Jahja, a.s. Bio je živ i kada se
"'-__ =-_,.. :,:: , ,>1<. ___ ''' '_'''_:0:_'''', •• ___ ='"
187
188
pojavio Isa, a.s. Obojicu spominJe Kur'an sa dužnim poštovanjem, kao i ostalih dvadeset pet vjerovjesnika
zićir - v. zikr zija -svjetlo zi kir - invokacija Božjeg imena; zajed
ničko derviško učenje u slavu Boga
zikrullah- spominjanje Boga
SADRŽAJ
Uz ovo izdanje 5
I Abdulvehhab ibn Abdulvchhab Ilhami I I
Ilhamijini radovi 27
Poezija na narodnom jeziku 45
Poezija na turskom jeziku 81
Poezija na arapskom jeziku 157
Rukopisna grada i drugo 161
Literatura 163
Rjcćnik 169
•
189
-
Izdavač
Mešihat Islamske zajednice nosne I Hercegovine Izdavačka djelatnost 'F.!.~
Sarajevo, JNA Sl/JI
za izdav/lĆa Muhamed Mrahorović
Tehnički uredniJe Selim Jarkoč
Djzajn korica Eridan Fetahagić
Tira! 2000 primjeraka
. Stampa
DP .. SLamparija" Gračanica
:::: :0 ;:::
za štampariju Hajrudin Ćudić
ISBN 86-7765-008-3
,,::," "'- "' ...... " .. " .. ,,"" .. ,' J ,