hop -on hop -off sightseeng pour votre sÉcuritÉ À l … · 2018. 2. 22. · joliette quai de la...
TRANSCRIPT
14 STOPS / 14 ARRÊTS DÉPART
DÉPARTURE
10:00 30 mn 17:00 10:00 45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
45 mn 30 mn
16:00
10:08 16:08
10:14 16:18
10:20 16:20
10:26 16:26
10:42 16:42
10:47 16:47
10:51 16:51
10:55 16:55
11:00 17:00
11:03 17:03
11:08 17:08
11:12 17:12
11:15 17:15
10:08 30 mn 17:08
10:14 30 mn 17:18
10:20 30 mn 17:20
10:26 30 mn 17:26
10:42 30 mn 17:42
10:47 30 mn 17:47
10:51 30 mn 17:51
10:55 30 mn 17:55
11:00 30 mn 18:00
11:03 30 mn 18:03
11:08 30 mn 18:08
11:12 30 mn 18:12
11:15 30 mn 18:15
DÉPART
DÉPARTURE
FRÉQUENCE
FRÉQUENCY
FREQUENCY
WEEKDAYS WEEK-END
DERNIER TOUR
LAST TOUR
DERNIER TOUR
LAST TOUR
HIGH SEASON (APRIL- NOVEMBER INCLUDED)
LOW SEASON(DECEMBER-MARCH INCLUDED)
Partez à la découverte de Marseille, et profitez de points de vue uniques sur la ville et sa baie depuis nos bus à impériale découverte ! Votre Pass, valable 1 ou 2 jours, vous permet de monter et descendre librement sur nos 14 arrêts pour visiter à votre rythme. Commentaires disponibles en 8 langues, diffusés par écouteurs individuels, offerts à l’embarquement.Durée approximative du tour : 1H15 (en fonction des conditions de circulation)
Discover the town of Marseilles, and enjoy its fantastic and unique view from our open top desk buses! Your Pass, valid 1 or 2 consecutive days, allows you to Hop-On Hop-Off as you please, at any of our 14 stops. Original commentaries in 8 languages, with personal earphones.Tour duration : 1:15 (may vary according to the traffic)
Partite alla scorpeta di Marsiglia e approfittate d’una vista unica dal nostro autobus a ponte superior scoperto !Il vostro pass, valido 1 o 2 giorni consecutivi, vi permette di salire e scendere liberamente ad una delle nostre 14 fermate.Commenti disponibili in 8 lingue, con cuffie individuali.Durata approssimativa del tour : 1.15 ore (variabile a seconda delle condizioni di traffico stradale).
Entdecken Sie die Stadt Marseille in unserem Panorama Bus. Geniessen Sie die unvergleichliche Sicht auf die Stadt und die verschiedenen Landschaften.Ihr Pass ist für 1 oder 2 Tage gültig une erlaubt Ihnen, nach eigenem Belieben an unseren 14 Haltstellen aud den Rundfahrten, ein- und auszusteigen.Kommentare verfügbar in 8 Sprachen, mit individuelle Kophörer.Dauer der Fahrt : etwa 1.15 Stunden. (je nach den Straßenverkehrbedingungen)
¡ Descubra Marseille desde el piso superior descurbierto de nuestro bus, y disfrute de vistas únicas sobre la ciudad!Su billete, válido durante 1 o 2 días consecutivos, le permite subir y bajar a voluntad, en nuestras 14 paradas. Comentarios disponibles en 8 lenguas a través de auriculares indiviales.Duración aproximatiba del tour : 1h15 (Variable según el momento del dia y la fluidez del trafico)
Посетите город Марсель с нашим двухэтажным автобусом с
открытым верхом и насладитесь уникальным видом на город!
Ваш билет, действительный 1 или 2 дня, позволит Вам заходить
в автобус и выходить из него неограниченно на всех 14
остановках.
При помощи индивидуальных наушников слушайте
комментарии на 8 разных языках. Продолжительность тура
приблизительно 1 ч. 15 мин.
Les pass 2 jours sont valables pour deux journées consécutives
Les tickets doivent impérativement être conservés tout au long de leur période de validité
Des contrôles inopinés peuvent être effectués à bord des véhicules
Les tickets perdus ou volés ne pourront être remplacés
Les tickets ne sont pas remboursables, y compris en cas de panne audio
Toute revente ou réutilisation de ticket constitue une fraude et, à ce titre, est passible de poursuites
Une place à l’étage ne peut être garantie
L’organisateur ne pourra garantir la restitution des effets personnels et bagages laissés ou oubliés à bord des véhicules, et il ne saurait être tenu pour responsable de leur non restitution
L’organisateur se réserve le droit d’annuler ou de modifier certains tours sans préavis si le confort ou la sécurité des voyageurs l’exigeait, et en cas de grève ou manifestation, ou en cas de conditions météorologiques dégradées
Les prix, horaires et durée du tour sont susceptibles de modifications.
Respectez l’environnement ! Merci de ne pas jeter les écouteurs, leur emballage ou les brochures sur la voie publique.
2-Day Pas sis valid two consecutive days
Tickets must be permanently kept throughout their period of validity
Unannounced inspections may happen on board
Lost or stolen tickets will not be replaced
Tickets are not refundable, even if audio broken
Resaling or reusing tickets is an infringement and will result in prosecution
Upstairs seats are not guaranteed
The return of baggage and personal effects forgotten on buses is not guaranteed
A tour can be modified or canceled if the comfort or safety of traveler sis not guaranteed in case of strike, demonstration or bas weather…
Prices, times and duration of the tour can be changed
Please protect the environment by not throwing away your earphones, their plastic bag or any leaflets
MARSEILLE À CIEL OUVERT ! MARSEILLES ON THE TOP ! CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTETERMS AND CONDITIONS
SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE TOURISME86 Quai du Port, 13002 Marseille+33 (0)4 91 91 05 82SIRET : 449 047 943 00047 RCS [email protected]
Vieux-Port / MairieQUAI DU PORT, 13002
La Criée30 QUAI DE RIVE NEUVE, 13007
Pharo / St Nicolas58 BOULEVARD CHARLES LIVON, 13007
CatalansPLAGE DES CATALANS, 13007
Vallon des AuffesVALLON DES AUFFES, 13007
Oriol / CornicheORIOL / CORNICHE, 13007
Notre Dame de la GardeRUE FORT DU SANCTUAIRE, 13281
Abbaye Saint VictorENDOUME / SAINT VICTOR, 13007
Cours Estienne d’OrvesCOURS ESTIENNE D’ORVES, 13001 MARSEILLE
Vieux Port / CanebièreQUAI DE RIVE NEUVE, 13001
CapitainerieAVENUE ST JEAN / QUAI DU PORT, 13002
La Major / Le PanierPLACE DE LA MAJOR, 13002
JolietteQUAI DE LA JOLIETTE, 13002
MuCem / St Jean7 PROM. ROBERT LAFFONT, 13002
Les déplacements, et particulièrement l’usage des escaliers ne sont pas autorisés pendant la marche du véhicule ;Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire jusqu’à l’immobilisation complète du véhicule à son point de stationnement .Please remain seated and do not use the stairs while the bus is in motion. Seat belts must be worm on the top deck until the bus stops for parking
Il est interdit de manger à bord des busIt’s forbidden to eat on buses
Il est interdit de jeter des objets à l’extérieur du busIt’s forbidden to throw objects overboard
Il est interdit de se pencher par dessus les rambardes de sécurité, il faut prendre garde aux branches, feux de signalisation et autres éléments à proximité du busDo not lean over the guard rails on the upper deck, be careful to low branches and other objects that may be close to the open deck
Il est formellement interdit de fumer à bord des bus(Loi du 17 septembre 1977)It’s forbidden to smoke on buses
Parents, pour la sécurité de vos enfants, merci de veiller au respect de ces consignesParents, for the safety of your children, thank you for ensuring compliance with this instructions
Respecter l’environnement ! Merci de ne pas jeter les écouteurs, leur emballage ou les brochures sur la voie publiquePlease protect the environment by not throwing away your earphones, their bag or any leaflets
Trois de nos véhicules sont équipés d’accès PMRThree of our buses are equipped for PRM access
POUR VOTRE SÉCURITÉ À L’ÉTAGEFOR YOUR SAFETY ON THE TOP
HOP-ON HOP-OFF SIGHTSEENG
SOCIÉTÉ MARSEILLAISE DE TOURISME86 Quai du Port, 13002 Marseille
+33 (0)4 91 91 05 82SIRET : 449 047 943 00047 RCS Marseille
Vieux-Port / MairieQUAI DU PORT, 13002
La Criée30 QUAI DE RIVE NEUVE, 13007
Pharo / St Nicolas58 BOULEVARD CHARLES LIVON, 13007
CatalansPLAGE DES CATALANS, 13007
Vallon des AuffesVALLON DES AUFFRES, 13007
Oriol / CornicheORIOL / CORNICHE, 13007
Notre Dame de la GardeRUE FORT DU SANCTUAIRE, 13281
Abbaye Saint VictorENDOUME / SAINT VICTOR, 13007
Cours Estienne d’OrvesCOURS ESTIENNE D’ORVES, 13001
Vieux Port / CanebièreQUAI DE RIVE NEUVE, 13001
CapitainerieAVENUE ST JEAN / QUAI DU PORT, 13002
La Major / Le PanierPLACE DE LA MAJOR, 13002
JolietteQUAI DE LA JOLIETTE, 13002
MuCem / St Jean7 PROM. ROBERT LAFFONT, 13002
LIEUX / PLACES
Sur notre site internet / On our web siteÀ bord du bus / On the busÀ votre hôtel / At your hotelÀ l’Office de tourisme / At the Tourist OfficeÀ notre guichet / At our desk : 86 quai du port
WHERE TO BUY YOUR PASS?
* étudiant, PMR, + de 60 et groupes à partir de 15 personnes* students, disabled people, over 60 years old and groups from 15 passengers** À partir de 15h tous les jours** From 15h everyday*** De 4 à 13 ans inclus*** From 4 to 13 years included**** Pass valable 2 jours consécutifs**** Pass 2-Days avalable on two consecutive days onlyModes de paiement à bord des bus : espèces, chèques et chèques vacancesModes de paiement à l’agence : espèces CB (visa master card et union pay) chèques et cheques vacances
Quartier du Panier / Old town
Commerces / Shopping
Office du Tourisme / Tourist Office
À voir ! / Interesting Posts
Métro - Ligne 1 / Métro Line 1
Métro - Ligne 2 / Metro Line 2
Tramway - Ligne 2 / Tram Line 2
Tramway - Line 3 / Tram Line 3
Bus - Ligne 35 > TerminalCroisièresBus - Line 35 > Cruise Terminal
LÉGENDE / KEY
© S.M.T 2017 - Photos et illustrations - Droits réservés - Reproduction interdite - Ne pas jeter sur la voie publique
HÔTEL *** / RESTAURANT
Poisson grillé et en croute en sel
Salle de séminaire avec vue panoramiqueMembre fondateur de la bouillabaisse depuis 4 générations
269 corniche J.F. Kennedy 13007 MarseilleTel : 04 91 52 54 54 / e-mail : [email protected]
TARIFS / PRICES
PASS HIGH SEASON (APRIL- NOVEMBER INCLUDED)
LOW SEASON(DECEMBER-MARCH INCLUDED)
Plein Tarif 19€
15€17€
15€
22€
8€
Tarif Réduit*
Derniers Tours**
Enfants***
Pass Adulte 2 jours****