ignite
DESCRIPTION
LRC ’04 – Open Source Localisation 9 th Annual International Localisation Conference organised by the LRC 21-22 September 2004 – University of Limerick - Ireland. IGNITE. A proposal to the European Commission eContent Programme Introduction to panel session. Partners. Coordinator - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
1IGNITE – Linguistic Infrastructure for Localisation: Language Data, Tools and Standards
IGNITE
A proposal to the European CommissioneContent Programme
Introduction to panel session
LRC ’04 – Open Source Localisation9th Annual International Localisation Conference organised by the LRC
21-22 September 2004 – University of Limerick - Ireland
IGNITE – Linguistic Infrastructure for Localisation: Language Data, Tools and Standards
Partners
• Coordinator– University of Limerick, Localisation Research Centre
• Contractors– PASS GmbH– VeriTest– Vivendi Universal Games– LSP
Proposed to run over 24 months, starting 2005
IGNITE – Linguistic Infrastructure for Localisation: Language Data, Tools and Standards
Rationale
• Pool together linguistic infrastructure resources– Language data– Tools and technologies– Standards
• Provide convenient access– Content developers– Service providers– Technology developers
• Develop methodologies and implement test scenarios– Digital content - standards– Tools and technologies – standards– Standards - coverage
IGNITE – Linguistic Infrastructure for Localisation: Language Data, Tools and Standards
Objectives
• To pool together linguistic infrastructure resources for the localisation industry, including digital content, monolingual and multilingual terminology, translation memories, tools and technologies, as well as relevant standards
• To establish a linguistic resources support network within the European localisation industry, including the accession countries, covering digital content publishers, service providers, technology developers, standards bodies and standards verification initiatives – each represented in the consortium
• To provide convenient access to relevant linguistic resources for content developers, service providers, as well as suppliers of localisation services and solutions
• To develop methodologies for the verification of standards compliance • To implement localisation scenarios in a laboratory environment aimed at
demonstrating state-of-the-art, best practice localisation technology and process solutions, and at verifying relevant localisation standards
• To work towards the establishment of a market place and a viable linguistic resources provider network for the localisation industry
IGNITE – Linguistic Infrastructure for Localisation: Language Data, Tools and Standards
Deliverables
• Repository of linguistic resources for localisation online over the
Internet, covering language data, tools and technologies for adequate
processing of this data, and guidelines and standards for their
development and localisation
• Methodologies and guidelines based on industry-standard approaches
for the verification of standards compliance and interoperability
verification for linguistic resources in a multilingual, multicultural and
multimodal localisation environment
• Laboratory-based, automated localisation environment mirroring real-
world, authentic localisation scenarios
IGNITE – Linguistic Infrastructure for Localisation: Language Data, Tools and Standards
The localisation factorya case study (2003)
• Current throughput: 100,000 language check-ins per month
• 2 million files per month• 98% of words leverage• Average time to process a file:
45 seconds• Fully scalable “add-a-box
model”• Simpship of all 30 languages• International version testing
before US release• Reduced no. of release
engineers (20->2) resulting in US$20m saving per year
• Positive ROI within 1 year
Project constraints4m wordcount
software strings30 languages
simultaneous release
13k localisable filesLocalisation group in
Dublin; 5,000 people world-wide distributed development team
Objectives24/7, 100%
automated process – no exceptions
Translation in parallel with development
Translation begins at code check-in
Translation “on demand” – no more “big project” model
The Setting
IGNITE – Linguistic Infrastructure for Localisation: Language Data, Tools and Standards
IGNITEIGNITELinguistic Resources
Language data Tools StandardDigital content source/target
TerminologiesTranslation memories
Terminology DBsTM systemsUI editors
OASISISOUnicode
Exam
ple
s
Localisation Process Environment
Performance analysis
IGNITEConsortium
IGNITEContact Group
Ph
ase I
Ph
ase I
IP
hase I
II
Linguistic Resources
Language data Tools StandardDigital content source/target
TerminologiesTranslation memories
Terminology DBsTM systemsUI editors
OASISISOUnicode
Exam
ple
s
Linguistic Resources
Language data Tools StandardDigital content source/target
TerminologiesTranslation memories
Terminology DBsTM systemsUI editors
OASISISO
UnicodeW3C
Exam
ple
s
Localisation Process Environment
Performance analysis
IGNITEConsortium
IGNITEContact Group
Ph
ase I
Ph
ase I
IP
hase I
II
IGNITE – Linguistic Infrastructure for Localisation: Language Data, Tools and Standards
Discussion