il 186 ediz. 16/02/2016 calypso - v2 home · • la rete di alimentazione alla quale...
TRANSCRIPT
Value moves the worldIL 186EDIZ. 16/02/2016
CALYPSOI
ATTUATORE ELETTROMECCANICO IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE
GB
IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL ACTUATOR FOR SWING GATES
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE IRREVERSIBLE POUR PORTAILS BATTANTS
E
OPERADOR ELECTROMECÁNICO IRREVERSIBLE PARA CANCELAS BATIENTES
P
ACTUADOR ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL PARA PORTÕES DE BATENTE
D
NICHT UMKEHRBARER ELEKTROMECHANISCHER ANTRIEB FÜR FLÜGELTORE
NL
ELEKTROMECHANISCHE, ONOMKEERBARE LINEAIRE MOTOR VOOR HEKKEN MET VLEUGELS
PL
ELEKTROMECHANICZNY NIEODWRACALNYSIŁOWNIK DO BRAM SKRZYDŁOWYCH
H
VISSZAFORDÍTHATATLAN ELEKTRO-MECHANIKUS MŰKÖDTETŐ LENGŐ KAPUKHOZ
177 m
m12
0 mm
A
B
C
ø12,5 mm
ø13 mm
120 mm59,5 mm
6 mm
6 mm
10 mm
8,5 mm
80 mm
50 mm
CALYPSO 400 500 600
A 819 944 1044
B 762 887 987
C 1162 1387 1644
ITALIA
NO
- 1 -
AVVERTENZE IMPORTANTI
m E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di procedere all’installazione in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.
L’AUTOMAZIONE DEVE ESSERE REALIZZATA IN CONFORMITÀ VIGENTI NORMATIVE EUROPEE:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• L’installatoredeveprovvedereall’installazionediundispositivo(es.interruttoremagnetotermico)cheassicuriilsezionamentoonnipolaredelsistemadallaretedialimentazione. Lanormativarichiedeunaseparazionedeicontattidialmeno 3mminciascunpolo(EN60335-1).
• PerlaconnessioneditubirigidieflessibiliopassacaviutilizzareraccordiconformialgradodiprotezioneIP44osuperiore.
• L’installazionerichiedecompetenzeincampoelettricoemeccanico;deveessereeseguitasolamentedapersonalequalificatoingradodirilasciareladichiarazionediconformitàditipoAsull’installazionecompleta(Direttivamacchine2006/42/CEE,allegatoIIA).
• Anchel’impiantoelettricoamontedell’automazionedeverispondereallevigentinormativeedessereeseguitoaregolad’arte.
• Consigliamodiutilizzareunpulsantediemergenzadainstallareneipressidell’automazione(collegatoall’ingressoSTOPdellaschedadicomando)inmodochesiapossibilel’arrestoimmediatodelcancelloincasodipericolo.
• Perunacorrettamessainserviziodelsistemaconsigliamodiseguireattentamenteleindicazionirilasciatedall’associazioneUNAC.
• Ilpresentemanualediistruzionièdestinatosolamenteapersonaletecnicoqualificatonelcampodelleinstallazionidiautomazioni.
• Nessunadelleinformazionicontenuteall’internodelmanualepuòessereinteressanteoutileperl’utilizzatorefinale.
• Qualsiasioperazionedimanutenzioneodiprogrammazionedeveessereeseguitaesclusivamentedapersonalequalificato.
• Tuttoquellochenonèespressamenteprevistoinquesteistruzioninonèpermesso;usinonprevistipossonoesserefontedipericoloperpersoneecose.
• Noninstallareilprodottoinambienteeatmosferaesplosivi:presenzadigasofumiinfiammabilicostituisconoungravepericoloperlasicurezza.
• Noneseguiremodifichesunessunapartedell’automatismoodegliaccessoriadessocollegatisenonprevistenelpresentemanuale.
• Qualsiasialtramodificafaràdecaderelagaranziasulprodotto.
• Lefasidiinstallazionevannoeseguiteevitandogiornatepiovosechepossonoesporreleschedeelettronicheadannosepenetrazionidiacqua.
• Evitarediesporrel’automatismovicinoafontidicaloreefiamme.
• Qualorasiverifichinointerventidiinterruttoriautomatici,differenzialiodifusibili,primadelripristinoènecessarioindividuareedeliminareilguasto.
• Nelcasodiguastononrisolvibilefacendousodelleinformazioniriportatenelpresentemanuale,interpellareilserviziodiassistenzaV2.
• V2declinaqualsiasiresponsabilitàdall’inosservanzadellenormecostruttivedibuonatecnicanonchédalledeformazionistrutturalidelcancellochepotrebberoverificarsidurantel’uso.
• V2siriservaildirittodiapportareeventualimodifichealprodottosenzapreavviso.
• Gliaddettiailavoridiinstallazione\manutenzionedevonoindossareattrezzaturediprotezioneindividuale(DPI),qualitute,caschi,stivalieguantidisicurezza.
• Latemperaturaambientedilavorodeveesserequellaindicatanellatabelladellecaratteristichetecniche.
• L’automazionedeveesserespentaimmediatamentealverificarsidiqualsiasisituazioneanomalaodipericolo;ilguastoomalfunzionamentodeveessereimmediatamentesegnalatoalfunzionarioresponsabile.
• Tuttigliavvisidisicurezzaedipericolosullamacchinaeleattrezzaturedevonoessererispettati.
• Gliattuatorielettromeccanicipercancellinonsonodestinatiadessereutilizzatidapersone(bambinicompresi)conridottecapacitàfisiche,sensorialiomentali,oconmancanzadiesperienzaeconoscenza,amenochenonsianosorvegliateosianostateistruitesull’usodell’attuatoredaunapersonaresponsabiledellalorosicurezza.
V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al prodotto senza preavviso; inoltre declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad un uso improprio o ad un’errata installazione.
SMALTIMENTO
Comeperleoperazionid’installazione,anchealterminedellavitadiquestoprodotto,leoperazionidismantellamentodevonoessereeseguitedapersonalequalificato.Questoprodottoècostituitodavaritipidimateriali:alcunipossonoesserericiclati,altridevonoesseresmaltiti.Informatevisuisistemidiriciclaggioosmaltimentoprevistidairegolamentivigentinelvostroterritorio,perquestacategoriadiprodotto.
Attenzione!–Alcunepartidelprodottopossonoconteneresostanzeinquinantiopericoloseche,sedispersenell’ambiente,potrebberoprovocareeffettidannosisull’ambientestessoesullasaluteumana.Comeindicatodalsimboloalato,èvietatogettarequestoprodottoneirifiutidomestici.Eseguirequindila“raccoltaseparata”perlosmaltimento,secondoimetodiprevistidairegolamentivigentisulvostroterritorio,oppurericonsegnareilprodottoalvenditorenelmomentodell’acquistodiunnuovoprodottoequivalente.
Attenzione!–iregolamentivigentialivellolocalepossonoprevederepesantisanzioniincasodismaltimentoabusivodiquestoprodotto.
ASSISTENZA TECNICA
PerchiarimentitecnicioproblemidiinstallazionepoteteutilizzareilServizioClientialNumeroVerde800-134908attivodallunedìalvenerdìdalle8:30alle12:30edalle14:00alle18:00.
ITA
LIA
NO
- 2 -
VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO
L’automatismonondeveessereutilizzatoprimadiavereffettuatolamessainserviziocomespecificatonelparagrafo“Collaudoemessainservizio”.Siricordachel’automatismononsopperisceadifetticausatidaunasbagliatainstallazione,odaunacattivamanutenzione,quindi,primadiprocedereall’installazioneverificarechelastrutturasiaidoneaeconformeallenormevigentie,sedelcaso,apportaretuttelemodifichestrutturalivolteallarealizzazionedeifranchidisicurezzaedallaprotezioneosegregazionedituttelezonedischiacciamento,cesoiamento,convogliamentoeverificareche:
• Ilcancellodeveessereequipaggiatodifermocentraleefermilaterali
• Ilcancellononpresentipuntid’attritosiainchiusuracheinapertura.
• Ilcancellosiabenbilanciato,ossiafermatoinqualsiasiposizioneenonaccenniamuoversispontaneamente.
• Laposizioneindividuataperilfissaggiodelmotoriduttoreconsentaunamanovramanualefacile,sicuraecompatibile
conl’ingombrodelmotoriduttore.
• Ilsupportosulqualesieffettuailfissaggiodell’automatismosiasolidoeduraturo.
• Laretedialimentazioneallaqualel’automatismovienecollegatosiadotatadimessaaterrasicurezzaediinterruttoredifferenzialeconcorrentediinterventominoreougualea30mAdedicatoall’automazione(ladistanzad’aperturadeicontattideveessereugualeosuperiorea3mm).
Attenzione: Il livello minimo di sicurezza dipende dal tipo di utilizzo; fare riferimento al seguente schema:
GRUPPO 1-Solounlimitatonumerodipersoneèautorizzatoall’uso,elachiusuranonèinun’areapubblica.Unesempiodiquestotiposonoicancelliall’internodelleaziende,icuifruitorisonosoloidipendentiounapartediloroiqualisonostatiadeguatamenteinformati.
GRUPPO 2 -Solounlimitatonumerodipersoneèautorizzatoall’uso,mainquestocasolachiusuraèinun’areapubblica.Unesempiopuòessereuncancelloaziendalecheaccedeallapubblicavia,echepuòessereutilizzatosolodaidipendenti.
GRUPPO 3 -Qualsiasipersonapuòutilizzarelachiusuraautomatizzata,chequindièsituatasulsuolopubblico.Adesempiolaportadiaccessodiunsupermercatoodiunufficio,odiunospedale.
PROTEZIONE A -Lachiusuravieneattivatatramiteunpulsantedicomandoconlapersonapresente,cioèadazionemantenuta.
PROTEZIONE B -Lachiusuravieneattivatatramiteuncomandoconlapersonapresente,attraversounselettoreachiaveosimile,perimpedirnel’utilizzoapersonenonautorizzate.
PROTEZIONE C -Limitazionedelleforzedell’antadellaportaocancello.Cioèlaforzadiimpattodeverientrareinunacurvastabilitadallanormativa,nelcasoilcancellocolpiscaunostacolo.
PROTEZIONE D -Dispositivi,comelefotocellule,attearilevarelapresenzadipersoneodostacoli.Possonoessereattivisuunsololatoosuentrambiilatidellaportaocancello.
PROTEZIONE E -Dispositivisensibili,comelepedaneolebarriereimmateriali,attiarilevarelapresenzadiunapersona,edinstallatiinmodochequestanonpossainalcunmodoessereurtatadall’antainmovimento.Questidispositividevonoessereattiviintuttala“zonapericolosa”delcancello.Per“zonapericolosa”laDirettivaMacchineintendeunaqualsiasizonaall’internoe/oinprossimitàdiunamacchinaincuilapresenzadiunapersonaespostacostituiscaunrischioperlasicurezzaelasalutedidettapersona.
L’analisi dei rischi deve prendere in considerazione tutte le zone pericolose dell’automazione che dovranno essere opportunamente protette e segnalate.
Applicare in una zona visibile una targa coni dati identificativi della porta o del cancello motorizzato.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, apertura di emergenza della porta o cancello motorizzati, alla manutenzione e consegnarle all’utilizzatore.
TIPOLOGIA DI UTILIZZO DELLA CHIUSURA
TIPOLOGIA DEI COMANDI DI ATTIVAZIONE
GRUPPO 1Personeinformateusoinareaprivata)
GRUPPO 2Personeinformate
(usoinareapubblica)
GRUPPO 3Personeinformate(usoillimitato)
Comandoauomopresente A B Nonèpossibile
Comandoadistanzaechiusurainvista(es.infrarosso)
CoppureE CoppureE CeDoppureE
Comandoadistanzaechiusuranoninvista(es.onderadio)
CoppureE CeDoppureE CeDoppureE
Comandoautomatico(es.comandodichiusuratemporizzata)
CeDoppureE CeDoppureE CeDoppureE
ITALIA
NO
- 3 -
DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ E DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINA Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ALLEGATO II, PARTE B
Ilfabbricante(*)V2S.p.A.,consedeinCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia
Dichiarasottolapropriaresponsabilitàche:l’automatismomodello:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)
Descrizione:Attuatoreelettromeccanicopercancelliabattente
• èdestinatoadessereincorporatoinuncancelloabattentepercostituireunamacchinaaisensidellaDirettiva2006/42/CE. Talemacchinanonpotràesseremessainservizioprimadiesseredichiarataconformealledisposizionidelledirettive2006/42/CEe89/106/CE
• èconformeairequisitiessenzialiapplicabilidelleDirettive: DirettivaMacchine2006/42/CE(AllegatoI,Capitolo1) Direttivabassatensione2014/35/UE Direttivacompatibilitàelettromagnetica2014/30/UE DirettivaRoHS22011/65/CE
Ladocumentazionetecnicaèadisposizionedell’autoritàcompetentesumotivatarichiestapresso:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia
Lapersonaautorizzataafirmarelapresentedichiarazionediincorporazioneeafornireladocumentazionetecnica:Giuseppe PezzettoRappresentantelegalediV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015
(*)prodottofabbricatoinpaesiextraUEpercontodiV2S.p.A.
CARATTERISTICHE TECNICHE
CALYPSO400-230V
CALYPSO500-230V
CALYPSO600-230V
CALYPSO400-120V
CALYPSO500-120V
CALYPSO600-120V
CALYPSO400-24V
CALYPSO500-24V
Lunghezzamaxanta m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3
Pesomaxanta Kg 400 500 500 400 500 500 300 400
Alimentazione Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc
Assorbimentoavuoto A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5
Assorbimentomax A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6
Potenzaelettrica W 200 200 200 300 300 300 - -
Tempoaperturaanta0÷90° s 22 25 30 22 25 30 22 27
Condensatore µF 8 8 8 25 25 25 - -
Corsamaxditraino mm 400 500 600 400 500 600 400 500
Velocitàditraino m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -
Spintamax N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500
Temperaturad'esercizio °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50
Gradodiprotezione IP 44 44 44 44 44 44 44 44
Ciclodilavoro % 30 30 30 30 30 30 90 90
Pesomotore Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6
ITA
LIA
NO
- 4 -
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
1 1D
3
A
C
2
56
4
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
Selettorechiave
Fotocelluleacolonna
Selettoredigitaleviaradioacolonna
Costedisicurezza
SistemaECO-LOGIC(soloconCALYPSO-24VeCITY2+BC)
Motore
Centraledicomando
Trasmettitore
Moduloricevitore
Fotocellule
Lampeggiante
COMPONENTI ACCESSORI AGGIUNTIVI
LUNGHEZZA DEL CAVO < 10 metri da 10 a 20 metri da 20 a 30 metri
Alimentazione230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2
Alimentazionemotore230V 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2
Alimentazionemotore24V 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2
Fotocellule(TX) 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Fotocellule(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2
Selettorechiave 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Costadisicurezza 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Lampeggiante 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2
Antenna(integratanellampeggiante) RG174 RG174 RG174
ECO-LOGIC(boxbatteria) 2x1,5mm2 - -
ECO-LOGIC(pannello) 2x1mm2 - -
ITALIA
NO
- 5 -
MISURE DI INSTALLAZIONE
Pereffettuareunacorrettainstallazionedeglioperatoriegarantireunfunzionamentoottimaledell’automazioneènecessariorispettarelemisureriportateintabella.Eventualmentemodificarelastrutturadelcancelloinmododaadattarloadunodeicasiriportatinellatabella.
• PerleistallazioniconAPERTURAVERSOL’INTERNOfarriferimentoallatabellariportataapagina56-57
• PerleistallazioniconAPERTURAVERSOL’ESTERNOfarriferimentoallatabellariportataapagina58-59
m ATTENZIONE: Nel caso in cui l’anta superi i 2 m di lunghezza è necessario installare una elettroserratura per garantire un’efficace chiusura.
� �
FISSAGGIO DEGLI ATTUATORI
Dopoaverriportatosuipilastrilemisuresceltenellatabelladellapaginaprecedente,procedereconleseguentioperazioni:
• Fissarelestaffesuipilastriesulcancellosaldandoledirettamente;seimaterialinonlopermettonoènecessariosaldarelestaffesudellepiastredafissarepoialcancelloeaipilastritramitedeitasselliodelleviti.
• Chiuderel’anta.
• Sbloccaregliattuatori.
• PosizionareCALYPSOsullestaffeefissaregliappositiperni1e2conrelativiseegercomedafigura.
• Provarepiùvolteadaprireechiuderemanualmenteleantecontrollandochenoncisianoattrititral’attuatoreelastrutturadelcancello.
m ATTENZIONE: ai fini di non danneggiare l’attuatore è fondamentale RISPETTARE LE SEGUENTI CONDIZIONI:
• Lestaffedevonoessereposizionateallastessaaltezza.
• LacorsamassimadellosteloA(acancellocompletamentechiuso)nondeveesseresuperiorea:
456mm(CALYPSO400)
556mm(CALYPSO500)
625mm(CALYPSO600)
• LacorsaminimadellosteloB(acancellocompletamenteaperto)nondeveessereinferiorea56mm.
A
B
ITA
LIA
NO
- 6 -
COLLEGAMENTI ELETTRICI
� � � �
��
230V / 120V 24V
230V 120V FUNZIONE
1 GIALLO-VERDE VERDE GND
2 GRIGIO BIANCO COMUNE
3 NERO NERO CHIUSURA
4 MARRONE ROSSO APERTURA
24V FUNZIONE
1 NERO CHIUSURA
2 ROSSO APERTURA
SBLOCCO DI EMERGENZA
Incasodimancanzadicorrenteelettrica,ilcancellopuòesseresbloccatomeccanicamenteagendosulmotore.Inserirelachiaveindotazioneecompiere1/2giro.Perripristinarel’automazioneèsufficienteruotarenuovamentelachiavenellaposizioneinizialeedinserirel’appositocoperchiettoplastico.
m ATTENZIONE: Collegare sempre il cavo di terra come previsto dalle normative vigenti (EN 60335-1, EN 60204-1). Evitare tensioni del cavo del motore durante le operazioni di apertura e chiusura.
EN
GLIS
H
- 7 -
IMPORTANT REMARKS
m Prior to proceeding with installation, it is essential the instructions be read in full, since they contain important information regarding safety, installation, use and maintenance.
AUTOMATION MUST BE IMPLEMENTED IN COMPLIANCE WITH THE EUROPEAN REGULATIONS IN FORCE:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• Theinstallermustprovideforadevice(es.magnetotermicalswitch)ensuringtheomnipolarsectioningoftheequipmentfromthepowersupply.Thestandardsrequireaseparationofthecontactsofatleast3mmineachpole(EN60335-1).
• TheplasticcasehasanIP44insulation;toconnectflexibleorrigidpipes,usepipefittingshavingthesameinsulationlevel.
• Installationrequiresmechanicalandelectricalskills,thereforeitshallbecarriedoutbyqualifiedpersonnelonly,whocanissuetheComplianceCertificateconcerningthewholeinstallation(MachineDirective2006/42/CEE,AnnexIIA).
• Alsotheautomationupstreamelectricsystemshallcomplywiththelawsandrulesinforceandbecarriedoutworkmanlike.
• Werecommendtomakeuseofanemergencybutton,tobeinstalledbytheautomation(connectedtothecontrolunitSTOPinput)sothatthegatemaybeimmediatelystoppedincaseofdanger.
• Forcorrectinstallationofthesystem,werecommendfollowingtheinstructionsissuedbyUNACverycarefully.
• Thisinstructionmanualisonlyforqualifiedtechnicians,whospecializeininstallationsandautomations.
• Thecontentsofthisinstructionmanualdonotconcerntheenduser.
• Everyprogrammingand/oreverymaintenanceserviceshouldbedoneonlybyqualifiedtechnicians.
• Anythingnotexpresslydescribedintheseinstructionsisprohibited;unforeseenusesmaybeasourceofdangertopeopleandproperty.
• Donotinstalltheproductinexplosiveenvironmentsandatmospheres:thepresenceofinflammablegasesorfumesisaserioussafetyhazard.
• Donotmakeanymodificationstoanypartoftheautomationdevice,ortheaccessoriesconnectedtoit,unlessdescribedinthismanual.
• Anyothermodificationswillvoidthewarrantyontheproduct.
• Theinstallationstepsshouldbeconductedsoastoavoidrainyweather,whichcanexposeelectroniccircuitstodangerouswaterseepage.
• Alloperationsrequiringthecasingofthedevicetoopenedshouldbeperformedwiththecontrolunitdisconnectedfromtheelectricitysupplyandwithawarningnoticedisplayed,forexample:”CAUTION,MAINTENANCEINPROGRESS”.
• Avoidexposingthedeviceclosetosourcesofheatandflame.
• Intheeventofinterventionsonautomaticordifferentialbreakersorfuses,itisessentialthatfaultsbeidentifiedandresolvedpriortoresetting.Inthecaseoffaultsthatcannotberesolvedusingtheinformationtobefoundinthismanual,consulttheV2customerassistanceservice.
• V2declinesallresponsibilityforfailuretocomplywithgoodconstructionpracticestandardsinadditiontostructuraldeformationofthegatethatmightoccurduringuse.
• V2reservestherighttomakemodificationstotheproductwithoutpriorwarning.
• Installation/maintenancepersonnelshouldwearindividualprotectiondevices(IPDs),suchasoveralls,safetyhelmets,bootsandgloves.
• Theambientoperatingtemperatureshouldbethatindicatedinthetechnicalcharacteristicstable.
• Theautomationdeviceshouldbeshutdownimmediatelyintheeventofanyanomalousorhazardoussituation;thefaultormalfunctionshouldbeimmediatelyreportedtothepersonresponsible.
• Allsafetyandhazardwarningsonthemachineryandequipmentshouldbecompliedwith.
• Electromechanicalactuatorsforgatesarenotintendedtobeusedbypeople(includingchildren)withdiminishedphysical,sensoryormentalcapacity,orlackinginexperienceorknowledge,unlesstheyareundersupervisionorhavebeeninstructedinuseoftheactuatorbyapersonresponsibleforsafety.
V2 has the right to modify the product without previous notice; it also declines any responsibility to damage or injury to people or things caused by improper use or wrong installation.
DISPOSAL OF THE PRODUCT
Asfortheinstallationoperations,evenattheendofthisproduct’slifespan,thedismantlingoperationsmustbecarriedoutbyqualifiedexperts.
Thisproductismadeupofvarioustypesofmaterials:somecanberecycledwhileothersneedtobedisposedof.Findoutabouttherecyclingordisposalsystemsenvisagedbyyourlocalregulationsforthisproductcategory.
Important!–Partsoftheproductcouldcontainpollutantsorhazardoussubstanceswhich,ifreleasedintotheenvironment,couldcauseharmfuleffectstotheenvironmentitselfaswellastohumanhealth.
Asindicatedbythesymbolopposite,throwingawaythisproductasdomesticwasteisstrictlyforbidden.Sodisposeofitasdifferentiatedwaste,inaccordancewithyourlocalregulations,orreturntheproducttotheretailerwhenyoupurchaseanewequivalentproduct.
Important!–thelocalapplicableregulationsmayenvisageheavysanctionsintheeventofillegaldisposalofthisproduct.
TECHNICAL SERVICE
ForanyinstallationproblempleasecontactourCustomerServiceatthenumber+39-0172.812411operatingMondaytoFridayfrom8:30to12:30andfrom14:00to18:00.
EN
GLI
SH
- 8 -
PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED
Theautomationdeviceshouldnotbeuseduntilinstallation,asspecifiedin“Testingandstart-up”,hasbeenperformed.Itshouldberememberedthatthedevicedoesnotcompensatefordefectscausedbyimproperinstallation,orpoormaintenance,thus,priortoproceedingwithinstallation,ensurethatthestructureissuitableandmeetscurrentstandardsand,ifnecessary,performanystructuralmodificationsaimedattheimplementationofsafetygapsandtheprotectionorsegregationofallcrushing,shearingandtransitzones,andverifythat:
• Thegateisequippedwithcentralandsidestops.
• Thegatehasnofrictionpoints,eitherduringclosingoropening.
• Thegateiswellbalanced,i.e.thereisnotendencytomovespontaneouslywhenstoppedinanyposition.
• Thepositionidentifiedforfixingthemotorreducerallowseasyandsafemanualmanoeuvring,compatiblewiththe
sizeofthemotorreduceritself.
• Thesupportonwhichtheautomationdevicewillbefixedissolidanddurable.
• Themainspowersupplytowhichtheautomationdeviceisconnectedhasadedicatedsafetyearthingsystemanddifferentialbreakerwithtrippingcurrentlessthanorequalto30mA(thebreakergapdistanceshouldbegreaterthanorequalto3mm).
Warning: The minimum safety level depends on the type of use; please refer to the following outline:
GROUP 1 -Onlyalimitednumberofpeopleareauthorisedforuse,andclosureisnotinapublicarea.Examplesofthistypearegatesinsidebusinesspremises,wherethesoleusersareemployees,orapartofthemwhohavebeensuitablyinformed.
GROUP 2 -Onlyalimitednumberofpeopleareauthorisedforuse,butinthiscase,closureisinapublicarea.Anexampleofthismaybeacompanygatethataccessesontoapublicstreet,andwhichisonlyusedbyemployees.
GROUP 3 -Anyonecanusetheautomatedclosure,whichisthuslocatedonpublicland.Forexampletheaccessgatetoasupermarketoranoffice,orahospital.
PROTECTION A -Closureisactivatedbymeansofacontrolbuttonwiththepersonpresent,i.e.withmaintainedaction.
PROTECTION B -Withthepersonpresent,closureisactivatedbyacommandcontrolledbymeansofakey-switchorthelike,inordertopreventusebyunauthorisedpersons.
PROTECTION C -Restrictstheforceoftheleafofthedoororgate.I.e.,inthecaseofthegatestrikinganobstacle,theimpactforcemustfallwithinacurveestablishedbytheregulations.
PROTECTION D -Devices,suchasphotocells,capableofdetectingthepresenceofpeopleorobstacles.Theymaybeactiveonjustonesideoronbothsidesofthedoororgate.
PROTECTION E -Sensitivedevices,suchasfootboardsorimmaterialbarriers,capableofdetectingthepresenceofaperson,andinstalledinsuchawaythatthelattercannotbestruckinanywaybyamovingleaforpanel.Thesedevicesshouldbeactivewithintheentire“dangerzone”ofthegate.TheMachineryDirectivedefines“DangerZone”asanyzonesurroundingand/ornearmachinerywherethepresenceofanexposedpersonconstitutesarisktothehealthandsafetyofthatperson.
The risk analysis should take into consideration all danger zones for the automation device, which should be appropriately protected and marked.
In a clearly visible area, apply a sign with information identifying the motorised door or gate.
The installer should provide the user with all the information relating to automatic operation, emergency opening and maintenance of the motorised door or gate.
CLOSURE USE TYPE
TYPE OF ACTIVATION COMMANDS
GROUP 1Informedpeople
(useinprivatearea)
GROUP 2Informedpeople(useinpublicarea)
GROUP 3Informedpeople(unlimiteduse)
Man-presentcommand A B Notpossible
Remotecontrolandclosureinview(e.g.infrared)
CorE CorE CandDorE
Remotecontrolandclosurenotinview(e.g.radio)
CorE CandDorE CandDorE
Automaticcontrol(e.g.timedclosurecontrol)
CandDorE CandDorE CandDorE
EN
GLIS
H
- 9 -
EU DECLARATION OF CONFORMITY AND DECLARATION OF INCORPORATION OF PARTLY COMPLETED MACHINE Declaration in accordance with Directives: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEX II, PART B
Themanufacturer(*)V2S.p.A.,headquartersinCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italy
Underitssoleresponsibilityherebydeclaresthat:thepartlycompletedmachinerymodel(s):CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)
Description:electromechanicalactuatorforgates
• isintendedtobeinstalledongates,tocreateamachineaccordingtotheprovisionsoftheDirective2006/42/EC.ThemachinerymustnotbeputintoserviceuntilthefinalmachineryintowhichithastobeincorporatedhasbeendeclaredinconformitywiththeprovisionsoftheDirective2006/42/ECand89/106/CE.
• iscompliantwiththeapplicableessentialsafetyrequirementsofthefollowingDirectives:
MachineryDirective2006/42/EC(annexI,chapter1) LowVoltageDirective2014/35/EU ElectromagneticCompatibilityDirective2014/30/EU DirectiveROHS22011/65/CE
Therelevanttechnicaldocumentationisavailableatthenationalauthorities’requestafterjustifiablerequestto:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia
Thepersonempoweredtodrawupthedeclarationandtoprovidethetechnicaldocumentation:Giuseppe PezzettoLegalrepresentativeofV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015
(*)madeinextraEUCountriesonbehalfofV2S.p.A.
TECHNICAL DATA
CALYPSO400-230V
CALYPSO500-230V
CALYPSO600-230V
CALYPSO400-120V
CALYPSO500-120V
CALYPSO600-120V
CALYPSO400-24V
CALYPSO500-24V
Max.leaflenght m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3
Max.leafweight Kg 400 500 500 400 500 500 300 400
Powersupply Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc
Idlingcurrent A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5
Fullloadcurrent A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6
Electricpower W 200 200 200 300 300 300 - -
Openingtimeoftheleaf0÷90° s 22 25 30 22 25 30 22 27
Capacitor µF 8 8 8 25 25 25 - -
Maxtravel mm 400 500 600 400 500 600 400 500
Operatingspeed m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -
Maximumthrust N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500
Workingtemperature °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50
Protection IP 44 44 44 44 44 44 44 44
Workingcycle % 30 30 30 30 30 30 90 90
Motorweight Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6
EN
GLI
SH
- 10 -
INSTALLATION LAYOUT
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
Keyswitch
Pillarphotocells
Pillar-mounteddigitalradioswitch
Safetyedges
ECO-LOGICsystem(onlywithCALYPSO-24VandCITY2+BC)
Motor
Controlunit
Transmitter
Receivingmodule
Photocells
Flashinglight
COMPONENTS ADDITIONAL ACCESSORIES
LENGTH OF THE CABLE < 10 metres from 10 to 20 metres from 20 to 30 metres
230Vmotorpowersupply 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2
24Vmotorpowersupply 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2
Photocells(TX) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2
Keyswitch 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Photocells(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2
Flashinglight 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Safetyedges 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Antenna(integratedintotheflashinglight) 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2
ECO-LOGIC(accumulatorunit) RG174 RG174 RG174
ECO-LOGIC(solarpanel) 2x1,5mm2 - -
Powersupply(230V) 2x1mm2 - -
1 1D
3
A
C
2
56
4
EN
GLIS
H
- 11 -
INSTALLATION MEASURES
Tocarryoutaproperinstallationoftheoperatorpartsaswellastoensurethebestautomationperformance,themeasurementlevelsshowninthefollowingtableshallbecompliedwith.Changethegatestructuretoadaptittooneofthecasesinthetable,ifnecessary.
• FortheinstallationsOPENINGTOWARDSTHEINSIDE,refertothetableatpage56-57
• FortheinstallationsOPENINGTOWARDSTHEOUTSIDE,refertothetableatpage58-59
m WARNING: In the case of leaf longer than 2 metres, an electric lock must be fitted to ensure an efficent closing
� �
ACTUATOR FIXING
Choosemeasuresreferringtothetableyoucanfindinthepreviouspage,markthemonthepillarsandcontinueasfollows:
• Fixtheclampstothepillarandtothegatesolderingdirectly;ifthematerialdoesnotallowit,itisnecessarytosoldertheclampstoplatestobefixedtothegateandthepillarsbyscrews.
• Closetheswing.
• Unlocktheactuators.
• PositionCALYPSOonthebracketsandfixthepinsno.1andno.2withseeger(seethepicture).
• Openandclosetheswingsrepeatedlymanuallytoverifytheabsenceoffrictionsbetweengateandground.
mWARNING: in order to avoid damage to theactuator, please adhere to the following conditions:
• Thebracketsmustbeinstalledatthesameheight.
• IncaseofgatecompletelyclosedthemaximumstrokeofarmAshouldnotexceed:
456mm(CALYPSO400)
556mm(CALYPSO500)
625mm(CALYPSO600)
• TheminimumstrokeofarmBmustbemorethan56mm(incaseofgatecompletelyopen).
A
B
EN
GLI
SH
- 12 -
ELECTRICAL CONNECTIONS
� � � �
��
230V / 120V 24V
230V 120V FUNCTION
1 YELLOW-GREEN GREEN GND
2 GREY WHITE COMMON
3 BLACK BLACK CLOSING
4 BROWN RED OPENING
24V FUNCTION
1 BLACK CLOSING
2 RED OPENING
EMERGENCY RELEASE
Incaseofablackout,thegatecanbeoperateddirectlyfromthemotor.Insertthekeysuppliedinthelock,perform1/2ofaturn.Torestoretheautomation,simplyrotatethekeyinclosedpositionandinserttheprovidedplasticcoverontothelock.
m WARNING: always remember to connect the earth according to current standards (EN 60335-1, EN 60204-1).Avoid tension in the cable during open and close operations.
FRA
NÇ
AIS
- 13 -
CONSEILS IMPORTANTS
m V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre toute responsabilité pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une mauvaise installation.
L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• L’installateurdoitpourvoiràl’installationd’undispositif (ex.interrupteurmagnétothermique)quiassurelacoupureomnipolairedel’équipementduréseaud’alimentation. Lanormerequiertuneséparationdescontactsd’aumoins 3mmpourchaquepôle(EN60335-1).
• L’enveloppeenplastiquedelacartepossèdeuneprotectionIP44,pourlaconnexiondetubesrigidesouflexiblesutiliserdesraccordementspossédantlemêmeniveaudeprotection.
• L’installationrequiertdescompétencesenmatièred’électricitéetmécaniques;doitêtrefaiteexclusivementpartechniciensqualifiésenmesurededélivrerl’attestationdeconformitépourl’installation(Directive2006/42/CEE,-IIA).
• Mêmel’installationélectriqueouonbranchel’automatismedoitrépondreauxnormesenvigueuretêtrefaitàrèglesdel’art.
• Nousconseillonsd’utiliserunpoussoird’urgenceàinstallerprèsdel’automatisme(branchéàl’entréeSTOPdel’armoiredecommandedefaçonquisoitpossiblel’arrêtimmédiatduportailencasdedanger.
• Pourunecorrectemiseenservicedusystèmenousconseillonsdesuivreattentivementlesindicationsfourniesparl’associationUNAC.
• Cemanueld’instructionestdestinéàdestechniciensqualifiésdansledomaindesautomatismes.
• Aucunedesinformationscontenuesdanscelivretpourraêtreutilepourleparticulier.
• Tousoperationsdemaintenanceouprogramationdoiventêtrefaitesàtraversdetechniciensqualifiés.
• Touteslesinterventionsouréparationsnonexpressémentprévuesdansleprésentmanuelnesontpasautorisées;Toutusagenonprévupeutêtresourcededangerpourlespersonnesouleschoses.
• Nepasinstallerleproduitenatmosphèreetenvironnementexplosifs:laprésencedegazoudefuméesinflammablesconstitueungravedangerpourlasécurité.
• Nepasexécuterdemodificationssuraucunepartiedel’automatismeousursesaccessoiressicelan’estprévudansleprésentmanuel.
• Touteautremodificationferadéchoirlagarantieduproduit.
• Lesphasesd’installationdoiventêtreexécutéesenévitantlesjournéespluvieusessusceptiblesd’exposerlescartesélectroniquesàdespénétrationsd’eaunuisibles.
• Touteslesopérationsnécessitantl’ouverturedescoquesdel’automatismedoiventêtreeffectuéesavecl’armoiredecommandedébranchéeetfairel’objetd’unesignalétiqued’avertissement,parexemple:”ATTENTIONENTRETIENENCOURS”.
• Éviterd’exposerl’automatismeàproximitédesourcesdechaleuretdeflammes.
• Encasd’interventionssurinterrupteursautomatiques,différentielsoufusibles,ilestnécessairededétermineretd’éliminerlapanneavantdeprocéderaurétablissement
• EncasdepannenepouvantêtrerésolueenutilisantlesrenseignementsdansleprésentManuel,contactezleserviceassistanceV2.
• V2déclinetouteresponsabilitéconcernantlenonrespectdesnormesconstructivesdebonnetechniqueainsiquedesdéformationsstructurellesduportailquipourraitsevérifierdurantl’usage.
• V2seréserveledroitd’apporterd’éventuellesmodificationsauproduitsanspréavis.
• Lespréposésauxtravauxd’installation\entretiendoiventsedoterd’équipementsdeprotectionindividuelle(EPI),telsque:combinaisonsdetravail,casques,bottesetgantsdesécurité.
• Latempératureambiantedetravaildoitêtrecelleindiquéedansletableaudescaractéristiquestechniques.
• L’automationdoitêtreéteinteimmédiatementsitoutesituationanomaleoudedangeralieu;lapanneoulemauvaisfonctionnementdoitêtresignaléimmédiatementaudirigeantresponsable.
• Touslesavisdesécuritéetdedangersurlamachineetleséquipementsdoiventêtrerespectés.
• Lesactionneursélectromécaniquespourportailsnesontpasdestinésàêtreutiliséspardespersonnes(ycomprislesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontlimitées,ousansexpérienceetconnaissance,àmoinsqu’ilsnesoientsurveillésoun’aientreçudesinstructionsd’unepersonneresponsabledeleursécurité.
V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre toute responsabilité pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une mauvaise installation.
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Commepourlesopérationsd’installation,mêmeàlafindelaviedeceproduit,lesopérationsdedémantèlementdoiventêtreeffectuéesparunpersonnelqualifié.Ceproduitestcomposédedifférentstypesdematériaux:certainspeuventêtrerecyclés,d’autresdoiventêtreéliminés.S’informersurlessystèmesderecyclageoudemiseaurebutprévusparlesrèglementsenvigueursurleterritoire,pourcettecatégoriedeproduit.
Attention !–Certainespartiesduproduitpeuventcontenirdessubstancespolluantesoudangereusesqui,sidisperséesdansl’environnement,pourraientprovoquerdeseffetsnocifssurl’environnementetsurlasantéhumaine.
Commeindiquéparlesymboleci-contre,ilestinterditdejeterceproduitdanslesdéchetsdomestiques.Effectuerune“collecteséparée”pourlamiseaurebut,selonlesméthodesprévuesparlesrèglementsenvigueursurleterritoire,ouamenerleproduitauvendeuraumomentdel’achatd’unnouveauproduitéquivalent.
Attention ! –lesrèglementsenvigueurauniveaulocalpeuventprévoirdelourdessanctionsencasdemiseaurebutabusifdeceproduit.
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
Pourtoutprécisiontechniqueouproblèmed’installationV2disposed’unServiceClientsàVotredispositiondulundiauvendredide8:30à12:30etde14:00heuresà18:00heures.aunuméro+39-0172.812411
FRA
NÇ
AIS
- 14 -
VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION
L’automatismenedoitpasêtreutiliséavantd’avoireffectuélamiseenservicecommespécifiédansleparagraphe“Essaietmiseenservice.”Nousrappelonsquel’automatismenepalliepaslesdéfautscausésparuneinstallationerronée,ourelatifsàunmauvaisentretien,parconséquent,avantdeprocéderàl’installation,vérifierquelastructuresoitadaptéeetconformeauxnormesenvigueuret,lecaséchéant,procéderauxmodificationsstructurellesdestinéesàlaréalisationdesbarrièresdesécuritéetàlaprotectionouisolationdetoutesleszonesd’écrasement,cisaillement,entraînementetvérifierque:
• Leportaildoitêtreéquipéd’arrêtscentraletlatéraux
• Leportailneprésentepasdepointsdefrottementàlafermetureouàl’ouverture.
• Leportailsoitcorrectementéquilibré,c’est-à-direarrêtédansunepositionquelconquesansdéplacementspontanés.
• Lapositiondéterminéepourlafixationdumotoréducteurpermetteunemanœuvremanuellefacile,sûreetcompatibleavecl’encombrementdumotoréducteur.
• Lesupportsurlequellafixationdel’automatismeesteffectuéesoitsolideetdurable.
• Leréseaud’alimentationauquell’automatismeestreliésoitéquipéd’unemiseàlaterredesécuritéetd’interrupteurdifférentielaveccourantd’interventioninférieurouégalà30mAdédiéspécialementàl’automation(ladistanced’ouverturedescontactsdoitêtreégaleousupérieureà3mm).
Attention: Le niveau minimum de sécurité dépend du type d’utilisation; se référer au schéma suivant:
GROUPE 1 -Seulunnombrelimitédepersonnesestautoriséàl’usage,etlafermeturenesesituepasdansunezonepublique.Onpeutcitercommeexempledecetype,lesportailsàl’intérieurdessociétés,dontlesutilisateurssontlesseulsemployésoupartied’entreeux,etontétéspécialementinformés.
GROUPE 2 -Seulunnombrelimitédepersonnesestautoriséàl’usage,maisdanscecaslafermeturesetrouvedansunezonepublique.Onpeutcitercommeexempleleportaild’uneentreprisepermettantl’accèsàuneroutepubliqueetpouvantêtreutiliséexclusivementparlesemployésdeladiteentreprise.
GROUPE 3 -Lafermetureautomatiséeduportailpeutêtreutiliséeparquiconque,elleestdoncsituéesurunsolpublic.Parexemple,laported’accèsd’unsupermarché,d’unbureau,oud’unhôpital.
PROTECTION A -Lafermetureestactivéeàl’aided’unboutondecommandeaveclapersonneprésente,ils’agitd’uneactionprévoyantlemaintienenfoncédubouton.
PROTECTION B -Lafermetureestactivéeàl’aided’unecommandenécessitantlaprésencedelapersonne,parl’intermédiaired’unsélecteuràcléousimilaire,afind’enempêcherl’usagepardespersonnesnonautorisées.
PROTECTION C -Limitationdesforcesduvantaildelaporteouduportail.Àsavoir,laforced’impactdoitêtrecomprisedansunecourbeétablieenfonctiondelanormeenvigueur,aucasoùleportailrencontreraitunobstacle.
PROTECTION D -Dispositifstelsquedesphotocellules,capablesdereleverlaprésencedepersonnesoud’obstacles.Ilspeuventêtreactivéssurunoudeuxcôtésdelaporteouduportail.
PROTECTION E -Dispositifssensiblestelsquelesestradesoulesbarrièresimmatérielles,capablesdereleverlaprésenced’unepersonne,etinstallésdemanièreàcequecelle-cinepuisseenaucuncasêtreheurtéeparlaporteenmouvement.Cesdispositifsdoiventêtreactivésdansl’intégralitédela“zonedangereuse”duportail.Par“zonedangereuse”,laDirectiveMachinesentendtoutezonesituéeàl’intérieuret/ouàproximitéd’unemachinedanslaquellelaprésenced’unepersonneexposéeconstitueunrisquepoursapropresécuritéetsanté.
L’analyse des risques doit prendre en considération toutes les zones dangereuses de l’automation lesquelles devront faire l’objet d’installation de protection et de signalétique adaptées.
Une plaque comportant les données d’identification de la porte ou du portail motorisé doit être positionnée de façon bien visible.
L’installateur doit fournir à l’utilisateur toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, à l’ouverture d’urgence de la porte ou du portail motorisé et à l’entretien.
TYPOLOGIE D’UTILISATION DE LA FERMETURE
TYPOLOGIE DES COMMANDES D’ACTIVATION
GROUPE 1Personnesinformées(usageenzoneprivée)
GROUPE 2Personnesinformées
(usageenzonepublique)
GROUPE 3Personnesinformées
(usageillimité)
Commandesdetype"hommemort" A B Impossible
Commandeàdistanceetfermetureàvue(ex.infrarouge)
CoubienE CoubienE CetDoubienE
Commandeàdistanceetfermeturehorsvue(ex.ondesradio)
CoubienE CetDoubienE CetDoubienE
Commandeautomatique(ex.commandedefermeturetemporisée)
CetDoubienE CetDoubienE CetDoubienE
FRA
NÇ
AIS
- 15 -
DECLARATION UE DE CONFORMITE ET DECLARATION D’INCORPORATION DE QUASI-MACHINE Déclaration en accord avec les Directives: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B
Themanufacturer(*)V2S.p.A.,headquartersinCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italy
Déclaresoussapropreresponsabilitéque:l’automatismemodèle:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)
Description:actionneurélectromécaniquepourportails
• aétéconçupourêtreincorporédansunportailgarageenvuedeformerunemachineconformémentàlaDirective 2006/42/CE.Cettemachinenepourrapasêtremiseenserviceavantd’êtredéclaréeconformeauxdispositionsdesdirectives2006/42/CEet89/106/CE.
• estconformeexigencesessentiellesapplicablesdesDirectives: DirectiveMachines2006/42/CE(AnnexeI,Chapitre1) Directivebassetension2014/35/UE Directivecompatibilitéélectromagnétique2014/30/UE DirectiveROHS22011/65/CE
Ladocumentationtechniqueestàdispositiondel’autoritécompétentesurdemandemotivéeàl’adressesuivante:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia
Lapersonneautoriséeàsignerlaprésentedéclarationd’incorporationetàfournirladocumentationtechniqueest:Giuseppe PezzettoReprésentantlégaldeV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015
(*)produitfabriquéhorsUEpourV2S.p.A.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CALYPSO400-230V
CALYPSO500-230V
CALYPSO600-230V
CALYPSO400-120V
CALYPSO500-120V
CALYPSO600-120V
CALYPSO400-24V
CALYPSO500-24V
Longuermaxidubattant m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3
Poidsmaxidubattant Kg 400 500 500 400 500 500 300 400
Alimentation Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc
Absorptionàvide A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5
Absorptionmaximum A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6
Puissanceélectrique W 200 200 200 300 300 300 - -
Tempsouverturevantail0÷90° s 22 25 30 22 25 30 22 27
Condensateur µF 8 8 8 25 25 25 - -
Coursemaxid'entrainement mm 400 500 600 400 500 600 400 500
Vitessedetraction m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -
Pouséemaximum N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500
Températuredeservice °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50
Indìcedeprotection IP 44 44 44 44 44 44 44 44
Cycledetravail % 30 30 30 30 30 30 90 90
Poidsmoteur Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6
FRA
NÇ
AIS
- 16 -
SCHÉMA D’INSTALLATION
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
Sélecteuràclé
Poteletsavecphotocellules
Sélecteurdigitaleparradioàcolonne
Barrespalpeusesdesécurité
SystèmeECO-LOGIC(seulavecCALYPSO-24VetCITY2+BC)
Vérin
Armoiredecommande
Émetteur
Modulerécepteur
Photocellules
Feu
COMPOSANTS AUTRES ACCESSOIRES
LONGUEUR DU CÂBLE < 10 mètres de 10 à 20 mètres de 20 à 30 mètres
Alimentationmoteur230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2
Alimentationmoteur24V 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2
Photocellules(TX) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2
Sélecteuràclé 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Photocellules(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2
Feu 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Barrespalpeusesdesécurité 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Antenne(intégréedanslefeu) 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2
ECO-LOGIC(groupeaccumulateur) RG174 RG174 RG174
ECO-LOGIC(panneausolaire) 2x1,5mm2 - -
Alimentation230V 2x1mm2 - -
1 1D
3
A
C
2
56
4
FRA
NÇ
AIS
- 17 -
MESURES D’INSTALLATION
Poureffectuerunebonneinstallationdesactionneursetgarantirunfonctionnementoptimaldel’automatisationilestnécessairederespecterleniveauxdemesurereproduitsdansletableauci-dessous.Modifierlecaséchéantlastructureduportaildemanièreàl’adapteràl’undescasdefigureénoncésdansletableau.
• PourlesinstallationsavecOUVERTUREVERSL’INTERIEUR,seréférerautableauàlapage56-57
• PourlesinstallationsavecOUVERTUREVERSL’EXTERIEUR,seréférerautableauàlapage58-59
m ATTENTION: Les vantaux de plus de 2 m de langeur nécessitent l’installation d’une élettroserrure pougarantir une fermeture efficace.
� �
POUR FIXER LES VERINS
Aprèsavoirnotésurlespilierslesdimensionssouhaitéesdansletableaudelapageprécédente,procéderaveclesopérationssuivantes:
• Fixerlesétrierssurlespiliersetsurleportailenlessoudantdirectement;silesmatériauxnelepermettentpas,ilestnécessairesouderlesétrierssurdesplaquesàfixerauportailetauxpilierspardestamponsoudesvis.
• Fermerlevantail.
• Déverrouillerl’opérateur.
• MettreleCALYPSOsurlespattesetfixerlesgoujons1et2aveclesdésautobloquantsselonlafigure.
• Testerl’ouverturedubattantmanuellement,elledoitsefairelibrementsanslemoindreobstacle.
m ATTENTION: pour ne pas dommager l’actuateuril faut imperativement respecter les CONDITIONSSUIVANTES:
• Lesétrieresdoiventêtrepositionnéesàlamêmehauteur.
• LacoursemaximumdubrasA(avecportailcompletementfermé)nedoitpasêtresupérieureà
456mm(CALYPSO400)
556mm(CALYPSO500)
625mm(CALYPSO600)
• LacourseminimumdubrasB(avecportailcompletementouvert)nedoitpasêtreinferieureà56mm.
A
B
FRA
NÇ
AIS
- 18 -
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
� � � �
��
230V / 120V 24V
230V 120V FONCTION
1 JEUNE-VERT VERT GND
2 GRIS BLANC COMMUN
3 NOIR NOIR FERMETURE
4 MARRON ROUGE OUVERTURE
24V FONCTION
1 NOIR FERMETURE
2 ROUGE OUVERTURE
MANOEUVRE DE SECOURS
Encasdecoupureducourantélectrique,leportailpeutêtredébloquéenagissantsurlemoteur.Introduirelacleffourniedanslaserrurequisetrouvesurlecôtéavantdumoteur,effectuer1/2detour.Pourreverrouillerlemoteurilsuffittournerànouveaulaclefdanssapositiondefermetureetrecouvrirlaserrureaveclaprotectionenplastiqueprévueàceteffet.
m ATTENTION: Brancher imperativement le câble de terre selon les Normes en vigueur (EN 60335-1, EN 60204-1). Éviter des tensions du câble pendant les opérations d’ouverture et fermeture.
ESPA
ÑO
L
- 19 -
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
m Es necesario leer todas las instrucciones antes de proceder a la instalación ya que proporcionan indicaciones importantes relacionadas con la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento.
LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• Elinstaladordebeproveerlainstalacióndeundispositivo (ej.interruptormagnetotérmico)queasegureelseccionamientoomnipolardelaparatodelareddealimentación.Lanormativarequiereunaseparacióndeloscontactosdemínimo3mmencadapolo(EN60335-1).
• Paralaconexióndetubosrígidosoflexiblesypasacables,utilizarmanguitosconformesalgradodeprotecciónIP44comolacajadeplásticoquecontienelaplaca.
• Lainstalaciónrequierecompetenciasenelcampoeléctricoymecánico;debeserrealizadaúnicamenteporpersonalcualificadoengradodeexpedirladeclaracióndeconformidadenlainstalación(Directivamáquinas2006/42/CEE,anexoIIA).
• Inclusolainstalacióneléctricaantesdelaautomatizacióndeberesponderalasvigentesnormativasyestarrealizadacorrectamente.
• ParaunacorrectapuestaenserviciodelsistemarecomendamosseguircuidadosamentelasindicacionesexpedidasporlaasociaciónUNAC.
• Dichomanualesdestinadoexclusivamenteatécnicoscalificadosenlasinstallacionedeautomatismos.
• Ningunadelasinformaccionescontenidasendichomanualpuedeserdeutilidadparaelusuariofinal.
• Cualquieraoperaciondemanutencionyprogramaciontendràqueserhechaparatécnicoscalificadosenlasinstallacionedeautomatismos.
• Todoloquenoestáprevistoexpresamenteenestasinstruccionesnoestápermitido;losusosnoprevistospuedenserfuentedepeligroparalaspersonasylascosas.
• Noinstaleelproductoenambienteyatmósferaexplosivos:lapresenciadegasesodehumosinflamablesconstituyenungravepeligroparalaseguridad.
• Noefectúemodificacionesenningunapartedelautomatismoodelosaccesoriosconectadosaestossinoestánprevistasenelpresentemanual.
• Cualquierotramodificaciónharáqueseanulelagarantíadelproducto.
• Lasfasesdeinstalaciónsedebenrealizarevitandolosdíaslluviososquepuedanexponerlastarjetaselectrónicasapenetracionesdeaguaquepuedendañarlas.
• Todaslasoperacionesquerequieranlaaperturadelascubiertasdelautomatismodebenrealizarseconlacentraldemandodesconectadadelaalimentacióneléctricaydebecolocarseunaadvertencia,porejemplo:“ATENCIÓNMANTENIMIENTOENCURSO.”
• Eviteexponerelautomatismocercadelasfuentesdecalorydelasllamas.
• Encasodequeseprodujesenintervencionesdeinterruptoresautomáticos,diferencialesodefusibles,antesdelrestablecimientoesnecesariolocalizaryeliminarlaavería.
• Enelcasodeaveríaquenoseanposiblessolucionarhaciendousodelainformacióncontenidaenelpresentemanual,llamealserviciodeasistenciadeV2.
• V2declinacualquierresponsabilidadporlainobservanciadelasnormasdeconstruccióndebuenatécnicaademásdeporlasdeformacionesestructuralesdelacancelaquepodríanproducirsedurantesuuso.
• V2sereservaelderechoarealizareventualesmodificacionesenelproductosinavisoprevio.
• Losencargadosdelostrabajosdeinstalación\mantenimientodebenllevarpuestosdispositivosdeprotecciónindividual(DPI),comomonos,cascos,botasyguantesdeseguridad.
• Latemperaturaambientedetrabajodebeserlaindicadaenlatabladelascaracterísticastécnicas.
• Laautomatizacióndebeserapagadainmediatamentesiseprodujesecualquiersituaciónanómalaodepeligro;laaveríaoelmalfuncionamientodebeserseñaladoinmediatamentealempleadoresponsable.
• Todoslosavisosdeseguridadydepeligropresentesenlamáquinaylosdispositivosdebenserrespetados.
• Losactuadoreselectromecánicosparacancelasnoestándestinadosaserutilizadosporpersonas(niñosincluidos)concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,oconfaltadeexperienciayconocimiento,amenosqueseanvigiladasohayansidoinstruidassobreelusodelactuadorporunapersonaresponsabledesuseguridad.
V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au produit sans préavis; elle décline en outre toute responsabilité pour tous types de dommages aux personnes ou aux choses dus à une utilisation imporopre ou à une mauvaise installation.
ÉLIMINATION DU PRODUIT
Aligualqueparalasoperacionesdeinstalación,alfinaldelavidaútildeesteproducto,lasoperacionesdedesguacetambiéndebenserllevadasacaboporpersonalcualificado.Esteproductoestáformadopordiversostiposdemateriales:algunosdeellossepuedenreciclar,perootrosdebeneliminarse.Infórmeseacercadelossistemasdereciclajeoeliminaciónprevistosporlosreglamentosvigentesensuterritorioparaestacategoríadeproducto.
¡Atención!–Algunoscomponentesdelproductopuedencontenersustanciascontaminantesopeligrosasque,siseliberanalmedioambiente,podríantenerefectosnocivossobreelmedioambienteysobrelasaluddelaspersonas.
Comoindicaelsímbolodeallado,seprohíbedesecharesteproductojuntoconlosresiduosdomésticos.Asípues,lleveacabolaseparacióndelosresiduossegúnlosmétodosprevistosporlosreglamentosvigentesensuterritorio,oentregueelproductoalvendedorcuandoadquieraunonuevoequivalente.
¡Atención!–losreglamentosvigentesanivellocalpuedenprevergravessancionesencasodeeliminaciónincorrectadeesteproducto.
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
ParacualquierproblematécnicoponerseencontactoconelServicioClientesV2alnúmero+39-0172.812411activodelunesaviernes,desdelas8:30alas12:30ydesdelas14:00alas18:00.SinecesitanseratendidosenCASTELLANO,puedenllamaralnúmero+34935809091delunesaviernes,desdelas9:00alas13:30ydesdelas15:30alas19:00.
ESPA
ÑO
L
- 20 -
VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO
Elautomatismonodebeserutilizadoantesdehaberefectuadosupuestaenservicio,comoseespecificaenelapartado“Pruebaypuestaenservicio”.Serecuerdaqueelautomatismonosubvieneadefectoscausadosporunaerróneainstalación,oporunmalmantenimiento,portanto,antesdeprocederalainstalaciónverifiquequelaestructuraseaidóneayconformeconlasnormasvigentesy,sieselcaso,aportetodaslasmodificacionesestructuralesdirigidasalarealizacióndelosflancosdeseguridadyalaprotecciónoaislamientodetodaslaszonasdeaplastamiento,cizallado,arrastreyverifiqueque:
• Lacancelahadeestarequipadadetopescentralesylaterales.
• Lacancelanopresentapuntosderocetantoalabrirsecomoalcerrarse.
• Lacancelaestábienequilibrada,esdecir,paradaencualquieraposiciónynodaseñalesdeseñalesdemoverseespontáneamente.
• Laposiciónindividuadaparalafijacióndelmotorreductorpermiteunamaniobramanualfácil,seguraycompatibleconelvolumendelmotorreductor.
• Elsoportesobreelqueseefectúalafijacióndelautomatismoseasólidoyduradero.
• Lareddealimentaciónalaqueelautomatismoestáconectadoestédotadacontomadetierradeseguridadyconinterruptordiferencialconcorrientedeintervenciónmenoroiguala30mAdedicadaalaautomatización(ladistanciadeaperturadeloscontactosdebeserigualosuperiora3mm).
Atención: El nivel mínimo de seguridad depende del tipo de uso; remítase al siguiente esquema:
GRUPO 1 -Sólounlimitadonúmerodepersonasestáautorizadoparaeluso,yelcierrenoestáenunáreapública.Unejemplodeestetiposonlascancelasdentrodelasempresas,cuyosusuariossonsólolosempleadosounapartedeellosquehansidoadecuadamenteinformados.
GRUPO 2 -Sólounlimitadonúmerodepersonasestáautorizadoparaeluso,peroenestecasoelcierreestáenunáreapública.Unejemplopuedeserunacanceladeunaempresadesdelaqueaccedealavíapública,yquesólopuedeserutilizadaporlosempleados.
GRUPO 3 -Cualquierpersonapuedeutilizarelcierreautomatizado,queportantoestásituadoensuelopúblico.Porejemplo,lapuertadeaccesodeunsupermercadoodeunaoficinaodeunhospital.
PROTECCIÓN A -Elcierreesactivadomedianteunbotóndemandoconlapersonapresente,esdecir,conacciónmantenida.
PROTECCIÓN B -Elcierreesactivadomedianteunmandoconlapersonapresente,medianteunselectordellaveosimilar,paraimpedirsuusoapersonasnoautorizadas.
PROTECCIÓN C -Limitacióndelasfuerzasdelahojadelapuertaocancela.Esdecir,lafuerzadeimpactodebeestarenunacurvaestablecidaporlanormativa,enelcasodequelacancelagolpeeunobstáculo.
PROTECCIÓN D -Dispositivoscomolasfotocélulas,adecuadasparadetectarlapresenciadepersonasuobstáculos.Puedenestaractivosenunsololadooenambosladosdelapuertaocancela.
PROTECCIÓN E -Dispositivossensiblescomolasplataformasolasbarrerasinmateriales,aptosparadetectarlapresenciadeunapersona,einstaladosdemodoqueéstanopuedasergolpeadaenningúnmodoporlahojaenmovimiento.Estosdispositivosdebenestaractivosentodala“zonapeligrosa”delacancela.Por“zonapeligrosa”lasDirectivasdeMáquinasentiendecualquierzonaenelinteriory/oenproximidaddeunamáquinaenlacuallapresenciadeunapersonaexpuestaconstituyaunriesgoparalaseguridadylasaluddedichapersona.
El análisis de los riesgos debe tener en consideración todas las zonas peligrosas de la automatización que deberán ser oportunamente protegidas y señaladas.
Poner en una zona visible una placa con los datos identificativos de la puerta o de la cancela motorizada.
El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento automático, apertura de emergencia de la puerta o cancela motorizadas, al mantenimiento y entregársela al usuario.
TIPO DE USO DEL CIERRE
TIPO DE LOS MANDOS DE ACTIVACIÓN
GRUPO 1Personasinformadas(usoenáreaprivada)
GRUPO 2Personasinformadas(usoenáreapública)
GRUPPO 3Personeinformate(usoillimitato)
Mandodehombrepresente A B Noesposible
Mandoadistanciaycierrealavista(ej.infrarrojo)
CoE CoE CyDoE
Mandoadistanciaycierrenoalavisa(ej.ondasderadio)
CoE CyDoE CyDoE
Mandoautomático(ej.mandodecierretemporizado)
CyDoE CyDoE CyDoE
ESPA
ÑO
L
- 21 -
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD Y DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DE CUASI MÁQUINAS Declaración en conformidad con las Directivas: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANEXO II, PARTE B
Elfabricante(*)V2S.p.A.,consedeenCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia
Declarabajosupropiaresponsabilidadque:elautomatismomodelo:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)
Descripción:Servomotorelectromecánicoparacancelas
• estádestinadoaserincorporadoenunacancelaparaconstituirunamáquinaconformealaDirectiva2006/42/CE.Dichamáquinanopodráserpuestaenservicioantesdeserdeclaradaconformeconlasdisposicionesdelasdirectivas2006/42/CEy89/106/CE
• esconformeconlosrequisitosesencialesaplicablesdelasDirectivas:
DirectivadeMáquinas2006/42/CE(AnexoI,Capítulo1) Directivadebajatensión2014/35/UE Directivadecompatibilidadelectromagnética2014/30/UE DirectivaROHS22011/65/CE
Ladocumentacióntécnicaestáadisposicióndelaautoridadcompetentebajopeticiónfundadaen:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia
Lapersonaautorizadaparafirmarlapresentedeclaracióndeincorporaciónyaproporcionarladocumentacióntécnica:Giuseppe PezzettoRepresentantelegaldeV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015
(*)productofabricadofueradelaUEparaV2S.p.A.
DATOS TÉCNICOS
CALYPSO400-230V
CALYPSO500-230V
CALYPSO600-230V
CALYPSO400-120V
CALYPSO500-120V
CALYPSO600-120V
CALYPSO400-24V
CALYPSO500-24V
Longitudmáx.hoja m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3
Pesomáx.hoja Kg 400 500 500 400 500 500 300 400
Alimentacion Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc
Absorcionenvacio A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5
Absorcionconcarga A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6
Potenciaeléctrica W 200 200 200 300 300 300 - -
Tiempodeaperturadelahoja0÷90°
s 22 25 30 22 25 30 22 27
Condensator µF 8 8 8 25 25 25 - -
Carreramáx.dearrastre mm 400 500 600 400 500 600 400 500
Velocidaddearrastre m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -
Empujemax. N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500
Temperaturadeservicio °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50
Protección IP 44 44 44 44 44 44 44 44
Ciclodetrabajo % 30 30 30 30 30 30 90 90
Pesooperador Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6
ESPA
ÑO
L
- 22 -
SCHEMA DI INSTALLAZIONE
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
Selectorconllave
Fotocélulasconcolumnas
Selectordigitalvíaradiodecolumna
Bandasdeseguridad
SistemaECO-LOGIC(sóloconCALYPSO-24VyCITY2+BC)
Actuador
Cuadrodemaniobras
Emisor
Móduloreceptor
Fotocélulas
Lámparadeseñalización
COMPONENTES ACCESORIOS ADICIONALES
LONGITUD DEL CABLE < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros
Alimentaciónmotor230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2
Alimentaciónmotor24V 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2
Fotocélulas(TX) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2
Selectorconllave 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Fotocélulas(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2
Lámparadeseñalización 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Bandadeseguridad 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Antena(integradaenlalámparadeseñalización) 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2
ECO-LOGIC(grupoacumulador) RG174 RG174 RG174
ECO-LOGIC(panel) 2x1,5mm2 - -
Alimentación230V 2x1mm2 - -
1 1D
3
A
C
2
56
4
ESPA
ÑO
L
- 23 -
MEDIDAS DE INSTALACION
Paraefectuarunacorrectainstalacióndelosoperadoresygarantizarunfuncionamientoóptimodelaautomatización,esnecesariorespetarlascotasdemedicióndelatabla.Eventualmente,modificarlaestructuradelapuerta,deformaqueseadapteaunodeloscasosdelatabladeabajo.
• ParalasinstalacionesconAPERTURAHACIAELINTERIOR,referir-sealcuadroapágina56-57
• ParalasinstalacionesconAPERTURAHACIAELEXTERIOR,referirsealcuadroapágina58-59
m CUIDADO: En el caso de que la hoja sea superior a 2m de longitud es necesario instalar una electrocerradurapara garantizar un cierre eficaz
� �
MONTAJE DE LOS OPERADORES
Despuésdehabertrazadoenlosposteslasmedidaselegidasenlatabladelapáginaprecedente,procederconlassiguientesoperaciones:
• Fijarlasabrazaderasdirectamentesobrelospilastrosysobreelportón;silosmaterialesnolopermiten,esnecesariosoldarlasabrazaderassobreplanchasdefijarluegosobreelportónylospilastrospormedidadetornillos.
• Cerrarlahoja.
• Desbloquearlosoperadores.
• ColocarelCALYPSOenlossoportesyfijarlospernios1y2conlastuercasexpresasautoblocantes,comosepuedeapreciarenlafigura.
• Intentarvariasvecesabrirycerrarmanualmentelashojascontrolandoquenohayarocesentreeloperadorylaestructuradelacancela.
m ATENCION: Para non perjudicar el actuador, esfundamental RESPECTAR LAS CONDICCIONES SIGUIENTES:
• Lossoportestienenqueserpuestosalamismaaltitud.
• LacarreramaximadelbrazoA(concancelacompletamentecerrada)nopuedesersuperiora:
456mm(CALYPSO400)
556mm(CALYPSO500)
625mm(CALYPSO600)
• LacarreraminimadelbrazoB(concancelacompletamenteabierta)nopuedeserinferiorde56mm.
A
B
ESPA
ÑO
L
- 24 -
CONEXIONES ELÉCTRICAS
� � � �
��
230V / 120V 24V
230V 120V FUNCIÓN
1 AMARILLO-VERDE VERDE GND
2 GRIS BLANCO COMUNE
3 NEGRO NEGRO CIERRE
4 MARRON ROJO ABERTURA
24V FUNCIÓN
1 NEGRO CIERRE
2 ROJO ABERTURA
DESBLOQUEO DE EMERGENCIA
Encasodefaltadecorrienteeléctrica,lapuertapuedeserdesbloqueadainterviniendosobreelmotor.Insertarlallaveendotaciónenlacerradurapresenteenelladofrontaldelmotoryrealizar1/2degiro.Pararestablecerlaautomatizaciónessuficienterotarnuevamentelallaveenposicióndecierreycubrirlacerraduraconlaproteccióndeplásticocorrediza.
m ATENCION: Conectar siempre el cable de tierra segun las Normativas vigentes (EN 60335-1, EN 60204-1).Evite tensiones del cable durante las operaciones de apertura y cierre.
PO
RTU
GU
ÊS
- 25 -
AVISOS IMPORTANTES
m É necessário ler todas as instruções antes de proceder à instalação, uma vez que fornecem importantes indicações relativamente à segurança, à instalação, à utilização e à manutenção.
A AUTOMAÇÃO DEVE SER REALIZADA EM CONFORMIDADE COM AS NORMAS EUROPEIAS VIGENTES:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• Oinstaladordeveinstalarumdispositivo(ex.interruptortérmicomagnético),queassegureoseccionamentodetodosospólosdosistemadarededealimentação.Asnormasexigemumaseparaçãodoscontactosdepelomenos3mmemcadapolo(EN60335-1).
• Paraaconexãodostubosrijoseflexíveisoupassadordecabos,utilizarjunçõesconformesaograudeprotecçãoIP44ousuperior.
• Ainstalaçãorequercompetênciasnosectoreléctricoemecânico;sódeveserefectuadaporpessoalqualificadohabilitadoapassaradeclaraçãodeconformidadedetipoAparaainstalaçãocompleta(Directrizmáquinas2006/42/CEE,apensoIIA).
• Ainstalaçãoamontantedaautomaçãotambémdeverespeitarasnormasvigenteseserrealizadasconformeasregrasdaarte.
• Aconselhamosutilizarumbotãodeemergência,aserinstaladonasproximidadesdaautomação,(conectadocomaentradaSTOPdaplacadecomando)demaneiraquesejapossívelpararimediatamenteoportãonocasodeperigo.
• ParaumacorretacolocaçãoemserviçodosistemarecomendamosobservarcuidadosamenteasindicaçõesfornecidaspelaassociaçãoUNAC.
• Opresentemanualdeinstruçõesdestina-seexclusivamenteaopessoaltécnicoqualificadonosectordasinstalaçõesdeautomações.
• Nenhumadasinformaçõescontidasnomanualpodeserinteressanteoútilaoutilizadorfinal.
• Qualqueroperaçãodemanutençãooudeprogramaçãodeveserrealizadaexclusivamenteporpessoalqualificado.
• Tudooquenãoestiverexpressamenteestabelecidonestasinstruções,nãoépermitido;utilizaçõesnãoprevistaspodemserfontedeperigoparapessoasebens.
• Nãoinstalaroprodutoemambienteseatmosferasinflamáveis:apresençadegásoufumosinflamáveisconstituemumgraveperigoparaasegurança.
• Nãoexecutarmodificaçõesemnenhumapartedoautomatismooudosacessóriosaeleligados,senãoestiverprevistonopresentemanual.
• Quaisqueroutrasmodificaçõesconduzirãoàanulaçãodagarantiadoproduto.
• Asfasesdeinstalaçãodevemserexecutadasevitandoosdiaschuvososquepossamviraexporasplacaselectrónicasapenetraçõesdeáguanocivas.
• Todasasoperaçõesquerequeremaaberturadascarcaçasdoautomatismodevemserexecutadascomacentraldecomandodesligadadaalimentaçãoeléctricaecolocadaumaadvertência,porexemplo:”ATENÇÃOMANUTENÇÃOEMCURSO”.
• Evitarexporoautomatismopertodefontesdecaloredechamas.
• Semprequeseverifiquemintervençõeseminterruptoresautomáticos,diferenciaisoufusíveis,antesdareposiçãoénecessárioidentificareeliminaraavaria.
• Nocasodeavariasemresolução,fazendousodasinformaçõesapresentadasnopresentemanual,contactaroserviçodeassistênciaV2.
• AV2declinaqualquerresponsabilidadepelonãocumprimentodasnormasconstrutivasdeboastécnicasassimcomopelasdeformaçõesestruturaisdacancelaquesepodemverificarduranteautilização.
• AV2reserva-seodireitodeefectuareventuaismodificaçõesaoprodutosemavisoprévio.
• Osencarregadosdostrabalhosdeinstalação\manutençãodevemusarequipamentosdeprotecçãoindividual(EPI),comofato-macaco,capacetes,botaseluvasdesegurança.
• Atemperaturaambientedetrabalhodeveseraquelaindicadanatabeladascaracterísticastécnicas.
• Aautomaçãodeveserdesligadaimediatamentenocasodeocorrerqualquersituaçãoanómalaoudeperigo;aavariaoumaufuncionamentodeveserimediatamenteassinaladoaoresponsável.
• Todososavisosdesegurançaedeperigonamáquinaenosequipamentosdevemserrespeitados.
• Osactuadoreselectromecânicosparaportõesnãodevemserutilizadospessoas(inclusivecrianças)comreduzidascapacidadesfísicas,sensoriaisoumentais,oupessoasdesprovidasdeexperiênciaeconhecimento,amenosdeestaremsobavigilânciaodeteremsidoinstruídassobreousodoactuadorporumapessoaresponsávelpelasegurançadasmesmas.
V2 reserva-se o direito de efectuar eventuais alterações ao produto sem aviso prévio; declina ainda qualquer responsabilidade pelos danos a pessoas ou coisas originados por uso impróprio ou instalação errada.
DESMANTELAMENTO
Comonainstalação,mesmoapósavidaútildesteproduto,asoperaçõesdedesmantelamentodevemserrealizadasporpessoalqualificado.Esteprodutoéconstituídopordiversostiposdemateriais:algunspodemserreciclados,outrosdevemsereliminados.Indaguesobreareciclagemoueliminaçãonostermosdaregulamentaçãonasuaáreaparaestacategoriadeproduto.
Atenção! -Partesdoprodutopodeconterpoluentesousubstânciasperigosasque,seforlibertadanoambiente,podemcausarsériosdanosaomeioambienteeasaúdehumana.Comoindicadopelosímbolodolado,vocênãodevelançaresteprodutocomolixodoméstico.Emseguida,executea“coletaseletiva”paraaeliminação,deacordocomosmétodosprescritospelosregulamentosemsuaárea,oudevolveroprodutoaovarejistanacompradeumnovoproduto.
Atenção! -Regulamentosemvigoranívellocalpodefornecerpesadassançõesparaaeliminaçãoilegaldesteproduto.
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
ParaesclarecimentostécnicosouproblemasdeinstalaçãoaV2S.p.A.dispõedeumserviçodeassistênciaclientesactivoemhoráriodeabertura.TEL.(+39)0172812411
PO
RTU
GU
ÊS
- 26 -
VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO
Oautomatismonãodeveserutilizadoantesdeterefectuadoacolocaçãoemserviçocomoespecificadonoparágrafo“Testesfuncionaisecolocaçãoemserviço”.Lembramosqueoautomatismonãocompensaosdefeitoscausadosporumainstalaçãoincorrecta,ouporumamanutençãodeficiente,portanto,antesdeprocederàinstalaçãoverifiqueseaestruturaestáadequadaedeacordocomasnormasvigentese,seforcasodisso,fazertodasasmudançasestruturaisdestinadasaalcançardistânciasdesegurançaeprotecçãoouisolamentodetodasasáreasdeesmagamento,decorte,detransporteeverifiquese:
• Acanceladeveserdotadadeparagemcentraleparagenslaterais.
• Acancelanãoapresentapontosdeatritoquernofechoquernaabertura.
• Acancelaestábemequilibrada,ouseja,quandoestáparadaemqualquerposiçãoenãoapresentasinaldemovimentoespontâneo.
• Aposiçãoencontradaparaafixaçãodomotorredutorpermiteumamanobramanualfácil,seguraecompatívelcomadimensãodomotorredutor.
• Osuportesobreoqualérealizadaafixaçãodoautomatismoésólidoedurável.
• Arededealimentaçãoàqualoautomatismoestáligadoestáequipadacomumaligaçãoàterraseguraecomdisjuntordiferencialcomcorrentedeintervençãoinferiorouiguala30mAapropriadoparaautomação(adistânciadeaberturadoscontactosdeveserigualousuperiora3mm).
Atenção: O nível mínimo de segurança depende do tipo de utilização; consultar o esquema seguinte:
GRUPO 1 - Apenasumlimitadonúmerodepessoasestáautorizadoàutilizaçãoeofechonãoestánumaáreapública.Umexemplodestetiposãoascancelasnointeriordasempresase,cujosúnicosbeneficiáriossãoosfuncionários,oupartedeles,equeforamdevidamenteinformados.
GRUPO 2 -Apenasumlimitadonúmerodepessoasestáautorizadoàutilização,masnestecasoofechoestánumaáreapública.Umexemplopodeserumacanceladeempresaquedáacessoàviapúblicaequeapenaspodeserutilizadapelosempregados.
GRUPO 3 -Qualquerpessoapodeutilizarofechoautomático,queporissoestálocalizadoemáreapública.Porexemplo,aportadeacessodeumsupermercadooudeumescritório,oudeumhospital.
PROTECÇÃO A -Ofechoéactivadoatravésdeumbotãodecomandocomapessoapresente,ousejaporacçãomantida.
PROTECÇÃO B -Ofechoéactivadoatravésdeumcomandocomapessoapresente,atravésdeumselectordechaveousemelhante,paraimpedirautilizaçãoporpessoasnãoautorizadas.
PROTECÇÃO C -Limitaçãodaforçadobatentedaportaoucancela.Ousejaaforçadoimpactodevesituar-senumacurvaestabelecidapelasnormas,nocasodacancelacolidircomumobstáculo.
PROTECÇÃO D -Dispositivos,comoascélulasfotoeléctricas,adaptadasarevelarapresençadepessoasouobstáculos.Podemseractivadasapenasdeumladooudeambososladosdaportaoucancela.
PROTECÇÃO E -Dispositivossensíveis,comoosdegrausouasbarreirasimateriais,capazesdedetectarapresençadeumapessoaeinstaladadeformaaqueamesmanãopossa,emcasoalgum,seratingidapelobatenteemmovimento.Estesdispositivosdevemestaractivosemtodaa“zonaperigosa”dacancela.Por“zonaperigosa”aDirectivaMáquinasentendequalquerzonanointeriore/ounasproximidadesdeumamáquina,naqualapresençadeumapessoaexpostapossaconstituirumriscoparaasegurançaesaúdedamesma.
A análise de riscos deve ter em consideração todas as zonas perigosas do automatismo, que devem ser devidamente protegidas e assinaladas.
Aplicar, numa zona visível, uma placa com os dados identificativos da porta ou da cancela motorizada.
O instalador deve fornecer todas as informações relativas ao funcionamento automático, abertura de emergência da porta ou cancela motorizadas, da manutenção e entregá-las ao utilizador.
TIPO DE UTILIZAÇÃO DO FECHO
TIPO DOS COMANDOS DE ACTIVAÇÃO
GRUPO 1Pessoasinstruídas(utilizaçãoem
áreaprivada)
GRUPO 2Pessoasinstruídas
(utilizaçãoemáreapública)
GRUPO 3Pessoasinstruídas(utilizaçãoilimitada)
Comandodepresença A B Nonèpossibile
Comandoàdistânciaefechoàvista(ex.infravermelho)
CouE CouE CeDouE
Comandoàdistânciaefechonãoàvista(ex.ondasderádio)
CouE CeDouE CeDouE
Comandoautomático(ex.comandodefechotemporizado)
CeDouE CeDouE CeDouE
PO
RTU
GU
ÊS
- 27 -
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE E DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DA QUASE-MÁQUINA Declaração em conformidade com as especificações previstas nas Directivas: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD), ANEXO II, PARTE B
Ofabricante(*)V2S.p.A.,comsedeemCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia
Declarasobaprópriaresponsabilidadeque:Oautomatismomodelo:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)
Descrição:Actuadorelectromecânicoparaportões
• Destina-seaserincorporadaemportãoparaconstituirumamáquinanostermosdaDirectiva2006/42/CEe89/106/CE. Amáquinanãopodeentraremexercícioantesdeserdeclaradaconformeàsdisposiçõesdadirectiva2006/42/CE(AnexoII-A)
• ÉconformeaosrequisitosessenciaisaplicáveisdasDirectivas: DirectivaMáquinas2006/42/CE(AnexoI,Capítulo1) Directivabaixatensão2014/35/UE Directivacompatibilidadeelectromagnética2014/30/UE DirectivaROHS22011/65/CE
Adocumentaçãotécnicaestáàdisposiçãodaautoridadecompetenteapedidomotivadojuntoà:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia
Apessoaautorizadaaassinarapresentedeclaraçãodeincorporaçãoeaforneceradocumentaçãotécnica:Giuseppe PezzettoRepresentantelegaldeV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015
(*)produtofabricadoforadaUEparaV2S.p.A.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CALYPSO400-230V
CALYPSO500-230V
CALYPSO600-230V
CALYPSO400-120V
CALYPSO500-120V
CALYPSO600-120V
CALYPSO400-24V
CALYPSO500-24V
Comprimentomáximoporta m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3
Pesomáximoporta Kg 400 500 500 400 500 500 300 400
Energiaeléctrica Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc
Absorçãoavácuo A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5
Absorçãomáxima A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6
Potênciaeléctrica W 200 200 200 300 300 300 - -
Tempodeaberturadafolha0÷90°
s 22 25 30 22 25 30 22 27
Condensador µF 8 8 8 25 25 25 - -
Cursomáximodearrastamento mm 400 500 600 400 500 600 400 500
Velocidadedearrastamento m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -
Impulsomáximo N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500
Températuredefonctionnement
°C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50
Graudeprotecção IP 44 44 44 44 44 44 44 44
Ciclodetrabalho % 30 30 30 30 30 30 90 90
Pesomotor Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6
PO
RTU
GU
ÊS
- 28 -
ESQUEMA DE INSTALAÇÃO
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
Selectordechave
Fotocélulasparacolunas
Selectordigitalviarádioemcoluna
Barrasdesegurança
SistemaECO-LOGIC(sócomCALYPSO-24VeCITY2+BC)
Atuador
Quadroelétrico
Emissor
Móduloreceptor
Fotocélulas
Pirilampo
COMPONENTES ACESSÓRIOS ADICIONAIS
CABOS PARA UTILIZAR < 10 metros de 10 a 20 metros de 20 a 30 metros
Alimentaçãoelétricamotore230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2
Alimentaçãoelétricamotore24V 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2
Fotocélulas(TX) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2
Selectordechave 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Fotocélulas(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2
Pirilampo 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Barrasdesegurança 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Antena(integradanopirilampo) 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2
ECO-LOGIC(boxbateria) RG174 RG174 RG174
ECO-LOGIC(painel) 2x1,5mm2 - -
Alimentaçãoelétrica230V 2x1mm2 - -
1 1D
3
A
C
2
56
4
PO
RTU
GU
ÊS
- 29 -
MEDIDAS DE INSTALAÇÃO
Paraefectuarumacorrectainstalaçãodosoperadoresegarantirumfuncionamentoperfeitodaautomatização,énecessáriorespeitarascotasdemediçãoreferidasnatabelaabaixo.Eventualmente,modificaraestruturadoportãodemaneiraaadaptá-loaumdoscasosreferidosnatabelaabaixo.
• PelasinstalaçõescomABERTURAPARAOINTERIOR,referirseaoquadroàpágina56-57
• PelasinstalaçõescomABERTURAPARAOEXTERIOR,referirseaoquadroàpágina58-59
m ATENÇÃO: No caso em que a folha tenha um comprimento superior aos 2 m é necessário instalar umafechadura eléctrica para garantir uma fechadura
� �
FIXAÇÃO DOS ACTUADORES
Apóstertransferidonospilaresasmedidasescolhidasnatabeladapáginaanterior,procedercomasseguintesoperações:
• Fixarosestribosaospilareseaoportãoesoldá-losdirectamente;seosmateriaisnãoopermitirem,entãoseránecessáriosoldarosestribossobrechapasaseremsucessivamentefixadasaospilarescomparafusosouparafusosdeexpansão.
• Fecharafolha.
• Desbloquearosactuadores.
• PosicionaroCALYPSOnosestribosefixarospinos1e2comosrespectivosseegercomomostraafigura.
• Ensaiardiversasvezesaaberturaeocerramentomanualdasfolhas,prestandoatençãoquenãohajaatritoentreoactuadoreaestruturadoportão.
m ATENÇÃO: para não danificar o actuador é fundamental RESPEITAR AS SEGUINTES CONDIÇÕES
• Osestribosdevemserposicionadosnamesmaaltura.
• OcursomáximodabarraA(comoportãocompletamentefechado)nãodeveultrapassar:
456mm(CALYPSO400)
556mm(CALYPSO500)
625mm(CALYPSO600)
• OpercursomínimodahasteB(comoportãocompletamenteaberto)nãodeveserinferiora56mm.
A
B
PO
RTU
GU
ÊS
- 30 -
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
� � � �
��
230V / 120V 24V
230V 120V FUNÇÃO
1 AMARELO-VERDE VERDE GND
2 CINZA BLANCO COMUM
3 PRETO PRETO FECHO
4 MARROM VERMELHO ABERTURA
24V FUNÇÃO
1 PRETO FECHO
2 VERMELHO ABERTURA
DESBLOQUEIO DE EMERGÊNCIA
Nocasodefaltarenergiaeléctricaoportãopodeserdesbloqueadomecanicamenteactuandonomotor.Inserirachavefornecidaeefectuar1/2giro.Paravoltaràautomaçãobastagirarnovamenteachavenaposiçãoinicialeinseriratampadeplástico.
m ATENÇÃO: Ligar sempre o cabo de terra como previsto pelas normas vigentes (EN 60335-1, EN 60204-1).Evitar a tensão do cabo durante as operações de abertura e fecho.
DEU
TSC
H
- 31 -
WICHTIGE HINWEISE
m Es ist notwendig, vor Beginn der Installation alle Hinweise zu lesen, da diese wichtige Angeben zu Sicherheit, Installation, Benutzung und Wartung enthalten.
DIE AUTOMATISIERUNG MUSS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN GELTENDEN EUROPÄISCHEN NORMEN ERFOLGEN:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• DerInstallateurmusseineVorrichtung(z.B.thermomagn.Schalter)anbringen,dieTrennungallerPoledesGerätszumVersorgungsnetzgarantiert. DieNormverlangteineTrennungderKontaktevonmindestens3mmanjedemPol(EN60335-1).
• FürdenAnschlussvonRohrenundSchläuchenoderKabeldurchgängensindVerbindungenzuverwenden,diedemSicherungsgradIP44entsprechen.
• DieInstallationerfordertKenntnisseaufdenGebietenderElektrikundMechanik;siedarfausschließlichvonkompetentemPersonaldurchgeführtwerden,welchesberechtigtist,einevollständigeKonformitätserklärungvomTypAauszustellen(Maschinenrichtlinie2006/42/CEE,AnlageIIA).
• AuchdieelektrischeAnlagederAutomatikmussdengeltendenNormengenügen,undfachgerechtinstalliertwerden.
• Eswirdempfohlen,inderNähederAutomatikeinen Notaus-Schalterzuinstallieren(mitAnschlussanenEingangSTOPderSteuerkarte),sodassbeiGefahreinunverzüglichesHaltendesTorsbewirktwerdenkann.
• FüreinekorrekteInbetriebnahmedesSystemsempfehlenwir,aufmerksamdievonderVereinigungUNACherausgegebenenHinweisezubefolgen.
• DieseBedienungsanleitungistnurfürFachtechniker,dieaufInstallationenundAutomationenvonToren.
• KeineInformationdieserBedienungsanleitungistfürdenEndbenutzernützlich.
• JedeProgrammierungund/oderjedeWartungsolltenurvongeschultenTechnikernvorgenommenwerden.
• WasnichtausdrücklichindenvorliegendenHinweisenaufgeführtist,istunzulässig;nichtvorgesehenerGebrauchkanneineGefahrenquellefürPersonenundGegenständesein.
• DasProduktdarfnichtinexplosivenUmgebungenundAtmosphäreninstalliertwerden:dieAnwesenheitvonentflammbarenGasenoderDämpfenstelleneineschwereGefahrfürdieSicherheitdar.
• KeineÄnderungenanirgendwelchenTeilendesAutomatismusoderandemandiesenangeschlossenenZubehörvornehmen,esseidenndiesesindinvorliegendemHandbuchvorgesehen.
• JedeunzulässigeÄnderunghateinenVerlustderGarantieaufdasProduktzurFolge.
• DieInstallationsphasendürfennichtanregnerischenTagendurchgeführtwerden,umeinschädlichesEindringenvonWasserindieelektronischenPlatinenzuvermeiden.
• AlleOperationen,dieeinÖffnenderGehäuseteiledesAutomatismuserfordern,dürfennurerfolgen,nachdemdieSteuerungvonderStromversorgunggetrenntwurdeundnachdemeinHinweisschildangebrachtwurde,dasbeispielsweisewiefolgtlautet:”ACHTUNGLAUFENDEWARTUNGSARBEITEN”.
• AutomatismuskeinenWärme-undFeuerquellenaussetzen.• SolltenautomatischeSchalter,Differentialschalter
oderSicherungenausgelöstwerden,mussvorderenWiederherstellungderSchadengesuchtundbehobenwerden.
• ImFalleinesnachKonsultationdesvorliegendenHandbuchsnichtbehebbarenSchadensistderV2-Kundendienstzuinformieren.
• V2lehntbeiNichtbeachtungdernachdenallgemeinanerkanntenRegelnderTechnikbestehendenKonstruktionsnormenundbeieventuellwährenddesGebrauchsauftretendenstrukturellenDeformationendesTorsjedeHaftungab.
• V2behältsichdasRechtvor,ohneVorankündigungeventuelleÄnderungenamProduktvorzunehmen.
• DieInstallations-/WartungstechnikermüssenpersönlicheSchutzausrüstung(PSA)tragen,wieSicherheitsarbeitsanzüge-,Helme-,Stiefel-undHandschuhe.
• DieBetriebsumgebungstemperaturmussderjenigenentsprechen,dieinderTabellederTechnischenDatenaufgeführtist.
• DieAutomationistaufderStelleabzuschalten,wennirgendeineanormaleodergefährlicheSituationauftritt;SchädenoderFunktionsstörungensindaufderStelledemVerantwortlichenzumelden.
• AlleanderMaschineunddenGerätenangebrachtenSicherheits-undGefahrenhinweisesindzubefolgen.
• DieelektromechanischenStellgliederfürToresindnichtfürdieNutzungseitensPersonen(einschließlichKindern)mitbeeinträchtigtenkörperlichen,sensoriellenodergeistigenFähigkeitenodermitfehlenderErfahrungundKenntnisbestimmt,esseidennbesagtePersonenwerdenbeaufsichtigtoderwurdenüberdenGebrauchdesStellgliedsvoneinerfürderenSicherheitverantwortlichenPersonangelernt.
Die Firma V2 SPA behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigungen abzuändern; die Übernahme der Haftung für Schäden an Personen oder Sachen, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine fehlerhafte Installation zurückzuführen sind, wird abgelehnt.
ENTSORGUNG DES PRODUKTS
AuchdieEntsorgung,wenndasProduktnichtmehrgebrauchsfähigist,mussgenauwiedieInstallationvonqualifiziertemPersonaldurchgeführtwerden.DiesesProduktbestehtausunterschiedlichenMaterialien:einigesindwiederverwertbar,anderemüssenentsorgtwerden.InformierenSiesichüberdasRecycling-oderEntsorgungssystem,dasvondengeltendenVorschrifteninIhremLandvorgesehenist.
Achtung!–EinigeTeiledesProduktskönnenumweltverschmutzendeodergefährlicheSubstanzenenthalten,derenFreisetzungeineschädigendenWirkungaufdieUmweltunddieGesundheitdesMenschenhabenkönnten.
WiedasseitlicheSymbolanzeigt,darfdiesesProduktnichtmitdemHausmüllbeseitigtwerden.DahermüssenzurEntsorgungdieKomponentengetrenntwerden,wievondenlandeseigenengesetzlichenRegelungenvorgesehenistodermanübergibtdasProduktbeimNeukaufeinesgleichwertigenProduktdemHändler.
Achtung!–dieörtlichengesetzlichenRegelungenkönnenbeieinergesetzeswidrigenEntsorgungdieseProduktsschwereStrafenvorseheno
TECHNISCHER KUNDENDIENST
FürtecnischeErläuterungenoderInstalltionsproblemeverfügtdieFirmaV2SPAübereinenKundendienst,derzuBürozeitenunterderTelefonnummer(+39)0172812411erreichtwerdenkann.
DEU
TSC
H
- 32 -
VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE
DerAutomatismusdarfnichtbenutztwerden,bevornichtdiegemäßAbschnitt“EndabnahmeundInbetriebnahme”vorgeseheneInbetriebnahmevorgenommenwurde.Eswirddaraufhingewiesen,dassderAutomatismusbeifalscherInstallationoderunsachgemäßerWartungbeschädigtwerdenkannunddassvorderInstallationsichergestelltwerdenmuss,dassdieStrukturgeeignetundmitdengeltendenNormenkonformistunddass,wennnotwendig,allestrukturellenÄnderungenvorzunehmensind,umSicherheitundSchutzzugewährleistenundumalleZonenabzutrennen,indenenQuetsch-,Scherungs-oderMitreißgefahrherrscht.Insbesonderemusssichergestelltwerden,dass:
• dasTormussmitzentralenundseitlichenStoppernausgerüstetsein
• dasTorwederbeimÖffnennochbeimSchließenirgendwelcheReibungspunkteaufweist.
• dasTorgutausbalanciertist,dasesinjederPositionstehenbleibtundsichnichtspontanbewegt.
• diezumBefestigendesGetriebemotorsvorgesehenePositioneinleichtes,sicheresundmitdemRaumbedarfdesGetriebemotorskompatiblesmanuellesManövrierenermöglicht.
• dieHalterung,anderderAutomatismusbefestigtwird,festundvonDauerist.
• dasStromversorgungsnetz,andasderAutomatismusangeschlossenwird,geerdetistundübereineSicherungsowieeinenDifferentialschaltermiteinemspeziellfürdenAutomatismusvorgesehenenAuslösestromkleinerodergleich30mAverfügt(derÖffnungsabstandderKontaktemussgleichodergrößerals3mmsein).
Achtung: der Mindestsicherheitsgrad hängt vom Nutzungstyp ab; siehe nachfolgende Übersicht:
GRUPPE 1–NureinebegrenztePersonenzahlistnutzungsberechtigt,unddasSchließenerfolgtnichtinöffentlichemBereich.EinBeispieldiesesTypssindToreimInnerenvonBetrieben,dievondenAngestelltenodereinemTeilvonAngestelltenbenutztwerdendürfen,dieentsprechendinformiertwurden.
GRUPPE 2 –NureinebegrenzteAnzahlvonPersonenistnutzungsberechtigt,aberindiesemFallerfolgtdasSchließeninöffentlichemBereich.EinBeispielisteinBetriebstor,dasaufeineöffentlicheStraßeführtunddasnurvondenAngestelltenbenutztwerdendarf.
GRUPPE 3 –JedebeliebigePersondarfdasautomatischeSchließenbenutzen,dassichdaherauföffentlichemBodenbefindet.EinBeispielsinddieZugangstorezueinemSupermarkt,einerBehördeodereinemKrankenhaus.
SCHUTZ A –DasSchließenwirdmittelsDruckknopfbefehldurchdieanwesendePersonaktiviert,d.h.durchGedrückthalten.
SCHUTZ B –DasSchließenwirdmittelsBefehldurchdieanwesendePersonmittelseinesWählschaltersodereinerähnlichenVorrichtungaktiviert,umunberechtigtePersonenvonderNutzungabzuhalten.
SCHUTZ C –KraftbegrenzungdesTorflügelsoderdesTors.D.h.,wenndasToraufeinHindernistrifft,mussdieAufprallkraftinnerhalbderindenBestimmungenvorgesehenenKurveliegen.
SCHUTZ D –VorrichtungenwieFotozellen,diedieAnwesenheitvonPersonenoderHindernissenorten,könnennuraufeinerSeiteoderaufbeidenSeitendesFlügelsoderTorsaktivsein.
SCHUTZ E –SensibleVorrichtungen,wieTrittbretteroderimmaterielleBarrieren,diezumOrteneineranwesendenPersonvorgesehensind,unddiesoinstalliertwurden,dassbesagtePersonaufkeineWeisevondemsichbewegendenTorflügelangestoßenwerdenkann.DieseVorrichtungenmüssenindergesamten“Gefahrenzone”desTorsaktivsein.Unter“Gefahrenzone”verstehtdieMaschinenrichtliniejedeZoneinnerhalbund/oderinderNäheeinerMaschine,inderdieAnwesenheiteinerPersoneinRisikofürdieSicherheitundGesundheitderbesagtenPersondarstellt.
Die Risikoanalyse muss alle gefährlichen Zonen des Automatismus berücksichtigen, die entsprechend geschützt und mit Warnhinweisen versehen werden müssen.
In einer sichtbaren Zone ein Schild mit den Kenndaten des motorisierten Tors anbringen.
Der Installateur muss alle Informationen hinsichtlich des automatischen Betriebs, des Notöffnens des motorisierten Tors und der Wartung bereitstellen und diese dem Benutzer aushändigen.
NUTZUNGSTYPOLOGIE DES SCHLIESSENS
TYPOLOGIE DER AKTIVIERUNGSBEFEHLE
GRUPPE 1 InformiertePersonen(Nutzung
inprivatemBereich)
GRUPPE 2InformiertePersonen(Nutzung
inöffentlichemBereich)
GRUPPE 3InformiertePersonen(unbegrenzteNutzung)
BefehlPersonanwesend A B Nichtmöglich
FernbefehlundsichtbaresSchließen(z.B.Infrarot)
CoderE CoderE CundDoderE
FernbefehlundnichtsichtbaresSchließen(z.B.Funk)
CoderE CundDoderE CundDoderE
AutomatischerBefehl(z.B.zeitgesteuertesSchließen)
CundDoderE CundDoderE CundDoderE
DEU
TSC
H
- 33 -
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG UND EINBAUERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN Übereinstimmungserklärung mit den Richtlinien: 2014/35/EU (NSR); 2014/30/EU (EMV); 2006/42/EG (MRL) ANHANG II, TEIL B
DerHersteller(*)V2S.p.A.,mitSitzinCorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italien
ErklärtuntereigenerHaftung,dass:derAutomatismusModell:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)
Beschreibung:ElektromechanischesStellgliedfürTore
• fürdieInkorporationinein/eTorbestimmtistundeineMaschinedarstelltgemäßRichtlinie2006/42/EG. DieseMaschinedarfnichtinBetriebgenommenwerdenbevorsienichtalsdenBestimmungenderRichtlinie2006/42/EG-89/106/CEkonformerklärtwird
• konformmitdenwesentlichenanwendbarenBestimmungenderRichtlinienist: Maschinenrichtlinie2006/42/EG(AnhangI,Kapitel1) Niederspannungsrichtlinie2014/35/EG RichtlinieüberelektromagnetischeVerträglichkeit2014/30/EG RichtlinieROHS22011/65/CE
DietechnischeDokumentationstehtdenzuständigenBehördenaufbegründeteAnfragezurVerfügungbei:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italien
FolgendePersonistautorisiert,dieInkorporationserklärungzuunterzeichnenunddietechnischeDokumentationzurVerfügungzustellen:Giuseppe PezzettoGesetzlicherVertretervonV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015
(*)hergestelltaußerhalbderEUinNamenvonV2S.p.A.
TECHNISCHE DATEN
CALYPSO400-230V
CALYPSO500-230V
CALYPSO600-230V
CALYPSO400-120V
CALYPSO500-120V
CALYPSO600-120V
CALYPSO400-24V
CALYPSO500-24V
Max.Torflügelweite m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3
Max.Torgewicht Kg 400 500 500 400 500 500 300 400
Versongung Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc
StromaufnahmeohneBelastung
A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5
MaximaleStromaufnahme A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6
ElektrischeLeistung W 200 200 200 300 300 300 - -
ÖffnungszeitdesFlügels0÷90° s 22 25 30 22 25 30 22 27
Kondensator µF 8 8 8 25 25 25 - -
Max.Hub mm 400 500 600 400 500 600 400 500
Laufgeschwindigkeit m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -
Max.Schub N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500
Betriebstemperatur °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50
Schutzart IP 44 44 44 44 44 44 44 44
Arbeitszyklus % 30 30 30 30 30 30 90 90
Motorgewicht Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6
DEU
TSC
H
- 34 -
INSTALLATIONSPLAN
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
Schlüsselschalter
FotozellenaufSäule
Funk-Codetaster,aufSäule
Sicherheitskontaktleisten
SystemECO-LOGIC(nürmitCALYPSO-24VundCITY2+BC)
Drehtorantrieb
Steuerung
Handsender
Empfangsmodul
Fotozellen
Blinklicht
BAUTEILE ZUSATZZUBEHÖR
KABELLÄNGE < 10 Meter von 10 bis 20 Meter von 20 bis 30 Meter
Spannungsversorgung230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2
Spannungsversorgung(Antriebe230V) 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2
Spannungsversorgung(Antriebe24V) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2
Fotozellen(TX) 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Fotozellen(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2
Schlüsselschalter 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Sicherheitskontaktleisten 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Blinklicht 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2
Antenne(imBlinklichteingebaut) RG174 RG174 RG174
ECO-LOGIC(Batteriebox) 2x1,5mm2 - -
ECO-LOGIC(Solarmodul) 2x1mm2 - -
1 1D
3
A
C
2
56
4
DEU
TSC
H
- 35 -
INSTALLATION
UmeinekorrekteInstallationderOperatorenzugewährleistenundeinoptimalesFunktionierenderAutomatikzugarantieren,müssendieinderuntenstehendenTabelleaufgeführtenHöhenangabengenaubeachtetwerden.Eskönntesicheventuellalsnotwendigerweisen,dieTorstrukturzuverändern,umsieaneinederhieraufgeführtenKonstellationenanzupassen.
• FürAnlagenmitÖFFNUNGNACHINNEN,mussmanaufdieTabelleaufSeite56-57Bezugnehmen
• FürAnlagenmitÖFFNUNGNACHAUßEN,mussmanaufdieTabelleaufSeite58-59Bezugnehmen
m ACHTUNG: Ab Flügelmaß von 2 Metern muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer wirkungsvollen Scließung angebracht werden
� �
BEFESTIGUNG DER ANTRIEBE
WählenSiediepassendenMaßeinderTafel(SeiteNr.5)undzeichnenSiediegewähltenMaßeaufdenPfeilerundgehendannwiefolgtweiter:
• SchweißenSiedieBügeldirektandenPilasternundamToran.WenndieMaterialenkeineSchweißungermöglichen,schweißenSiedieBügelanPlattenanunddannbefestigenSiediesePlattenmitDübelnoderSchraubenamTorundandenPilastern.
• SchließenSiedenFlügel.
• GebenSiedieAntriebefrei.
• PositionierenSieCALYPSOaufdieStützenundbefestigenSiedieStifteNr.1undNr.2mitdenentsprechendenSicherungsmuttern(bittesehenSiedieAbbildung).
• ÖffnenundschließenSiemehrmalsvonHanddieFlügelundprüfenSie,dasseskeineReibungzwischendemStellantriebunddemTorgibt.
m ACHTUNG: um dem Antrieb keine Schäden zuzufügen, ist es nötig, die folgende Bedienungen zu achten:
• DieBügelmüssenandergleichenHöheinstalliertwerden.
• WenndasTorvölliggeschlossenist,dermaximaleLaufdesArmsAkannnichtmehrals:
456mm(CALYPSO400) 556mm(CALYPSO500) 625mm(CALYPSO600)
• WendasTorvölliggeöffnetist,derminimaleLaufdesArmsB mussmindestens56mmsein
A
B
DEU
TSC
H
- 36 -
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
� � � �
��
230V / 120V 24V
230V 120V FUNKTION
1 GELB-GRÜN GRÜN GND
2 GRAU WEISS GEMEINSAM
3 SCHWARZ SCHWARZ SCHLIEßEN
4 BRAUN ROT ÖFFNUNG
24V FUNKTION
1 SCHWARZ SCHLIEßEN
2 ROT ÖFFNUNG
MOTORFREIGABE
ImFallderUnterbrechungderStromversorgungkanndasTorüberdenMotormechanischfreigegebenwerden.FührenSiedenmitgeliefertenSchlüsselein,machenSiehalbeUmdrehung.UmdieBetriebsbereitschaftderAutomatikwiederherzustellen,istesausreichend,denSchlüsselindieAnfangspositionzurückzudrehenunddieKunststoffkappewiederüberdasSchlosszuschieben.
m ACHTUNG: bitte verbinden Sie immer das Erdungskabel, gemäß den geltenden Bestimmungen (EN 60335-1, EN 60204-1).Vermeiden Sie während der Öffnungs- und Schließoperationen Spannungen am Motorkabel
NED
ER
LAN
DS
- 37 -
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
m Het is noodzakelijk om alle instructies te lezen alvorens tot installatie over te gaan omdat deze belangrijke aanwijzingen over de veiligheid, de installatie, het gebruik en het onderhoud verstrekken.
DEAUTOMATISERINGDIENTGEREALISEERDTEWORDENINOVEREENSTEMMINGMETDEHEERSENDEEUROPESENORMEN:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• Deinstallateurmoetvoordeinstallatievaneeninrichtingzorgen(bv.thermomagnetischeschakelaar)diedeafscheidingvanallepolenvanhetsysteemvanhetvoedingsnetverzekert.Denormvereisteenscheidingvandecontactenvanminstens3mminelkepool(EN60335-1).
• VoordeverbindingvanstijveenbuigzameleidingenofkabeldoorgangengebruiktuverbindingendieconformzijnaanbeschermingsklasseIP44ofhoger.
• DeinstallatievereistbekwaamhedenopelektrischenmechanischgebiedenmagalleendoorgekwalificeerdpersoneeluitgevoerdwordendatinstaatiseenverklaringvanovereenkomstvantypeAaftegevenoverdevolledigeinstallatie(Machinerichtlijn2006/42/EG,bijlageIIA).
• Ookdeelektrischeinstallatievóórdeautomatiseringmoetvoldoenaandeheersendenormenenuitgevoerdzijnvolgensderegelsvanhetvak.
• Hetwordtgeadviseerdgebruiktemakenvaneennoodstopknopdiegeïnstalleerdwordtindenabijheidvandeautomatisering(aangeslotenopdeSTOP-ingangvandebesturingskaart)zodathetmogelijkishethekonmiddellijktestoppeningevalvangevaar.
• VooreencorrecteindienststellingvanhetsysteemradenwijaanomdeaanwijzingendiedoordeverenigingUNACverstrektworden.
• Dezehandleidingmetinstructiesisuitsluitendbestemdvoortechnischpersoneeldatgekwalificeerdisophetgebiedvaninstallatiesvanautomatischesystemen.
• Indezehandleidingstaatgeeninformatiedieinteressantofnuttigkanzijnvoordeeindgebruiker.
• Allewerkzaamhedenmetbetrekkingtothetonderhoudofdeprogrammeringmoetuitsluitenduitgevoerdwordendoorgekwalificeerdpersoneel.
• Alleswatnietuitdrukkelijkindezeinstructiesvermeldwordt,isniettoegestaan.Nietbeoogdgebruikkaneenbronvangevaarvoormensenenvoorwerpenvormen.
• Installeerhetproductnietineenexplosieveruimteenatmosfeer:deaanwezigheidvanontvlambaregassenofrookvormteenernstiggevaarvoordeveiligheid.
• Voergeenwijzigingenuitopongeachtwelkdeelvanhetautomatismeofdedaaropaangeslotenaccessoiresalsditnietindezehandleidingvoorgeschrevenwordt.
• Iedereanderewijzigingzaldegarantieophetproductdoenkomentevervallen.
• Bijhetuitvoerenvandeinstallatiefasenmoetenregenachtigedagenvermedenwordenomdatdezedeelektronischekaartenkunnenblootstellenaanwaterdatnaarbinnendringt,hetgeenschadelijkis.
• Allehandelingendiedeopeningvandeafdekkingenvanhetautomatismevereisen,moetenplaatsvindenterwijldestuurcentraleafgeslotenisvandeelektrischevoeding. Brengvervolgenseenwaarschuwingaan,zoalsbijvoorbeeld:“LETOPONDERHOUDINUITVOERING”.
• Vermijdhetomhetautomatismebloottestellenaanwarmtebronnenenvuur.
• Wanneerautomatischeofdifferentieelschakelaarsofzekeringeninwerkingtreden,ishetnoodzakelijkomeerstdeoorzaakvanhetdefectoptezoekenenwegtenemenalvorensdewerkingteherstellen.
• Ishetdefectnietoplosbaarmetgebruikvandeinformatiedieindezehandleidingstaat,neemdancontactopmetdeassistentiedienstvanV2.
• V2steltzichopgenerleiwijzeaansprakelijkvoordeveronachtzamingvandeconstructienormenvangoedetechniek,nochvoorstructurelevervormingenvanhethekdietijdenshetgebruikkunnenoptreden.
• V2behoudtzichhetrechtvooromzondervoorgaandekennisgevingeventuelewijzigingenophetproductaantebrengen.
• Degenendiemetdeinstallatie/hetonderhoudbelastzijn,moetendepersoonlijkebeschermingsmiddelen(PBM)dragen,zoalsoverall,helm,veiligheidslaarzenen–handschoenen.
• Deomgevingstemperatuurvoordewerkingmoetdiezijn,dieindetabelmettechnischekenmerkenstaat.
• Deautomatiseringmoetonmiddellijkuitgeschakeldwordenalszicheenafwijkendeofgevaarlijkesituatievoordoet. Hetdefectofdeslechtewerkingmoetonmiddellijkaandeverantwoordelijkefunctionariswordengemeld.
• Alleveiligheids-engevarenwaarschuwingenopdemachineendeuitrustingenmoeteninachtgenomenworden.
• Deelektromechanischeactuatorenvoorhekkenzijnnietbestemdomgebruikttewordendoormensen(metinbegripvankinderen)metgereduceerdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkecapaciteiten,ofzonderervaringofkennis,tenzijzijondertoezichtstaanvan,ofgeïnstrueerdzijndooriemanddievoorhunveiligheidverantwoordelijkis.
V2 SPA behoudt zich het recht voor om zonder voorgaande kennisgeving eventuele wijzigingen aan het product aan te brengen; het wijst bovendien elke vorm van aansprakelijkheid af voor persoonlijk letsel of materiële schade wegens een oneigenlijk gebruik of een foutieve installatie.
VUILVERWERKING
Netalsbijdeinstallatiemoetendeontmantelingswerkzaamhedenaanheteindvanhetlevenvanhetproductdoorvakmensenwordenverricht.Ditproductbestaatuitverschillendematerialen:sommigekunnenwordengerecycled,anderemoetenwordenafgedankt.Wininformatieinoverderecyclage-ofafvoersystemenvoorziendoordewettelijkeregels,dieinuwlandvoordezeproductcategoriegelden.
Let op! –Sommigedelenvanhetproductkunnenvervuilendeofgevaarlijkestoffenbevatten,diealszeinhetmilieuwordenachtergelatenschadelijkeeffectenophetmilieuendegezondkunnenhebben.
Zoalsdoorhetsymboolaandezijkantwordtaangeduid,ishetverbodenditproductbijhethuishoudelijkafvalwegtegooien.Zameldeafvaldusgescheidenin,volgensdewettelijkeregelsdieinuwlandgelden,ofleverhetproductbijaankoopvaneennieuwgelijkwaardigproductbijdedealerin.
Let op! –delokaalgeldendewettelijkeregelskunnenzwaresanctiesopleggenalsditproductverkeerdwordtafgedankt.
TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST
VoortechnischeophelderingenofinstallatieproblemenbeschiktV2SPAovereenassistentiedienstvoorklantendieactiefistijdenskantoorurenTEL.(+32)93804020.
NED
ER
LAN
DS
- 38 -
CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK
Hetautomatismemagnietgebruiktwordenvoordatdeindienststellinguitgevoerdis,zoalsaangeduidwordtindeparagraaf„Testenenindienststelling“.Erwordtopgewezendathetautomatismenietvoorzietindefectendieveroorzaaktwordendooreenverkeerdeinstallatieofdoorslechtonderhoud.Alvorenstotinstallatieovertegaan,dientdusgecontroleerdtewordenofdestructuurgeschiktiseninovereenstemmingmetdeheersendenormenis.Indiennodigmoetenallestructurelewijzigingenaangebrachtwordendienodigzijnvoorderealisatievanveiligheidszonesendebeschermingofafscheidingvanallezoneswaaringevaarvoorverbrijzeling,snijwonden,meesleurenbestaat.Controleerverderof:
• Hethekmoetzowelinhetmiddenalsaandezijkantenvoorzienzijnvanhekblokkeringen.
• Hethekbijopeningensluitinggeenwrijvingspuntenvertoont.
• Hethekgoedinbalansgebrachtis,dusinongeachtwelkepositiestoptennietspontaaninbewegingkomt.
• Depositievoordebevestigingvandereductiemotoreengemakkelijkeenveiligehandmatigemanoeuvremogelijkmaaktdiecompatibelismethetruimtebeslagvandereductiemotor.
• Dehouderwaarophetautomatismebevestigdwordt,solideenduurzaamis.
• Hetvoedingsnetwaarophetautomatismeaangeslotenwordt,eenveiligheidsaardeheeft,alsmedeeendifferentieelschakelaarmeteenactiveringsstroomdiekleinerofgelijkisaan30mA,speciaalvoordeautomatisering(deopeningsafstandvandecontactenmoetgroterofgelijkzijnaan3mm).
Let op: het minimum veiligheidsniveau is afhankelijk van het type gebruik. Raadpleeg onderstaand schema:
GROEP 1 -SlechtseenbeperktaantalmensenisgeautoriseerdtothetgebruikendesluitingvindtnietineenopenbarezoneplaatsEenvoorbeeldvandittypezijnhekkenbinnenbedrijven,waarvandegebruikersalleendewerknemerszijn,ofeendeeldaarvan,dieopadequatewijzegeïnformeerdzijn.
GROEP 2-Slechtseenbeperktaantalmensenisgeautoriseerdtothetgebruikmaarinditgevalvindtdesluitingnietineenopenbarezoneplaats.Eenvoorbeeldkaneenbedrijfshekzijndattoegangopeenopenbarewegheeftendatalleendoordewerknemersgebruiktkanworden.
GROEP 3 -Ongeachtwiekandegeautomatiseerdesluitinggebruiken,diezichdusopopenbaregrondbevindt.Bijvoorbeelddetoegangspoortvaneensupermarktofeenkantoorofziekenhuis.
BESCHERMING A -Desluitingwordtgeactiveerdmeteenbedieningsknopholdtorun,duszolangdeknopingedruktblijft.
BESCHERMING B -Desluitingwordtgeactiveerdmeteenbedieningsorgaanholdtotrun,eenkeuzeschakelaarmetsleutelofietsdergelijks,omgebruikdooronbevoegdentevoorkomen.
BESCHERMING C -Beperkingvandekrachtenvandevleugelvandepoortofhethek.Ditbetekentdatdeimpactkrachtbinneneendoordenormvastgesteldecurvemoetliggenalshethekeenobstakeltreft.
BESCHERMING D -Voorzieningen,zoalsfotocellen,dieeropgerichtzijndeaanwezigheidvanmensenofobstakelstedetecteren.Zekunnenalleenaanéénzijde,danwelaanbeidezijdenvandepoortofhethekactiefzijn.
BESCHERMING E -Gevoeligevoorzieningen,zoalsvoetenplankenofimmateriëlebarrières,dieeropgerichtzijndeaanwezigheidvaneenmenstedetecterenendiezogeïnstalleerdzijndatdezeopgeenenkelemanierdoordebewegendehekvleugelgeraaktkanworden.Dezevoorzieningenmoetenactiefzijnindegehele“gevarenzone“vanhethek.Onder“gevarenzone”verstaatdeMachinerichtlijniederezonebinneninen/ofindenabijheidvaneenmachinewaarindeaanwezigheidvaneenblootgesteldepersooneenrisicovoordiensveiligheidengezondheidvormt.
De risicoanalyse moet rekening houden met alle gevarenzones van de automatisering, die op passende wijze afgeschermd en aangeduid moeten worden.
Breng op een zichtbare plaats een bord aan met de identificatiegegevens van de gemotoriseerde poort of hek.
De installateur moet alle informatie over de automatische werking, de noodopening van de gemotoriseerde poort of hek en het onderhoud verstrekken en aan de gebruiker overhandigen.
TIPOLOGIA DI UTILIZZO DELLA CHIUSURA
TYPE BEDIENINGSORGANEN VOOR ACTIVERING
GROEP 1Geïnformeerdemensen(gebruik
inparticulierezone)
GROEP 2Geïnformeerdemensen(gebruik
inopenbarezone)
GROEP 3Geïnformeerdemensen(onbeperktgebruik)
Bedieningholdtotrun A B Isnietmogelijk
Afstandsbedieningensluitingopzicht(bijv.infrarood)
CofE CofE CenDofE
Afstandsbedieningensluitingnietopzicht(bijv.radiogolven)
CofE CenDofE CenDofE
Automatischebediening(bijv.getimedebedieningvandesluiting)
CenDofE CenDofE CenDofE
NED
ER
LAN
DS
- 39 -
EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING EN INBOUWVERKLARING VAN NIET-VOLTOOIDE MACHINE Verklaring in overeenstemming met de richtlijnen: 2014/35/EG (LVD); 2014/30/EG (EMC); 2006/42/EG (MD) BIJLAGE II, DEEL B
Defabrikant(*)V2S.p.A.,gevestigdinCorsoPrincipidiPiemonte65,12035-Racconigi(CN),Italië
verklaartopeigenverantwoordingdat:hetautomatismemodel:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)
Beschrijving:Elektromechanischeactuatorvoorhekken
• bestemdisomtewordenopgenomenineenhekken,omeenmachinetevormenkrachtensRichtlijn2006/42/EG. Dezemachinemagnietindienstgesteldwordenvoordatzijconformverklaardismetdebepalingenvanrichtlijn 2006/42/EG-89/106/EG
• conformismetdetoepasselijkeessentiëlevereistenvandeRichtlijnen: Machinerichtlijn2006/42/EG(BijlageI,Hoofdstuk1) Richtlijnlaagspanning2014/35/EG Richtlijnelektromagnetischecompatibiliteit2014/30/EG RichtlijnROHS22011/65/CE
Detechnischedocumentatiestaatterbeschikkingvandecompetenteautoriteitinnavolgingvaneengemotiveerdverzoekdatingediendwordtbij:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia
Degenediegeautoriseerdistothetondertekenenvandezeverklaringvanincorporatieentothetverstrekkenvandetechnischedocumentatieis:Giuseppe PezzettoRechtsgeldigvertegenwoordigervanV2S.p.A.Racconigi,il01/06/2015
(*)productgefabriceerdinlandenbuitendeEUvoorrekeningvanV2S.p.A.
TECHNISCHE KENMERKEN
CALYPSO400-230V
CALYPSO500-230V
CALYPSO600-230V
CALYPSO400-120V
CALYPSO500-120V
CALYPSO600-120V
CALYPSO400-24V
CALYPSO500-24V
Max.poortvleugellengte m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3
Max.poortvleugelgewicht Kg 400 500 500 400 500 500 300 400
Voeding Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc
AbsorptiebijNullast A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5
Max.absorptie A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6
Elektrischvermogen W 200 200 200 300 300 300 - -
Openingstijdschuifpoort0÷90°
s 22 25 30 22 25 30 22 27
Condensator µF 8 8 8 25 25 25 - -
Max.bewegingsbaan mm 400 500 600 400 500 600 400 500
Bewegingssnelheid m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -
Max.duwkracht N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500
Werkingstemperatuur °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50
Beveiligingsgraad IP 44 44 44 44 44 44 44 44
Open-sluitcyclus % 30 30 30 30 30 30 90 90
Motorgewicht Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6
NED
ER
LAN
DS
- 40 -
INSTALLATIESCHEMA
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
Sleutelschakelaar
Pijlerfotocellen
Digitaleradio-schakelaarvoormontageoppijler
Veiligheidsbezettingen
ECO-LOGICsysteem(alleenmetdeCALYPSO-24VendeCITY2+BC)
Motor
Besturingseenheid
Zender
Moduleplug-inontvanger
Fotocellen
Knipperlicht
ONDERDELEN AANVULLLENDE ACCESSOIRES
TE GEBRUIKEN KABELS < 10 meter van 10 tot 20 meter van 20 tot 30 meter
Voeding230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2
Voedingmotore230V 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2
Voedingmotore24V 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2
Fotocellen(TX) 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Fotocellen(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2
Sleutelschakelaar 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Veiligheidsbezettingen 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Knipperlicht 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2
Antenne(ingebouwdinhetknipperlicht) RG174 RG174 RG174
ECO-LOGIC(accubox) 2x1,5mm2 - -
ECO-LOGIC(fotovoltaïschpaneel) 2x1mm2 - -
1 1D
3
A
C
2
56
4
NED
ER
LAN
DS
- 41 -
INSTALLATIEMATEN
Vooreencorrecteinstallatievandeoperatorsentergarantievaneenoptimalewerkingvanhetautomatismeishetnodigdemeetwaardenterespecterendieinonderstaandetabelwordenweergegeven.Wijzigzonodigdestructuurvanhethekzodatdezeaangepastwordtaanéénvandeindetabelaangegevenmogelijkheden.
• InstallatieBINNENDRAAIEND:tabeloppagina56-57
• InstallatieBUITENDRAAIEND:tabeloppagina58-59
m LET OP: Indien de hekvleugel langer is dan 2 m., is het nodig een elektrisch slot te installeren die de doeltreffende sluiting garandeert.
� �
BEVESTIGING VAN DE AANDRIJVERS
Nadatudematen,dieugevondenheeftindetabelopdevorigepagina,opdekolomenaangebrachtheeftgaatuverdermetdevolgendehandelingen:
• Bevestigdebeugelsopdekolommenenophethekdoorzerechtstreeksvasttelassen.Indienhetmateriaalditnietmogelijkmaakt,moetendebeugelsopplatengelastworden,dievervolgensophethekbevestigdwordenenopdekolommen,metbehulpvanpluggenofschroeven.
• Sluithethek.
• Deblokkeerdeaandrijvers.
• PlaatsdeCALYPSOopdebeugelsenbevestigdespecialepennen1en2metdebijbehorendeseegers,zoalsdeafbeeldingtoont.
• Probeermeerderemalendehekpanelenmetdehandteopenenentesluitenencontroleerofergeenwrijvingaanwezigistussendeaandrijverendestructuurvanhethek.
m LET OP: om beschadigingen aan de aandrijver te voorkomen is het van fundamenteel belang DE VOLGENDE VOORWAARDEN IN ACHT TE NEMEN:
• Debeugelsmoetenopdezelfdehoogtegeplaatstworden.
• DemaximumslagvansteelA(bijvollediggeslotenhek)magnietgroterzijndan:
456mm(CALYPSO400) 556mm(CALYPSO500) 625mm(CALYPSO600)
• DeminimumslagvansteelB(metvollediggeopendhek)magnietkleinerzijndan56mm.
A
B
NED
ER
LAN
DS
- 42 -
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
� � � �
��
230V / 120V 24V
230V 120V FUNCTIE
1 GEEL-GROEN GROEN GND
2 GRIJS WIT GEMEENSCHAPPELIJK
3 ZWART ZWART SLUITING
4 BRUIN ROOD OPENING
24V FUNCTIE
1 ZWART SLUITING
2 ROOD OPENING
DEBLOKKERING BIJ NOODGEVALLEN
Wanneerdeelektrischestroomontbreektkanhethekmechanischgedeblokkeerdwordenmetbehulpvandemotor.Steekdebijgeleverdesleutelnaarbinnenendraaidezeeen1/2slag.Omdeautomatischewerkingteherstellenvolstaathetdesleutelterugtedraaiennaardebeginpositieenhetdaarvoorbestemdeplasticdekseltjeaantebrengen.
m LET OP: Sluit altijd de aardekabel aan, zoals voorzien wordt door de heersende normen (EN 60335-1, EN 60204-1).Vermijd spanningen van de motorkabel tijdens de opening en de sluiting
PO
LSK
I
- 43 -
WAŻNE OSTRZEŻENIA
m Przed przystąpieniem do montażu automatyki należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję pod kątem zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, montażu, użytkowania i konserwacji.
INSTALACJA URZĄDZENIA AUTOMATYZACJI MUSI BYĆ WYKONANA ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI NORMAMI EUROPEJSKIMI:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• Instalatorpowinienzainstalowaćurządzenie(np.wyłączniknadmiarowy),którezapewniodłączeniewielobiegunowesystemuodsiecizasilania.Normawymagaseparacjizestykówminimum3mmnakażdymbiegunie(EN60335-1).
• DołączeniaprzewodówsztywnychigiętkichlubodgięteknależyużywaćzłączekostopniuochronyIP44lubwyższym.
• Instalowaniewymagawiedzyzzakresuelektrykijakimechaniki;możejąprzeprowadzaćwyłączniewykwalifikowanypersonel,uprawnionydowystawianiadeklaracjizgodnościtypuAdotyczącejkompletnejinstalacji(Dyrektywamaszyn2006/42/EWG,załącznikIIA).
• Takżeinstalacjaelektrycznaobsługującaurządzenieautomatyzacjipowinnabyćzgodnazobowiązującymiprzepisamiiwykonanawsposóbprawidłowy.
• Zalecamyzainstalowanieprzyciskubezpieczeństwawpobliżuurządzeniaautomatyzacji(podłączonegodowejściaSTOPnakarciesterowniczej),żebywrazieniebezpieczeństwamożliwebyłonatychmiastowezatrzymaniebramy.
• WceluprawidłowejeksploatacjisystemuzalecamyuważneprzestrzeganiezaleceństowarzyszeniaUNAC.
• Tenpodręcznikprzeznaczonyjestwyłączniedlatechnikówposiadającychkwalifikacjezzakresuinstalacjiautomatyki.
• Informacjeznajdującesięwtympodręcznikuniesąprzeznaczonedlaużytkownikakońcowego.
• Każdorazoweprogramowaniei/lubkonserwacjapowinnybyćwykonanewyłącznieprzezwykwalifikowanychtechników.
• Wszystko,coniejestwyraźnieokreślonewniniejszejinstrukcji,niejestdozwolone;zastosowanianieprzewidzianeprzezproducentamogąstaćsięźródłemniebezpieczeństwadlaosóbirzeczy.
• Nienależywykonywaćmontażuautomatykiwśrodowiskugrożącymwybuchem:obecnośćgazuluboparówłatwopalnychstwarzająpoważnezagrożeniedlabezpieczeństwa.
• Nienależyprzeprowadzaćmodyfikacjiwżadnejczęściurządzeniaczyakcesoriówpodłączonychdoniego,jeśliniesąprzewidzianewniniejszejinstrukcji.
• Jakakolwiekingerencjaspowodujeutratęgwarancjiproduktu.
• Pracemontażowenienależywykonywaćwdnideszczowe,gdyżopadydeszczuwystawiająpłytyelektronicznenaniebezpiecznewniknięciewody,powodującezwarciaiuszkodzeniepłyty.
• Należyunikaćumieszczaniaurządzeniabliskoźródełciepłaipłomieni.
• Pozadziałaniuwyłącznikówbezpieczeństwaczybezpieczników,przedponownymuruchomieniemurządzenia,należyzidentyfikowaćiusunąćprzyczynęusterki.
• Wprzypadkuusterki,którejniemożnazidentyfikować,korzystajączinformacjiujętychwniniejszejinstrukcji,należyskonsultowaćsięzserwisemfirmyV2SPA.
• FirmaV2SPAnieponosiżadnejodpowiedzialnościwprzypadkunieprzestrzeganiazasadprawidłowegomontażuatakżedeformacjistrukturybramy,któremogąpowstaćwtrakcieużytkowaniaautomatyki.
• V2SPAzastrzegasobieprawodowprowadzaniaewentualnychzmianwprodukciebezwcześniejszegopowiadomienia.
• Instalatorzywykonującymontażczykonserwacjęmusząmiećnasobieodzieżochronną,kask,okulary,rękawice.
• Temperaturaotoczenia,wktórejpracujeurządzenie,musiodpowiadaćzakresowitemperaturpodanychwdanychtechnicznych.
• Urządzeniemusizostaćnatychmiastwyłączonewprzypadkustwierdzeniajakiejkolwiekanomaliiwdziałaniuczyniebezpieczeństwa;nieprawidłowedziałaniepowinnozostaćnatychmiastzgłoszoneosobieodpowiedzialnej.
• Wszystkieostrzeżeniaiinstrukcjebezpieczeństwaumieszczonenaurządzeniumusząprzestrzegane.
• Siłownikielektromechanicznedobramniesąprzeznaczonedoużytkowaniaprzezosoby(wliczającdzieci)zograniczeniamifizycznymi,sensorycznymilubpsychicznymi,lubprzezosobynieposiadająceznajomościurządzenia,chyba,żesąonepoddozoremlubzostałyprzeszkolonewobsługiwaniusiłownikaprzezosobyodpowiedzialnezaichbezpieczeństwo.
V2 S.p.A. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia bez uprzedzenia ewentualnych modyfikacji produktu; ponadto nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody osobowe i rzeczowe powstałe na skutek niewłaściwego używania lub nieprawidłowego montażu.
LIKWIDACJA PRODUKTU
Podobniejakprzyinstalacji,takżeprzyzakończeniuużytkowanianiniejszegoproduktuczynnościutylizacjipowinnybyćwykonaneprzezpersonelwykwalifikowany.
Niniejsztproduktskładasięzróżnegorodzajumateriałów:niektóreznichmogąbyćpowtórnieużyte,innemuszązostaćpoddaneutylizacji.Należyzasięgnąćinformacjiosystemachwtórnegoprzerobuiutylizacji,przewidzianychprzezlokalneprzepisydlatejkategoriiproduktu.
Uwaga!–Niektóreelementyproduktumogązawieraćsubstancjeszkodliwelubniebezpieczne,którepozostawionewotoczeniumogłybyzaszkodzićśrodowiskulubzdrowiuludzkiemu.Zgodniezewskazaniemsymbolunarysunkuobok,zabronionejestwyrzucanietegoprodukturazemzodpadamidomowymi.Wceluutylizacjiproduktunależyprzeprowadzić“segregacjeodpadów”napotrzebyutylizacji,wedługmetodpr-zewidzianychprzezlokalneprzepisy,lubzwrócićproduktsprzedawcypodczaszakupunowego,równorzędnegoproduktu.
Uwaga!–lokalneprzepisymogaprzewidywaćpoważnesankcjewprzypadkusamodzielnejlikwidacjitegoproduktu.
PO
LSK
I
- 44 -
KONTROLA WSTĘPNA I IDENTYFIKACJA RODZAJU UŻYTKOWANIA
Urządzenieniemożebyćużywane,dopókiniezostaniezakończonejegouruchomienie,jakopisanotowrozdziale„Sprawdzenieiuruchomienie”.Przypominasię,żeurządzenieniejestodpornenadefektypowstałezpowoduzłegomontażulubniewłaściwejkonserwacji,zatem,przedprzystąpieniemdozamontowaniaurządzenia,należyskontrolowaćczystrukturabramyjestodpowiedniadoautomatyzacjiizgodnazobowiązującymiprzepisami,iczyewentualnienależyprzeprowadzićzmianystrukturalnemającenaceluwyizolowanieizabezpieczeniewszystkichobszarówgrożącychzgnieceniem,przecięciem,zaczepieniemorazskontrolowaćczy:
• bramapowinnabyćwyposażonawogranicznikśrodkowyiogranicznikiboczne
• bramanieposiadapunktówtarciazarównoprzyotwieraniujakizamykaniu,
• bramajestodpowiedniowyważona,czylizatrzymanawkażdejpozycji,niematendencjidozamykaniasięsamoczynnie
• umiejscowienienapęduumożliwiaruchręcznybramyswobodny,łatwyiczyniekolidujezbramą,
• wylewkapodnapędlubpodstawamontażowajestsolidnaiwytrzymała,
• zasilanienapęduposiadauziemienieiczyjestzamontowanywyłącznikróżnicowo-prądowyoproguzadziałania30mA
Uwaga: Minimalny poziom bezpieczeństwa zależy od rodzaju użytkowania; należy odnieść się do następującego schematu:
GRUPA 1 -Tylkookreślonaliczbaużytkownikówjestautoryzowanadoużytkowanianapędu,anapędniejestwmiejscupublicznym.Przykłademtegotypuużytkowaniamożebyćbramanatereniezakładu,którejużytkownikamisąpracownicylubichczęść,którzyzostalipoinstruowani.
GRUPA 2 -Tylkookreślonagrupajestautoryzowanadokorzystaniaznapędu,abramaznajdujesięwmiejscupublicznym.Przykłademmożebyćbramazakładowa,któraodgradzadrogępublicznąiktóramożebyćużywanatylkoprzezpracownikówzakładu.
GRUPA 3 -Jakakolwiekosobamożeużytkowaćbramęzautomatyzowaną,którajestusytuowanawmiejscupublicznym.Przykłademmogąbyćdrzwiwsupermarkecielubwbiurze,lubwszpitalu.
ZABEZPIECZENIE A -Otwieraniebramyodbywasięwobecnościużytkownika,nanaciskciągły.
ZABEZPIECZENIE B-Otwieranieodbywasięwobecnościużytkownika,poprzezprzełącznikkluczykowylubpodobny,uniemożliwiającyotwarcieosobomnieautoryzowanym.
ZABEZPIECZENIE C-Ograniczeniesiłyciągunapędu.Siłauderzeniawprzeszkodęmusizawieraćsięwprzedzialeustalonymwprzepisach.
ZABEZPIECZENIE D-Urządzeniabezpieczeństwa,takiejakfotokomórki,mającenaceluwykrycieosóblubprzedmiotów.Mogąbyćzamontowanetylkopojednejstroniebramylubpoobydwustronach.
ZABEZPIECZENIE E-Urządzeniabezpieczeństwaczułościowe,takiejakprogibezpieczeństwaczyfotobarieryoptyczne,zamontowanewtakisposób,abyniezostałyuszkodzoneprzezbramębędącąwruchu.Teurządzeniamusząbyćaktywnewcałej„strefieniebezpiecznej”wokółbramy.Przez„strefęniebezpieczną”DyrektywaoMaszynachrozumiejakikolwiekobszarwewnątrzi/lubwpobliżumaszyny,wktórymobecnośćosobystanowiryzykozagrożeniadlabezpieczeństwaizdrowiatejżeosoby.
Analiza ryzyka powinna uwzględniać wszystkie niebezpieczne obszary zautomatyzowanej bramy, które powinny być odpowiednio zabezpieczone i oznaczone.
Należy umieścić w widocznym miejscu tabliczkę z danymi identyfikacyjnymi bramy automatycznej.
Instalator musi zebrać i przygotować wszystkie informacje dotyczące automatycznego otwierania bramy, otwierania awaryjnego (wysprzęglania), konserwacji i dostarczyć je do użytkownika.
TIPOLOGIA DI UTILIZZO DELLA CHIUSURA
SPOSÓB PODAWANIA IMPULSU
GRUPA1użytkownicypoinstruowani
(miejscaprywatne)
GRUPA2użytkownicypoinstruowani
(miejscapubliczne)
GRUPA3użytkownicypoinstruowani(użytkowanieograniczone)
Sterowanienanaciskciągły A B Nonèpossibile
Sterowanienaodległośćibramawidoczna(np.wiązkąpodczerwieni)
ClubE ClubE CeDoppureE
Sterowanienaodległośćibramaniewidoczna(np.sterowanieradiowe)
ClubE CiDlubE CiDlubE
Sterowanieautomatyczne(np.zapomocązegara)
CiDlubE CiDlubE CiDlubE
PO
LSK
I
- 45 -
DEKLARACJA ZGODNOŚCI I DEKLARACJA ZASTOSOWANIA W MASZYNACHDeklaracja zgodna z następującymi dyrektywami: Dyrektywa o Niskim Napięciu 2014/35/WE; Dyrektywa o Zgodności Elektromagnetycznej 2014/30/WE; Dyrektywa o Maszynach 2006/42/WE, ANEKS II, CZĘŚĆ B
ProducentV2S.p.A.,zsiedzibąw:CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Włochy
Oświadczanawłasnąodpowiedzialność,że:urządzenieautomatyzacjimodel:CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)
Opis:elektromechanicznysiłownik
• przeznaczonyjestdowbudowaniadobramy,żebystanowiłmaszynęwsensieDyrektywy2006/42/WE.Tamaszynaniemożebćeksploatowanaprzedwydaniemdeklaracjizgodnościzprzepisamidyrektywy2006/42/WE-89/106/WE
• spełniaistotnewymaganiamającezastosowanieDyrektyw: DyrektywaMaszyn2006/42/WE(ZałącznikI,Rozdział1) Dyrektywadotyczącaniskiegonapięcia2014/35/WE Dyrektywadotyczącakompatybilnościelektromagnetycznej2014/30/WE DyrektywaROHS22011/65/CE
Dokumentacjatechnicznajestdodyspozycjikompetentnychwładznaumotywowaneżądaniew:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte6512035,Racconigi(CN),Włochy
Osobaupoważnionadopodpisanianiniejszejdeklaracjiowłączeniudokategoriiurządzeńwspomagającychidoudostępnieniadokumentacjitechnicznej:Giuseppe PezzettoPrzedstawicielprawnyV2S.p.A.Racconigi,dn.01/06/2015
(*)produktwyprodukowanywkrajachnienależącychdoWEdlaV2S.p.A.
PARAMETRY TECHNICZNE
CALYPSO400-230V
CALYPSO500-230V
CALYPSO600-230V
CALYPSO400-120V
CALYPSO500-120V
CALYPSO600-120V
CALYPSO400-24V
CALYPSO500-24V
Max.długośćskrzydła m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3
Max.wagaskrzydła Kg 400 500 500 400 500 500 300 400
Zasilanie Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc
Pobórprądu A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5
Maks.pobórprądu A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6
Mocelektryczna W 200 200 200 300 300 300 - -
Czasotwieraniaskrzydła0÷90° s 22 25 30 22 25 30 22 27
Kondensator µF 8 8 8 25 25 25 - -
Maks.wysuw mm 400 500 600 400 500 600 400 500
Prędkośćwysuwu m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -
Siłamaksymalna N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500
Temperaturapracy °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50
Stopieńochrony IP 44 44 44 44 44 44 44 44
Intensywnośćpracy % 30 30 30 30 30 30 90 90
Ciężarsilnika Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6
PO
LSK
I
- 46 -
SCHEMAT INSTALACJI
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
Przełącznikkluczowy
Fotobariery
Przełącznikcyfrowy
Listwabezpieczeństwa
ECO-LOGIC(dotyczywyłącznieCALYPSO-24VICITY2+BC)
Siłownik
Centralkasterownicza
Nadajnik
Modułodbiorczy
Fotobariery
Lampaostrzegawcza
SKŁADNIKI DODATKOWE AKCESORIA
DŁUGOŚĆ KABLA < 10 metr 10 - 20 metr 20 - 30 metr
Zasilanie230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2
Zasilaniesilnika(230V) 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2
Zasilaniesilnika(24V) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2
Fotobariery(TX) 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Fotobariery(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2
Przełącznikkluczowy 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Listwabezpieczeństwa 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Lampaostrzegawcza 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2
Antena RG174 RG174 RG174
ECO-LOGIC(skrzynkabaterii) 2x1,5mm2 - -
ECO-LOGIC(panelsłoneczny) 2x1mm2 - -
1 1D
3
A
C
2
56
4
PO
LSK
I
- 47 -
WYMIARY MONTAŻOWE
Abywłaściwieprzeprowadzićmontażnapęduizapewnićoptymalnedziałanieurządzenia,wymiarypowinnyodpowiadaćwymiaromztabeli.Jeślitokonieczne,należyzmienićukładbramywceluprzystosowaniajejdojednegozprzypadkówzamieszczonychwtabeli.
• InstalacjezbramąOTWIERANĄDOŚRODKA-patrztabelanastr.56-57
• InstalacjezbramąOTWIERANĄNAZEWNĄTRZ–patrztabelanastr.58-59
m UWAGA: W przypadku, gdy skrzydło bramy jest dłuższe niż 2 metry, zamontowany musi być elektrozamek,aby zapewnić prawidłowe zamykanie.
� �
MONTAŻ SIŁOWNIKÓW
Podobraniuwymiarówmontażowych(patrztabelazpoprzedniejstrony)izaznaczeniuichnasłupkachmożnaprzystąpićdodalszegoetapumontażu:
• Przymocowaćuchwytydosłupkówidobramy,przyspawającjebezpośrednio;jeślimateriałkonstrukcyjnyniepozwalanawykonaniebezpośredniegospawania,należyprzyspawaćuchwytydopłytiprzymocowaćjenabramieinasłupkachkołkamilubśrubami.
• Zamknąćskrzydło.
• Odblokowaćsiłowniki.
• ZamontowaćsiłownikCALYPSOnauchwytachizamocowaćsworznienr1i2razemzichpierścieniamiSeegera,takjakwskazanenarysunku.
• Otworzyćizamknąćskrzydłokilkarazyręcznie,abypotwierdzićbraktarciapomiędzysiłownikiemikonstrukcjąbramy.
m UWAGA: aby zapobiec uszkodzeniom siłownika,NALEŻY STOSOWAĆ SIĘ DO PONIŻSZYCH WARUNKÓW:
• Uchwytymusząbyćzamontowanenatejsamejwysokości
• MaksymalnywysuwramieniaA(wprzypadkugdybramajestcałkowiciezamknięta)niepowinienprzekroczyć:
456mm(CALYPSO400) 556mm(CALYPSO500) 625mm(CALYPSO600)
• MinimalnywysuwramieniaB(wprzypadkugdybramajestcałkowicieotwarta)niepowinienbyćmniejszyod56mm.
A
B
PO
LSK
I
- 48 -
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
� � � �
��
230V / 120V 24V
230V 120V FUNKCJA
1 ŻÓŁTO-ZIELONY ZIELONY GND
2 SZARY BIAŁY WSPÓLNY
3 CZARNY CZARNY ZAMKNIĘCIE
4 BRĄZOWY CZERWONY OTWARCIE
24V FUNKCJA
1 CZARNY ZAMKNIĘCIE
2 CZERWONY OTWARCIE
ODBLOKOWANIE AWARYJNE
Wprzypadkubrakuzasilaniaelektrycznegobramęmożnaodblokowaćmechanicznie,wysprzęglającsiłownik.Włożyćkluczwwyposażeniuiwykonać1/2obrotu.Abypowrócićdodziałaniaautomatycznego,wystarczyobrócićkluczwodwrotnymkierunkuizakryćzamekplastikowązaślepką.
m Należy zawsze podłączać przewód uziemienia zgodnie z obowiązującymi normami (EN 60335-1, EN 60204-1).Unikać napinania przewodu silnika podczas otwierania i zamykania.
MA
GY
AR
- 49 -
FONTOS MEGJEGYZÉSEK
m A telepítés megkezdése előtt lényeges, hogy olvassa végig az utasításokat, mivel azok fontos információt tartalmaznak a biztonságra, telepítésre, használatra és karbantartásra vonatkozóan.
AZ AUTOMATIZÁLÁST A HATÁLYBAN LÉVŐ EURÓPAI RENDELKEZÉSEKNEK MEGFELELŐEN KELL MEGVALÓSÍTANI:EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635
• Atelepítőnekbiztosítanikellegyeszközt(pl.magnetotermikuskapcsolót),amibiztosítjaaberendezésomnipoláris (két-pólusú)leválasztásátahálózatitáplálásról.Aszabványokazérintkezőklegalább3mm-esszétválasztásátírjákelő,mindegyikpóluson(EN60335-1).
• AműanyagtoknakIP44védettségűszigetelésevan;hajlékonyvagymerevcsövekcsatlakoztatásáhozazonosszigetelésiszintűcsőszerelvényeketkellhasználni.
• Atelepítéshezmechanikuséselektromosszakismeretekszükségesek,ezértaztcsakszakképzettszemélyzetvégezheti,akikiadhatjaaMegfelelőségiBizonyítványtateljeslétesítményvonatkozásában(Gépdirektíva2006/42/CEE,IIAmelléklet).
• Azautomatikaelőttielektromosrendszernekismegkellfelelniahatályostörvényeknekésszabályoknakés,azokatisszakszerűenkellelkészíteni.
• Javasoljukegyvészleállítógombfelszerelésétazautomatikához(avezérlőegységSTOPbemenetérecsatlakoztatva)úgy,hogyakaputveszélyeseténazonnallehessenleállítani.
• ArendszerhelyestelepítéséhezjavasoljukazUNACáltalkiadottutasításokkövetését.
• Ezahasználatiutasításcsakszakképzetttechnikusokrészérekészült,akikspecialistákatelepítésekbenésazautomatizálásterén.
• Ennekahasználatiutasításnakatartalmanemtartozikavégfelhasználókra.
• Mindenprogramozástés/vagymindenkarbantartásiműveletetcsakszakképzetttechnikusokvégezhetnek.
• Bármelyolyanműveletvégzésetilos,aminincskifejezettenleírvaezekbenazutasításokban;aváratlanhasználatveszélyforráslehetazemberekésatulajdonszámára.
• Netelepítseaterméketrobbanékonykörnyezetbenésatmoszférában:agyúlékonygázokvagyfüstökjelenlétesúlyosbiztonságiveszélytjelenet.
• Nevégezzensemmifélemódosítástazautomatikaeszközbármelyrészén,vagyahozzácsatlakoztatotttartozékokon,hacsakannakleírásanemszerepelebbenakézikönyvben.
• Bármelyegyébmódosításérvénytelenítatermékgaranciáját.
• Atelepítéstúgykellelvégezni,hogykerüljükazesősidőt,amiazelektronikusáramköröketveszélyesnedvesedésnektehetiki.
• Mindenolyanműveletetamiazeszközburkolatánakkinyitásáttesziszükségesséúgykellvégezni,hogyavezérlőegységlegyenleválasztvaazelektromostáplálásrólésegyfigyelmeztetőértesítéslegyenkihelyezve,például:“FIGYELEM,KARBANTARTÁSFOLYAMATBAN”
• Nehelyezzeazeszközthőforrásokhozéslánghozközel.
• Azautomatikábavagyadifferenciálismegszakítókba,vagybiztosítékokbavégzettbeavatkozásokeseténlényeges,hogyahibamegállapításaésmegoldásatörténjenmegavisszakapcsolástmegelőzően.Olyanhibákesetén,amelyeknemoldhatókmegajelenkézikönyvbenlévőinformációfelhasználásával,konzultáljonaV2ügyfélszolgálatával.
• AV2elhárítmindenfelelősségetolyanhibákértamitajókonstrukciósgyakorlatmegszegéseokoz,akapunakszerkezetideformációjamellett,amielőfordulhatahasználatalatt.
• AV2fenntartjaajogotmódosításokvégzéséreaterméken,előzetesfigyelmeztetésnélkül.
• Aszerelő/karbantartószemélyzetviseljenolyanegyénivédelmieszközöket(IPDs),mintakezeslábas,biztonságisisak,bakancséskesztyű.
• Akörnyezetiműködésihőmérsékletfeleljenmegaműszakijellemzőktáblázatbanjelzettnek.
• Azautomatikaeszköztazonnallekellkapcsolnibármelyrendellenesvagyveszélyeshelyzetesetén;ahibátvagyrendellenesműködéstazonnaljelentenikellafelelősszemélynek.
• Agépekenésberendezésenlévővalamennyibiztonságiésveszélyfigyelmeztetéstbekelltartani.
• Akapukelektro-mechanikusműködtetőitnemhasználhatjákcsökkentfizikai,érzékszervivagyszellemiképességűemberek(beleértveagyermekeketis),vagyakiktapasztalatvagyismerethiányábanvannak,hacsaknemállnakabiztonságértfelelősszemélyfelügyeletealatt,vagyilyenszemélynemutasítottaőketaműködtetőhasználatára.
A V2 S.p.A. vállalatnak jogában áll a terméket előzetes értesítés nélkül módosítani; valamint elhárítunk bármely felelősséget embereknek vagy tárgyaknak okozott olyan károkért, amelyeket helytelen használat vagy rossz telepítés okozott.
A TERMÉK MEGSEMMISÍTÉSE
Úgyahogyanabeüzemelésnélis,atermékélettartamánaklejártautánaleszerelésnélisszakképzettmunkaerőnekkelleljárnia.Ezatermékkülönbözőtípusúanyagokbólkészült:egyrészeújrahasznosítható,másrészeitmegkellsemmisíteni.Érdeklődjönahelyiújrahasznosításiésmegsemmisítésielőírásokfelőlebbenatermékkategóriában.
Fontos!-Atermékegyesrészeitartalmazhatnakszennyező-illetveveszélyesanyagokat,melyekakörnyezetbekikerülvekároshatástfejthetnekkiakörnyezetre,valamintazemberiegészségreegyaránt.
Ahogyanaztafelsőszimbólumisjelzi,eztaterméketháztartásihulladékbadobniszigorúantilos.Dobjaszelektívhulladékgyűjtőbeahelyielőírásoknakmegfelelően,vagyvigyevisszaaterméketakereskedőhöz,haegyújegyenértékűterméketvásárol.
Fontos! -Ahelyirendelkezésekmegszegésével,atermékillegálislerakásaeseténelőfordulhat,hogyahatóságoksúlyosszankciótalkalmaznak.
MŰSZAKI SEGÉLY SZOLGÁLAT
BármelytelepítésiproblémávalkapcsolatbanvegyefelakapcsolatotazÜgyfélszolgálatunkkala+39-0172.812411számon,amihétfőtőlpéntekig8:30tól12:30-igés14:00-től18:00óráigüzemel.
MA
GY
AR
- 50 -
ELŐZETES ELLENŐRZÉSEK ÉS A HASZNÁLANDÓ TÍPUS AZONOSÍTÁSA
Azautomatikaeszköztnemszabadhasználniamígatelepítésa“Vizsgálatésüzembehelyezés”címűfejezetelőírásaszerintnemtörténtmeg.Nefeledjük,hogyazeszköznemkompenzáljaahelytelentelepítésvagysilánykarbantartásáltalokozottmeghibásodásokatésezért,atelepítésmegkezdéseelőttbiztosítsa,hogyaszerkezetalkalmaslegyenésfeleljenmegazaktuálisszabványoknakés,haszükséges,végezzeelabiztonságihézagokmegszüntetéséhezszükségesbármelyszerkezetimódosítástésbármelyzúzó,nyíróésátmenetizónamegszüntetésétésellenőrizze,hogy:
• Akaputfelkellszerelniközépsőésoldalsóütközőkkel.
• Akapunnincsenek-esúrlódásipontokakárzárásvagynyitásalatt.
• Akapulegyenjólkiegyensúlyozott,vagyisnelegyenhajlamosspontánelmozdulásrabármelyikhelyzetben.
• Amotorfordulatszámcsökkentőszámáramegállapítotthelyzettegyenlehetővémindigkönnyűésbiztonságoskézimozgatást,amotorfordulatszámcsökkentőméreténekmegfelelően.
• Atartó,amelyenazautomatikaeszközrögzítésrekerüllegyenszilárdéstartós.
• Ahálózatiáramellátásamelyhezazautomatikaeszközcsatlakozikrendelkezzenegycélorientáltbiztonságiföldelőrendszerrelésegydifferenciálismegszakítóval,amelyneklekapcsolásiáramkevesebb,vagy30mA(amegszakítóréstávolságlegyennagyobbmint3mm).
Figyelmeztetés: A minimum biztonsági szint függ a használat típusától; kérjük vegye figyelembe az alábbi ismertetést:
1. CSOPORT - Csakkorlátozottszámúembervanjogosítvaahasználatra,ésatokozásnemközterületenvan.Példákerreazüzlethelységekbelsejébenlévőkapuk,aholkizárólagoshasználókazalkalmazottak,vagyazokegyrésze,akikellőeninformált.
2. CSOPORT -Csakkorlátozottszámúembervanjogosítvaahasználatra,deebbenazesetbenatokozásközterületenvan.Ennekegypéldájalehetegyvállalatikapu,amiközútranyílikéscsakalkalmazottakhasználhatják.
3. CSOPORT -Bárkihasználhatjaazautomatatokozását,amiezúttalközterületenvanelhelyezve.Példáulabejáratikapuegyszupermarketbe,vagyegyirodábavagyegykórházba.
“A” VÉDELEM -Atokozásaktiválásaegyvezérlőgombsegítségéveltörténikaszemélyjelenlétében,pl.karbantartásiművelettel.
“B” VÉDELEM -Aszemélyjelenlétében,atokozásaktiválásaegykulcsoskapcsolóvagyhasonlósegítségévelvezéreltparanccsaltörténik,jogosulatlanszemélyekáltaltörténőhasználatmegakadályozásacéljára.
“C” VÉDELEM -Korlátozzaazajtóvagykapuerejét.Pl.abbanazesetbenhaakapuegyakadálynakütközik,azütközésierőnekegy,arendelkezésekbenmegállapítottgörbénbelülkelllenni.
“D” VÉDELEM -Olyaneszközök,mintafotocellákképesekemberekvagytárgyakjelenlététérzékelni.Ezekaktívaklehetnekazajtónakvagykapunakcsakazegyikvagymindkétoldalán.
“E” VÉDELEM -Olyanérzékenyeszközökmintalábdeszkákvagyanyagtalansorompók,amelyekképesekegyszemélyjelenlététérzékelniésúgyvannakfelszerelve,hogyazutóbbisemmiképpennetudjonütközniamozgószárnnyalvagytáblával.Ezeknekazeszközöknekaktívnakkelllenniakaputeljes“veszélyzónáján”belül.AGépészetiDirektívaúgyhatározzamega“Veszélyzónát”mintbármelygépetkörülvevőés/vagyannakközelébenlévőzónát,aholakitettszemélyjelenléteannakaszemélynekegészségügyiésbiztonságikockázatotjelent.
A kockázat elemzésnek figyelembe kell venni az automatika eszközhöz tartozó összes veszély zónát, amit kellően védeni és jelölni kell.
Jól látható területen, helyezzen ki egy figyelmeztető táblát a motorizált ajtóra vagy kapura utaló információval.
A telepítőnek közölni kell a felhasználóval a motorizált ajtó vagy kapu automatikus működésére, vészhelyzeti nyitására és karbantartására vonatkozó összes információt.
FELHASZNÁLÁSI MÓDJA A LEZÁRÁS
AZ AKTIVÁLÁSI PARANCS TÍPUSA
1. CSOPORTBeavatottszemélyek
(használatmagánterületen)
2. CSOPORT Beavatottszemélyek(használatközterületen)
3. CSOPORTBeavatottszemélyek(korlátlanhasználat)
Ember-jelenparancs A B Nemlehetséges
Távvezérlőéstokozáslátható(pl.infravörös)
CvagyE CvagyE CésDvagyE
Távvezérlőéstokozásnemlátható(pl.rádió)
CvagyE CésDvagyE CésDvagyE
Automatikusvezérlés(pl.időzítettzárásvezérlés)
CésDvagyE CésDvagyE CésDvagyE
MA
GY
AR
- 51 -
UE NYILATKOZAT A RÉSZBEN BEFEJEZETT GÉPEK BEÉPÍTÉSÉRŐLMegfelel a következő irányelvekben szereplő gépekre vonatkozó törvényi előírásoknak: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) Melléklet II, B része
AgyártóV2S.p.A.,melynekszékhelyeazalábbi,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italy
Teljesfelelősségévelezennelkijelenti,hogy:arészbenbefejezettgépmodell(ek):CALYPSO400-230V(*),CALYPSO500-230V(*)CALYPSO600-230V(*)CALYPSO400-120V(*),CALYPSO500-120V(*)CALYPSO600-120V(*)CALYPSO400-24(*),CALYPSO500-24V(*)
Ismertetés:Elektro-mechanikusműködtetőkapukhoz
• Arrakészült,hogykapukrafelszerelveazokkalegyüttegygépetalkosson,amimegfelela2006/42/ECDirektívarendelkezéseinek.Agépetnemszabadüzembehelyezni,amígavégsőgépről,amelybeezbeépítésrekerülnemadtákkiamegfelelőséginyilatkozatota2006/42/ECDirektívarendelkezéseinekmegfelelően.
• AgépmegfelelazalábbiDirektívákalkalmazhatólényegesbiztonságikövetelményeinek: GépészetDirektíva2006/42/EC(Imelléklet,1.fejezet) KisfeszültségűDirektíva2014/35/EU ElektromágnesesKompatibilitásDirektíva2014/30/EU DirektívaROHS22011/65/CE
Avonatkozóműszakidokumentációrendelkezésreállanemzetihatóságoknálésindokoltigényeseténkérhetőazalábbicímen:V2S.p.A.,CorsoPrincipidiPiemonte65,12035,Racconigi(CN),Italia
Aszemély,akifeljogosítottanyilatkozatmegszövegezéséreésaműszakidokumentációkiadására:Giuseppe PezzettoAV2S.p.A.jogiképviselőjeRacconigi,01/06/2015
(*)AV2S.p.A.megbízásábólkészültnemazEurópaiUniótagállamában
MŰSZAKI ADATOK
CALYPSO400-230V
CALYPSO500-230V
CALYPSO600-230V
CALYPSO400-120V
CALYPSO500-120V
CALYPSO600-120V
CALYPSO400-24V
CALYPSO500-24V
Maximumszárnyhossz m 2,5 3 4 2,5 3 4 2,5 3
Maximumszárnysúly Kg 400 500 500 400 500 500 300 400
Tápegység Vac-Hz 230 - 50 230 - 50 230 - 50 120 - 60 120 - 60 120 - 60 24Vdc 24Vdc
Üresjáratiáramfelvétel A 0,8 0,8 0,8 2 2 2 0,5 0,5
Teljesterhelésűáramfelvétel A 1,2 1,2 1,2 2,8 2,8 2,8 6 6
Tápfeszültség W 200 200 200 300 300 300 - -
Kapuszárny90°történőnyitásánakideje
s 22 25 30 22 25 30 22 27
Kondenzátor µF 8 8 8 25 25 25 - -
Max.elmozdulás mm 400 500 600 400 500 600 400 500
Működésisebesség m/s 0,016 0,016 0,016 0,018 0,018 0,018 - -
Maximumtolóerő N 2300 2300 2300 2300 2300 2300 1500 1500
Üzemihőmérséklet °C -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50 -30÷+50
Védelem IP 44 44 44 44 44 44 44 44
Munkaciklus % 30 30 30 30 30 30 90 90
Motorsúlya Kg 6,5 6,8 7,1 6,5 6,8 7,1 6,3 6,6
MA
GY
AR
- 52 -
TELEPÍTÉSI ELRENDEZÉS
A
B
C
D
E
1
2
3
4
5
6
Kulcsoskapcsoló
Fotocellák
Kulcsosvagydigitálisválasztó
Biztonságiütköző
ECO-LOGIC(csakCALYPSO-24VésCITY2+BC)
Működtető
Vezérlőegység
Adó
Vevőmodul
Fotocellák
Villogó
ALKATRÉSZEK TOVÁBBI KIEGÉSZÍTŐK
KÁBEL HOSSZA < 10 méter 10 - 20 méter 20 - 30 méter
Tápegység230V 3Gx1,5mm2 3Gx1,5mm2 3Gx2,5mm2
Motortápegység(230V) 4Gx1,5mm2 4Gx1,5mm2 4Gx2,5mm2
Motortápegység(24V) 2Gx1,5mm2 2Gx1,5mm2 2Gx2,5mm2
Fotocellák(TX) 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Fotocellák(RX) 4x0,5mm2 4x0,5mm2 4x0,5mm2
Kulcsoskapcsoló 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Biztonságiütköző 2x0,5mm2 2x0,5mm2 2x0,5mm2
Villogó 2x1,5mm2 2x1,5mm2 2x1,5mm2
Antenna(integrálvaavillogófény) RG174 RG174 RG174
ECO-LOGIC(akkumulátor) 2x1,5mm2 - -
ECO-LOGIC(napelem) 2x1mm2 - -
1 1D
3
A
C
2
56
4
MA
GY
AR
- 53 -
TELEPÍTÉSI INTÉZKEDÉSEK
Aműködőalkatrészekhelyestelepítéséhezvalamintazautomatikalegjobbteljesítményéhez,megkellfelelniazalábbitáblázatbanközöltbiztonságiszinteknek.Változtassamegakapuszerkezetét,hogyilleszkedjenatáblázatadataihoz,haszükséges.
• Atelepítésimódot,befelenyílókapuszárnyesetén, lásdaz56-57.oldalontalálhatótáblázatban.
• Atelepítésimódot,kifelényílókapuszárnyesetén, lásdaz58-59.oldalontalálhatótáblázatban.
m FIGYELMEZTETÉS: 2 méternél hosszabb szárny esetén egy elektromos zárat kell felszerelni a hatékony zárás biztosítására.
� �
A MŰKÖDTETŐ RÖGZÍTÉSE
Válasszonméreteketazelőzőoldalonlévőtáblázatból,jelöljefelazokatazoszlopokraésfolytassaazalábbiakszerint:
• Rögzítseabilincseketazoszlophozésakapuhozközvetlenforrasztással;haazanyageztnemteszilehetővé,akkorabilincseketegylemezhezkellforrasztaniésaztcsavarokkalkellakapuhozésazoszlopokhozrögzíteni.
• Zárjaaszárnyat.
• Reteszeljekiaműködtetőket.
• HelyezzeaCALYPSOműködtetőtakonzolokraésrögzítseaz1és2jelűcsapokatseegergyűrűvel(lásdaképen).
• Nyissaészárjaaszárnyakatismételtenkézzelésellenőrizze,hogynincs-esúrlódásakapuésatalajközött.
m FIGYELEM: A működtető károsodásának elkerülésére, kérjük, tartsa be az alábbi feltételeket:
• Akonzoloknakazonosmagasságbankellfelszerelvelenni.
• Abbanazesetben,kaputteljesenzártmaximálisútjakar“A”nemhaladhatjameg:
456mm(CALYPSO400) 556mm(CALYPSO500) 625mm(CALYPSO600)
• A“B”karminimumlöketetlegyentöbbmint56mm(teljesennyitottkapuesetén).
A
B
MA
GY
AR
- 54 -
ELEKTROMOS BEKÖTÉSEK
� � � �
��
230V / 120V 24V
230V 120V MEGNEVEZÉS
1 SÁRGA-ZÖLD ZÖLD FÖLDELÉS
2 SZÜRKE FEHÉR KÖZÖS
3 FEKETE FEKETE ZÁRÁS
4 BARNA PIROS NYITÁS
24V MEGNEVEZÉS
1 FEKETE ZÁRÁS
2 PIROS NYITÁS
KIOLDÁS VÉSZHELYZETBEN
Áramszünetesetén,akapuműködtethetőközvetlenülamotorról.Dugjabealeszállítottkulcsotazárbaésvégezzen1/2fordulatot.Azautomatikahelyreállításához,egyszerűenfordítsaakulcsotazárthelyzetbeéscsúsztassaaspeciálisanbiztosítottműanyagfedeletazárba.
m FIGYELEM: Soha ne feledje elkészíteni a földhöz csatlakoztatást az aktuális szabványoknak megfelelően(EN 60335-1, EN 60204-1).Kerülje a kábel megfeszülését a nyitási és zárási műveletek alatt.
- 55 -
- 56 -
γ
B C F
g max B [mm] C [mm]F
[mm]
90°
130 130 1010
150 140 1000
170 150 990
190 150 980
200 150 980
210 140 980
250 120 1010
g max B [mm] C [mm]F
[mm]
100°
130 170 970
150 180 960
170 180 960
190 170 970
210 140 990
g max B [mm] C [mm]F
[mm]
110°
130 190 950
150 180 960
160 170 970
CALYPSO 400
- 57 -
g max B [mm] C [mm]F
[mm]
90°
130 170 1200
150 180 1190
170 180 1190
190 190 1180
210 190 1170
230 190 1170
250 180 1170
270 190 1170
290 170 1180
g max B [mm] C [mm] F [mm]
90°
295 280 1290
315 295 1300
335 265 1310
g max B [mm] C [mm] F [mm]
100°
175 190 1390
195 200 1370
215 220 1360
235 235 1350
255 255 1330
275 270 1300
g max B [mm] C [mm] F [mm]
110°
195 200 1370
215 220 1360
235 235 1350
255 250 1335
g max B [mm] C [mm]F
[mm]
100°
130 160 1210
150 170 1200
170 170 1200
200 180 1190
210 170 1190
230 190 1170
250 180 1180
270 160 1200
280 160 1200
g max B [mm] C [mm]F
[mm]
110°
130 170 1200
150 180 1190
170 180 1190
190 190 1180
210 200 1170
220 200 1170
CALYPSO 500
CALYPSO 600
- 58 -
γ
BF
C
- 59 -
g max B [mm] C [mm] F [mm]
80° 110÷130 90 949
85° 110÷130 100 967
90° 110÷130 110 986
95° 110÷130 120 1006
100° 110÷130 130 1027
110° 110÷130 140 1057
g max B [mm] C [mm] F [mm]
80° 130 100 995
85° 130 110 1005
90° 130 120 1015
95° 130 130 1025
100° 130 140 1035
110° 130 150 1045
g max B [mm] C [mm] F [mm]
100°200 200 1340
220 220 1320
110°
130 130 1380
140 140 1380
160 160 1380
180 180 1360
CALYPSO 400
CALYPSO 500
CALYPSO 600
ESPAÑA
VIDUE SPAIN SLC. Can MItjans 48, puerta 31Cerdanyola del Vallès08290 Barcelona (ESPAÑA )Tel. +34 93 6991500Fax +34 93 [email protected]
PORTUGAL
V2 AUTOMATISMOSPORTUGAL LDALoteamento da Cha, Lote 1192435-087 CAXARIAS (PORTUGAL)Tel. +351 24 9571511Fax +351 24 [email protected]
ITALY
V2 S.p.A.Corso Principi di Piemonte 65/6712035 RACCONIGI CN (ITALY)Tel. +39 0172 812411Fax +39 0172 [email protected]
FRANCE
AFCA - V2 SAS4 bis, rue Henri Becquerel - B.P. 4369740 GENAS (FRANCE)Tel. +33 4 72791030Fax +33 4 [email protected]
MAROC
V2 DOMOTIQUEMAROC SARL82 Bd Driss 1er Résidence FathiaCASABLANCA (MAROC)Tel. +212 522 860400Fax + 212 522 [email protected]
TUNISIE
V2 TUNISIE SARL47, rue El Moez El Manzah 11004 TUNIS (TUNISIE)Tel. +216 71 767447Fax +216 71 [email protected]