historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

42
Examensarbete Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet En kvalitativ studie i hur ämneslärare i historia anpassar sin undervisning till elever med svenska som andraspråk. Författare: Cornelia Gustavsson Examinator: Jonas Sjölander Handledare: Erik Wångmar Termin: VT21 Ämne: Historia Nivå: Avancerad Kurskod: 2HIÄ2E

Upload: others

Post on 01-Jul-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

Examensarbete

Historieundervisning i det

mångkulturella klassrummet

En kvalitativ studie i hur ämneslärare i historia

anpassar sin undervisning till elever med svenska

som andraspråk.

Författare: Cornelia Gustavsson

Examinator: Jonas Sjölander

Handledare: Erik Wångmar

Termin: VT21

Ämne: Historia

Nivå: Avancerad

Kurskod: 2HIÄ2E

Page 2: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

Svensk titel: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet: En kvalitativ

studie i hur ämneslärare i historia anpassar sin undervisning till elever med svenska

som andraspråk

English title: Teaching history in a multicultural classroom: A qualitative study of how

subject teachers adept their teaching to students with Swedish as a second language

Abstract (svenska)

Denna uppsats utforskade hur ämneslärare i historia anpassar sin undervisning till elever med

svenska som andraspråk. Uppsatsens syfte var att undersöka vilka anpassningar som utförs i

klassrummet, vilka resultat lärarna ansåg sig få av anpassningarna, men även var lärarna hade

fått sina erfarenheter i hur man anpassar undervisning till elever med svenska som andraspråk.

Fyra ämneslärare som arbetade på olika högstadieskolor medverkade i arbetet och materialet

bestod av intervjuerna med lärarna. Slutsatsen blev att majoriteten av lärarna gjorde

anpassningar till elever med svenska som andraspråk. Anpassningarna bestod bland annat av

kontextualisering, transspråkande och multimodala medel. Erfarenheterna hade lärarna fått på

arbetsplatsen, tidigare arbetsplatser men även genom egen efterforskning. Samtliga lärare

kände att lärarutbildningen inte hade förberett dem tillräckligt inför mötet med de elever som

har svenska som andraspråk. Resultatet lärarna ansåg att anpassningar gav var högre

kunskapsnivå hos eleverna och ökad förståelse hos eleverna.

Keywords: Elever med svenska som andraspråk, anpassningar, det sociokulturella

perspektivet, historiedidaktiska perspektivet, historia

Page 3: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

3

Abstract (English)

This essay examined how subject teachers within the disciplinary of history adjust their

teaching to students with Swedish as a second language. The purpose of the essay was to

examine which adjustments teachers perform in the classrom, which results the teachers

consider they got from the adjustments and where the teachers got their knowledge of how to

work with students with Swedish as a second language. Four subject teachers participated in

the study and the material consisted of inteviews from the four teachers. The conclusion of the

essay is that the majority of the four teachers made adjustments in the classroom. These

adjustments were for instance contextualization, translanguaging and multimodal means. The

teachers received their knowledge from their current workplaces, former places of work and

their own research. All of the teachers thought that the teacher education they recived did not

prepare them for the meeting with pupils with Swedish as a second language. The results that

the teachers observed were higher levels of knowledge and increased understanding from the

students.

Keywords: students with Swedish as a second language, adjusments, the socio-cultural

perspective, history didactic perpspective, history

Page 4: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

4

Innehållsförteckning

1. INLEDNING ................................................................................................................................. 5 1.1 Syfte............................................................................................................................................. 5 1.2 Frågeställningar ......................................................................................................................... 6 1.3 Avgränsningar ............................................................................................................................ 6

2. TIDIGARE FORSKNING ............................................................................................................... 7

3. TEORI ............................................................................................................................................. 11 3.1 Det sociokulturella perspektivet .............................................................................................. 11 3.2 Det historiedidaktiska perspektivet ........................................................................................ 13

4. METOD & MATERIAL ................................................................................................................ 16 4.1 Urval ......................................................................................................................................... 16 4.2 Kvalitativa intervjuer .............................................................................................................. 16 4.3 Semistrukturerade intervjuer ................................................................................................. 17 4.4 Kritisk reflektion ...................................................................................................................... 18 4.6 Forskningsetiska reflektioner .................................................................................................. 18

5. BAKGRUND .................................................................................................................................. 20 5.1 Läroplanen för grundskolan ................................................................................................... 20 5.2 Andraspråksinlärning.............................................................................................................. 21 5.3 Strategier för inlärning ............................................................................................................ 21 5.4 Scaffolding ................................................................................................................................ 24

6. EMPIRISK STUDIE ...................................................................................................................... 25 6.1 Lärare A ................................................................................................................................... 25 6.2 Lärare B .................................................................................................................................... 26 6.3 Lärare C ................................................................................................................................... 27 6.4 Lärare D ................................................................................................................................... 28 6.5 Empirisk sammanfattning ....................................................................................................... 29

7. ANALYS & DISKUSSION ............................................................................................................ 31

8. VIDARE FORSKNING ................................................................................................................. 37

REFERENSER ................................................................................................................................... 38

Bilaga 1 ................................................................................................................................................ 41

Bilaga 2 ................................................................................................................................................ 42

Page 5: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

5

1. INLEDNING

Dagens skola är mångkulturell och har elever från alla världens hörn. Eleverna som anlänt till

Sverige har med sig olika erfarenheter men även olika kunskaper som kan skilja sig från de

inhemska elevernas. Det mångkulturella klassrummet bidrar med många fördelar men även

dilemman såsom kulturkrockar och språksvårigheter. Eleverna med svenska som andraspråk

får en ”dubbel utmaning” i skolan då de inte bara ska lära sig det aktuella ämnet utan även

språket som medföljer i undervisningen. Det här sker ideligen utan att alla ämneslärare har

kunskap i hur man ska möta elever som har problem med det svenska språket.1 På grund av

detta har forskare granskat olika strategier som kan gynna undervisningen till

andraspråkselever, men även inhemska elever som har problematik med språket, som börjat

appliceras in allt mer i den svenska skolan. Några av de svårare ämnena för elever med brister

i det svenska språket är historia och samhällskunskap. Svårigheterna grundar sig i att ämnena

har många abstrakta och svåra ord som läraren, ofta, tar för givet att eleverna kan sedan

tidigare. Dessutom medför ämnena att det centrala innehållet ofta hanterar en svunnen tid med

abstrakta karaktärer som inte går att presentera i klassrummet mer än på bilder och porträtt.

Ämnena är därav svåra att få på en kognitivt utmanande nivå samtidigt som eleverna får

kontextuellt stöd.2

Med en mångkulturell klass är bristande språkkunskaper inte den enda utmaningen för

eleverna utan även ämnesstoffet. Undervisningen i historia präglas ofta av ett västerländskt

perspektiv och kräver att eleverna har en viss förkunskap inom ämnet. Eleverna i dagens skola

har inte alltid de förutsättningarna och läraren måste därför anpassa sin undervisning för att

varje elev ska kunna klara undervisningen i historia och utvecklas utifrån sina egna

förutsättningar. I denna undersökning undersöks på vilka sätt ämneslärare i historia anpassar

sin undervisning och vilka metoder/uppgifter de använder för att nå ut till elever med svenska

som andraspråk.

1.1 Syfte

Arbetets syfte är att undersöka vilka kunskaper ämneslärare i historia besitter om

undervisning av andraspråkselever samt vilka metoder de använder sig av för att nå ut till

eleverna med svenska som andraspråk. Elever med svenska som andraspråk eller som är

svaga i det svenska språket kräver en annan sorts undervisning än elever som är erfarna i det

1 Gibbons, 2018a , s. 6. 2 Cummins, 2017, s. 58.

Page 6: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

6

svenska språket.3 Lärarna i historia har kunskaper som de använder i sin undervisning för att

få med alla elever i klassrummen men vilka kunskaper är det och var har lärarna fått de här

kunskaperna ifrån? Kunskaperna kan till exempel blivit förvärvade genom studier,

arbetsplatsen eller genom egen efterforskning.

1.2 Frågeställningar

• Hur anpassar ämneslärare i historia sin undervisning till elever med svenska som

andraspråk?

• Vad har ämnesläraren för bakomliggande erfarenheter i mötet med elever som har

svenska som andraspråk? Samt vart kommer de här kunskaperna ifrån?

• Vilka resultat anser läraren att anpassningarna i undervisningen ger eleverna?

1.3 Avgränsningar

Under arbetets gång har ett flertal avgränsningar gjorts. Till att börja med var den

ursprungliga planen att besöka ämneslärarna och genomföra intervjuerna på deras

arbetsplatser men detta blev svårt att utföra under den rådande pandemin av Covid-19.

Situationen med Covid-19 gjorde att intervjuerna skedde digitalt genom Skype, Zoom eller

via Facebook-video. På grund av detta försvåras vissa aspekter av intervjun såsom att kunna

utföra fältanteckningar och erfara fullständiga kroppsspråk under intervjun. Covid-19

påverkade även att arbetet höll sig till intervjuer därav utfördes inga observationer i klassrum

då det hade varit olämpligt i rådande pandemi. Uppsatsens omfattning bidrog till att

begränsningar gjordes angående omfånget av materialet vilket innefattar att enbart

ämneslärare som arbetar på högstadiet medverkade likaså att det bara är ett ämne, historia,

som hanteras. En effekt av att välja högstadielärare blev att alla historielärare inte har en

examen i ämnet historia då en lärare bara behöver vara behörig i ett av de samhällsorienterade

ämnena för att få lära ut i de andra. De kan således ha en examen i något av de andra

samhällsorienterade ämnena men arbeta inom samtliga samhällsorienterade ämnen och därav

även historia. Antalet medverkande i studien har anpassats till fyra. Detta för att intervjuerna

skulle kunna genomföras inom tiden som fanns till arbetet men även för att säkerhetsställa så

tid fanns till att utföra tolkningen av materialet på bästa sätt. Ursprungligen var det fem

ämneslärare som deltog men en valde att lämna i slutskedet av okänd anledning. Detta bidrog

till att fyra respondenter medverkade i arbetet.

3 Cummins, 2017, s.113.

Page 7: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

7

2. TIDIGARE FORSKNING

Inom området om hur ämneslärare hanterar sin undervisning för elever med svenska som

andraspråk finns det ett flertal olika arbeten. Många av arbetena hanterar hur stöttning och

metoder som involverar språkinlärning påverkar eleverna samt vilka resultat lärarna anser att

de har fått utifrån sin anpassning i undervisningen. Det har dock varit problematiskt att hitta

tidigare forskning inom just ämnet historia men det har påträffats arbeten inom de närliggande

ämnena inom SO, till exempel samhällskunskap. Likaså har det varit problematiskt att hitta

forskning som behandlar historieundervisning på högstadiet. Däremot finns det arbeten som

hanterar närliggande åldersgrupper såsom mellanstadiet och gymnasiet. I följande stycke

hanteras några tidigare arbeten som har en anknytning till det aktuella arbetet.

Gisela Håkansson är professor emerita i svensk språkvetenskap vid Lunds universitet och har

tvåspråkighet som sitt forskningsfält. 2019 gav Håkansson ut Tvåspråkighet hos barn i

Sverige som är en samling av utländska och inhemska verk inom ämnet.4 Håkansson skriver

om tvåspråkiga barns svårigheter att lära sig sitt nya språk men även om vilka fördelar det

finns med att vara tvåspråkig. Håkansson skriver om hur olika delar av förstaspråket påverkar

förståelsen av andraspråket. Till exempel genom att belysa att ord och begrepp inte har

samma betydelse inom alla språk. Exempelvis inom samiska och grönländska finns det flera

olika uttryck för snö, medan inom arabiskan finns det olika uttryck för häst och kamel.5

Håkansson tar även upp faser för språkinlärning, barns språkutveckling med mera. Språk och

språkinlärning är avancerat och har olika stadier som innebär framsteg men även snedsteg.

Håkansson anser att det är viktigt att lärare har en förståelse för vad det innebär att vara

tvåspråkig samt hur språkutveckling bör hanteras så lärarna kan hjälpa eleverna att utvecklas

språkligt och därav även kognitivt.6

I examensarbetet Skolans organisering och pedagogiskt arbete med svenska som andraspråk

– ur ett lärarperspektiv skriver Veronika Ekeroth om en skola som försöker integrera

språkutveckling i klassrummet. Ekeroth följde en högstadieskola som försökte möta behovet

hos eleverna med svenska som andraspråk för att motverka trenden att de fick lägre betyg än

de elever med svenska som förstaspråk. Ekeroth tar upp den dubbla utmaningen, som

andraspråkselever möter i klassrummet då de både måste lära sig språket och

4 Håkansson, 2019. 5 Håkansson, 2019, s. 99–101. 6 Håkansson, 2019, s. 135 ff.

Page 8: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

8

ämneskunskaper. Frågeställningen i arbetet är hur skolans organisation och lärare gör för att

stödja eleverna i detta. Skolan hade under åren gjort ett flertal olika anpassningar utan något

större resultat.7 Därför deltog skolan i ett utbildningsprojekt vars mål var att utveckla metoder

för att integrera andraspråkselever i övrig undervisning. Denna undervisning utgick från

Pauline Gibbons bok Stärk språket, stärk lärandet. Alla lärarna fick delta i

utbildningstillfällen ledda av SVA-lärarna för att införa ett medvetet fokus på språkutveckling

ur ett andraspråksperspektiv. Studien visade att ansvaret för språkutveckling övergick från

språklärarna till alla lärare, samtidigt som alla lärare samarbetade mer med SVA-lärarna för

att kunna hjälpa eleverna på bästa sätt. Ämneslärarna började finna metoder och verktyg för

att arbeta med stöttning som utgick från att förklara grunden bättre utan att sänka nivån för

lärandet. För SO-läraren innebar detta bland annat att arbeta med genrepedagogik och fokus

på språket som användes inom ämnet.8 Resultaten blev att eleverna med svenska som

andraspråk hade höjt sina betyg men metoderna hade även hjälpt elever med svenska som

förstaspråk.9

Johanna Johansson och Elin Magnusson arbete Andraspråksutveckling och

ämnesundervisning - en kvalitativ studie i hur samhällskunskapslärare tillgodoser

flerspråkiga elevers språkutveckling hanterar liknande frågor som detta arbete. Författarna

följde tre samhällskunskapslärare på ett gymnasium och undersökte, genom intervju och

observation, hur lärarna arbetade för att ge eleverna rätt förutsättningar och hur de

uppmärksammade elevernas språkutveckling.10 Slutsatsen av arbetet blev att bara en av de tre

lärarna försökte möta andraspråkselevers språkutveckling. Slutsatsen blev även att ingen av

lärarna visste hur de skulle möta andraspråkselever. Läraren, som märkte av att

andraspråkseleverna hade lägre betyg än de andra eleverna, försökte motverka detta genom att

ha mer föreläsningar under lektionen. Denna metod har dock inte någon vetenskaplig

koppling som påvisar att den främjar andraspråkselever. Följaktligen visade studien att

ämneslärarna i samhällskunskap inte visste hur de skulle göra för att möta elever som har

svårigheter med det svenska språket, de visste inte heller hur de skulle arbeta

språkutvecklande eller vilka elever de hade i sina klasser som hade lektioner i svenska som

andraspråk.11

7 Ekeroth, 2010, s. 8–10. 8 Ekeroth, 2010, s. 19–25. 9 Ekeroth, 2010, s. 28. 10 Johansson & Magnusson, 2010, s. 14. 11 Johansson & Magnusson, 2010, s. 28–35.

Page 9: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

9

Att läsa för att lära - Om ordförståelse i ämnet historia hos gymnasieelever med svenska som

andraspråk är ett arbete skrivet av Ann-Katrin Wijk. Arbetet eftersträvade att undersöka

svårigheter med ordförståelsen både från elevernas och lärarnas perspektiv. I Wijks arbete

deltog sjutton elever med svenska som andraspråk, som hade varit i Sverige i allt från ett och

ett halvt år till sjutton år, arton elever med svenska som förstaspråk och fyra lärare som hade

eleverna i skolan som var en gymnasieskola. Alla lärare hade olika ämneskombinationer och

olika erfarenheter.12 Wijk skriver att språk och ordförståelse är en viktig del av

undervisningen för att eleverna bl.a. ska kunna förstå texterna de tar del av i skolan. Den

bristande förståelsen skapar kunskapsluckor som gör att eleverna inte kan förstå ämnet och

därför inte kan ta till sig av den kunskap de fått ta del av.13 Undersökningen genomfördes i två

steg. Det första steget var att eleverna med svenska som andraspråk fick ut texter där de skulle

markera ord de hade svårt att förstå, lärarna i sin tur skulle markera ord de misstänkte att

eleverna hade svårt att förstå. Därefter fick alla elever ta del av ett kvalitativt ordkunskapstest

där eleverna skulle förklara vad orden betydde.14 Studien visade att samtliga elever med

svenska som andraspråk hade sämre ordförståelse än eleverna med svenska som förstaspråk.

De hade mellan 20–35 poäng mindre än eleverna med svenska som förstaspråk oavsett hur

lång tid de befunnit sig i Sverige.15 Studien visade också att lärarna endast hade en vag

uppfattning om vilka ord som kunde vara problematiska för eleverna. Lärarna antog att

eleverna förstod 90–98% av texten medan eleverna enbart förstod 80–85%. Studien påvisar

att eleverna med svenska som andraspråk och förstaspråk inte förstår alla ord i den

utsträckning läraren tror vilket skapar ett pedagogiskt problem.16

Jenny Silvandersson och Juliette Westerlund har skrivit arbetet Språkutvecklande SO-

undervisning för andraspråkselever. Deras arbetet har likheter med undersökningen i den här

uppsatsen då författarna riktat undersökningen runt hur SO-lärare i mellanstadiet anpassar sin

undervisning till elever med svenska som andraspråk, vilka utmaningar lärarna möter och hur

lärarutbildningen förberett lärarna inför detta.17 Författarna använde sig av semistrukturerade

intervjuer för att kunna få svar på sin frågeställning.18 Alla lärare var medvetna om att

12 Wijk, 2010, s.12. 13 Wijk, 2010, s. 6–8. 14 Wijk, 2010, s. 14–15. 15 Wijk, 2010, s. 22–23. 16 Wijk, 2010, s. 2. 17 Silvandersson &Westerlund, 2018, s. 6. 18 Silvandersson &Westerlund, 2018, s. 12.

Page 10: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

10

anpassningar behövde göras för att möta eleverna som hade svenska som andraspråk men

samtliga lärare uppfattade även att de inte fått någon förberedelse från deras utbildning.

Anpassningarna lärarna gjorde för eleverna var dock olika. En del av lärarna valde att enbart

tillåta svenska i klassrummet, att förenkla texterna samt att dela ut enskilda uppgifter till

eleverna med svenska som andraspråk. Metoderna har vetenskapligt sett inte några bevis på

att de främjar andraspråkselevers kunskaper, mer än att de isolerar eleverna från resten av

klassen. Lärarna med de här metoderna såg eleverna utifrån ett bristperspektiv. Det innebär att

lärarna fokuserar på eleverna och deras språk som ett problem då eleverna inte kan tillräckligt

med svenska. Detta perspektiv har visat sig hämma eleverna och deras utveckling i det

svenska språket. Motsatsen till detta är ett resursperspektiv vilket innebär att eleverna och

deras språkliga resurser betraktas som något positivt och som en tillgång till undervisningen.

Lärare med resursperspektivet har istället en positiv påverkan på sina elever. I studien

förekom även lärare som anpassade sin undervisning med visuellt sammanhang, gestaltning

och konkretisering. Resultateten i forskningen visar att dessa metoder främjar elevers

utveckling av kunskap oavsett om de har svenska som andraspråk eller förstaspråk. 19

19 Silvandersson &Westerlund, 2018, s. 36–39.

Page 11: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

11

3. TEORI

3.1 Det sociokulturella perspektivet

Ett grundantagande inom ett sociokulturellt perspektiv är att människan lär sig genom

samspel med sin omgivning och att människan har tillgång till redskap som hon använder för

att förstå och agera i sin omvärld.20

Inom det sociokulturella perspektivet används begreppen mediering och appropiering.

Mediering innebär att människan använder sig av redskap för att förstå och navigera i sin

levnadsvärld. Enligt perspektivets grundare, Vygotskij, finns det två olika sorters redskap,

språkliga och materiella. De språkliga redskapen kan vara teckensystem såsom bokstäver och

siffror.21 De materiella eller fysiska redskapen är saker människan kan ta på och bruka.

Exempelvis en spade som människan använder sig av för att gräva eller en gitarr för att spela

musik med. Däremot kan språkliga och materiella redskap vara kopplade till varandra. Till

exempel, en musiker måste kunna läsa noter för att kunna ha bruk för sitt materiella redskap.22

Det här resurserna är kulturellt bundna vilket innebär att beroende på den kulturella

omgivningen som individen lever i utvecklas olika förmågor och redskap för navigeringen i

livet och samhället. Exempelvis är det vanlig att utveckla problemlösningsförmåga och

läskunnighet om individen är uppvuxen i västvärlden.23

Appropiering är begreppet som används inom det sociokulturella perspektivet för att redogöra

och förstå lärande. Begreppet används för att förstå och beskriva hur människan lär sig att

bruka de kulturella redskapen i sin omgivning. För att människan ska lära sig att använda

redskapet måste denne först bli bekant med redskapet. Utifrån redskapen människan lär sig att

bruka och blir bekant med lär sig även människan hur den ska mediera sig i sin omvärld.

Exempel på saker människan lär sig till följd av sin omgivning är skriva, läsa, köra bil men

även hur individen bör uttrycka sig i olika situationer. Beroende på vart och när människan

födds utvecklar människan förmågor till följd av sin omgivning. Till exempel vilket

skriftspråk som används, om människan växer upp i ett samhälle där det finns ett skriftspråk,

eller om reser du med bil eller häst och vagn. Detta påverkar även beteende som till exempel

acceptabla hälsningar. Hälsar människan genom att ta i hand eller kyssa varandra på

20 Vygotskij, 1978, s. 23–29. 21 Liberg, Lundgren & Säljö, 2017, s. 253–254. 22 Liberg, Lundgren & Säljö, 2017, s. 255. 23 Liberg, Lundgren & Säljö, 2017, s. 253.

Page 12: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

12

kinderna? Redskapen som individen blir bekant med är därmed kopplade till det individen är

bekant med i sin omgivning. Det är utifrån vad som finns tillgängligt genom den kulturella

och sociala omgivningen som avgör det människan blir bekant med och således även lär sig

av. Det är denna indirekta medieringen genom samspel med den nära omgivningen som barn

lär sig sitt första språk, socialt samspel men även formar sin identitet.24

Vygotskij refererade till språket som redskapernas redskap eftersom det är språket som

människan använder för att tänka och kommunicera med varandra. Det är också genom

språket som vi hittar språkliga begrepp för att organisera omvärlden. Begreppen människan

använder och har till sitt förfogande påverkas om denne talar ett eller fler språk. Språken

individen har tillgång till hjälper därför till att utöka sin förståelse och tolkning av omvärlden.

Utifrån människans värdsliga navigering uttrycker människan sig på olika sätt, både muntligt

och kroppsligt. Kommunicera muntligt är inte det enda sättet att kommunicera och uttrycka

sig i sin kulturella omvärld, människan använder sig också av gester och kroppsspråk för att

förmedla sitt budskap.25 Individens sociala och kulturella omgivning påverkar människans

redskap och således även hur individen använder sig av språk för att navigera i världen. Ta

exempelvis en triangel, som enligt de flesta är en figur med tre liksidiga kanter. Vad som

anses vara en triangel är skapat utifrån en kulturell gemenskap, eller en kulturell

samförståelse, av människors ram för vad som är naturligt att använda utifrån deras medierade

redskap. Hade en individ påstått att en kvadrat är en triangel hade troligtvis andra individer

protesterat. Likaså kan vi hitta exempel på språket som redskap för tänkande. I Sverige har vi

ett visst måttsystem och använder begrepp såsom meter eller decimeter för att navigera oss i

världen. Andra länder kan dock använda sig av ett annat måttsystem och på så vis använda

andra begrepp för att navigera sig i världen. Språk är alltså grunden till kunskap men också till

att kunna kommunicera sin kunskap till andra.26

Inom pedagogiken används begreppet Zone of proximal development, den så kallade närmaste

utvecklingszonen.27 Zone of proximal development kan förklaras som det nästa steget inom

en inlärares kunskapsutveckling. För att inläraren ska nå den närmaste utvecklingszonen

behöver denne vägledning av en mer kompetent individ som kan lära ut grunderna och stötta

den lärande för att ge den förståelse. Denna mer kompetenta individ kan vara allt från en

24 Liberg, Lundgren & Säljö, 2017, s 258–259. 25 Liberg, Lundgren & Säljö, 2017, s. 256–257. 26 Liberg, Lundgren & Säljö, 2017, s. 254–255. 27 Vygotskij, 1978, s. 84–86.

Page 13: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

13

lärare till en annan inlärare.28 Den närmaste utvecklingszonen kan därmed förklaras som den

zon där inläraren är mottaglig för vägledning med hjälp av stöd från en mer kompetent

individ.29 Inom det sociokulturella perspektivet används begreppet stöd eller stödstrukturer.

Texter inom perspektivet hanterar även hur pedagogen kan använda sig av stödstrukturer för

att kunna hjälpa inläraren till sin nästa utvecklingszon. Användningen av stödstrukturer är

betydelsefullt för att den lärande ska kunna utveckla sina kunskaper och prestera bättre. Inom

undervisningssituationer bör läraren använda sig av stödstrukturer, såsom anpassningar, för

att eleverna ska kunna utvecklas i klassrummet då en elev som får stöttning kommer längre i

sin kunskapsutveckling än en elev utan. Elevens samspel med andra elever och lärare är därav

betydelsefullt för elevens kunskapsutveckling. Elever som jobbar tillsammans eller tar del av

det sociala samspelet får en annan stöttning än den isolerade eleven då den isolerade eleven

missar stöttningen som sker genom socialt samspel.30

Sammanfattningsvis påverkar den kulturella omgivningen vem individen blir och

kunskaperna individen får ta del av. Genom socialt samspel får människan sedan möjligheten

att dela sin kunskap med andra men även tillfället att få tillgång till mer kunskap. Inlärning av

ny kunskap sker mest fördelaktigt genom stöttning från en mer kompetent individ och för att

detta ska kunna ske måste parterna förstå samma språk. Uppsatsens teoretiska ramverk utgörs

således av ett sociokulturellt perspektiv då grunderna i perspektivet hänvisar till hur

undervisning och inlärning påverkas genom stödstrukturer, språk och socialt samspel.

3.2 Det historiedidaktiska perspektivet

Till skillnad från andra ämnen möter människan alltid historia som någon annans berättelse

och ämnet hanterar alltid saker som redan har skett. Detta gör historia till ett ämne där

människan tolkar händelser utifrån olika källor. De här källorna är dock bara en bråkdel av

vad som kanske hände i skeendet.31 Det historiedidaktiskt perspektiv strävar efter att skapa

sammanhang. Perspektivet fokuserar på hur läraren förklarar och förstår men även hur

eleverna förklarar och förstår sina tolkningar av historiska händelser. Följaktligen blir det

centrala i undervisningen hur läraren ger eleverna förmåga att tolka och skapa egna

sammanhang utifrån vad de fått kännedom om.32 Själva didaktiken i sig handlar om

28 Liberg, Lundgren & Säljö, 2017, s. 260–261. 29 Säljö, 2014, s.122. 30 Gibbons, 2018b, s. 42–43. 31 Ericsson, Johansson & Larsson, 2005, s.7. 32 Ericsson, Johansson & Larsson, 2005, s. 9.

Page 14: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

14

undervisning och inlärning. Det finns olika sätt för läraren att nå ut till sina elever och få

undervisningen till inlärning då undervisning inte nödvändigtvis behöver innebära att eleverna

tar emot kunskapen läraren vill förmedla. Det centrala inom didaktiken är hur läraren lär ut så

inlärningen inom historia blir optimal. För att inlärningen ska bli optimal bör den anpassas till

alla elever så att alla elever får ta del av undervisningen.33 Hur detta uppnås kan variera från

att fokusera på ämnesstoff, som intresserar och motiverar eleverna, eller olika metoder för

inlärning. En viktig fråga i skolans värld är därför hur och vilka faktorer påverkar

undervisningen.34

Historielärare väljer ut olika perspektiv och områden att undervisa om, kring ämnets kursplan.

Detta är eftersom det inte är möjligt att hinna med att lära ut all historia. Läraren är styrd av

kursplanen i beslutstagandet av vad som ska tas upp i undervisningen. För att reflektera över

sin undervisning bör läraren utgå från de centrala begreppen hur, vad och varför.

Historiedidaktik utgår från ” alla sammanhang och aspekter som berör frågor om, hur varför, i

vilket syfte och i fråga om vad, som historia används och upplevs.” De centrala frågorna i

historielärarens undervisning blir således hur lärs historia ut, vad för historia undervisas och

varför undervisas den här historien. Undervisningen förutsätter att läraren fastställer vad som

ska hanteras och varför det ska hanteras. Varför denna delen eller perspektivet tas upp istället

för något annat måste övervägas men även hur den här undervisningen hanteras för att nå ut

till alla elever. I frågan om hur undervisningen bör skötas är tankarna kring

undervisningsstrategier och val av material. Läraren har därför inte bara val av ämnesstoff att

fundera över utan även vilken undervisningsstrategi som är optimal för undervisningen. 35

Det finns faktorer som påverkar inlärningen på olika sätt och läraren måste reflektera över hur

och varför det påverkar för att kunna komma fram till en undervisning som fungerar för

eleverna.36 Valen läraren gör i sin undervisning gör inte bara att ämnesstoffet förmedlas på ett

visst sätt utan de påverkar även hur det upplevs för eleverna. Följaktligen påverkar valet av

vilken historia som undervisas och på vilket sätt historien undervisas, hur eller om eleverna

begriper historia. Historiedidaktiskt perspektiv har därav relevans för arbetet då det inriktar

sig på hur historia undervisas för att eleverna ska kunna ta del av undervisningen. Hur lärarna

når ut till eleverna och får dem att ta del av undervisningen är centralt för arbetet. Metoder

33 Ericsson, Johansson & Larsson, 2005, s. 13. 34 Ericsson, Johansson & Larsson, 2005, s. 325. 35 Ericsson, Johansson & Larsson, 2005, s. 15. 36 Ericsson, Johansson & Larsson, 2005, s. 325.

Page 15: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

15

och strategier som används för att eleverna ska få en likvärdig undervisning oavsett bakgrund

är en del av det historiedidaktiska perspektivet. Varför och vad har också en funktion i arbetet

då även innehållet som hanteras i historien påverkar elevernas motivation och intresse.37 Till

exempel kan läraren ta upp historiska skeenden från länder utanför Europa och på så vis möta

de utländska elevernas kunskaper i historia.

37 Nygren, 2009, s.21.

Page 16: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

16

4. METOD & MATERIAL

4.1 Urval

Arbetets material baseras på intervjuer. Till intervjuerna valdes informanter ut genom

subjektivt urval. Subjektivt urval innebär att den som utför studien väljer ut lämpliga

informatörer baserat på studiens ramverk. Subjektivt urval valdes för att kunna bidra med en

större variation till arbetet. Nackdelen med att välja respondenter på följande vis är att

forskaren kan vinkla studien till sin fördel. Forskaren kan välja att enbart utse respondenter

som följer forskarens hypotes om arbetet och således få fram en vinklad slutsats. Följaktligen

får forskaren som gör urvalet felaktigt ingen variation i arbetet. Jag har valt att använda mig

av subjektivt urval för att kunna få in respondenter med olika bakgrunder. Anledningen till att

jag ville att lärarna skulle ha olika bakgrunder i ämneskombination, år och så vidare, var för

att få en bredd variation av respondenter och deras erfarenheter. Således har subjektivt urval

gjorts för att kunna välja ut olika lärare med olika erfarenheter och perspektiv för att erhålla

variation i studien.38

I enlighet med metoden har jag valt ut informanter som arbetar inom yrket ämneslärare i

historia men har olika ämneskombinationer och som spenderat olika lång tid inom yrket.

Detta beslutades för att kunna bidra med en större variation till arbetet. Jag känner till mina

respondenters yrkesliv då jag mött dem under min utbildning eller på min praktik. På grund

av detta kunde jag välja ut informatörer med hänsyn till deras olika bakgrunder och

ämneskombinationer. En annan fördel med det subjektiva urvalet är att det bidragit till att det

var lättare för mig att hitta lämpliga informatörer som ville medverka. Vid kontakt med

informatörerna valde jag att mejla eller på annat sätt nå ut till de lämpliga informatörerna. De

fick då reda på vad såväl arbetet som intervjun handlade om. De som svarade ja fick sedan

boka in en tid med mig då intervjun skulle utföras. Problem som uppstod under arbetets var

att urvalet blev fler kvinnor än män. Detta beror på att fler kvinnor än män svarade ja.

4.2 Kvalitativa intervjuer

Kvalitativa intervjuer karakteriseras av att den som utför intervjun ställer enkla och raka

frågor men i gensvar får komplexa svar tillbaka som kan bearbetas analytiskt. Forskaren som

utgår från den kvalitativa metoden försöker se mönster som finns i samhället och hur den

38 Denscombe, 2009, s.37.

Page 17: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

17

sociala föreställningsvärlden ser ut för individen som lever i den.39 Målet med denna typ av

metod blir att få en förståelse för den enskilde individen och dennes upplevelser och

erfarenheter i sin föreställningsvärld. Det kvalitativa arbetssättet skiljer sig därav från det

kvantitativa. Det kvantitativa ingångssättet utgår från att analysera relationerna mellan

variabler medan den kvalitativa åskådningen analyserar relationerna mellan människor. Det

kvantitativa arbetssättet utgår från siffror och allt som kan mätas, räknas och jämföras i en

matematisk mening. Inom den kvalitativa metoden går det också att jämföra upplevelser men

det går inte att rangordna eller mäta upplevelserna. Följaktligen valdes den kvalitativa

metoden till detta arbete då arbetets syfte var att samla in olika upplevelser och erfarenheter

för att få en förståelse för individen. Därefter kartlagdes ett mönster som analyserades för att

få en ökad förståelse utifrån frågeställningarna.40

4.3 Semistrukturerade intervjuer

De kvalitativa intervjuerna utfördes som personliga intervjuer vilket innebär att ett möte

mellan varje informant och forskaren skedde. Varje ämneslärare fick sitt eget personliga möte

där intervjun utfördes och spelades in på en inspelningsapparat. Anledningen till att

personliga intervjuer valdes är på grund av att de är lätta att arrangera och följa under tiden

som intervjun utförs. I en personlig intervju finns det enbart en källa att följa vilket gör det

enklare att lokalisera idéer och tankegångar hos informanten. Gruppintervjuer är svårare att

både följa och arrangera. Dessutom finns risken att informatörerna inte är helt uppriktiga när

det finns fler i rummet.41 Inspelningsapparaten fångar in ljudet under intervjun och kan

således inte få med gester, utryck och miner. Därför användes fältanteckningar som ett

kompletterande element för att inte några synliga detaljer av vikt förbisågs.42

Upplägget inför intervjuerna baserades på semistrukturerade intervjuer. Metoden

semistrukturerade intervjuer utgår från att den som utför intervjun har en lista med frågor som

ska besvarar och ämnen som intervjun ska behandla. Frågorna behöver dock inte följas blint

eller i ordningsföljd. Den som utför intervjun ska vara inställd på att vara flexibel och låta

informanten få uttrycka sig och utveckla sina tankar Den som utför intervjun låter på det sättet

informanten få prata och anpassar frågorna utifrån vad som tas upp under tiden. Frågorna ska

vara öppna och fokus ska ligga på informanten som klargör sin ståndpunkt. Den som utför

39 Trost, 2010, s. 25–27. 40 Trost, 2010, s. 27–32. 41 Denscombe, 2009, s. 235–236. 42 Denscombe, 2009, s. 258–259.

Page 18: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

18

intervjun ska försöka minimera sin inblandning vid intervjun då det är informantens åsikter

som är det viktiga.43 Intervjun bestod av åtta frågor och den planerade tiden för intervjuernas

varaktighet var 15–30 minuter. Intervjuerna skedde digitalt via Zoom.

4.4 Kritisk reflektion

Intervjuer har både fördelar och nackdelar. En av nackdelarna är att det är just en intervju med

läraren och inte en observation. Källan är läraren och hur denne upplever ämnena och

frågorna, inte nödvändigtvis vad läraren verkligen gör. Informanten kan på grund av detta

försköna sina upplevelser för att framstå på ett mer eftersträvansvärt vis. Det här kallas för

intervjueffekten. Intervjueffekten innebär att materialet baserats på vad den intervjuade säger

snarare än vad den intervjuade verkligen gör. Situationen som uppstår vid intervjutillfället är

klinisk då den inte är en observation av läraren i klassrummet som är en mer naturlig miljö.

Den som blir intervjuad blir därmed påverkad av forskarens närvaro och kan ändra svaren

utifrån vad den tror att forskaren vill höra. Detta blir problematiskt då forskarens material

enbart utgår från vad den intervjuade säger och det finns inget sätt att kontrollera

trovärdigheten utifrån enbart intervjuer.44

Intervjueffekten är en av anledningarna till personliga intervjuer valdes istället för

gruppintervjuer. Vid gruppintervjuer finns det flera andra runt omkring som kan påverka

informantens svar. Påverkan behöver inte vara explicit utan den kan också vara implicit. Den

implicita påverkan baseras på vad informanten tror att forskaren vill höra. Intervjueffekten är

en risk som finns i studier som utgår från intervjuer och surveyundersökningar. Forskaren kan

motverka detta genom att använda sin tolkningsförmåga i situationen och i tolkningen av

materialet. Forskaren måste trots detta lita på informanten som intervjuas. Genom att lita på

informanten och få den att känna sig trygg i intervjumiljön som uppstår kan intervjuaren få

informanten att vara mer ärlig. Vilket på sitt sätt är en metod för att minska intervjueffekten.45

4.6 Forskningsetiska reflektioner

Vid studier som involverar intervjuer krävs att den som utför studien hanterar informationen

som samlas in etiskt. Med detta menas att människorna som tar del i studien ska godkänna sin

medverkan och få reda på studiens syfte i förhand så att deras uttalanden inte kan utnyttjas i

43 Denscombe, 2009, s. 234–235. 44 Denscombe, 2009, s.244–245. 45 Denscombe, 2009, s. 246–247.

Page 19: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

19

andra sammanhang.46 Alla som blir intervjuade ska få vara anonyma och ingen

personinformation ska lämnas ut som gör att misstankar kan riktas mot deltagarna i studien.

Även information som tas upp i intervjun kan behövas anonymiseras om den hanterar namn

på elever eller skolor.47 I uppsatsen får enbart nödvändig och generell information nämnas

som till exempel antal år i läraryrket eller lärarens ämneskombination. Denna information har

en funktion vid närmare analys men är för generell för att en utomstående ska lista ut vem

som står bakom svaren. Oavsett om den medverkande vill vara anonym eller inte ska den

medverkande framstå på ett etiskt vis och inte förvrängas. För att minska risken för att de

medverkande ska känna sig felaktigt framställda i arbetet kommer samtliga få chansen att ta

del av materialet innan det publiceras.48

46 Vetenskapsrådet, 2017, s. 31. 47 Vetenskapsrådet, 2017, s. 28. 48 Vetenskapsrådet, 2017, s. 40–42.

Page 20: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

20

5. BAKGRUND

5.1 Läroplanen för grundskolan

Skolans uppdrag är att främja lärandet för alla individer oavsett bakgrund och tillhörighet. I

skolan ska eleverna inte bara få möjligheten att inhämta kunskap och utveckla sitt vetande

utan även att få chansen att utveckla sin personlighet. Detta gör att en av skolans grundpelare

är att verka för likvärdighet. Skolan ska därmed verka för att ge lika rättigheter och

möjligheter för eleverna oavsett bakgrund eller tillhörighet.49 Skolans uppdrag är att varje elev

ska kunna få utveckla sin kunskap och växa utifrån sin undervisning och med detta nämns

även att olika kunskapsformer ska få ta plats i undervisningen.50 Skolan jobbar inte bara för

att eleverna och personalen ska behandla varandra jämbördigt utan även till att alla har rätt till

en bra undervisning utifrån deras behov. Den kunskap som eleverna möter ska utveckla dem

som både individ och samhällsmedlem. En av de kunskapspunkter som hanteras i läroplanen

är att det är skolans ansvar att varje elev ska kunna ” använda det svenska språket i tal och

skrift på ett rikt och nyanserat sätt”.51

Skolans skyldighet är att möta alla elever oavsett svårigheter i skolan och ansvara för att

eleverna kan utvecklas. Det är också skolans ansvar att alla elever utvecklar sig i det svenska

språket och får ta del av språkutvecklande undervisning. Med skolans ansvar innebär det att

alla lärare bör vara delaktiga i utvecklingen av kunskap och likställd undervisning. Inom

ämnet historia nämner inte kursplanen utveckling av det svenska språket men däremot finns

kravet att lärarna ska stimulera och ge förutsättningar för att eleverna ska kunna utveckla sina

kunskaper i historia.52 Läraren har ansvar för att alla elever ska få chansen att utvecklas och få

en likvärdig utbildning. Följaktligen ska skolan arbeta för att alla elever ska få ta del av

undervisningen även om det krävs olika medel för att uppnå detta. Elever som kommer från

ett annat land och har svenska som andraspråk har därmed också rätten att få kunna utveckla

sina historiekunskaper utifrån deras förutsättningar. Läroplanen för grundskolan hänvisar till

att alla elever ska kunna utvecklas. Det är därmed skolan och lärarnas ansvar att hitta en

fungerande metod för att alla elever ska kunna känna sig involverade men även att eleverna

får utveckla sina kunskaper oavsett bakgrund.

49 Skolverket, 2011, s. 7. 50 Skolverket, 2011, s. 8. 51 Skolverket, 2011, s.11. 52 Skolverket, 2011, s. 205.

Page 21: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

21

5.2 Andraspråksinlärning

Att vara tvåspråkig i skolan har både fördelar och nackdelar och lärarna i svenska som

andraspråk får lära sig att använda sig av alla elevernas resurser. Eleverna kan inte bara ett

annat språk sedan tidigare utan har även med sig andra kunskaper än vad de inhemska

eleverna har. Alla dessa aspekter av kunskap bör uppfattas som resurser som eleverna tar med

sig in i klassrummet. I andraspråksinlärningen finns det ett flertal sociala och individuella

faktorer som påverkar inlärningen av språket. Ålder, social klass och etnisk tillhörighet

påverkar hur människan lär sig ett språk men även individens attityd och motivation till att

lära sig det nya språket påverkar.53 Klassrummet är ett av de ställen då barn som lär sig

svenska får möjligheten att utveckla sitt språk. I klassrummet möter eleverna ett inflöde av

språk och det är där de får tillfälle att utveckla sin inlärningsframgång och inlärningshastighet.

Klassrummet har sina begränsningar då klassrummets miljö inte kan påverka de naturliga

inlärningsgångarna som tidigare har nämnts. Klassrummets undervisningsmiljö går inte att

förneka som en viktig del i barnens språkliga utveckling. Det är där barnen kan få en chans till

stöd och utveckling men även chansen till motivation. Att lära sig ett nytt språk kan vara

överväldigande vilket gör att många unga språkinlärare förlorar viljan till att lära sig det nya

språket. I klassrummets miljö kan de möta någon som vill hjälpa dem vilket kan leda till att

barnet ser fördelarna med att lära sig det nya språket. Klassrummet är alltså inte bara till för

att lära eleverna utan även motivera eleverna till att vilja lära sig.54

5.3 Strategier för inlärning

En av de nackdelar som finns i att ha svenska som ett andraspråk är den dubbla utmaningen

som eleverna möter i skolan. De måste lära sig både det svenska språket och

ämneskunskaperna. Det finns flera olika arbetsmetoder för att stödja de elever som har det

svårt i det svenska språket. Strategierna utgår ifrån att läraren upplever eleverna och deras

tidigare kunskaper som resurser istället för att fokusera på elevernas brister och problematik.55

Några exempel på detta är genrepedagogik, kontextualisera, translanguaging och

begreppsförklaring.

Begreppsförklaringens innebörd är att ge utrymme till att förklara språket på en grundlig nivå.

Grunden till förståelsen för ett ämne ligger i att eleverna förstår språket som används inom

53 Abrahamsson, 2009, s. 205–222. 54 Abrahamsson, 2009, s. 188–196. 55 Gibbons, 2018a, s. 6.

Page 22: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

22

det. Elever, oavsett inhemska eller utländska, som inte förstår språket har därför svårigheter

att förstå ämnet.56 Detta behöver inte bara involvera ovanliga ord utan även abstrakta ord.

Exempelvis kejsare, kung och påve. Orden är exempel på vardagliga men abstrakta ord vars

innebörd kan vara svåra att förstå om man är utanför språknormen av skolspråket. Orden

används inom samhällsorienterade ämnen men är abstrakta i sin betydelse. Alla orden åsyftar

en person med ett visst maktutövande, vilket är tydligt, men vad är skillnaden på dem? Den

abstrakta innebörden kan vara svår för elever att förstå om de inte har fått en explicit

förklaring.57 Translanguaging, eller transspråkande, utgår från att eleverna ska uppmuntras till

att använda sig av sina olika språkliga resurser för att förstå ämnet.58 Läraren behöver inte

bara tillåta ett språk i klassrummet utan elever med samma språkkunskaper kan hjälpa

varandra i att förstå det nya oavsett om det är nya begrepp eller ett nytt ämnesområde. Alla

elevernas språk är resurser och genom att låta eleverna använda dem kan det hjälpa eleverna

att utvecklas.59

Kontextualisera innebär att sätta undervisningen i en meningsfull kontext som utgår från

elevernas tidigare kunskap. För att eleverna ska kunna komma underfund med det som lärs ut

ska läraren utgå från elevernas tidigare kunskaper och lägga upp undervisningen på ett plan

som möter eleverna på deras kunskapsplan. Kontext kan delas upp i intern och extern kontext.

Intern kontext är elevernas tidigare kunskaper, intresse och motivation. Elevens känsla av

tillhörighet och att vara en del av undervisningen är också av betydelse för att kunna sätta sig

själv i kontexten. Extern kontext är utomstående faktorer för att göra till exempel en text

begriplig. Med hänsyn till detta bör läraren bygga upp en kontext för eleverna innan den

börjar med ett nytt område där eleverna saknar tidigare kunskap.60 Exempelvis, ska läraren

prata om hundar och eleverna inte sett en hund innan och inte har någon kunskap av vad en

hund innebär, kan läraren bygga upp en förståelse för vad en hund är genom att ta in en hund i

klassrummet. Detta kan vara svårt att jobba ifrån inom historien då det inte går att ta in

Gustav Vasa i klassrummet. I sådana fall kan läraren använda sig av multimodala medel för

att eleverna ska kunna få en ökad förståelse för temat.

56 Gibbons, 2018a, s. 235–238. 57 Gibbons, 2018b, s. 96–97. 58 Svensson, 2018, s. 1–3. 59 Cummins, 2017, s. 266–271. 60 Cummins, 2000, s. 72–73.

Page 23: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

23

Genrepedagogik är att arbeta utifrån lärandet, språket och cirkelmodellen. Det här hjälper

eleverna att bygga upp sin förståelse i ämnet men även i hur de ska skriva texter.

Genrepedagogik är ett sätt att arbete sammanflätat med alla tidigare metoder. Att arbeta

utifrån lärandet innebär att lära genom samarbete och stöttning. Lärandet utifrån språket är att

jobba med begreppsförklaring, förståelse och kontext. Eleven behöver först förstå språket för

att förstå ämnet, som tidigare nämnts.61 Cirkelmodellen är en explicit och stegvis

undervisning som fokuserar både på språk och ämneskunskaper. Den skapar en plan i olika

steg som hanterar hur läraren ska lära eleverna att möta olika uppgifter. Att arbeta med de

olika stegen i undervisningen ska bidra till att eleverna får bättre grund i ämnesområdet som

hanteras utan att sänka nivån på undervisningen.

Bild 1: Cirkelmodellen och modellens olika faser för att utveckla språk och skrivande. Ordet

text kan bytas ut mot uppgift eller moment. 62

61 Johansson & Sandell Ring, 2012, s. 28. 62 Gibbons, 2018b, s.170–172.

Page 24: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

24

5.4 Scaffolding

Scaffolding är ett centralt begrepp vid andraspråksinlärning och vid arbete med elever med

svenska som andraspråk. Scaffolding går att översätta till svenska ordet stödstrukturer.

Scaffolding är processen när läraren hjälper eleverna genom att bygga stödstruktur runt om

uppgifter, undervisning med mera. Läraren ska inte sänka sin nivå på undervisningen utan

jobba med att stöta eleverna vidare i sin utveckling. Stödstrukturer är till för att hjälpa

eleverna och visa hur de ska göra själva. Med detta betyder att ju mer eleverna utvecklas desto

mer självständiga får de bli, stödstrukturerna runt om minskar således mer och mer tills

eleverna kan klara det på egen hand.63 Inlärningsmetoderna som tidigare nämnts utgår från att

arbeta med dem som stödstrukturer. Nivån på undervisningen ska därför inte sänkas men

stödet runt om ska finnas för eleverna och hjälpa dem att jobba språkligt såväl som kognitivt

för att kunna utveckla sig. Med hjälp av stödstrukturer kan läraren se eleverna för vad de kan

utvecklas till och inte utifrån kunskaperna de ännu inte besitter.64

63 Cummins, 2017, s. 60. 64 Cummins, 2017, s. 61–62.

Page 25: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

25

6. EMPIRISK STUDIE

6.1 Lärare A

Lärare A är en 27-årig kvinna som har jobbat inom läraryrket i två år och har

ämneskombinationen samhällskunskap och historia. Lärare A säger att det finns en tydlig

skillnad mellan elever som har svenska som förstaspråk och de elever som har svenska som

andraspråk. Störst skillnad märker hon genom texterna eleverna skriver på uppgifter och prov

vilket även påverkar deras betyg. Lärare A förklarar situationen på följande vis

Jag ställer frågor där du måste reflektera och resonera kring ditt svar och har du

inte språket med dig så du kan resonera så resonerar du inte och då kommer du inte

längre än till en E-nivå.

Lärare A förklarar att hon märker av att eleverna inte har rätt språk med sig in i klassrummet

för att kunna komma högre än möjligtvis en E-nivå. Detta gäller inte alla elever med svenska

som andraspråk men en märkbar andel av dem. Lärare A har aldrig fått reda på vilka elever

som har svenska som andraspråk istället för kursen svenska men hon tycker det märks tydligt

i klassrummet vilken elev som läser vad. Vad gäller förberedande kunskaper upplever Lärare

A att hon inte fått någon förberedelse i hur hon ska möta elever med svenska som andraspråk.

Detta gäller både från hennes nuvarande arbetsplats och lärarutbildningen. Däremot har hon

fått en vag uppfattning av hur lärare kan jobba med elever som har svenska som andraspråk

då hon jobbade med en SVA-lärare på en tidigare arbetsplats. På grund av bristande

kunskaper och tidsbrist gör inte Lärare A några anpassningar för eleverna med svenska som

andraspråk även fast hon känner att det hade behövts.

Skolan har tillgång till en tolk för ett fåtal elever som eleverna får gå till ibland och hon har

även funderat på att köpa in andra läromedel för eleverna som har svårigheter i svenska. För

att nå ut till eleverna som inte lyckas med betygen gör hon hellre muntliga prov där hon kan

guida eleverna och sänka kunskapsnivån. Lärare A känner att det är mer jobb med

andraspråkselever men gör ingen skillnad på dem från de andra eleverna. Anledningen till

detta är för att skolan inte arbetar med andraspråkselever på något annat sätt. Detta är

genomgående i alla ämnen förutom svenska. Lärare A har därför infört muntlig komplettering

med eleverna. Lärare A berättar även om eleverna hade behövt anpassningar så vill inte alla

andraspråkselever ha dem. Andraspråkseleverna vill inte känna sig annorlunda eller sämre än

Page 26: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

26

de andra eleverna och ber därmed inte om extra hjälp fastän det hade behövts. Lärare A anser

inte att det är hennes ansvar att arbeta språkutvecklande för eleverna.65

6.2 Lärare B

Lärare B är en 35-årig man som har ämneslärarexamen i geografi samt idrott och hälsa.

Följaktligen har han inte en examen i ämnet historia men i det närliggande

samhällsorienterande ämnet geografi. Han har jobbat inom läraryrket i åtta år. Lärare B jobbar

annorlunda från de andra lärarna då han har sin historieundervisning både på svenska och

engelska. På grund av detta menar Lärare B att eleverna med svenska som andraspråk har

varierande resultat och utmärks inte med att ha sämre betyg än de elever med svenska som

förstaspråk. Lärare B försöker möta elevernas behov. Om han märker att elever med svenska

som andraspråk har svårt att följa med sätter han in extra undervisningstillfällen där eleverna

får jobba i grupp med en speciallärare(som talar svenska). Detta sker också under lektionerna

om arbetsområdet tillåter. Eleverna med svenska som andraspråk får då sitta tillsammans och

diskutera med varandra om både språket och ämnet. Prov och uppgifter skrivs sedan på det

språk som eleverna är mest bekväma med.

Lärare B utför sin undervisning på engelska men har svensk kurslitteratur. Det är när eleverna

läser på svenska som han märker att problem uppstår. När eleverna läser material på svenska

hinner inte alltid Lärare B med ordkunskap eller att översätta texterna. Vid arbete med

svenska texter känner Lärare B att eleverna vacklar. Lärare B nämner även att många nyare

elever med svenska som andraspråk inte har god kunskap i engelska vilket gör undervisningen

svår att erhålla för dem. Extraundervisningen som sätts in för elever med svårigheter i skolan

riktar sig främst mot språket även om inte ämnena är t.ex. engelska och svenska. Lärare B

säger ”Man kan ju koppla det till språket eftersom jo ja det blir ju språket även om det inte är

engelska eller svenska som ämne”. Extraundervisningen strävar efter att eleverna ska jobba i

grupp omgivna av lärare som finns med för att stötta dem i processen. Lärare B känner att han

är delvis ansvarig för att jobba språkutvecklande med eleverna.

Vid de fall som eleverna är svaga i det skriftliga språket ges möjligheten till muntliga prov där

han kan sänka kunskapsnivån. Anpassningarna i undervisningen har Lärare B utformat utifrån

egna upplevelser när han försökt bygga upp ett system som funkar för alla eleverna. På frågan

65 Intervju med Lärare A, 2020.11.19.

Page 27: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

27

om Lärare B känner att han har tillräckligt med kunskap för att möta andraspråkselever på rätt

sätt svarar Lärare B, nej. Lärare B känner att lärarutbildningen och arbetsplatsen inte har gett

honom tillräckligt med kunskap i frågan och att han inte alltid kan möta eleverna med behov

på bästa sätt. Följaktligen använder Lärare B ibland transspråkande i undervisningen och låter

eleverna använda sina språkliga resurser på olika sätt i klassrummet.66

6.3 Lärare C

Lärare C är en 24-årig kvinna som har jobbat ett halvår inom läraryrket men har vikarierat i

fyra års tid. Lärare C har ämneskombinationerna historia och engelska. Lärare C känner att

hon märker en stor skillnad på eleverna med svenska som förstaspråk och de elever med

svenska som andraspråk. Skillnaderna märks både i resultatet på ämneskunskaper och en

begränsning i språket. Lärare C gör ett flertal anpassningar till eleverna med svenska som

andraspråk genom till exempel bildstöd, kontextualisering, tolk och ordkunskap. Lärare C har

dessutom medvetet placerat andraspråkseleverna bredvid hjälpsamma svenskspråkiga elever i

klassrummet. På detta sätt kan andraspråkseleverna arbeta med en elev som har mer språklig

kompetens. Däremot vill hon inte att eleverna använder något annat språk än svenska i

klassrummet. Lärare C kan prata albanska men använder det enbart som en sista utväg i

kommunikation med eleverna, likaså med översättningsprogram. Lärare C säger ”Det är deras

förstaspråk och de kommer alltid kunna deras förstaspråk. De är i skolan för att lära sig

svenska”. Eleverna har tillgång till tolk en gång i veckan där de sitter tillsammans med tolken

och går igenom veckans lektioners ämnen och språk. Lärare C försöker arbeta mycket med

språk och ordförståelse. Vid frågan om Lärare C känner att det är hennes ansvar att arbeta

språkutvecklande svarar hon på följande vis

Under svenskan kommer de aldrig lära sig krigsfront, de kommer aldrig lära sig

sådana hära ord såsom (paus) vikingatåg, sådana ord kommer de inte lära sig i

svenskan... Så jag vill säga att det inte är mitt ansvar men jag märker ju att jag tar

in det. För jag har som sagt det här med bildstöd och hela klassen får

ordkunskapstest. Det är ju indirekt till de här svagare eleverna delvis med dyslexi,

autism och svenska för invandrare.

Lärare C har fått sina kunskaper genom olika arbetsplatser men även från lärarutbildningen.

Däremot vill hon påpeka att anledningen till detta är då klasskamraterna tog initiativ, inte för

66 Intervju med Lärare B, 2020.11.24.

Page 28: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

28

att lärarna på utbildningen valt att behandla det. När Lärare C inte gör några anpassningar i

klassrummet känner hon att eleverna med svenska som andraspråk inte följer med och

resultaten blir sämre.67

6.4 Lärare D

Lärare D är en kvinna på 56 år med 20 års erfarenhet inom yrket. Lärare D har examen i

samtliga samhällsorienterade ämnen, det vill säga alla fyra, samt tyska. Lärare D märker

skillnad i resultaten mellan första- och andraspråkselever i svenska. Däremot vill hon jobba

med ett anpassat klassrum i helhet snarare än ett anpassat klassrum för några. Lärare D menar

att eleverna som har svenska som förstaspråk inte nödvändigtvis kan alla begrepp i

klassrummet eller har föräldrar som kan stödja dem hemifrån. På grund av detta använder

Lärare D anpassningarna för att få in alla elever oavsett språkkunskaper. Lärare D gör ett

flertal anpassningar i sitt klassrum såsom begreppsförklaring, kontextualisering, multimodala

medel(bilder, filmer) och att jobba utifrån cirkelmodellen. Lärare D arbetar även utifrån att

eleverna ska hjälpa varandra och utvecklas genom att prata med varandra. Ett exempel på hur

Lärare D jobbar utifrån cirkelmodellen är genom prov. Till provet går klassen först igenom

aktuella begrepp och ämnesstoff. Innan provet går klassen igenom ett gammalt prov där de

tillsammans går igenom vad som är lämpliga svar men även hur eleverna bör utforma sina

svar i text.

Och alla är med om ja jag har ju visat alla i klassen hur man kan utveckla sitt språk

till exempel när du har prov, hur utvecklar du dina resonemangskedjor eller hur gör

man en resonemangskedja? Hur tänker man? Så har jag visat dem exempel med

powerpoint när vad det gäller för ett E dårå. Det har jag tagit från gamla nationella

prov. Vad gäller för ett E? Vad gäller för ett C? Vad gäller för ett A liksom? Och

hur mycket måste du resonera för att utveckla din tankegång.

Därefter får eleverna göra det aktuella provet. Efter provet får varje elev ha ett individuellt

möte med Lärare D där de går igenom provet, vad som var bra men även vad som var dåligt

och varför de inte klarade olika delar. Lärare D lägger åtskillig tid på begreppsförklaring då

hon tycker det är en viktig del av undervisningen.

67 Intervju med Lärare C, 2020.11.25.

Page 29: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

29

Lärare D har fått kunskaperna ifrån sin nuvarande arbetsplats då alla lärare fått ta del av

utbildningar såsom lästlyftet och SKUA. SKUA är ett arbetsområde som Lärare Ds nuvarande

arbetsplats har tagit in då skolan har en övervägande del av utländska elever. SKUA ger alla

nya lärare på skolan möjligheten att medverka på lektioner som leds av läraren för svenska

som andraspråk. Lektionerna utgår från Pauline Gibbons bok Stärk språket, stärk lärandet.

Lärarutbildningen som hon gick på tog aldrig upp ämnet och tidigare arbetsplatser lade heller

ingen tyngd på elever med svenska som andraspråk. Lärare D känner att hon når ut till

andraspråkseleverna på ett helt annat sätt med anpassningarna. Innan Lärare D jobbade med

anpassningarna kändes det som hon inte nådde ut till eleverna med svenska som andraspråk.

Dessutom uppfattar Lärare D det som att eleverna med svenska som andraspråk får mer

kunskap med hjälp av anpassningarna. Trots alla anpassningar i klassrummet känner Lärare D

att hon vill lära sig mer och avslutar intervjun med orden ”Det finns alltid mer att lära sig”.68

6.5 Empirisk sammanfattning

Intervjuerna visar på att det finns lärare som har kunskap om hur de bör anpassa sin

undervisning till elever med svenska som andraspråk men även de som inte har någon

kunskap inom ämnet. Majoriteten av erfarenheterna som lärarna har fått ta del av är genom

arbetsplatsen och egna upplevelser. Genom arbetsplatsen har lärarna fått ta del av SVA-

lärarnas erfarenheter och i ett fall har en lärare fått ta del av utbildning i hur lärare bör anpassa

sin undervisning till andraspråkselever. Genom egna upplevelser har lärarna fått testa sig fram

till vad de anser fungerar bäst för dem och eleverna. Lärarna i majoriteten av fallen har provat

sig fram och har fått syna i resultaten över vad som fungerade bäst i klassrummet. Tre av de

fyra ämneslärarna som var med i studien anpassade sin undervisning till eleverna med

svenska som andraspråk. En av lärarna försöker anpassa sin undervisning till hela

klassrummet oberoende av elevernas sociokulturella bakgrund eller eventuell svårighet. Två

av lärarna försöker göra anpassningar för de eleverna med svårigheter eller eventuell diagnos.

Enbart en av lärarna inrättar inga anpassningar för eleverna i sin undervisning.

Anpassningarna som lärarna gör för eleverna är olika. Exempelvis nämndes transspråkande,

kontextualisering, multimodala medel, begreppsförklaring, bildstöd och cirkelmodellen.

Majoriteten av lärarna arbetar även utifrån det sociokulturella perspektivet när det gäller

68 Intervju med Lärare D, 2020.11.27.

Page 30: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

30

stöttning genom socialt samspel och språk. Lärarna arbetar på detta vis för att eleverna ska

kunna hjälpa varandra att förstå ämnesstoffet och begrepp inom ämnet men även för att utbyta

tankar med varandra. Lärarna gör detta genom olika metoder såsom diskussioner i grupper,

gruppuppgifter eller att placera elever med svenska som andraspråk tillsammans med elever

med svenska som förstaspråk. Lärarna strävar efter att eleverna ska få stöd av varandra och

utvecklas genom socialt samspel. Samtliga ämneslärare i historia som medverkade i arbetet

har en förståelse för att deras val av undervisning påverkar hur eleverna tar emot ämnesstoffet

men alla anser inte att de är ansvariga för det språkutvecklande inom skolan.

Lärarna som anpassade sin undervisning märkte skillnad på när de arbetat med och utan

anpassningar. Skillnaderna observerades genom känslan som lärarna fick i klassrummet och

resultaten på uppgifterna. Känslan lärarna får i klassrummet baseras på om lärarna märker att

andraspråkseleverna följer med i undervisningen och svarar eller ställer frågor rörande

ämnesstoffet. Sammanfattningsvis anser lärarna att de får en ökad kontakt med eleverna om

de anpassar sin undervisning men de märker även av skillnaden i elevernas kunskapsnivå.69

69 Intervju med Lärare A, 2020.11.19, intervju med Lärare B, 2020.11.24, intervju med Lärare C, 2020.11.25 &

intervju med Lärare D, 2020.11.27.

Page 31: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

31

7. ANALYS & DISKUSSION

Intervjuerna visar på att det finns en variation i hur ämneslärare anpassar sin undervisning till

elever med svenska som andraspråk. Intervjuerna påvisar några gemensamma faktorer:

samtliga lärare känner sig osäkra i hur de ska möta elever med svenska som andraspråk samt

att alla lärarna känner av att de borde anpassa sin undervisning för att nå ut till

andraspråkseleverna. De lärare som gör anpassningar i klassrummet känner att de får ett annat

resultat av eleverna än när det inte utför några anpassningar. De lärare som använder sig av

anpassningar känner således att anpassningarna gynnar eleverna och gör skillnad vid

inlärningen. Alla ämneslärarna har en förståelse för att deras undervisningsval och

anpassningar har en betydelse för hur eleverna förstår ämnesstoffet. Lärarna känner sig dock

osäkra på hur de ska göra detta på bästa sätt för andraspråkseleverna. De anpassningar som

utförs i klassrummet baseras på olika erfarenheter som ämneslärarna har tagit del av vid olika

tillfällen såsom kurser på arbetsplatsen, kollegor på tidigare eller nuvarande arbetsplatser samt

egen efterforskning. En gemensam faktor som lärarna har gällande erfarenhet är

lärarutbildningen vilket samtliga var överens om inte hade gjort tillräckligt för deras

kunskaper i mötandet av andraspråkselever. Trots detta är det bara en av de fyra intervjuade

ämneslärarna som inte gör några anpassningar i klassrummet.70

Det sociokulturella perspektivet hänvisar till att elever utvecklas genom socialt samspel och

stöttning.71 Det sociala samspelet brukas som stöttning av lärarna. Tre av de fyra lärarna

försöker få eleverna att kommunicera med varandra för att utvecklas tillsammans i olika

moment i undervisningen. Kommunikationen sker i allt från gruppuppgifter,

diskussionsuppgifter eller genom genomtänkt platsplacering. Språken som får brukas i

klassrummen är dock olika. Lärare B är den enda som använder sig av transspråkande i

klassrummet. Han använder både engelska och svenska i undervisningen och möjliggör så att

eleverna med samma förstaspråk får diskutera tillsammans på valfritt språk.72 En lärare,

Lärare C, ”förbjuder något annat språk än svenska i klassrummet”.73 Användningen av

elevernas olika resurser såsom olika språk har dock uppvisats ha en positiv inverkan på

elevers inlärning. Däremot kan lärare Bs metod av användning av transspråkande bli

70 Intervju med Lärare A, 2020.11.19, intervju med Lärare B, 2020.11.24, intervju med Lärare C, 2020.11.25 &

intervju med Lärare D, 2020.11.27. 71 Vygotskij, 1978, s. 23–29. 72 Intervju med Lärare B, 2020.11.24. 73 Intervju med Lärare C, 2020.11.25.

Page 32: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

32

problematisk då han inte arbetar med det för att utveckla språkkunskaperna.74 Lärare B

använder transpråkandet för att förmedla ämnesstoff men har ingen bekräftelse på om

eleverna faktiskt förstår språket, därav kanske eleverna har en vag uppfattning om de engelska

orden han använder men de vet inte hur begreppen används på svenska. Här blir det ett

problem då det i läroplanens riktlinjer står att eleverna ska utveckla sin svenska.75 Följaktligen

är det skillnad på om läraren använder sig av transspråkande för att öka förståelsen av

innehållet eller använder det som en genväg för att överföra information. Lärare B är, trots

användningen av transspråkande, den enda läraren som inte har tillgång till en tolk. De andra

lärarna har i olika utsträckningar tillgång till tolk och språkstöd för sina andraspråkselever.76

Två av lärarna använder muntliga metoder när de skriftliga kunskaperna hos eleverna inte

räcker till för att nå kunskapskraven. På detta vis känner lärarna att de kan stötta och guida

eleverna mot den kunskapen som ska uppvisas på proven. Lärarna anser att det är lättare för

eleverna att tala istället för att skriva. Lärarna som använder denna form av examination

upplever dock en problematik: de känner att gränsen på kunskapsnivån för godkänt sänks.77

Lärare D använder sig av cirkelmodellen vilket gör att hon alltid ger möjligheten till muntligt

stöd efter proven. Dessutom ordnar lärare D att eleverna alltid får tid till att diskutera

ämnesstoff till proven med varandra och henne innan proven sker. Följaktligen använder

Lärare D muntlig kommunikation och samtal för att bygga upp elevernas kunskap redan innan

proven. Lärare D försöker använda det muntliga på ett annat sätt än lärare A och B. Lärare A

och B använder det muntliga som en utväg för det är enklare, snabbare och lättare att guida en

elev i dialog än självständigt skrivande. Lärare D försöker förhindra att eleverna misslyckas

med skrivande av provet redan innan genom att ha muntliga genomgående momenten i

helgrupp redan innan provet sker. Lärare D diskuterar även med eleverna hur de borde skriva

på proven för att nå olika betyg. Användningen av kommunikation i klassrummet brukas

därav olika.78

Lärare D använder det muntliga i förebyggande syfte medan lärare A och B använder det som

ett sätt att underlätta efter proven för eleverna som misslyckats.79 Lärare D arbetar utifrån

74 Cummins, 2017, s. 266–271. 75 Skolverket, 2011, s.11. 76 Intervju med Lärare A, 2020.11.19, intervju med Lärare B, 2020.11.24, intervju med Lärare C, 2020.11.25 &

intervju med Lärare D, 2020.11.27. 77 Intervju med Lärare A, 2020.11.19 & Intervju med Lärare B, 2020.11.24. 78 Intervju med Lärare A, 2020.11.19, intervju med Lärare B, 2020.11.24 & intervju med Lärare D, 2020.11.27. 79 Intervju med Lärare A, 2020.11.19, intervju med Lärare B, 2020.11.24 & intervju med Lärare D, 2020.11.27.

Page 33: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

33

cirkelmodellen. Cirkelmodellen har som utgångspunkt att läraren ska använda alla resurser

genom språk och lärande innan eleverna examineras men även att eleverna fortsätter

utvecklas efter examineringen är gjord. Lärare D har därför möten med varje elev även efter

proven för att kunna säkerhetsställa, genom muntliga metoder, att eleven förstår varför provet

bedömdes som det gjorde. Då får eleverna även ta del av informationen som den missat innan

provet. Till skillnad från de andra lärarna säkerhetsställer lärare D därmed att alla elever inte

slutar utvecklas när provet är gjort utan utvecklas även efter provet är gjort.80 Samtliga lärare

använder sig av moment från den sociokulturella teorin men på olika vis. Utifrån det här

arbetet går det dock inte att se vilket sätt som är mest effektivt utifrån strategierna lärarna

använde. Det går enbart att få en uppfattning om hur lärarna använde sig av anpassningarna i

sin undervisning.81

Anpassningarna som skedde i de olika klassrummen, kopplat till hur i det historiedidaktiska

perspektivet, var skilda. Majoriteten av anpassningarna är kända inlärningsstrategier för

elever med svenska som andraspråk såsom kontextualisering, transspråkande och

begreppsförklaring. Lärare A uttryckte att hon inte gör några anpassningar i klassrummet

förutom möjligheten till muntligt prov med sänkt kunskapsnivå.82 Lärare B använder

transspråkande.83 Lärare C och D däremot använder sig båda av multimodala medel,

kontextualisering och begreppsförklaring. Lärare D var den enda som arbetar utifrån

cirkelmodellen.84 Lärare A och B använder troligtvis också multimodala medel såsom filmer

och bilder men de använder medlen på ett annat sätt än lärare C och D. Likadant kan

slutsatsen dras att Lärare A troligtvis låter sina elever jobba genom att kommunicera med

varandra men hon planerar inte momentet som en stödstruktur utan som en övning i

samarbete. Reflektionen över hur och varför de olika anpassningarna används är det som gör

skillnaden för eleverna. Lärare C och D använder medvetet bilder att jobba utifrån för att

bidra till kontextualisering och förståelse för eleverna. Eleverna får genom multimodala

medel möjligheten att se personer, områden, föremål med mer som nämns i klassrummet.

Detta gör att eleverna som inte har en förståelse för namnet, personen, området eller föremålet

får ta del av vad det är i undervisningen. Att arbeta med bildstöd och multimodala medel utgår

således från kontextualisering och gör att eleverna bygger på sin kunskap aktivt utifrån deras

80 Intervju med Lärare D, 2020.11.27. 81 Intervju med Lärare A, 2020.11.19, intervju med Lärare B, 2020.11.24, intervju med Lärare C, 2020.11.25 &

intervju med Lärare D, 2020.11.27. 82 Intervju med Lärare A, 2020.11.19. 83 Intervju med Lärare B, 2020.11.24. 84 Intervju med Lärare C, 2020.11.25 & intervju med Lärare D, 2020.11.27.

Page 34: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

34

tidigare kunskaper. Har eleven ingen tidigare kunskap får eleven kunskapen den behöver

under lektionens gång genom att ta del av de multimodala medlen.85 Lärare A och B använder

sig av bilder men reflekterar troligtvis inte i hur bilderna påverkar förståelsen för eleverna.

Den här reflektionen är det som kan göra undervisning till inlärning för eleverna.86

Lärarna reflekterar olika i hur de använder sig av olika inlärningsstrategier och hur de

använder resurserna i undervisningen. Det är, som tidigare nämnts, det som påverkar

elevernas inlärning. Däremot är skillnaden mellan lärarna hur de använder de anpassningar

som finns tillgängliga. Anpassningarna som sker i klassrummet utgår från att ta de resurser

som finns tillgängliga och sedan använda dem på ett sätt som gynnar inlärningen för eleverna.

Lärare A nämner att en anledning till att anpassningar inte sker är på grund av tidsbrist.87

Dock kan det diskuteras om det anses vara något som tar tid från undervisningen om det

hjälper till att utveckla eleverna i klassrummet. När eleverna får en bättre grund för förståelse

borde det ju också hjälpa läraren som inte behöver lägga in extra tid på examinationer såväl

muntliga som skriftliga. Att lärare använder alla resurser i klassrummet och använder dem för

att stödja eleverna är således inte en självklarhet.88 Inom det sociokulturella perspektivet är

språk ett verktyg som kan användas för att förmedla och förstå kunskap. Det är således en

resurs som finns tillgänglig i alla klassrum. Trots detta var det inte alla lärare som jobbade

språkutvecklande eller ens såg det som deras ansvarsområde.89

För att förstå undervisningen måste eleven först och främst förstå språket som talas vid

undervisningen. Därför är det optimala att eleverna har en förståelse för alla ord oavsett om

det är vardagliga ord eller abstrakta begrepp kopplade till ämnet.90 Att eleverna förstår alla

ord är dock ingen självklarhet då det inte är säkert att eleverna faktiskt har mött orden innan.

Wijk påvisar att elever, oavsett förstaspråk, inte förstår så många ord som läraren antar att de

gör. Eleverna med svenska som andraspråk hade dock svårare för ordförståelsen än eleverna

med svenska som förstaspråk. 91 Lärare C och D är de som försöker arbeta med ordkunskap.

De märker att begreppsförklaring behövs i undervisningen för att alla elever ska förstå

undervisningen. Lärarna reflekterar i hur de använder språket som ett redskap för att inte bara

85 Cummins, 2000, s. 72–73. 86 Ericsson, Johansson & Larsson, 2005, s. 325. 87 Intervju med Lärare A, 2020.11.19. 88 Ericsson, Johansson & Larsson, 2005, s. 325. 89 Liberg, Lundgren & Säljö, 2017, s. 256–257. 90 Gibbons, 2018b, s. 96–97. 91 Wijk, 2010.

Page 35: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

35

förmedla ämnesstoff utan även för att eleverna ska få förståelse för ämnet.92 Lärare C och D

reflekterar inte bara i hur de anpassar sin undervisning utan även hur den mottages av

eleverna. Detta gör lärarna genom att säkerhetsställa att eleverna uppfattar och har en

förståelse för alla ord som används. När eleverna har tillräcklig med språklig kunskap kan de

ta emot budskapet som lärarna vill förmedla men även lära sig utav det.93 Att eleverna är i

behov av stöttningen är en självklarhet för samtliga lärare. Däremot är det inte en självklarhet

att se på språket som ett redskap av stöttning till eleverna.94

Lärare kan få eleverna engagerade i undervisningen genom vad som hanteras i

undervisningen. Om lärare tar upp perspektiv och källor från ett skeende som intresserar

eleverna utgår läraren från elevernas tidigare erfarenheter vilket blir en form av

kontextualisering. Läraren bygger upp elevernas erfarenheter baserat på vad eleverna kan ha

mött innan i sin undervisning eller i hemmet om de inte fått ta del av undervisning tidigare. 95

Denna metod är även ett sätt att motivera andraspråkselever som kan ha mycket kunskap om

historiska skeenden som tagit plats utanför Europa, till skillnad från de inhemska eleverna

som troligtvis inte har lika mycket kunskap inom de områdena. Eleverna med svenska som

andraspråk kan här få möjligheten att visa upp sina kunskaper för resten av klassen.96 Dock

var det ingen av ämneslärarna som diskuterade sitt val av innehåll i undervisningen. Det är

möjligt att lärarna tar upp olika perspektiv och utomeuropeiska skeenden i sin undervisning

och inte tänkte på det under intervjun. Det är även möjligt att lärarna inte betraktar detta som

ett sätt att fånga upp elever med andra bakgrunder. Ingen av lärarna nämnde heller något om

varför de väljer sitt undervisningsmaterial som de gör. Detta kan också bero på en brist i

utförandet av intervjun. Jag hade kanske kunnat utvecklat mina frågor annorlunda för att få

utförligare svar inom det valda området.97

Till skillnad från arbeten som behandlades i tidigare forskning försöker majoriteten av de

ämneslärarna jag intervjuat att implementera anpassningar som fungerar till eleverna med

svenska som andraspråk i undervisningen. Däremot så följer detta arbete i de tidigares spår

när det gäller ämneslärare i historias förberedelse och erfarenheter i hur de ska möta

92 Intervju med Lärare C, 2020.11.25 & intervju med Lärare D, 2020.11.27. 93 Ericsson, Johansson & Larsson, 2005, s. 15. 94 Intervju med Lärare A, 2020.11.19, intervju med Lärare B, 2020.11.24, intervju med Lärare C, 2020.11.25 &

intervju med Lärare D, 2020.11.27. 95 Nygren, 2009, s. 21. 96 Abrahamsson, 2009, s. 205–222. 97 Intervju med Lärare A, 2020.11.19, intervju med Lärare B, 2020.11.24, intervju med Lärare C, 2020.11.25 &

intervju med Lärare D, 2020.11.27.

Page 36: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

36

andraspråkseleverna.98 Samtliga lärare kände att lärarutbildningen inte hade gett dem

tillräckligt med kunskap. Det enda fall där lärarutbildningen nämndes som en kunskapskälla

var när studenterna tagit initiativ till att diskutera om andraspråkselever. Annars utgick all

kunskap från egen undersökning eller arbetsplatsen. Det var bara Lärare D som tagit del av

utbildningar i hur man jobbar med andraspråkselever genom arbetsplatsen. Hennes arbetsplats

hade, liknande till Veronika Ekeroths arbete, arbetar utifrån Pauline Gibbons bok för att få en

ökad förståelse i hur man arbetar med andraspråkselever och upplevt samma resultat.99 Alla

ämneslärarna ansåg att det fanns mer för dem att lära sig inom området. Att jobba med

andraspråkselever kan vara både givande och krävande men med rätt kunskap kan det

underlätta både för lärare och elever. Gisela Håkanssons forskning om vilka kunskaper

ämneslärare bör ha med sig i mötet med andraspråkselever verkar dock inte alltid finnas med i

skolans värld.100

98 Johansson & Magnusson, 2010 och Silvandersson &Westerlund, 2018. 99 Ekeroth, 2010. 100 Håkansson, 2019.

Page 37: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

37

8. VIDARE FORSKNING

Arbetet som utförts kan utvecklas på ett flertal olika sätt. För det första kan arbetet omarbetas

i en större skala för att få en tydligare överblick om hur ämneslärare i historia anpassar sin

undervisning till andraspråkselever. Detta arbete har enbart tagit del av ämneslärare som

arbetar på högstadiet vilket gör att vidare forskning kan utföras på ämneslärare som arbetar på

gymnasienivå. För det andra hade det varit intressant att undersöka en tydligare korrelation

mellan resultaten med och utan anpassningar. Detta kan uppnås genom att kombinera

Ekeroths arbete med min studie.101 Arbetet hade då kunnat följa ett större antal ämneslärare i

historia före och efter de har fått ta del av utbildningar i hur man möter elever med svenska

som andraspråk. Då hade forskaren kunnat iaktta både elevernas och lärarnas förändring samt

vilka resultat de olika anpassningarna hade bidragit med. Det tredje och sista förslaget på

fortsatt forskning är att bruka observationer i ett liknande arbete. Observationer hade kunnat

tillfogas i ett liknande arbete för att få en mer rättvis och bred bild gällande hur ämneslärare i

historia arbetar med elever med svenska som andraspråk. I denna uppsats har enbart intervjuer

nyttjats vilket har olika fördelar men även nackdelar när det gäller att se den verkliga

situationen i klassrummet. Med hjälp av observationer som sker under en längre tid hade

forskaren kunnat få en mer rättvis bild av vad som verkligen händer i klassrummen.

101 Ekeroth, 2010.

Page 38: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

38

REFERENSER

Tryckta källor:

Abrahamsson, Niclas. Andraspråksinlärning. 1. uppl. ed., Studentlitteratur, 2009.

Cummins, Jim. Language, Power and Pedagogy : Bilingual Children in the Crossfire.

Multilingual Matters, 2000.

Cummins, Jim. Flerspråkiga Elever : Effektiv Undervisning i En Utmanande Tid. Första

utgåvan. ed., Natur & Kultur, 2017.

Denscombe, Martyn. Forskningshandboken : För Småskaliga Forskningsprojekt Inom

Samhällsvetenskaperna. Andra upplagan. ed., Studentlitteratur, 2009.

Ekeroth, Veronica. Skolans organisering och pedagogiskt arbete med svenska som

andraspråk – ur ett lärarperspektiv. Södertörn University, 2010.

Ericson, Hans-Olof, Johansson, Per Göran & Larsson, Hans Albin (red.), Historiedidaktiska

perspektiv: bidrag från lärare och studenter vid lärarutbildningen i Jönköping. Jönköping

University Press, Jönköping, 2005.

Gibbons, Pauline. Stärk Språket, Stärk Lärandet : Språk- Och Kunskapsutvecklande

Arbetssätt För Och Med Andraspråkselever i Klassrummet. Femte upplagan. ed.,

Studentlitteratur, 2018a.

Gibbons, Pauline. Lyft Språket, Lyft Tänkandet : Språk Och Lärande. Tredje upplagan. ed.,

Studentlitteratur, 2018b.

Håkansson, Gisela. Tvåspråkighet Hos Barn i Sverige. Andra upplagan. ed., Studentlitteratur,

2019.

Johansson, Britt & Anniqa Sandell Ring. Låt Språket Bära : Genrepedagogik i Praktiken.

Upplaga 5. ed., Studentlitteratur, 2019.

Page 39: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

39

Johansson, Johanna & Magnusson, Elin. Andraspråksutveckling och ämnesundervisning - en

kvalitativ studie i hur samhällskunskapslärare tillgodoser flerspråkiga elevers

språkutveckling. Södertörn University, 2010.

Liberg, Caroline, Lundgren, Ulf P & Säljö, Roger. Lärande, Skola, Bildning : [Grundbok För

Lärare]. Fjärde [reviderade] utgåvan. ed., Natur & Kultur, 2017.

Nygren, Thomas. Erfarna lärares historiedidaktiska insikter och undervisningsstrategier

[Elektronisk resurs], Umeå universitet, Lic.-avh. Uppsala : Uppsala universitet, 2009, Umeå,

2009 Hämtad 2020.11.12: http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uu:diva-260004.

Silvandersson, Jenny & Westerlund, Juliette. Språkutvecklande SO-undervisning för

andraspråkselever. Malmö universitet, 2018.

Skolverket. Läroplan, examensmål och gymnasiegemensamma ämnen för gymnasieskola

2011. Skolverket, Stockholm, 2011.

Svensson, Gudrun. Transspråkande – bakgrunder, teorier och praktiknära exempel.

Skolverket, Stockholm, 2018.

Säljö, Roger. Lärande i Praktiken : Ett Sociokulturellt Perspektiv. 3. uppl. ed.,

Studentlitteratur, 2014.

Trost, Jan. Kvalitativa Intervjuer. 4., [omarb.] Uppl. ed. Lund: Studentlitteratur, 2010.

Vetenskapsrådet. God forskningssed [Elektronisk resurs]. (Reviderad utgåva).

Stockholm: Vetenskapsrådet, 2017.

Vygotskij, Lev Semenovic. Mind in Society : the Development of Higher Psychological

Processes. Harvard U.P, 1978.

Wijk, Ann-Katrin. Att läsa för att lära - Om ordförståelse i ämnet historia hos

gymnasieelever med svenska som andraspråk. Linnéuniversitetet, Växjö, 2010.

Page 40: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

40

Intervjuer:

Lärare A, kvinna, 27 år med två års erfarenhet inom yrket. Ämneskombinationer

samhällskunskap och historia. 2020.11.19.

Lärare B, man, 35 år med åtta års erfarenhet inom yrket. Ämneskombinationer idrott och

hälsa och geografi. 2020.11.24.

Lärare C, kvinna, 24 år med ett halvårs erfarenhet inom yrket. Ämneskombinationer engelska

och historia. 2020.11.25.

Lärare D, kvinna, 56 år med 20 års erfarenhet inom yrket. Ämneskombinationer tyska,

geografi, religion, historia och samhälle. 2020.11.27.

Page 41: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

41

Bilaga 1

Samtycke för deltagande av

forskningsstudie

Studien utförs vid ämneslärarprogrammet vid Linnéuniversitet i Växjö. Studiens syfte är att

undersöka hur ämneslärare i ämnet historia anpassar sin undervisning för att nå ut till eleverna

med svenska som andraspråk. Studien är upplagd genom inspelade intervjuer som sedan

kommer skriftligt redogöras i ett examensarbete.

- Examensarbetet kommer vara offentlig och sökbart i en databas. Du som

intervjuperson kommer anonymiseras och privat data förutom ämneskombination och

antal år i yrket kommer inte avslöjas.

- Du som intervjuperson deltar frivilligt och har rätt till att avsluta din medverkan när du

vill och behöver inte uppge någon anledning för det avbrutna deltagande.

- Den information som lämnas kommer förvaras säkert och vara otillgänglig för

obehöriga.

- Uppsatsen kommer skickas till dig innan den publiceras.

- Jag som utför studien har rätt till att publicera hela eller delar av intervjun i

examensarbetet.

Härmed ger jag mitt medgivande till deltagande i studien.

Underskrift

_______________

Ort och datum

Page 42: Historieundervisning i det mångkulturella klassrummet

42

Bilaga 2

Intervjuguide

Öppnande av intervjun

- Studien och dess syfte, så vad jag vill få reda på blir klart för informatören.

- Vad jag kommer göra med materialet , vart det kommer publiceras men även hur

återkoppling kommer ske.

Frågor:

1. Hur många elever har du som läser SVA?

2. Märker du någon skillnad på eleverna med svenska som förstaspråk och de med

svenska som andraspråk?

3. Hur upplever du det är att jobba med andraspråkselever?

4. Vilka sätt anpassar du din undervisning för att kunna stödja eleverna med språkliga

svårigheter?

5. Vilka erfarenheter har du i hur man lär ut till andraspråkselever? Detta kan vara

utbildningar från skolan eller lärarutbildningen, andra kollegor, experimenterande från

egna upplevelser eller egen undersökning av forskning.

6. Om du har någon anpassning på din undervisning, märker du någon skillnad på

elevernas resultat utifrån detta? Jämför med tiden du inte använde dig av anpassningen

eller inte använder dig av det i din undervisning.

7. Tycker du att jobba språkutvecklande är en del av ditt ansvarsområde?

8. Känner du att du har tillräckligt med kunskap för att bemöta andraspråkselever på rätt

sätt? Om inte hade du velat få ta del av detta på något vis?

Efter intervjun

- Hur gick intervjun?

- Andra upplevelser?

- Nya idéer och intresseområden.