ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … ·...

27
Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 26 Capitolo 4 Informazioni allo sportello 3 allo Sportello Unico per l’Immigrazione istituito in tutte le Prefetture italiane at the Sportello Unico per l’Immigrazione (Single Desk for Immigration) set up in each Prefettura اﻟﻤﻮﺟﻮدة اﻟﻬﺠﺮة ﻣﻜﺎﺗﺐ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺎت ﻣﻘﺎر ﻓﻲ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ. 4 alle Poste e compilare il modulo con relativo kit at Post Offices, where you receive the kit containing the necessary application form ﺣﻴﺚ اﻟﺒﺮﻳﺪ ﻣﻜﺎﺗﺐ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻸﺟﻨﺒﻲ ﺑﻄﻠﺐ اﻟﺨﺎص اﻟﻨﻤﻮذج اﻹﻗﺎﻣﺔ ﺗﺼﺮﻳﺢ. È competente esclusivamente la Questura per i seguenti permessi: The following residence permits can be issued by the Questura only: اﻟﺤﺎﻻت ﻓﻲ اﻹﻗﺎﻣﺔ ﺗﺼﺎرﻳﺢ ﺑﺈﺻﺪار اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﻓﺘﻌﺘﺒﺮ اﻷﻣﻦ ﻣﺪﻳﺮﻳﺔ أﻣﺎ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ: 1 Asilo politico richiesta e primo rilascio application for political asylum and first issuance اﻟﺴﻴﺎﺳﻲ اﻟﻠﺠﻮء ﻃﻠﺐ اﻹﻗﺎﻣﺔ ﺗﺼﺮﻳﺢ وإﺻﺪار اﻟﻐﺮض ﻟﻬﺬا اﻷول. 2 Apolidia primo rilascio first issuance for stateless individuals اﻟﺸﺨﺺ اﻋﺘﺒﺎر ﺣﺎﻻت ﻣﻨﻌ وإﺻﺪار اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ ﺪم اﻷول اﻹﻗﺎﻣﺔ ﺗﺼﺮﻳﺢ ﻟﻬﺬا اﻟﻐﺮض3 Motivi umanitari humanitarian reasons ﻷﺳﺒﺎب اﻹﻗﺎﻣﺔ ﺗﺼﺮﻳﺢ إﻧﺴﺎﻧﻴﺔ.

Upload: others

Post on 02-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 26

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

3 allo Sportello

Unico per l’Immigrazione istituito in tutte le Prefetture italiane

at the Sportello Unico per l’Immigrazione (Single Desk for Immigration) set up in each Prefettura

مكاتب الهجرة الموجودة في مقار المحافظات .اإليطالية المختلفة

4 alle Poste e compilare il modulo con relativo kit

at Post Offices, where you receive the kit containing the necessary application form

مكاتب البريد حيث ألجنبي تعبئة يمكن ل

النموذج الخاص بطلب .تصريح اإلقامة

È competente esclusivamente la Questura per i seguenti permessi: The following residence permits can be issued by the Questura only:

أما مديرية األمن فتعتبر المختص الوحيد بإصدار تصاريح اإلقامة في الحاالت

:التالية ↓

1 Asilo politico richiesta e primo rilascio

application for political asylum and first issuance

طلب اللجوء السياسي وإصدار تصريح اإلقامة

.األول لهذا الغرض 2 Apolidia

primo rilascio first issuance for stateless individuals

حاالت اعتبار الشخص دم الجنسية وإصدار منع

تصريح اإلقامة األول لهذا

الغرض3 Motivi

umanitari humanitarian reasons

تصريح اإلقامة ألسباب .إنسانية

Page 2: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

P O L I Z I A   D I   S T A T O  

P r o n t u a r i o d i P o l i z i a i n a r a b o – i n g l e s e - i t a l i a n o

عربي إيطالي للشرطة لليد Daliil ‘arabi‐italī lil‐schurta 

L’arabo è una lingua parlata attualmente da oltre duecento milioni di persone, è diffusa in uno spazio geografico che si estende dall’Oceano Atlantico a ovest, sino a oltre il Golfo Arabo a est (1), è lingua ufficiale delle Nazioni Unite (2), ed è, inoltre, la lingua dell’Islam, per cui circa un miliardo di persone la utilizzano quale componente della loro vita spirituale.

Il Prontuario è strutturato in arabo “standard” o classico, ossia la varietà linguistica utilizzata per la letteratura, dalla televisione e mass media in genere, dalla burocrazia, dalle istituzioni pubbliche, nelle conferenze ufficiali, in internet etc., per cui è quella comprensibile e comune a tutto il mondo arabo.

(1) In ordine alfabetico: Algeria, Arabia Saudita, Bahrain, Egitto, Emirati Arabi Uniti, Gibuti, Giordania, Iraq, Kuwait, Libano, Libia, Marocco, Mauritania, Oman, Qatar, Siria, Somalia, Sudan, Tunisia e Yemen ed è diffuso tra le popolazioni di Afghanistan, Eritrea, Iran, fascia del Sahel etc.

(2) Accanto a inglese, francese, spagnolo, russo e cinese.

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 27

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

4 Cure mediche

medical treatments تصريح اإلقامة بغرض

.العالج الطبي 5 Gara sportiva sports contests تصريح اإلقامة للمشارآة

.ت رياضيةفي مسابقا6 Giustizia justice تصريح اإلقامة ألسباب

قضائية أو متعلقة بعمل .العدالة

7 Integrazione del minore

integration of minors

التحاق القصر بتصاريح .اإلقامة الخاصة بعائليهم

8 Invito Invitation تصريح اإلقامة بناء على.دعوة

9 Minore età Infancy اإلقامة الصادر تصريح.للقصر غير المرافقين

Page 3: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 3

Presentazione

Presentazione

Nel corso della storia i rapporti tra Mondo Occidentale e Mondo Islamico hanno da sempre avuto aspetti dicotomici di attrazione-repulsione, amore-odio, con rispettive influenze e contaminazioni sia positive, che negative.

L’amplificarsi dei contatti tra tali due civiltà, ha avuto in questi ultimi anni una accelerazione esponenziale dovuta alla globalizzazione, che ha messo in movimento popoli, idee, lingue, culture e al dramma del terrorismo e dei conflitti internazionali.

Il “Prontuario di Polizia in lingua araba e inglese”, è stato ideato e

realizzato dal Commissario Capo della Polizia di Stato: Giuseppe Colasanto, Funzionario addetto al Settore Polizia di Frontiera - Centro Cooperazione Polizia e Dogana italo-francese di Ventimiglia.

Hanno partecipato al progetto: per la sezione dedicata al falso documentale il Vice Sovrintendente Marco Nicolini e l'Agente Scelto Salvatore Florio del Settore Polizia di Frontiera – C.C.P.D. di Ventimiglia, per la parte in arabo i Revisori Traduttore Interprete del Ministero dell’Interno Reda Hammed e Annalisa Del Baglivo, per l’area linguistica anglofona le interpreti del sito web della Polizia di Stato, per la veste grafica e struttura informatica il gruppo di lavoro del sito web della Polizia di Stato.

si ringraziano: la Direzione Centrale dell’Immigrazione e Polizia delle Frontiere, il Centro Formazione Linguistica della Polizia di Stato di Milano, il personale del Centro Accoglienza e Primo Soccorso di Lampedusa (UNHCR, OIM, mediatori culturali e CRI), il Sig. Abdelhadi Ait Ettaleb operatore della C.I.S.L. di Udine.   L’intero progetto è stato depositato ai sensi dell’art. 75 lett. B, del Reg. SIAE, contrassegnato dal n. 0402172 di repertorio, sensi Legge 633 del 22.04.1941, Servizio Deposito Opere Inedite.

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 28

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

4.2 Asilo politico

Richiesta di asilo politico

طلب اللجوء ااسياسي

La richiesta di asilo politico, può essere presentata all’ufficio di Polizia di frontiera, o all’ufficio immigrazione della Questura

The application for political asylum can be lodged at the Border Police office or the Immigration Office at the Police Headquarters (Questura).

يمكن تقديم طلب الحصول على اللجوء السياسي في مكتب .شرطة الحدود أو في مكتب الهجرة بمديرية األمن

Page 4: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 4

Presentazione

Presentazione ................................................................................................................ 3 Utilizzo e applicazioni ..................................................................................................... 5 

Capitolo 1 L’identificazione ........................................................................................ 7 1.1 Richiesta documenti ................................................................................................. 8 1.2 Come si legge un passaporto arabo? .......................................................................... 9 

1.2.1 Esempi pratici .................................................................................................. 10 Capitolo 2 Primo soccorso ........................................................................................ 12 

2.1 Esigenze umanitarie ............................................................................................... 13 2.2 Prima accoglienza ................................................................................................... 14 

Capitolo 3 Immigrazione legale ............................................................................... 15 3.1 Frasario comune .................................................................................................... 16 3.2 Domande sulla provenienza geografica .................................................................... 18 3.3 Domande sui motivi di ingresso in Italia ................................................................... 19 3.4 Domande inerenti il genere di lavoro in Italia ............................................................ 20 3.5 Domande su valuta e ticket d’ingresso in Italia ......................................................... 21 

Capitolo 4 Informazioni allo sportello ..................................................................... 22 4.1 Permesso di soggiorno ............................................................................................ 23 4.2 Asilo politico .......................................................................................................... 28 4.3 Ufficio informazioni ................................................................................................. 29 

Capitolo 5 Alfabeto e numerazione araba ............................................................... 35 5.1 Alfabeto arabo ....................................................................................................... 36 5.2 Numerazione araba ................................................................................................ 37 

Appendice .................................................................................................................. 39 Test di cultura generale arabo-islamica. ......................................................................... 40 Mappe geografiche Paesi Arabi ..................................................................................... 48 Mappa geografica Europa Occidentale ........................................................................... 48 Mappa geografica Europa Orientale ............................................................................... 49 Mappa geografica Africa nord-occidentale ...................................................................... 50 Mappa geografica Africa del nord-est ............................................................................. 51 Mappa geografica Medio-oriente ................................................................................... 52 

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 29

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

4.3 Ufficio informazioni

Sportello per le informazioni

Information desk

شباك المعلوماتShubbak al-ma`alumat

Sportello unico Single desk for immigration

شباك موحدShubbak muahhad

L`Ufficio apre per il pubblico alle ore….. The office opens at…

...الساعة على - سللنا \للجمهور بوابهيفتح أ آتبالمAl-maktab iaftahu abuabahu lil-giumhur/lil-nas `ala al-sa`ah…

L`Ufficio chiude per il pubblico alle ore….. The office closes at…

...الساعة على -سللنا \يغلق أبوابه للجمهور آتبالم_Al-maktab iughliqu abuabahu lil-giumhur/lil-nas `ala al-sa`ah…

L`Ufficio è aperto tutta la settimana eccetto il giorno di…. e i festivi

The office is open all week except on … and public holidays

العطل و أيام..... يوم ماعدا األسبوع آلح مفتو آتبالم Al-maktab maftuh kull al-usbu` ma`ada iaum…wa ayam al-`utal

Page 5: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 5

Presentazione

Utilizzo e applicazioni

Nel variegato contesto di una realtà sociale connotata da sempre più elevati gradi di complessità e dinamicità, l’operatore di Polizia ha visto negli anni dilatate le proprie competenze e da attribuzioni di “stretta polizia”, si trova oggi a dover svolgere anche compiti a sfondo umanitario, di primo interfaccia con popolazioni che giungono da altri Paesi, in contesti internazionali di peace keeping, di prima assistenza, di c.d. “lavoro sociale”.

Con tali motivazioni di supporto operativo, tecnico e investigativo all’attività quotidiana dell’operatore di Polizia e di help desk per l’utente straniero, è nato il “Prontuario di Polizia in lingua araba e inglese”. Il Prontuario ha lo scopo di creare sul sito internet della Polizia di Stato, un punto di riferimento dove l’operatore possa trovare facilmente informazioni multilingue in tema di sicurezza.

Il progetto è stato testato “sul campo”, presso il Centro di Accoglienza e Prima Assistenza di Lampedusa, in collaborazione con UNHCR, OIM, mediatori culturali e CRI.

Il Prontuario è disponibile sul sito www.poliziadistato.it e,

comprensivo delle aree tematiche di maggior riservatezza, sul portale intranet Doppiavela. Consente un dialogo di base in arabo e inglese, fornendo anche la “traslitterazione”, cioè la lettura, del testo arabo con caratteri latini. Le informazioni necessarie sono acquisite seguendo un “percorso guidato” di opzioni predefinite a scelta multipla, divenendo così una sorta di traduttore simultaneo.

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 30

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

Presentazione - consegna domande Application submission - collection

الطلباتتسليم تقديم Taqdim/taslim al-talabat

Grazie, lei può ritornare fra........ giorni Thank you. You can come back in… days

أيام........بعد شكرًا ارجع Shukran, ergia` ba`d…ayam

Ritiro permessi Delivery of residence permits

صخرال سحب Sahb al-rukhas

I documenti devono essere tradotti Documents must be translated

مترجمة تكونالوثائق يجب أن Al-wathaiq iagibu an takuna mutargiama

_______________________________________________________________

Lei deve scegliere un traduttore presente nelle liste

riconosciute ufficialmente You must choose a translator from the official lists

يجب أن تختار أحد المترجمين الموجودين على القائمة سميًاالمعترف بها ر

Iagibu an takhtara ahada al-mutargimin al-maugiudin `ala al-qa’imah al-mu`taraf biha rasmian

Page 6: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 6

Presentazione

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 31

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

Deve presentare domanda legalizzata

You must submit a certified application

يجب تقديم طلب مصادق عليهIagibu taqdim talab musadaq `alaihi

Certificato di nascita Birth certificate

الميالدشهادة Shahadat al-milad

Certificato di matrimonio Marriage certificate

عقد الزواج`Aqd al-zawaj

Fotocopia del suo passaporto A photocopy of your passport

نسخة جواز سفركNuskhat giawaz safarak

Il suo casellario giudiziario Your court records

اإلجرامية -العدلّية شهادة سوابقك Shahadat sawabiqak al-`adliah – al-igramiah

Carichi pendenti Certificate of pending charges

مع القضاء دعاوى سارية Da`awa sariah ma` al-qadha’

Page 7: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 7

Capitolo 1 - L’identificazione

Capitolo 1 L’identificazione

 1.1 Richiesta documenti ................................................................................................. 8 1.2 Come si legge un passaporto arabo? .......................................................................... 9 

1.2.1 Esempi pratici .................................................................................................. 10 

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 32

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

Visura camerale Chamber of commerce certificate

غرفة التجاريةوثيقة ال Wathiqat al-ghurfah al-tigiariah

Certificato di idoneità alloggiativa da parte del Comune – Ufficio Tecnico

Suitable housing certificate (Municipal technical office)

صالحية السكن التقني للبلدية حولالمكتب شهادة Shahadat al-maktab al-tiqni lil-baladia haula salahiah al-sakan

Dichiarazione dei redditi Income tax statement

لدخلالتصريح با Al-tasrih bil-dakhl

Fotocopia della sua busta paga A photocopy of your pay packet

نسخة من ورقة الراتبNuskhah min waraqat al-ratib

Divorzio Divorce

لطالقا Al-talaq

Ripresa in matrimonio della moglie ripudiata Return of the repudiated wife to her marital home

إرجاع الزوجةIrgia’ al-zawgiah

Page 8: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 8

Capitolo 1 - L’identificazione

1.1 Richiesta documenti

 

Tessera sanitaria

Health Care Card

البطاقة الصحيةAl-Bitaqat al-sihiah

Codice Fiscale Fiscal Code

يبيةرالبطاقة الضAl-bitaqah al-

dharibia

Carta di IdentitàIdentity Card

بطاقة مويةBitaqat muiit

PassaportoPassport

رجوازالسف Jawaz al-safar

Permesso di soggiorno

Residence Permit

رخصة اإلقامة تصريح اإلقامة

Rukhsat al-iqama\tasrih al-iqama

DOCUMENTI Documents

وثائقWathaiq

Patente di guida Driving licence

أو وقرخصة الس القيادة

Rukhsa al-siiaaqa

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 33

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

Spese di mantenimento (nel matrimonio)

Maintainance (in marriage)

)في الزواج(فقة الن Al-nafaqah (fi al-zawaj)

Adozione Adoption

التبنيAl-tabanni

Eredità Inheritance

إرثIrth

Il testamento Will

وصّيةال Al-wasiah

Lavoro Job

عمل - لشغ Shughl - `amal

Ramadan Ramadan

رمضانRamadan

Page 9: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 9

Capitolo 1 - L’identificazione

1.2 Come si legge un passaporto arabo?

I passaporti arabi hanno una impostazione diversa nella

sequenza dei dati personali, rispetto a quelli emessi dai Paesi occidentali.

Per la parte scritta con caratteri arabi, seguono, partendo con

una lettura da sinistra verso destra, la seguente sequenza:

COGNOME – NOME DEL NONNO – NOME DEL PADRE – NOME

Mentre, per la parte scritta a caratteri latini, sempre leggendo da sinistra verso destra, la sequenza è la seguente:

NOME – NOME DEL PADRE (o la sola lettera iniziale) – NOME DEL

NONNO (o la sola lettera iniziale) – COGNOME

►Qui di seguito si avranno due esempi: il primo relativo ad un passaporto compilato in corsivo, oramai molto raro, mentre il secondo con caratteri digitati al computer.

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 34

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

La globalizzazione

Globalization

العالميةAl-`alamiah

Il sociale Social aspects

عياالجتما Al-ijtima`i

Il cittadino The citizen

المواطنAl-muatin

I mass media Mass media

اإلعالم لئوسا Wasa’il al-I`lam

La cultura

Culture

الثقافةAl-thaqafah

La società Society

المجتمعAl-mujtamia`

Page 10: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 10

Capitolo 1 - L’identificazione

1.2.1 Esempi pratici Copia di passaporto egiziano

Nome

إسمIsm

Nonno

جدJad

Cognome

لقبLaqab

Padre

أبAb

Nome

اسمIsm

Nonno

جدjad

Cognome

لقبLaqab

Padre

أبAb

Anno

السنة

Mese

الشهرGiorno

ماليو

Caratteri arabi

Caratteri latini

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 35

Capitolo 5 – Alfabeto e numerazione araba

Capitolo 5 Alfabeto e numerazione araba

  5.1 Alfabeto arabo ....................................................................................................... 36 5.2 Numerazione araba ................................................................................................ 37 

Page 11: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 11

Capitolo 1 - L’identificazione

Copia passaporto dell’Autorità Palestinese

Nome Given Name

اسمIsm

Nonno Grandfather

جدJad

Cognome Surname

لقبLaqab

Padre Father

أبAb

Nome Given Name

إسمIsm

Nonno Grandfather

جدJad

Cognome Surname

لقبLaqab

Padre Father

أبAb

Caratteri arabi

Caratteri latini

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 36

Capitolo 5 – Alfabeto e numerazione araba

5.1 Alfabeto arabo

Page 12: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 12

Capitolo 2 – Primo soccorso

Capitolo 2 Primo soccorso

  

2.1 Esigenze umanitarie ............................................................................................... 13 2.2 Prima accoglienza ................................................................................................... 14 

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 37

Capitolo 5 – Alfabeto e numerazione araba

5.2 Numerazione araba

Page 13: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 13

Capitolo 2 – Primo soccorso

2.1 Esigenze umanitarie

Si sente male? Do you feel ill?

هل تحس بألم Hal tahissu bil-alam?

Ha fame? Are you hungry?

جائع؟هل أنت Hal anta ja’i`?

Questo cibo non contiene carne di maiale

This food doesn’t contain pork

-حالل -هنا الطعامخال من لحم الخنزيرHadha al-ta`am –halal – khal min

lahm al khanzir

E’ in stato di gravidanza? Are you pregnant?

هل أنت حاملHal anti hamil?

Ha bisogno di un medico?

Do you need a doctor?

هل تحتاجين/ تحتاج

إلی طبيبHal tahtaju\tahtajina ila

OspedaleHospital

المستشفیAl-mustashfa

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 38

Capitolo 5 – Alfabeto e numerazione araba

Page 14: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 14

Capitolo 2 – Primo soccorso

2.2 Prima accoglienza

Non preoccuparti, la Polizia vuole solo aiutarti!

Don’t worry, the Police only wants to help you?

La tahaf al-scurta turidu musaahdatuka fahsab!

الشرطة , تخف الفحسب تريد مساعدتك

Dove vi trovate adesso? What is your position now?

Fiin – aiina antum mugiudun al-an?

اآلن؟ نتمأ فينأين

Nel vostro gruppo ci sono dei feriti?

Is anybody injured? Al fii hada al-magggmuhat 

iugiaduna giarih?

هذه في هل يوجد المجموعة

Nel vostro gruppo ci sono dei morti?

Are there any dead in your group?

Al fii hada al-magggmuhat iugiaduna mutii?

بين موتى هل يوجدمجموعتكم؟ أفراد

Ha sete? Are you thirsty?

Al anta hatascian?

?Siete in pericoloعطشان نٺأ هلAre you in danger?

Al antum fi hatar?

في أنتم هل خطر

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 39

Appendice

Appendice

Test di cultura generale arabo-islamica. ......................................................................... 40 Mappe geografiche Paesi Arabi ..................................................................................... 48 Mappa geografica Europa Occidentale ........................................................................... 48 Mappa geografica Europa Orientale ............................................................................... 49 Mappa geografica Africa nord-occidentale ...................................................................... 50 Mappa geografica Africa del nord-est ............................................................................. 51 Mappa geografica Medio-oriente ................................................................................... 52 

Page 15: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 15

Capitolo 3 – Immigrazione legale

Capitolo 3 Immigrazione legale

  

3.1 Frasario comune .................................................................................................... 16 3.2 Domande sulla provenienza geografica .................................................................... 18 3.3 Domande sui motivi di ingresso in Italia ................................................................... 19 3.4 Domande inerenti il genere di lavoro in Italia ............................................................ 20 3.5 Domande su valuta e ticket d’ingresso in Italia ......................................................... 21 

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 40

Appendice

Test di cultura generale arabo-islamica. > Questo test è simile a quello che devono superare gli studenti che intendono iscriversi alla Facoltà di Lingua e Letturatura Straniera – Corso di Lingua Araba - dell’Università degli Studi di Torino. > Le risposte corrette le troverete a pié di pagina. 1. Quale di questi paesi non è arabo? A - Mauritania B - Iran C - Gibuti D - Sudan 2. Quale di queste espressioni risulta la più appropriata per definire i paesi arabi? A - I paesi membri della Lega araba, organismo che li rappresenta B - I paesi a maggioranza islamica che si affacciano sul Mediterraneo C - I paesi dove si parla un'unica lingua: l'arabo D - I paesi dove viene applicata la legge islamica, che viene chiamata la shari'a 3. Quale di queste espressioni non è corretta? A - Sono una palestinese cattolica B - Sono un'italiana musulmana C - Sono un'ebrea marocchina D - Sono una musulmana cristiana 4. Quanti e quali scrittori originari dell'area araba hanno ottenuto il premio Nobel per la letteratura? A - nessuno B - due: il marocchino Tahar Ben Jalloun e l'egiziano Taha Husayn C - un uomo (il palestinese Ghassan Kanafani) e una donna (l'algerina Assia Djebar) D - uno solo: l'egiziano Naguib Mahfouz 5. Quante lettere conta l'alfabeto arabo? A - 76 B - 28 C - 19 D - 45 6. La Palestina fu conquistata dall'esercito inglese: A - all'inizio dell'800, durante le guerre contro Napoleone Bonaparte B - alla fine dell'800 C - durante la I guerra mondiale D - durante la II guerra mondiale

Page 16: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 16

Capitolo 3 – Immigrazione legale

3.1 Frasario comune

Buon giorno, il suo passaporto prego.

Good morning, your passport, please.

از سفر من فضلكجوصباح الخير Sabah al-khair, jawaz al-safar min fadlik

Buon giorno, il suo permesso di soggiorno prego. Good morning, your residence permit, please.

من فضلك مةقاإلا ) تصريح ( صةخصباح الخير ر Sabah al-khair, rukhsat (tasrih) al-iqama, min fadlik

Dov`e` il visto d`ingresso per il nostro Paese? Where is your entry visa for Italy?

أين تأشيرة الدخول إلى إيطاليا ؟Aina al-tashirah ila italia?

Grazie Thank you

شكرًاShukran

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 41

Appendice

7. Chi è l'attuale califfo dell'islam? A - Bin Laden B - re Fuad dell'Arabia Saudita C - il gran cadi dell'Università di al-Azhar, al Cairo D - nessuno 8. Qual è l'anno del calendario gregoriano assunto dai musulmani come anno zero, da cui parte il computo degli anni secondo il calendario islamico? A - 732 d.C. B - 571 d.C. C - 622 d.C. D - 476 d.C. 9. Quali sono le norme che regolano la circoncisione maschile e quella femminile (infibulazione) in islam? A - La circoncisione maschile è una pratica tradizionalmente seguita dai musulmani e non ha vincoli d'età. L'infibulazione è invece perseguita dall'islam come pratica non conforme alle norme religiose. B - La circoncisione maschile è un obbligo religioso per tutti i musulmani maschi, da effettuarsi entro il compimento del quinto anno d'età. L'infibulazione non è invece obbligatoria, ma altamente consigliata C - La circoncisione maschile è un rito che segna l'entrata nella comunità e va quindi effettuata all'inizio della pubertà. L'infibulazione aveva analoghe caratteristiche, ma si è oggi mantenuta soltanto in Egitto e Sudan. D - La circoncisione maschile è il rito con cui la comunità musulmana accoglie il neonato e va quindi effettuata entro le prime tre settimane di vita. L'infibulazione è invece praticata alle ragazze nel periodo adolescenziale. 10. Quali regioni fanno parte di quelli che, in Medio Oriente, vengono comunemente detti i "territori occupati"? A - Penisola del Sinai, Alture del Golan, Gerusalemme e dintorni B - Alture del Golan, Cisgiordania, Striscia di Gaza C - Transgiordania, Striscia di Gaza, Penisola del Sinai D - Gerusalemme e dintorni, Striscia di Gaza, Cisgiordania 11. Su una popolazione mondiale pari a quasi sei miliardi di persone, quanti sono all'incirca i musulmani? A - un miliardo e mezzo B - un miliardo C - due miliardi D - mezzo miliardo

Page 17: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 17

Capitolo 3 – Immigrazione legale

Formula di cortesia utilizzabile nelle comunicazioni ad Ambasciate e Autorità di Paesi Arabi

Si ringrazia dell’attenzione e si inviano distinti saluti

Thank you for your attention. Best regards

نشكرآم على اهتمامكم وتفضلوا بقبول فائق االحترام والتحية

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 42

Appendice

12. Quando si è concluso il processo di indipendenza dei paesi arabi dal periodo del protettorato e/o del colonialismo europeo? A - il primo paese arabo indipendente è il Marocco nel 1919 e l'ultimo l'Egitto nel 1949 B - il primo paese arabo indipendente è l'Arabia Saudita nel 1908 e l'ultimo il Bahrein nel 1920 C - il primo paese arabo indipendente è l'Iraq nel 1921 e l'ultimo la Libia nel 1943 D - il primo paese arabo indipendente è l'Egitto nel 1922 e l'ultimo l'Algeria nel 1962 13. Quante volte al giorno è prevista la preghiera canonica per il musulmano pio? A - tre B - quattro C - cinque D - sei 14. Qual è la città santa dove si svolge il pellegrinaggio canonico riconosciuto da tutti i musulmani? A - Medina B - Karbala' C - Gerusalemme D - La Mecca 15. Chi sono i berberi? A - Gli antichi abitanti del Maghreb, che hanno mantenuto lingue, usanze e tradizioni proprie, e costituiscono oggi una minoranza non indifferente della popolazione: in alcune zone del Marocco, oltre il 50% B - Gruppi nomadi entrati in Maghreb nel XIII secolo e insediatisi nelle zone marittime commercialmente più ricche: oggi i berberi costituiscono una ristretta e ricca élite che detiene spesso il controllo delle esportazioni C - Gruppi africani penetrati nel Maghreb prima dell'espansione islamica e convertiti all'ebraismo: quando è nato lo stato di Israele sono per lo più emigrati e oggi ne rimane un'esigua minoranza in Marocco e Algeria D - I discendenti delle antiche tribù arabe giunte in nord-Africa con la conquista islamica, che vivevano per lo più nelle zone desertiche a sud dell'Atlante e che si sono enormemente arricchiti con la scoperta del petrolio.

Le risposte corrette sono le seguenti:

1-B; 2-A; 3-D; 4-D; 5-B; 6-C; 7-D; 8-C; 9-A; 10-B; 11-B; 12-D; 13-C; 14-D; 15-A.

Page 18: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 18

Capitolo 3 – Immigrazione legale

3.2 Domande sulla provenienza geografica

SUDAN SUDAN

السودان

OMAN OMAN

انمع

EMIRATI ARABI UNITI UNITED ARAB EMIRATES

اإلمارات

KUWAIT KUWAIT

الکويت

QATAR QATAR

قطر

AFGHANISTAN AFGHANISTAN

تانأفغانس

MAROCCO MOROCCO

المغرب

ALGERIA ALGERIA

الجزائر

EGITTOEGYPT

مصر

IRAQ IRAQ

العراق

IRAN IRAN

إيران

PALESTINAPALESTINE

فلسطين

GIORDANIA JORDAN

األردن

LIBIA LIBYA

ليبيا

SIRIA SYRIA

سوريا

TUNISIA TUNISIA

تونس

ARABIA SAUDITASAUDI ARABIA

السعودية

LIBANO LEBANON

لبنان

PAKISTAN PAKISTAN

باآستان

YEMEN YEMEN

اليمن

Da quale Paese proviene? Where are you from?

بلد أنت؟ يمن أ Min aii balad anta?

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 43

Appendice

A cura della Prof.ssa Claudia M. Tresso * Docente di lingua araba presso la Facoltà di Lingue e letteratura Straniere dell’Università degli Studi di Torino.

Note d'arabo, sono delle brevi dispense (5 pagine) scritte sulla lingua araba, pubblicate dal Ministero della Pubblica Istruzione, a uso degli insegnanti che hanno bambini arabi in classe.

NOTE D'ARABO

da Lingue a confronto: italiano/arabo, MIUR, USR Piemonte, maggio 2003, pp. 3-8

L'arabo è oggi lingua ufficiale di venti paesi indipendenti1 e anche del popolo palestinese (ovunque esso risieda, in attesa che gli venga riconosciuto il diritto a costituire uno stato autonomo e sovrano) e in virtù di questa sua rappresentatività, dal 1 gennaio 1974 esso è lingua ufficiale delle Nazioni Unite accanto a cinese, francese, inglese, russo e spagnolo. Ora però, quando si parla di lingua araba occorre prima di tutto considerare che essa contraddistingue e rappresenta un'area in cui la situazione linguistica è quanto mai variegata. Da un lato infatti, come molti avranno avuto modo di notare personalmente o alla televisione, nei paesi dell'area araba sono ampiamente diffusi l'inglese e il francese (scritti, ovviamente, in caratteri latini).2 Ma accanto a questa situazione - che si ritrova in molte altre aree del mondo a cominciare dall'epoca post-coloniale e fino a quella attuale della globalizzazione - va segnalata la presenza di lingue locali preesistenti alla diffusione dell'arabo: come le parlate berbere in

1   In ordine alfabetico: Algeria, Arabia Saudita, Bahrain, Egitto, Emirati Arabi Uniti, Gibbuti, Giordania,  Iraq  Kuwait,  Libano,  Libia, Marocco, Mauritania,  Oman,  Qatar,  Siria,  Somalia, Sudan, Tunisia e Yemen. 2   Lʹinglese  (soprattutto  in  Egitto  e Medio Oriente)  e  il  francese  (in Maghreb)  sono  spesso utilizzate  accanto  allʹarabo,  in  forma  scritta  e  orale,  in  molti  e  svariati  settori: dallʹamministrazione  alla  scuola,  dal  commercio  al  turismo,  alla  pubblicità,  alla  segnaletica stradale, agli organi di informazione, ecc. 

Page 19: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 19

Capitolo 3 – Immigrazione legale

3.3 Domande sui motivi di ingresso in Italia

Motivi di affari/commercioBusiness

أعمال -لتجارة ل Lil-tijarah – a`mal

TurismoTourism

ياحةلّس لLisiahah

Per quale motivo è venuto in Italia?

Why did you come to Italy?

لماذا جئت إلى ايطاليا؟Limadha ji’ta ila Italia

Ricongiungimento familiareTo be with my family

(family reunification)

لاللتحاق العائلي تجمع عائلي

Lil-iltihaq al-`aili\tajammo``aili

Lavoro Work

شغل -مل للع Li`amal - shughl

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 44

Appendice

Maghreb, che sono lingua materna per una parte rilevante della popolazione,3 del curdo, lingua indoeuropea parlata da centinaia di migliaia di persone nel nord dell'Iraq, delle lingue bantu diffuse nel sud del Sudan, ecc.4 E non basta: quando parliamo di "lingua araba" - oggi e nel passato - non intendiamo una lingua, bensì un insieme di lingue che pur essendo per molti aspetti diverse, hanno elementi e parentele comuni e, soprattutto, sono percepite dagli arabi come facenti parte di una sorta di unicum linguistico. Ovvero, esiste una variante formale dell'arabo, comune all'intera area, ben codificata, espressa in un ampio e autorevole corpus di letteratura scritta, e accanto a questa esistono una serie di varianti regionali, che vengono - seppure impropriamente - chiamate "dialetti", e che sono per lo più utilizzate nella loro formulazione orale (cosicché è orale anche il ricco patrimonio letterario che esse hanno espresso nel corso del tempo). In arabo si parla di lingua fu¡|… (che si legge fu¡-|…), "eloquente", per la prima, e di lingua ‘…mmiyya, "comune", per le altre. Insomma, si può dire che c'è una lingua araba ufficiale e internazionale, quella fu¡|…, e ci sono molte lingue arabe ‘…mmiyya, locali e regionali.5 Quanto a queste ultime, se si considerano aree geografiche limitrofe, ognuno conosce la lingua del vicino e la riconosce come "araba": e come tali riconosce anche le altre lingue ‘…mmiyya che, parlate in zone molto distanti, risultano assai diverse dalla propria. Un marocchino e un iracheno, per esempio, parlano lingue assai diverse, difficilmente comprensibili l'uno all'altro: ma non per questo uno di loro dirà che la lingua dell'altro "non è araba" (un po' come, in Italia, un umbro non capisce il dialetto di un pugliese, certo, ma non per questo gli negherà lo statuto di dialetto "italiano"). Per entrambi, comunque, la lingua araba "vera", la più autorevole, la ‘arabiyya, resta quella fu¡|…: nella sua versione classica, religiosa e letteraria, e anche in quella contemporanea, che è oggi la lingua dei mass-media e dei mezzi di comunicazione. Ora, é evidente che questa situazione rende assai complessa la competenza comunicativa in arabo, perché a seconda del contesto e del proprio interlocutore occorre saper utilizzare in un unico discorso parole, espressioni, costrutti, frasi dell'una o dell'altra varietà linguistica. Sì, perché il marocchino e l'iracheno di cui 3   I  berberi  rappresentano  oltre  il  50%  della  popolazione  in  molte  zone  del  Marocco  e costituiscono circa il 25% della popolazione algerina nel suo complesso. 4   Poiché  comunque  è  lʹarabo  la  lingua  ufficiale  dei  paesi  prima menzionati,  coloro  che  vi abitano han‐no una seppur rudimentale conoscenza dellʹarabo a  livello orale, e  la stragrande maggioranza  sono  deci‐samente  bilingui:  anche  nel  caso  di  comunità  non‐arabofone molto numerose, come quella dei berberi. 5   In ogni paese, una parlata (in genere quella della città più importante) si afferma sulle altre ed è par‐ticolarmente diffusa, e anche a livello inter‐arabo, alcuni dialetti sono più noti di altri: fra  tutti,  il  più  conosciuto  è  senzʹaltro  quello  del Cairo,  che  deve  la  sua  notorietà  al  ruolo politico e culturale dellʹEgit‐to e anche, in epoca recente, alla vasta produzione cinematografica e televisiva di questo paese. Fra i dialetti, inoltre, alcuni tratti permettono di distinguere quelli mediorientali  da  quelli  maghrebini  ed  è  opinione  diffusa  presso  gli  arabi  considerare particolarmente  ʺcorrottiʺ  questi  ultimi:  in  parte  per  gli  in‐negabili  influssi  che  le  lingue berbere  e  il  francese  hanno  operato  sulle  parlate  locali,  in  parte  per un  certo  ʺsnobismoʺ  a favore degli arabi di più antiche origini, ovvero dei mediorientali.

Page 20: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 20

Capitolo 3 – Immigrazione legale

3.4 Domande inerenti il genere di lavoro in Italia

Che genere di lavoro?What type of work?

ما هي مهنتك؟ ما هي طبيعة عملك؟Ma ayyu `amal

Insegnante Teacher

مدرسMudarris

CommercianteTrader

تاجرTajir

Agricoltore Farmer/Farm

labourer

حفال Fallah

Altro Other

رآخ Akhar

Esercito Army

في الجيشJaish

Lavoro dipendenteEmployee

موظف`am`a```amal bil-ujrah\`amal fi

sharika (in fabbrica) (factory worker)

أعمل في شرآة

Lavoro autonomoSelf-employed

مهنة حرةMihnah hurrah

Studente Student

لبطا Taleb

Autista Driver

سائقSa’iq

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 45

Appendice

si parlava prima, per capirsi useranno una lingua "mista" composta dal proprio dialetto, dalla lingua fu¡|…, da una lingua occidentale nota a entrambi e/o da elementi di altri dialetti che, per vari motivi, essi conoscono. Così, per comperare il pane sotto casa, dalla negoziante che ci ha visti crescere, certo, si utilizza la parlata locale. Ma se si tratta di acquistare un computer, occorre mischiare il dialetto con termini ed espressioni della lingua occidentale, e se si vuole ottenere uno sconto è buona norma rivolgere al negoziante qualche frase di auguri e benedizioni in arabo classico. O ancora, nelle librerie si parla in genere la lingua fu¡|… contemporanea, più o meno corrotta da interferenze dialettali - con citazioni dal classico soprattutto se i libri sono di argomento religioso o letterario -, ma visto che un po' tutti pensiamo i numeri nella lingua materna, quando si va alla cassa il conto viene fatto in lingua locale.6 Insomma, nessuna lingua e nessuna varietà di lingua può bastare a un arabo per comunicare con tutti i suoi possibili interlocutori - neanche per quanto riguarda la comunicazione scritta. In questo campo, egli sarà in grado di compilare moduli e questionari in lingua araba o in lingua occidentale, e in entrambe le lingue si esprimerà, ricorrendo nella corrispondenza personale a una lingua fu¡|… tanto piu "corrotta" da elementi dialettali quanto più intimo è il rapporto con il suo interlocutore. In riferimento a questa situazione, c'è chi ha detto che "la competenza e la performance comunicativa di un locutore arabo natio rappresentano la più elaborata capacità psicolinguistica contemporanea".7 Una capacità, del resto, che in forma minore si ritrova anche nella nostra stessa Italia, nelle zone dove il dialetto è ancora diffuso e utilizzato a fianco o insieme all'italiano in molteplici occasioni della vita quotidiana.8 Nelle pagine di queste dispense viene presentata la variante cosiddetta "contemporanea", o standard, della lingua araba fu¡|…, ovvero la versione attuale della lingua letteraria, giuridica e liturgica dell'epoca arabo-musulmana classica, solo in parte modificata a livello di lessico e di sintassi. Questa lingua, come già accennato, è la lingua ufficiale dei paesi arabi ed è usata dai mass-media e dai mezzi di comunicazione in genere.9 Certo, questa variante dell'arabo non è e non è mai stata lingua materna per nessuno, ma essa può essere 6   A questo proposito, si consideri per esempio il linguaggio della pubblicità, che ovviamente si modula  sul  target:  ovvero  è  in  lingua  ‘…mmiyya  lo  spot  del  sapone  da  bucato, ma  è  in perfetta fu¡|… quello degli orologi Rolex, mentre per reclamizzare i computer, in genere si usa lʹinglese.  7   K.C.Ryding, ʺDiscourse Competence in TAFL: Skill Levels and Choice of Language Variety in  the  Arabic  Classroomʺ,  in  al‐Batal  (a  cura  di),  The  Teaching  of  Arabic  as  a  Foreign Language, Issues and Direction, AATA, Provo, Utah (USA), 1995, pp. 223‐231. 8   Si  tenga  soprattutto  presente  il  fatto  che  in  nessun  paese  e  in  nessun  contesto  sociale dellʹarea araba  la  lin‐gua  fu¡|…  ‐ anche  corrotta, anche  ʺmischiataʺ  ‐ è  lingua  ʺmaternaʺ per qualcuno:  il che rende  illegittima una analogia operata  tout court con  lʹitaliano, che è  lingua materna per molti di noi. 9   La  lingua  dei mezzi  di  comunicazione  dimostra  una  grande  tolleranza  per  gli  influssi,  i calchi e i prestiti dai dialetti e soprattutto dalle lingue occidentali (inglese e francese in testa): un fenomeno assai diffuso, pur se in misura meno rilevante, anche nel linguaggio dei mezzi di comunicazione italiani. 

Page 21: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 21

Capitolo 3 – Immigrazione legale

3.5 Domande su valuta e ticket d’ingresso in Italia

Ha il biglietto di andata e ritorno?

Do you have a return ticket?

وعودة؟ ذهاب تذآرة هل عندك Hal `indak tadhkirah dhihab wa iyab?

Ha valuta in Euro per il suo sostentamento durante il periodo di soggiorno in Italia ?

Do you have enough Euros to keep you during your stay in Italy? Hal ma`k iuru limutatallabat al-ma`isha fi italia?

في إيطاليا ؟المعيشة متطّلبات ليورو معكهل

Si Yes

نعم Na`am

No No الLa

Si Yes

نعم Na`am

No No الLa

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 46

Appendice

definita lingua madre degli arabi nella misura in cui è stata ed è utilizzata in una serie di ambiti linguistici fondamentali nella definizione dell’identità (linguistica e culturale) collettiva. Un'identità composita, per definire la quale l'islam - che non è solo la religione maggioritaria fra gli arabi, ma anche il denominatore comune della loro storia e della loro civiltà - è senz'altro fondamentale, ma non sufficiente. In ambito islamico, la lingua araba fu¡|… è la lingua del Corano e dei testi di religione e di diritto, ma anche della vita quotidiana, nella misura in cui la si ritrova nelle formule di preghiera, nell'incessante richiamo dei muezzin, e in epoca recente anche nelle trasmissioni radio-televisive a connotazione religiosa, trasmesse per molte ore al giorno dalle reti nazionali o via satellite, e nei moltissimi siti consultabili in internet. Senza contare che, nel mondo arabo, tutte le religioni si esprimono in lingua fu¡|…: a cominciare da quella cristiana assai diffusa in diverse zone.10 Oltre a ciò, la lingua fu¡|… è la lingua della poesia, che ben più delle arti figurative costituisce per gli arabi la massima forma d'arte, la precellenza estetica, da prima dell'islam ai nostri giorni. In questa stessa lingua si è espressa la grande e antica produzione letteraria araba, che comprende biografie di personaggi illustri, resoconti di viaggio, novelle, aneddoti, aforismi, testi di storia, matematica, geografia, astrologia, chimica, linguistica, ecc., cui si aggiungono, in epoca recente, anche il romanzo e il dramma teatrale. A partire dalla fine del secolo XIX, poi, in lingua fu¡|… si è espresso il nazionalismo arabo, che fece seguito al periodo del controllo economico e politico europeo su pressoché l'intera zona. All'indomani dell'indipendenza, tutti i paesi arabi hanno stabilito la lingua araba fu¡|… come lingua "nazionale", facendone la lingua utilizzata nella quasi totalità dei rapporti inter-arabi e il fattore forse più importante nella definizione stessa di "arabismo".11 In ultimo - ma non certo per ultimo -, essa è la lingua dei mezzi di comunicazione dei nostri giorni. I motori di ricerca e i numerosi siti arabi in internet, vi abbiamo già accennato, sono tutti programmati in lingua fu¡|…, e in questa varietà sono scritti gli organi di informazione, su carta oppure on-line, di qualsiasi paese arabo.12 Anche le 10  Nei paesi arabi i musulmani costituiscono spesso la quasi totalità degli abitanti (in Marocco, per  esempio,  è musulmano  il  98%  della  popolazione), ma  in  alcuni  la  presenza  cristiana  è notevole:  così  in  Egitto  i  copti  rappresentano  il  6%  degli  abitanti,  e  in  Libano  i  cristiani (maroniti, greco‐ortodossi, gre‐co‐cattolici e armeni) raggiungono il 40%. A titolo di paragone, ricordiamo che  in Italia si registra una percentuale di cattolici fra  lʹ81 e  il 98% della popolazione e una presenza di musulmani pari allʹ1,2%. 11  Nella  sua autobiografia  I sette pilastri della  saggezza, un  testimone dʹeccezione dei primi fermenti del nazionalismo arabo, T.E.Lawrence,  ʺLawrence dʹArabiaʺ, dichiara  che  ʺsotto gli ottomani, gli arabi avevano perduto il loro senso geografico, le loro memorie razziali, politiche e  storiche. Ma  si aggrappa‐vano alla  lingua, di  cui avevano  fatto quasi una  sorta di patriaʺ. Ovviamente,  la politica di arabizzazio‐ne ha  causato una  forte marginalizzazione delle altre lingue: sia quelle arabe orali, sia quelle non‐arabe. A tale riguardo sono note, negli ultimi anni, le  rivendicazioni  ‐  ahimé  spesso  disattese  ‐  dei  gruppi  ber‐beri,  soprattutto  nella  Cabilia algerina. 12  La  presenza  araba  sul  web  si  è  massicciamente  estesa  nel  corso  degli  ultimi  anni:  si consideri  fra  lʹaltro che nel maggio 2002  il Kuwayt è stato  il primo paese al mondo a dotare tutti  gli  abitanti  di  un  indirizzo  di  posta  elettronica,  per  gestire  attraverso  la  rete  tutta lʹanagrafica e la modulistica nazionale. 

Page 22: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 22

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

Capitolo 4 Informazioni allo sportello

4.1 Permesso di soggiorno ............................................................................................ 23 4.2 Asilo politico .......................................................................................................... 28 4.3 Ufficio informazioni ................................................................................................. 29 

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 47

Appendice

televisioni a diffusione locale o internazionale13 danno ampio spazio alla lingua fu¡|…, che se viene raramente usata in forma "pura" da chi partecipa ai dibattiti, è comunque di rigore in caso di comunicati, ovvero di monologhi (informazioni, previsioni del tempo, orario dei programmi, ecc.) e di doppiaggi destinati all’insieme del mercato arabo, come quelli delle telenovelas brasiliane. Ovviamente, anche gli SMS dei telefoni cellulari ricorrono alla lingua fu¡|…, che la ditta Ericson propone ormai come opzione di serie perfino sui modelli venduti in Europa. Insomma, lungi dal poter venire intesa come lingua del passato, la lingua fu¡|… testimonia la storia delle genti che, seppure in ambiti formali, l'hanno sempre utilizzata, e nel contempo si apre sul presente, costituendo così il simbolo di quella commistione fra modernità e tradizione che rappresenta forse il fattore più caratteristico - e non sempre nel contempo il più drammatico - delle società arabe contemporanee. Senza contare che, da quando la lingua araba fu¡|… è stata dichiarata lingua "nazionale", essa è la lingua ufficiale di tutte le istituzioni pubbliche, scuola compresa.14 E proprio la scuola, insieme ai mezzi di comunicazione di massa, ha causato in questi ultimi decenni un'incredibile diffusione della lingua fu¡|…: al punto che oggi la maggioranza degli arabi, probabilmente, è in grado di capirla (anche se non in modo perfetto) e un numero in continuo aumento di persone è in grado di parlarne una variante che, seppure frammista al dialetto, ne rispetta le principali caratteristiche sintattiche e lessicali. A questo punto, credo, si riesce a capire come mai gli arabi si sentono fieramente figli di una lingua che, pur non essendo utilizzabile nelle situazioni comunicative quotidiane, accompagna la storia della loro civiltà: lingua di Dio, lingua perfettamente bella... lingua di una gloriosa civiltà passata, delle sue scienze e della sua letteratura... lingua di al-Jazeera e del web in arabo, dell'amministrazione, dei re e dei capi di stato... lingua scritta, lingua colta, lingua ufficiale e nazionale... lingua magistrale, matrice, lingua madre.

13  Eʹ  il caso di citare  la nota  televisione  indipendente al‐Jazeera  (lett.  ʺla penisolaʺ, ovvero  la penisola arabica), che trasmette dal Qatar e che è ʺemersa come ambasciatore del mondo arabo nel  corso  degli  eventi  che  hanno  fatto  seguito  al‐lʹ11  settembre  2001ʺ  (M.el‐Nawawi, A.Iskandar, Al‐Jazeera, Westview, Cambridge (USA), 2002). 14  A  eccezione di  alcune  scuole di  zone  ad  alta densità di popolazione  berbera, dove  sono previsti alcuni  corsi  in  lingua  berbera,  e  di  tutta  una  serie  di  scuole  private  occidentali,  dove  si  utilizza  il francese, lʹinglese o altre lingue ancora: anche lʹitaliano.

Page 23: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 23

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

4.1 Permesso di soggiorno

Polizia di Stato

شرطة الدولة

Il permesso di soggiorno Residence permit

تصريح اإلقامة

Periodi di soggiorno non superiori a tre mesi: Stays not exceeding three months:

مدة اإلقامة ال تتجاوز ثالثة أشهر

Gli stranieri che vengono in Italia per visite, affari, turismo, e studio per periodi non superiori ai tre mesi, non devono

chiedere il permesso di soggiorno Foreigners coming to Italy for short visits, business, tourism and

study for periods of time not exceeding three months are not required to apply for a residence permit

المواطنون األجانب الذين يأتون إلى إيطاليا ألغراض زيارة أقارب أو أصدقاء أو ألعمال أو للسياحة أو الدراسة لفترات ال تتجاوز .الثالثة أشهر غير مجبرين على طلب الحصول على تصريح اإلقامة

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 48

Appendice

Mappe geografiche Paesi Arabi Mappa geografica Europa Occidentale

Page 24: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 24

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

È comunque necessario che dichiarino la loro presenza al momento dell’ingresso in Italia, alla Polizia di Frontiera o

all’Ufficio Immigrazione della Questura. They must however declare their presence on entering Italy, at the

Border Police office or the Immigration Office at the Police Headquarters (Questura).

البالد عالم أي إخطار السلطات بتواجدهم في ولكن عليهم اإلفي مكتب شرطة الحدود أو في مكتب بمجرد وصولهم إلى إيطاليا

.الهجرة بمديرية األمن

Periodi superiori a tre mesi o soggiorno per lavoro: Stays exceeding three months or for work purposes:

جاوز الثالثة أشهر أو تصريحات بالنسبة لفترات اإلقامة التي تت اإلقامة للعمل

Per tutti gli altri casi, gli stranieri che intendono soggiornare in Italia devono richiedere il permesso di soggiorno.

For all other cases, foreigners intending to stay in Italy must apply for a residence permit.

يتعين على األجانب الراغبين في اإلقامة , في آل الحاالت األخرى.في إيطاليا التقدم بطلب للحصول على تصريح اإلقامة

Chi arriva in Italia per la prima volta ha 8 giorni di tempo per chiedere il permesso di soggiorno.

Foreigners entering Italy for the first time have 8 days to apply for a residence permit.

أمام من يأتي إلى إيطاليا للمرة األولى مهلة مدتها ثمانية أيام لطلب .الحصول على تصريح اإلقامة

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 49

Appendice

Mappa geografica Europa Orientale

Page 25: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 25

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

Polizia di Stato

الدولة شرطة

Permesso di soggiorno

Residence Permit

تصريح اإلقامة

Dove richiedere il permesso di soggiorno:

Where to apply for a residence permit:

أين يمكن تقديم طلب الحصول على تصريح اإلقامة

Per la richiesta di alcuni tipi di permesso di soggiorno è possibile recarsi:

Applications for some types of residence permits can be lodged:

, ول على أنواع محددة من تصاريح اإلقامةلطلب الحص:يمكن التوجه إلى الجهات التالية

↓ 1 ai Comuni che

offrono questo servizio

at municipalities offering this service

البلديات التي توفر هذه .الخدمة

2 ai Patronati

at the Patronati (institutions offering advice and social assistance to workers)

مكاتب الخدمات االجتماعية التي تقدم المعلومات والنصائح .الالزمة للعمال األجانب

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 50

Appendice

Mappa geografica Africa nord-occidentale

Page 26: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 26

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

3 allo Sportello

Unico per l’Immigrazione istituito in tutte le Prefetture italiane

at the Sportello Unico per l’Immigrazione (Single Desk for Immigration) set up in each Prefettura

مكاتب الهجرة الموجودة في مقار المحافظات .اإليطالية المختلفة

4 alle Poste e compilare il modulo con relativo kit

at Post Offices, where you receive the kit containing the necessary application form

مكاتب البريد حيث ألجنبي تعبئة يمكن ل

النموذج الخاص بطلب .تصريح اإلقامة

È competente esclusivamente la Questura per i seguenti permessi: The following residence permits can be issued by the Questura only:

أما مديرية األمن فتعتبر المختص الوحيد بإصدار تصاريح اإلقامة في الحاالت

:التالية ↓

1 Asilo politico richiesta e primo rilascio

application for political asylum and first issuance

طلب اللجوء السياسي وإصدار تصريح اإلقامة

.األول لهذا الغرض2 Apolidia

primo rilascio first issuance for stateless individuals

حاالت اعتبار الشخص دم الجنسية وإصدار منع

تصريح اإلقامة األول لهذا

الغرض3 Motivi

umanitari humanitarian reasons

تصريح اإلقامة ألسباب .إنسانية

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 51

Appendice

Mappa geografica Africa del nord-est

Page 27: ةدﻮﺟﻮﻤﻟاةﺮﺠﻬﻟاﺐﺗﺎﻜﻣ Unico per تﺎﻈﻓﺎﺤﻤﻟا … · Shukran, ergia` ba`d…ayam Ritiro permessi Delivery of residence permits ... Marriage

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 27

Capitolo 4 – Informazioni allo sportello

4 Cure mediche

medical treatments تصريح اإلقامة بغرض

.العالج الطبي5 Gara sportiva sports contests تصريح اإلقامة للمشارآة

.ت رياضيةفي مسابقا6 Giustizia justice تصريح اإلقامة ألسباب

قضائية أو متعلقة بعمل .العدالة

7 Integrazione del minore

integration of minors

التحاق القصر بتصاريح .اإلقامة الخاصة بعائليهم

8 Invito Invitation تصريح اإلقامة بناء على.دعوة

9 Minore età Infancy اإلقامة الصادر تصريح.للقصر غير المرافقين

Prontuario di Polizia in arabo - inglese - italiano 52

Appendice

Mappa geografica Medio-oriente