hfs1030rc ba de - tyrolit€¦ · 1.5.2.4 antes de limpiar la máquina con agua u otros productos...
TRANSCRIPT
10981512 span. / 31.10.05
Instrucciones de uso
Lista de repuestos
Cortadora de juntas
HFS1030RC Índice «000»
2
Dirección del fabricante
TYROLIT Hydrostress AG
Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland Tel. 0041 (0)44 952 18 18 Fax 0041 (0)44 952 18 00
www.tyrolit.com
La empresa TYROLIT Hydrostress AG se reserva el derecho de introducir cambios técnicos sin previo anuncio.
Copyright © 2005 TYROLIT Hydrostress AG, CH-8330 Pfäffikon CH
Todos los derechos reservados, en especial los derechos de reproducción y traducción.
Queda prohibida la reimpresión de estas instrucciones de uso incluso de forma parcial. Sin la autorización de la empresa TYROLIT Hydrostress AG no está permitida su reproducción, ni su procesamiento, copiado o distribución por medio de sistemas electrónicos o por cualquier otro medio.
3
Introducción de las instrucciones de uso
El objetivo de las presentes instrucciones de uso es facilitar los conocimientos necesarios sobre la máquina para su mejor aprovechamiento de acuerdo con la finalidad para la que ha sido construida.
Las instrucciones de uso contienen información importante para un funcionamiento seguro, correcto y económico de la máquina. Su observación ayuda a evitar peligros, costes de reparación y tiempos de parada, así como a incrementar la fiabilidad y la vida útil de la máquina.
En materia de seguridad, las instrucciones sirven de complemento a las normas nacionales sobre prevención de accidentes y protección del medioambiente.
Las intrucciones de uso deberán estar en todo momento disponibles en el lugar de empleo de la máquina.
Las intrucciones de uso deben ser leídas por toda persona que reciba el encargo de realizar trabajos con o en la máquina, como:
Manejo de la misma, incluyendo su equipamiento, solución de averías durante el proceso de trabajo, limpieza, eliminación de residuos y eliminación de materiales consumibles y auxiliares
Conservación (mantenimiento, inspección y reparación) y/o
Transporte
Aparte de las instrucciones de uso y las normas sobre prevención de accidentes vigentes en el país de uso y lugar de empleo, deberán observarse también las reglas generalmente aceptadas para una ejecución segura y profesionalmente correcta.
Índice
1. Advertencias básicas sobre seguridad
2. Descripción de la máquina
3. Puesta en funcionamiento
4. Transporte
5. Funcionamiento
6. Puesta fuera de servicio
7. Mantenimiento
8. Reparación de fallos
9. Instrucciones adicionales para discos de corte de diámetro 900/1000 mm
10. Garantía
4
1. Advertencias básicas sobre seguridad
1.1 Señales y símbolos de seguridad en las instrucciones de uso
¡Peligro! Advierte del riesgo de lesiones corporales graves e incluso mortales en caso de no
observarse las instrucciones.
¡Precaución! Advierte del riesgo de lesiones corporales en determinadas circunstancias, en caso de no observarse las instrucciones.
Advertencia Advierte sobre el riesgo de daños materiales en la máquina o en otros bienes materiales como consecuencia de no observar las instrucciones.
1.2 Principio de uso de la máquina conforme a su finalidad
1.2.1 La máquina ha sido construida de acuerdo al actual estado de la técnica y las normas de seguridad vigentes. No obstante pueden darse durante su utilización situaciones con peligrosidad para la vida o la integridad física del usuario o de terceros, así como daños en la máquina y en otros bienes materiales.
1.2.2 La máquina sólo debe ser usada cuando se tenga seguridad de su buen estado, restringiendose su empleo a la finalidad para la que ha sido construida, y teniendo presentes las normas de seguridad y los peligros que pudieran derivarse de su funcionamiento. Se observarán en todo momento las instrucciones de uso para su funcionamiento. ¡Las averías que puedan afectar a la seguridad deben ser reparadas inmediatamente!
1.2.3 La cortadora de juntas está concebida esclusivamente para cortar juntas en suelos de hormigón o asfalto. No está permitido cortar madera, plástico o metal (excepción: hormigón armado). Un uso de la máquina para propósitos diferentes a los mencionados no se considera conforme su finalidad. Sobre los posibles daños derivados de un uso de la máquina no conforme con su finalidad el fabricante o proveedor no asume responsabilidad alguna.
Usar la máquina conforme a su finalidad implica también la observación de las instrucciones de uso y el cumplimento de las condiciones de inspección y mantenimiento.
5
1.3 Medidas organizativas
1.3.1 Las instrucciones de uso deberán mantenerse en todo momento accesibles en el lugar de
empleo de la máquina.
1.3.2 Complementariamente a las instrucciones de uso deberán observarse las normas legales y reglamentos vigentes sobre prevención de accidentes laborales y conservación del medioambiente.
1.3.3 El personal encargado de realizar trabajos con o en la máquina deberá haber leído las instrucciones de uso -y en especial el apartado de seguridad- antes de comenzar los trabajos. (¡Una vez comenzado el trabajo es demasiado tarde!). Esto afecta de forma especial al personal que tiene contacto con la máquina sólo de forma ocasional, p.ej. en tareas de reparación o mantenimiento.
1.3.4 Al menos de vez en cuando deberá comprobarse que el personal realiza su trabajo consciente de los peligros y de las normas de seguridad, y que se siguen las instrucciones de uso al realizar los trabajos.
1.3.5 En caso necesario, o si así lo dictaran las reglamentaciones aplicables, se recurrirá al uso de los equipos de protección personal oportunos.
1.3.6 Obsérvense todas las indicaciones y advertencias sobre seguridad y peligrosidad visibles sobre la máquina.
1.3.7 Todas las indicaciones y advertencias de seguridad y peligrosidad fijadas sobre la máquina deberán mantenerse en buen estado y bien legibles.
1.3.8 Si se observaran alteraciones en la seguridad o en el funcionamiento de la máquina, se procederá inmediatamente a su desconexión y se notificará la incidencia a la persona o unidad competente.
1.3.9 No está permitido introducir cambios ni realizar modificación alguna en la máquina sin el permiso de su suministrador.
1.3.10 Utilícense únicamente las piezas de repuesto originales del fabricante.
1.3.11 Se han de respetar los plazos de inspección reglamentarios o los indicados en las instrucciones de uso de la máquina.
1.3.12 Para asegurar una buena ejecución de las tareas de mantenimiento de la máquina es imprescindible un equipamiento acorde en el taller de trabajo.
6
1.4 Selección de pesonal cualificado y formación: obligaciones básicas
1.4.1 Sólo podrá realizar trabajos con o en la máquina personal fiable y cualificado para los
mismos. Obsérvese la edad mínima estipulada legalmente.
1.4.2 Emplear sólo personal con la formación adecuada o instruido para cada tarea. Se han de establecer con claridad las responsabilidades del personal en cuanto a las tareas de operación, equipamiento, mantenimiento, conservación.
1.4.3 Se pondran las medidas necesarias para asegurar que en la máquina sólo trabaja el personal que ha sido encargado para ello.
1.4.4 Se establecerán las responsabilidades del conductor de la máquina (también en lo que se refiere a las normas de tráfico), confiriéndole capacidad para rechazar instrucciones de terceros contrarias a las normas de seguridad.
1.4.5 El personal que se encuentre en proceso de formación o de aprendizaje, que reciba instrucciones o que intervenga en un programa de formación general, sólo podrá trabajar con o en la máquina bajo la supervisión constante de una persona experimentada.
1.4.6 La realización de trabajos en los equipos eléctricos queda restringida al personal eléctricista especializado, o a la persona instruida para esa tarea bajo la dirección y supervisión de un electricista experimentadio. Los trabajos eléctricos se reailizarán siempre de acuerdo con las normas reconocidas sobre electrotécnia.
1.5 Indicaciones de seguridad en determinados estados de servicio
1.5.1 Funcionamiento normal
1.5.1.1 ¡Evítese cualquier forma de trabajo si no se tiene certeza sobre su seguridad!
1.5.1.2 Tómense las medidas necesarias para que la máquina sólo pueda ponerse en funcionamiento en circunstancias de plena seguridad.
1.5.1.3 Compruébese al menos una vez por turno de trabajo que la máquina no presenta daños o defectos visibles. En caso de cualquier anomalía (incluidas alteraciones en el funcionamiento) se avisará inmediatamente a la pesona o unidad competente. La máquina deberá ser inmediatamente desconectada y asegurada contra su puesta en marcha.
1.5.1.4 En caso de mal funcionamiento, se desconectará la máquina inmediatamente y se asegurará contra su puesta en funcionamiento. Las averías deben de ser reparadas sin demora.
1.5.1.5 Antes de iniciar cualquier trabajo es importante familiarizarse con el entorno en el que se ha de desempeñar. El entorno de trabajo comprende p. ej. posibles obstáculos en el área de trabajo o movimiento, la capacidad de carga del suelo, la medidas de seguridad requeridas en el área de obra en zonas de tráfico público, la posibilidad de asistencia en caso de accidente.
7
1.5.2 Trabajos especiales para mejor aprovechamiento de la máquina, tareas de mantenimiento y conservación, supresión de fallos durante el funcionamiento y eliminación de residuos
1.5.2.1 Se han de respetar los intervalos indicados para las tareas de ajuste, mantenimiento e
inspección, incluidos los plazos para la reposición de piezas y partes del equipamiento. Estas tareas sólo deben ser realizadas por personal especializado.
1.5.2.2 Se debe avisar al personal de operación con antelación sobre el comienzo de los trabajos especiales o de conservación y nombrar a una persona como supervisor de los mismos.
1.5.2.3 Si la máquina ha de ser desconectada para la realización de trabajos de reparación o mantenimiento, se proveerá del dispositivo de seguridad correspondiente contra una puesta en marcha no deseada.
1.5.2.4 Antes de limpiar la máquina con agua u otros productos de limpieza, se han de cerrar o tapar con cinta adhesiva todas las aberturas en las que por razones de seguridad o de funcionamiento no deban penetrar agua o productos de limpieza. Sobre todo se debe prestar atención a la protección del motor y los interruptores. No limpiar con máquina de chorro de agua o vapor a alta presión.
1.5.2.5 No olvidarse de retirar todas las tapas y las adherencias al finalizar la limpieza.
1.5.2.6 Apretar siempre las uniones atornilladas que hayan sido aflojadas durante los trabajos de mantenimiento y conservación.
1.5.2.7 Si durante la ejecución de trabajos de mantenimiento o reparación se han de desmontar dispositivos de seguridad, inmediatamente después de la reparación o tarea de mantenimiento deberá comprobarse el buen funcionamiento de dichos dispositivos de seguridad.
1.5.2.8 Como medida de protección del medioambiente, todos los materiales consumibles y auxiliares de la máquina, así como las piezas recambiables gastadas, deben ser eliminados de forma ecológica.
1.5.2.9 La máquina sólo debe conectarse a circuitos eléctricos con interruptores diferenciales (ID) de protección (alta sensibilidad, interruptores contra intensidades de defecto).
8
1.6 Advertencias sobre peligros especiales
1.6.1 Energía eléctrica
1.6.1.1 Utilícense únicamente fusibles originales con indicación de la intensidad de corriente. Si se
producen fallos en el suministro eléctrico, se desconectará la máquina inmediatamente.
1.6.1.2 La realización de trabajos en los equipos eléctricos quedará restringida al personal eléctricista especializado, o a personas instruidas para la tarea bajo la supervisión de un superior. Todos los trabajos eléctricos se llevarán siempre a cabo de acuerdo con las normas reconocidas sobre electrotécnia.
1.6.1.3 La instalación eléctrica de la máquina ha de ser inspeccionada y comprobada periódicamente. Defectos como conexiones flojas o cables quemados deben repararse sin demora.
1.6.2 Polvo
1.6.2.1 Si se trabaja en espacios reducidos deberán observarse las normas aplicables para esta circunstancia.
1.6.3 Ruido
1.6.3.1 Se utilizará la protección personal auditiva, según exigen las normas de seguridad.
1.7 Transporte
1.7.1 Para trabajos de carga y descarga se utilizarán equipos de izado y manipulación con capacidad de carga suficiente.
1.7.2 Se nombrará una persona cualificada para dirigir el proceso de izado.
1.7.3 Sólo se procederá a la elevación de la máquina con el equipo de izado apropiado y siguiendo las indicaciones de las instrucciones de uso (puntos de amarre para los equipos de elevación, etc.).
1.7.4 Utilizar sólo un vehículo de transporte adecuado, con suficiente capacidad de carga.
1.7.5 Asegurar la carga de forma fiable. Hacer uso de los puntos de amarre adecuados.
1.7.6 Desconectar siempre la máquina de la corriente antes de trasladarla a otro punto, por muy corto que vaya a ser el recorrido. Antes de poner la máquina de nuevo en funcionamiento se conectará debidamente a la corriente eléctrica.
1.7.7 Seguir siempre las instrucciones para una correcta puesta en funcionamiento.
9
2. Descripción de la máquina
2.1 Componentes principales
Pos. 1 Panel de mandos
Pos. 2 Tapa de la carcasa del motor
Pos. 3 Carcasa protectora del motor Contenido: electromotor, control
Pos. 4 Carcasa protectora del disco de corte
Pos. 5 Guía de corte
Pos. 6 Disco de corte
Pos. 7 Vehículo Contenido: Mecanismos de transmisión, motores de avance
Pos. 8 Protección contra salpicaduras
10
2.2 Dispositivos de protección
Pos. 4 Carcasa de protección del disco de corte
2.3. Datos técnicos
HFS1030RC
Ajuste de profundidad de corte
eléctrica / regulación progresiva / con indicación de profundidad
Alojamiento disco de corte 25,4 mm
Accionamiento de avance eléctrico / regulable progresivamente
Marcha rápida seleccionable
Dimensiones L/A/Alt. 1180/720/960 mm
Peso 459 kg
Corte izquierda / derecha si
Potencia de salida 22 KW
Tensión / Frecuencia 400 V / 50 Hz
Intensidad absorbida máx. 35 A
Indicador de revoluciones disco de corte
700 2700 min-1 / regulable progresivamente
Tipo de conexión triángulo
Bobinado ISO-Kl.F
Protección del bobinado resistencia PTC
2.4. Accesorios
- Carcasa protectora del disco de corte 1000 mm
2.5. Nivel de ruido, valores característicos
Nivel continuo de ruido para corte de hormigón o asfalto (profundidad de corte 160 mm) referido al puesto de trabajo
= 80 dB(A)
para corte con disco de segmentos diamantados NBA y NAK.
Nivel de potencia acústica con el mismo tipo de disco y condiciones similares
= 96 dB(A)
El nivel continuo de ruido referido al puesto de trabajo correponde al nivel estimado para un tiempo de exposición de 8 horas.
¡Precaución! Si se sobrepasan los 90 dB(A) se ha de usar protección personal auditiva.
11
2.6. Vibraciones en la empuñadura
Estado de funcionamiento Valores de intensidad vibratoria k, en dirección
x y z
Corte de hormigón, diámetro disco 600 mm, prof. de corte = 220 mm
2,5 ms-2 2,4 ms-2 2,6 ms-2
3. Puesta en funcionamiento
3.1 Panel de mandos
Antes de arrancar la cortadora de juntas léanse atentamente las instrucciones de uso.
Correspondencias de los símbolos
1. Indicador de revoluciones disco de corte
2. Indicador del consumo de corriente
3. Mando selector para ajuste de altura del disco de corte: elevar / descender
4. Mando selector para sentido de la marcha (siempre en correspondencia con el interruptor de palanca pos. 16):
Marcha atrás = mando hacia atrás Marcha hacia delante = mando hacia delante Parada = accionar brevemente la palanca en el
sentido opuesto (sólo para marcha de corte)
5. Indicador del sentido de la marcha: marcha de corte
6. Ajuste de revoluciones del disco de corte
7. Disco de corte en marcha
8. Indicador de fallo
9. Indicador del sentido de la marcha: marcha de corte hacia atrás
10. Ajuste de la velocidad de elevación/descenso del disco de corte
12
13
11. Indicadores de estado de la batería * todos los pilotos apagados = baterías agotadas * piloto rojo encendido = cargar baterías * piloto amarillo encendido = baterías deberán ser cargadas en breve * piloto verde encendido = baterías cargadas
12. Conectar control de mandos (sólo es posible si el pulsador de parada de emergencia no está bloqueado)
13.
Pulsador de parada de emergencia
Apagar y bloquear control de mandos
14. Indicador de tensión de red
15. Ajuste de la velocidad de avance (para marcha de corte)
3.2 Preparación para el arranque
- Montar el disco de corte (ver 5.2 y 5.3) - Comprobar carcasa protectora del disco y protección contra salpicaduras - Conectar el control de mandos (pos. 12) - Conducir la cortadora de juntas hasta la posición de inicio del corte
Marcha rápida: con interruptor de palanca pos. 16 y mando selector pos. 4
Marcha lenta: con interruptor de palanca pos. 16, mando selector pos. 4 y ajuste de velocidad pos. 15
El disco de corte y la rueda de la guía de corte se encuentran sobre la línea de corte
- Conectar el cable de alimentación (400V, 32A) en el enchufe pos. 17 (el indicador de tensión de red (pos. 14) se ilumina).
Advertencia: La máquina sólo debe conectarse a circuitos eléctricos con interruptores diferenciales (ID) de protección contra corrientes de defecto
- Reducir al mínimo las revoluciones del disco de corte girando el mando de ajuste (pos. 6) - Enganchar la manguera del agua en el acoplamiento (pos. 18) y abrir la llave de paso - Conectar el disco de corte (pos. 7) - Ajustar el número de revoluciones del disco con el mando de ajuste pos. 6
Valores de ajuste:
Disco de corte
mm 400
500
600
700
800
900
1000
45 m/s (hormigón)
2150
1720
1430
1230
1080
960
860
55 m/s (asfalto)
2630
2100
1750
1500
1310
1170
1050
- Girar el mando de ajuste pos. 10 hasta la posición 0
- Poner el mando pos. 3 en la posición descender
14
- Iniciar lentamente el movimiento de descenso del disco de corte usando el ajuste de velocidad pos. 10
- Descender hasta que el disco roce el suelo - Seleccionar la escala de profundidad de corte (pos. 19) de acuerdo al diámetro del
disco de corte - Hacer penetrar el disco del corte con precaución hasta la profundidad pretendida - Ajustar el interruptor de palanca pos. 16 para marcha de corte
¡No está permitido cortar en marcha rápida! - Poner el ajuste de velocidad pos. 15 en la posición 0
- Accionar el mando pos. 4 para sentido de desplazamiento hacia delante. (El piloto pos. 5 se ilumina) ¡Precaución! Para el corte por la derecha no son válidas estas instrucciones.
Ver punto 5.3 - Iniciar el movimiento de corte con el mando de ajuste de velocidad pos. 15 - Para detener la máquina se mueve el mando pos. 4 con toque breve en la
dirección opuesta a la marcha
4. Transporte
4.1 Preparación para el transporte
- Abatir hacia arriba la guía de corte - Elevar el disco de corte hasta hasta que quede suficientemente separado del suelo - Cerrar las cubiertas laterales - La carcasa del motor debe estar bien cerrada - Para el transporte con grúa se han de plegar y asegurar los manillares (pos. 20)
4.2 Traslado con grúa
- Tener en cuenta todos los pasos del punto 3.1 - Enganchar el sistema de amarre de la grúa al cáncamo de la máquina (pos. 21)
Observar el peso de la máquina - Elevar y depositar la máquina con precaución
4.3 Traslado de forma autónoma
- Ajustar el interruptor de palanca pos.16 para marcha rápida o para marcha lenta (hacer el cambio de marcha sólo cuado la máquina está parada)
En la marcha rápida no es posible regular la velocidad.
¡Precaución! La cortadora de juntas se pone en marcha inmediatamente al accionar el mando pos. 4
En la marcha de corte la velocidad puede regularse la potencia de avance es mayor
- Poner el ajuste de velocidad pos. 15 en la posición 0
- Conectar el control de mandos (pos. 12) - Con el mando pos. 4 seleccionar el sentido de la marcha según se requiera - Iniciar el movimiento de avance con el mando de ajuste de velocidad pos. 15
15
16
5. Funcionamiento
5.1 Modo de corte normal
Advertencia: La máquina sólo debe conectarse a circuitos eléctricos con interruptores
diferenciales (ID) de protección contra corrientes de defecto
- Ajustar la velocidad de avance de acuerdo con la profundidad de corte y el material que se trabaja. ¡Precaución! Cuando la velocidad es demasiado alta la cortadora tiende
a levantarse por delante
- Compruébese que el agua riega suficientemente el disco de corte (ver punto 7. Mantenimiento)
Utilizar únicamente agua limpia - El consumo de corriente no debería sobrepasar los 35 A
5.2 Cambio del disco de corte
- Elevar ligeramente el disco de corte
Mando pos. 3 y mando de ajuste de velocidad pos. 10 - Poner el interruptor de palanca pos. 16 en marcha de corte - Desconectar por completo la cortadora de juntas (pos. 12) - Desenchufar el cable de alimentación (pos. 17) - Desenroscar el tornillo de mariposa (pos. 22) - Extraer el soporte de la carcasa del disco del carril C - Levantar la carcasa de protección del disco - Aflojar la tuerca de la brida (rosca a la derecha) - Retirar la arandela de presión de la brida y extraer el disco de corte - Limpiar muy bien las superficies de contanto de la brida - Montar el disco de corte nuevo
¡Precaución!
El sentido de las flechas sobre el disco y sobre la carcasa de protección debe ser el mismo.
El perno de arrastre de la brida debe introducirse en el taladro para arrastre del disco de corte.
- Montar la arandela de presión de la brida y la tuerca - Volver a colocar y fijar la carcasa de protección del disco
5.3 Cambio de corte por la izquierda a corte por la derecha
¡Precaución! El corte por la izquierda es el modo de funcionamiento normal de la cortadora de juntas. El corte por la derecha sólo debe emplearse para tramos cortos.
- Retirar la carcasa de protección del disco de corte y la protección contra salpicaduras - Desenganchar la manguera del agua (pos.23) y colocarla en dirección a la guía de corte
17
- Montar el panel de mandos en el lado opuesto - Haciendo uso del mando pos. 3 y del ajuste de velocidad pos. 10 se gira el brazo de sierra
180°
¡Precaución! Al realizar el movimiento de giro manténganse observadas
la guía de corte y la manguera del agua.
- Volver a montar la carcasa protectora del disco y acoplar la manguera del agua - Desmontar la guía de corte y volver a montarla habiéndola girado 180° - Montar los manillares (pos. 20) en el lado opuesto
¡Precaución! En el corte por la derecha se invierten el sentido de avance y del ajuste de altura del disco
6. Puesta fuera de servicio
- Pulsar la parada de emergencia (pos. 13) - Extraer la llave de encendido (pos. 12) - Ajustar el interruptor de palanca pos.16 para marcha de corte (efecto de frenado)
7. Mantenimiento
diario semanal mensual cada 6 meses
Brazo de sierra basculante, engrasar boquillas X
Engrasar cadena de basculación del brazo de sierra y de la cadena del accionamiento de avance (pos. 3086 y 1017 de la lista de repuestos)
X
Comprobar tensión de las cadenas de basculación del brazo de sierra y del accionamiento de avance (pos. 3086 y 1017 de la lista de repuestos) (El brazo de sierra no debe tener holgura, ver 8.1)
X
Comprobar correa de transmisión del disco de corte (ver 8.2) X
Cargar baterías (ver 8.5) X
¡La batería no precisa mantenimiento! ¡Precaución! No abrir la batería ¡No rellenar la batería con agua!
Todas las uniones roscadas se deben de apretar cada 20 horas de funcionamiento aproximadamente. Las correas de transmisión deben tensarse aproximadamente cada 2 horas de funcionamiento.
18
8. Reparación de fallos
8.1
Fallo Posible causa Reparación
La potencia de corte no es suficiente, el disco se para
La correa de transmisión patina
Tensar o cambiar correa (ver 8.3)
El agua no riega el disco de corte
Alimentación de agua atascada, filtro sucio
Limpiar filtro y conducto de alimentación, barrer residuos con presión del agua (5-8 bar)
En marcha de corte: al parar, respuesta lenta de la máquina o con ligero retroceso
Cadena de transmisión del motor de avance tiene holgura
Tensar cadena
No se puede conectar el control de mandos
La batería tiene poca fuerza
El motor se ha sobrecargado
(Ver 8.4)
Apretar el fusible (dentro de la carcasa del motor)
8.2 Examinar estado de tensión de la correa
- Abrir cubierta de protección (pos. 25) - Al apretar ejerciendo una fuerza mediana sobre la correa, ésta debería ceder aprox. una
distancia igual a su grosor.
8.3 Tensar la correa (Pos. 26)
- Aflojar la contratuerca - Apretar el tornillo de ajuste - Apretar de nuevo la contratuerca
8.4 Recargar la batería
El uso frecuente de la cortadora de juntas en el modo de avance automático sin estar conectada a la corriente eléctrica supone un mayor desgaste de la batería.
También se somete la batería a mayor esfuerzo cuando se sobrecargan los motores de avance (p.ej. al cortar en pendiente hacia arriba)
8.4.1 La batería de la cortadora de juntas HFS1030RC puede recargarse automáticamente mediante el sistema de recarga propio interno:
- Enchufar el cable de la alimentación de red - La batería se carga automáticamente - Mantener la batería recargando durante al menos 12 horas.
19
8.4.2 Recarga de la batería con un aparato externo
- Desmontar los resguardos de chapa de la cortadora de juntas
¡Precaución! No recargar solamente una batería
- Ajustar el aparato cargador para 24 V - Con la pinza del polo positivo del cargador conectar el polo positivo de la batería superior - Con la pinza del polo negativo del cargador conectar el polo negativo de la batería inferior - Encender el cargador. (Es recomendable que el cargador trabaje con una curva característica
de intensidad y tensión) ¡Precaución! ¡No rellenar la batería con agua!
- El tiempo de recarga depende de la potencia del cargador empleado (aprox. 12 horas) ¡Precaución! Si se utiliza un cargador de 12 V se han de desmontar las baterías y cargarlas una por una.
20
10. Garantía
El periodo de garantía de esta máquina es de 12 meses. Las piezas de desgaste indicadas a continuación sólo están cubiertas por la garantía si su desgaste no se debe al funcionamiento de la máquina en sí.
Las piezas de desgaste son piezas que están expuestas a erosión y deterioro debido al funcionamiento de la máquina, siempre que el empleo de ésta sea acorde a la finalidad para la que fue construida. El periodo de desgaste no está definido, ya que depende de la frecuencia de uso y otros factores. Las piezas de desgaste deben someterse al plan de mantenimiento específico de cada aparato: inspección, ajuste y en su momento reposición. El desgaste debido al funcionamiento no constituye una causa de reclamación por defectos.
Elementos de accionamiento y avance como barras dentadas, engranajes dentados, piñones, husillos, tuercas de husillo, cojinetes de husillo, cables, cadenas, platos de cadena, correas
Juntas, cables, mangueras, manguitos, conectores, acoplamientos e interruptores para neumática, hidráulica, agua, electricidad, carburante
Elementos de guiado como regletas, casquillos o carriles guía, rodillos, ruedas, soportes y rodamientos, recubrimientos antideslizantes de protección
Elementos tensores y sistemas de desconexión rápida
Juntas del cabezal de lavado
Cojinetes y rodamientos que no giren en baño de aceite
Anillos de obturación de árboles y elementos de estanqueidad
Acoplamientos de fricción y de sobrecarga, dispositivos de frenado
Escobillas de carbón, colectores
Anillos de apertura fácil
Potenciómetros de regulación y elementos de conmutación manuales
Fusibles y lámparas
Materiales auxiliares y consumibles
Elementos de fijación como tacos, anclajes y tornillos
Cables Bowden
Láminas
Membranas
Bujías de ignición, bujías incandescentes
Piezas del arrancador reversible, como cable de arranque, maneta de arranque, rodillo y resorte de arranque
Cepillos y gomas de estanqueidad, faldones contra salpicaduras
Filtros de cualquier tipo
Rodillos motrices, rodillos de retorno, cintas de transportador
Elementos de protección contra sacudida o latigazo de cable
Ruedas motrices y de rodadura
Bombas de agua
Rodillos transportadores para el material cortado
Herramientas de perforación, tronzado y corte
Cinta de transporte
Recogedores arrastradores de goma
Protectores de fieltro
Almacenamiento de energía
21
TYROLIT Hydrostress AG
Declaración de conformidad CE
Cortadora de juntas HFS1030RC
Fabricante TYROLIT Hydrostress AG Witzbergstrasse 18 CH-8830 Pfäffikon
Descripción de la máquina
Cortadora de juntas con electromotor de 22 kW y convertidor de frecuencia, profundidad de corte = 320 mm
Normas Directiva Máquinas 98/37/CE
Directiva de Baja Tensión 73/23 CEE
Compatibilidad electromagnética (CEM) 89/336/CEE
EN 292 partes 1 y 2, EN 500 partes 1 y 5, EN 294, EN 349, EN 50081-1, EN 50065-1, EN 55014, EN 50082-1, EN 55104, EN 60204,
Directiva sobre ruido 2000/14/CE
Firma autorizada
................................................ Roland Kägi
Dirección de Desarrollo y Producción
22
23
24
25
26
27
28
10981508 / 31.10.05
Ersatzteilliste
Spare Parts List / Liste des Pièces détachées / Lista di parti di ricambio
Fugenschneider
HFS1030RC Index / Indice «000»
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio
10981508 / 31.10.05
Verwendung der Ersatzteilliste
Die Ersatzteilliste ist keine Montage- oder Demontageanleitung. Diese Ersatzteilliste dient ausschliesslich zum einfachen und schnellen Fin-den von Ersatzteilen, die bei der untenstehenden Adresse bestellt wer-den können.
Sicherheitsvorschrift
Gefahr Montieren oder demontieren von Baugruppen kann Risiken ber-gen, auf die in dieser Ersatzteilliste nicht hingewiesen wird.
Das Verwenden dieser Ersatzteilliste für Montage- oder Demon-tagezwecke ist strikt verboten. Für Montage- und Demontagear-beiten sind ausschließlich die entsprechenden Beschreibungen in der Betriebsanleitung zu befolgen.
Nichtbeachten dieser Vorschrift kann zu Verletzungen führen, die im schlimmsten Fall auch den Tod zur Folge haben könnten.
Bestellungen
Information
Um Falschlieferungen zu vermeiden sollten vor der Versendung die angaben in der Bestellung auf Richtigkeit und Vollständigkeit (siehe unter Bestellangaben) überprüft werden.
Es ist auch darauf zu achten, dass die Lieferadresse vollständig an-gegeben ist.
Bestelladresse:
TYROLIT Hydrostress AG
Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland Tel. 0041 (0)44 952 18 18 Fax 0041 (0)44 952 18 00
www.tyrolit.com
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio
10981508 / 31.10.05
0 Ersatzteilliste
0.1 Bestellangaben
Bei Bestellungen von Ersatzteilen benötigen wir folgende Angaben:
Maschinentyp gemäss Typenschild (z. B. Fugenschneider)
Maschinennummer gemäss Typenschild (z. B. 030001)
Maschinenindey gemäss Typenschild (z. B. 001)
Ersatzteilnummer gemäss Ersatzteilliste (z. B. 12345678)
Für Bestellungen, Fragen und Informationen wenden Sie sich bitte an die zuständige Niederlassung.
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio
10981508 / 31.10.05
How to use the spare parts list
The spare parts list is not intended as instructions for assembly or dis-mantling work. It is exclusively intended to help you to quickly and eas-ily find spare parts, which can then be ordered at the address below.
Safety regulations
Danger The assembling or dismantling of modules can involve risks which not identified in this spare parts list.
The use of this spare parts list for assembly or dismantling pur-poses is strictly forbidden. For assembly or dismantling tasks it is essential to only follow the corresponding descriptions in the oberating manual.
It this regulation is not heeded injuries may be incurred which in the worst case can also be fatal.
Ordering
Information
To avoid incorrect deliveries you should check the order details for correctness and completeness (see under ordering details) prior shipment.
You should ensure that the delivery address is given full.
Order adress:
TYROLIT Hydrostress AG
Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Switzerland Tel. 0041 (0)44 952 18 18 Fax 0041 (0)44 952 18 00
www.tyrolit.com
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio
10981508 / 31.10.05
0 Spare Parts List
0.1 Ordering details
When spare parts are ordered we need the following detail:
Machine type according to nameplate (e.g. floor cutter)
Machine number according to nameplate (e.g. 030001)
Machine index according to nameplate (e.g. 001)
Spare part number according to the spare parts list (e.g. 12345678)
For oders, questions and information please contact your responsible branch office.
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio
10981508 / 31.10.05
Utilisation de la liste des pièces détachées
La liste des pièces détachées n´est pas unse instruction de montage ou de démontage. Cette liste sert exclusivement à trouver simplement et rapidement les pièces détachées, qui peuvent être commandées à l´adresse mentionée ci-dessous.
Prescription de sécurité
Danger Le montage ou le démontage des modules peut présenter des risques dont il n´est pas fait mention dans cette liste de pièces détachées.
Il est strictement indert d´employer cette lsite des pièces déta-chées à des fins de montage ou de démontage. Pour les opéra-tions de montage et de démontage, il faut exclusivement suivre les descriptions correspondantes dans le mode d´emploi.
Le non-respect de la présente prescription peut conduire à des blessures, puvant même entraîner la mort.
Commandes
Information
Pour éviter des livraisons inappropriées, il est conseillé de vérifier avant l´expédition l´exactitude et l´exhaustivité des indications four-nies dans la commande (voir Données de commande).
Il faut aussi veiller à bien indiquer l´adresse de livraison en entier.
Bestelladresse:
TYROLIT Hydrostress AG
Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Suisse Téléphone 0041 (0)44 952 18 18 Télécopie 0041 (0)44 952 18 00
www.tyrolit.com
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio
10981508 / 31.10.05
0 Liste des pièces détachées
0.1 Données de commande
Lors de la commande de pièces détachées, nous avons besoin des données suivants:
Type de machine selon la plaque signalétique (p.ex. scie à sol)
Numéro de machine selon la plaque signalétique (p.ex. 030001)
Indice de machine selon la plaque signalétique (p.ex. 001)
Numéro de pièce détachée selon la liste des pièces détachées (p.ex. 12345678)
Pour les commandes, questions et informations, vous êtes prié de vous adresser à la filiale compétente.
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio
10981508 / 31.10.05
Uso della lista di parti di ricambio
La lista di parti di ricambio non è un manuale d´instruzioni per montaggio o smontaggio. Questa lista di parti di ricambio serve exclusivamente per trovare in modo semplice e rapido parti die ricambio che possono essere ordinate all´indirizzo riportato qui sotto.
Norme di sicurezza
Pericolo Il montaggio o lo smontaggio di componenti della macchina può comportare pericoli che non sono indicati in questa lista die parti di ricambio.
E´assolutamente vietato servirsi di questa lista di parti di ricambioper scopo di montaggio od di smontaggio. Per operazioni di montaggio o smontaggio occorre seguire exclusivamente le relative istruzioni nel manuale per l´uso della macchina.
La mancata osservanza di queste norme può comportare lesioni, e nel caso peggiore anche la morte.
Ordinazioni
Informazione Per envitare forniture incorrette, oddorre verificare prima dell´invio dell´ordinazion se i dati indicati in essa sono corretti e completi (vedere la lsite die dati per l´ordinazione).
Occorre verificare anche se l´indirizzo per la consegna è esatto e completo.
Indirizzo per ordinazioni:
TYROLIT Hydrostress AG
Witzbergstrasse 18 CH-8330 Pfäffikon Svizzera Tel. 0041 (0)44 952 18 18 Fax 0041 (0)44 952 18 00
www.tyrolit.com
Ersatzteilliste / Spare Parts List / Liste des pièces détachées / Lista di parti di ricambio
10981508 / 31.10.05
0 Lista di parti di ricambio
0.1 Dati per l´ordinazione
Per ordinazioni di parti di ricambio ci occorrono i dati seguenti:
Tipi di macchina indicato sulla targhetta della macchina (per es. macchina tagliapavimenti)
Numero della macchina indicato sulla targhetta della macchina (per es. 030001)
Inice della macchina indicato sulla targhetta della macchina (per es. 001)
Numero della parte di ricambio secondo la lista di parti di ricambio (per es. 12345678)
Per ordinazioni, domande o richieste d´informazioni Vi preghiamo di rivolgerVi all´agenzia competente.
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r.
B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
1001
E
OLM
-601
292
U-S
chei
be R
adac
hse
Whe
el a
xle
was
her
Ron
delle
Axe
de
roue
R
oset
ta a
ssal
e 10
02
EO
LM-2
0165
1 R
ad-S
chw
erla
st
Hea
vy lo
ad w
heel
R
oue
poid
s lo
urd
Car
ico
della
ruo
ta
1003
E
OLM
-601
222
Dis
tanz
01
Spa
cer
01
Eca
rtem
ent 0
1 D
ista
nzia
le 0
1 10
04
EO
LM-6
0122
3 D
ista
nz 0
2 S
pace
r 02
E
cart
emen
t 02
Dis
tanz
iale
02
1005
E
OLM
-200
245
Ste
hlag
er E
NP
-205
P
edes
tal b
earin
g E
NP
-205
C
hais
e pa
lier
EN
P-2
05
Cus
cine
tto v
ertic
ale
EN
P-2
05
1007
E
OLM
-300
019
Pas
sfed
er
Key
R
esso
rt d
ajus
tage
Li
ngue
tta d
i agg
iust
amen
to
1008
E
OLM
-690
567
Ant
riebs
wel
le k
pl.
Driv
e sh
aft c
plt.
Arb
re d
e tr
ansm
issi
on c
pl.
Alb
ero
mot
ore
com
pl.
1009
E
OLM
-201
938
Rad
Vol
lgum
mi
Whe
el, s
olid
rub
ber
Rou
e en
cao
utch
ouc
plei
n R
uota
in g
omm
a pi
ena
1010
E
OLM
-601
028
Ver
klei
dung
sble
ch
Cla
ddin
g pl
ate
Tôl
e de
rev
êtem
ent
Lam
iera
di r
ives
timen
to
1011
E
OLM
-690
665
Fah
rges
tell
Run
ning
gea
r C
hâss
is
Tel
aio
mob
ile
1012
E
OLM
-400
289
Tue
lle D
urch
fueh
r S
ocke
t bus
hing
D
ouill
e de
trav
ersé
e Is
olat
ore
di p
assa
ggio
10
13
EO
LM-2
8010
5 S
tells
chra
ube
Adj
ustin
g sc
rew
V
is d
e ré
glag
e V
ite d
i reg
olaz
ione
10
13.1
E
OLM
-680
140
Sch
altz
ug-A
ntrie
b kp
l. P
ull-s
witc
h dr
ive
cplt.
C
omm
ande
câb
le c
pl.
Azi
onam
ento
a c
avet
to d
i co
man
do c
ompl
. 10
14
EO
LM-2
0025
7 N
ippe
l für
Reg
. Heb
el
Nip
ple
for
ctrl.
leve
r N
ippl
e po
ur le
vier
rég
l. R
acco
rdo
per
leva
di r
eg.
1015
E
OLM
-601
191
Bod
enpl
. (A
ntrie
b)
Bed
pla
te (
driv
e)
Pla
que
(com
man
de)
Pia
stra
di f
ondo
(az
ion.
) 10
16
EO
LM-4
0005
3 E
ndsc
halte
r Li
mit
switc
h In
terr
upte
ur d
e fin
de
cour
se
Fin
ecor
sa
1017
E
OLM
-200
379
Rol
lenk
ette
R
olle
r ch
ain
Cha
îne
à ro
ulea
ux
Cat
ena
a ru
lli
1017
.1
EO
LM-2
0086
7 K
ette
nste
ckgl
ied
mit
Fed
er
Cha
in li
nk w
ith s
prin
g M
aille
de
chaî
ne a
vec
ress
ort
Pon
te d
ella
cat
ena
con
mol
la
1018
E
OLM
-300
582
Sec
hska
ntsc
hrau
be
Hex
. scr
ew
Ecr
ou h
exag
onal
V
ite a
test
a es
agon
ale
1019
E
OLM
-200
203
Ket
tens
pann
rad
Cha
in te
nsio
ner
whe
el
Rou
e de
tens
ion
de c
haîn
e R
uota
tend
icat
ena
1020
E
OLM
-601
293
Übe
rlast
-Ritz
el
Ove
rload
pin
ion
Pig
non
de s
urch
arge
P
igno
ne d
i sov
racc
aric
o 10
21
EO
LM-3
0017
9 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
10
22
EO
LM-6
0106
0 M
otor
flans
ch
Mot
or fl
ange
B
ride
mot
eur
Fla
ngia
per
mot
ore
1023
E
OLM
-300
100
Vie
rkan
tmut
ter
S
quar
e nu
t E
crou
car
ré
Dad
o qu
adro
10
24
EO
LM-3
0029
3 G
ewin
dest
ift
Gru
b sc
rew
V
is s
ans
tête
S
pina
file
ttata
10
25
EO
LM-3
0069
3 P
assf
eder
K
ey
Res
sort
daj
usta
ge
Ling
uetta
di a
ggiu
stam
ento
10
26
EO
LM-4
0024
6 E
-Mot
or 2
4V
E-m
otor
24V
M
oteu
r E
24V
M
otor
e el
ettr
ico
da 2
4V
1027
E
OLM
-601
058
Get
riebe
aufn
ahm
e G
ear
rece
ptac
le
Loge
men
t tra
nsm
issi
on
Sup
port
o rid
utto
re
1028
E
OLM
-601
036
Rei
brad
01
Fric
tion
whe
el 0
1 G
alet
de
fric
tion
Ruo
ta d
i friz
ione
01
1029
E
OLM
-200
208
Spa
nnsa
tz E
TP
-MIN
I Lo
ckin
g de
vice
ET
P-M
INI
Kit
de s
erra
ge E
TP
-MIN
I K
it di
ser
ragg
io E
TP
-MIN
I 10
32
EO
LM-6
0116
2 E
ndsc
halte
rble
ch
Lim
it sw
itch
pane
l T
ôle
inte
rrup
teur
de
fin d
e co
urse
La
mie
ra d
i fin
e co
rsa
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r.
B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
1033
E
OLM
-601
147
Ble
chw
inke
l (E
ndsc
halte
r)
She
et-m
etal
bra
cket
(lim
it sw
itch)
E
quer
re e
n tô
le (
inte
rrup
teur
de
fin
de c
ours
e)
Ang
olo
lam
iera
(fin
ecor
sa)
1034
E
OLM
-601
057
Wip
pe 1
Vor
schu
b R
ocke
r 1
feed
B
outo
n ba
scul
e 1
Ava
nce
Dev
iato
re 1
ava
nzam
ento
10
35
EO
LM-6
8002
6 S
char
nier
kpl
. H
inge
cpl
t. C
harn
ière
cpl
. C
erni
era
com
pl.
1036
E
OLM
-690
148
Wip
pe 2
Vor
schu
b R
ocke
r 2
feed
B
outo
n ba
scul
e 2
Ava
nce
Dev
iato
re 2
ava
nzam
ento
10
37
EO
LM-2
0025
3 D
ruck
fede
r C
ompr
essi
on s
prin
g R
esso
rt à
pre
ssio
n M
olla
a c
ompr
essi
one
1040
E
OLM
-400
890
Geh
äuse
6-f
ach
Six
-fol
d ho
usin
g B
oîtie
r 6x
al
logg
iam
ento
6x
1041
E
OLM
-400
889
Geh
äuse
6-f
ach
f. F
lach
stec
ker
Six
-fol
d ho
usin
g fo
r fla
t plu
g B
oîtie
r 6x
p. c
onne
cteu
r pl
at
Allo
ggia
men
to 6
x pe
r co
nnet
tori
piat
ti 10
42
EO
LM-6
9014
7 M
otor
aufn
ahm
e M
otor
rec
epta
cle
Loge
men
t mot
eur
S
uppo
rto
del m
otor
e 10
43
EO
LM-4
0023
7 E
-Mot
or 2
4V
E-m
otor
24V
M
oteu
r E
24V
M
otor
e el
ettr
ico
da 2
4V
1044
E
OLM
-601
059
Mot
orau
fnah
me
M
otor
rec
epta
cle
Loge
men
t mot
eur
S
uppo
rto
del m
otor
e 10
45
EO
LM-2
0155
1 R
eibr
ad E
xtra
han
E
xtra
han
fric
tion
whe
el
Gal
et d
e fr
ictio
n E
xtra
han
Ruo
ta d
i friz
ione
10
46
EO
LM-2
0020
8 S
pann
satz
ET
P-M
ini
Lock
ing
devi
ce E
TP
-MIN
I K
it de
ser
rage
ET
P-M
ini
Kit
di s
erra
ggio
ET
P-M
ini
1047
E
OLM
-601
254
Bod
enw
anne
B
otto
m p
an
Cuv
e F
ondo
sco
cca
1048
E
OLM
-690
567
Ant
riebs
wel
le k
pl.
Driv
e sh
aft c
plt.
Arb
re d
e tr
ansm
issi
on c
pl.
Alb
ero
mot
ore
com
pl.
1050
E
OLM
-300
464
Lins
enko
pfsc
hrau
be m
it In
nen-
sech
skan
t T
allo
w-d
rop
scre
w w
ith h
exa-
gon
sock
et
Vis
à tê
te g
outte
-de-
suif
avec
si
x pa
ns c
reux
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
10
51
EO
LM-3
0009
4 G
ewin
dest
ift
Gru
b sc
rew
V
is s
ans
tête
S
pina
file
ttata
10
52
EO
LM-3
0026
1 S
enks
chra
ube
mit
Inbu
s
Cou
nter
sunk
scr
ew w
ith In
bus
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
1053
E
OLM
-300
048
Sic
heru
ngss
chra
ube
S
afet
y sc
rew
V
is d
e bl
ocag
e V
ite d
i sic
urez
za
1054
E
OLM
-300
279
Sch
norr
sich
erun
g
Sec
urin
g de
vice
D
ispo
sitif
dar
rêt
Fus
ibile
Sch
norr
10
55
EO
LM-3
0056
6 S
echs
kant
schr
aube
H
ex. s
crew
E
crou
hex
agon
al
Vite
a te
sta
esag
onal
e 10
56
EO
LM-3
0040
9 S
echs
kant
schr
aube
H
ex. s
crew
E
crou
hex
agon
al
Vite
a te
sta
esag
onal
e 10
57
EO
LM-3
0024
5 S
chno
rrsi
cher
ung
S
ecur
ing
devi
ce
Dis
posi
tif d
arrê
t F
usib
ile S
chno
rr
1058
E
OLM
-300
248
Sch
eibe
-Sta
hl
Was
her
- st
eel
Dis
que
dac
ier
Ron
della
in a
ccia
io
1059
E
OLM
-300
172
Sec
hska
ntsc
hrau
be
Hex
. scr
ew
Ecr
ou h
exag
onal
V
ite a
test
a es
agon
ale
1060
E
OLM
-360
041
Sen
ksch
raub
e m
it In
bus
C
ount
ersu
nk s
crew
with
Inbu
s
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
1061
E
OLM
-360
044
Sen
ksch
raub
e m
it In
bus
C
ount
ersu
nk s
crew
with
Inbu
s
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
1062
E
OLM
-300
125
Sch
eibe
-Sta
hl
Was
her
- st
eel
Dis
que
dac
ier
Ron
della
in a
ccia
io
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r.
B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
1063
E
OLM
-300
409
Sec
hska
ntsc
hrau
be
Hex
. scr
ew
Ecr
ou h
exag
onal
V
ite a
test
a es
agon
ale
1064
E
OLM
-300
322
Zyl
inde
rsch
raub
e m
it In
bus
S
ocke
t hea
d sc
rew
with
Inbu
s
V
is à
tête
cyl
indr
ique
Ale
ne
Vite
a te
sta
cilin
dric
a co
n es
agon
o ca
vo
1065
E
OLM
-300
580
Zyl
inde
rsch
raub
e m
it In
bus
S
ocke
t hea
d sc
rew
with
Inbu
s
V
is à
tête
cyl
indr
ique
Ale
ne
Vite
a te
sta
cilin
dric
a co
n es
agon
o ca
vo
1066
E
OLM
-300
455
Sch
norr
sich
erun
g S
ecur
ing
devi
ce
Dis
posi
tif d
arrê
t F
usib
ile S
chno
rr
1067
E
OLM
-300
382
Zyl
inde
rsch
raub
e m
it In
bus
S
ocke
t hea
d sc
rew
with
Inbu
s
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
10
68
EO
LM-3
0059
8 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
10
69
EO
LM-3
0024
0 S
iche
rung
smut
ter
BIW
V-F
orm
Lo
ck n
ut B
IW V
-sha
pe
Con
tre-
écro
u fo
rme
BIW
V
Dad
o di
sic
urez
za B
IW a
V
1070
E
OLM
-300
146
Sec
hska
ntm
utte
r
Hex
agon
nut
V
is h
exag
onal
e D
ado
esag
onal
e 10
71
EO
LM-3
6004
2 S
enks
schr
aube
mit
Inbu
s
Cou
nter
sunk
scr
ew w
ith In
bus
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
1072
E
OLM
-300
342
Sec
hska
ntsc
hrau
be
Hex
. scr
ew
Ecr
ou h
exag
onal
V
ite a
test
a es
agon
ale
1073
E
OLM
-300
661
Sen
ksch
raub
e m
it In
bus
C
ount
ersu
nk s
crew
with
Inbu
s
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
1074
E
OLM
-300
263
Sch
eibe
-Sta
hl
Was
her
- st
eel
Dis
que
dac
ier
Ron
della
in a
ccia
io
1075
E
OLM
-300
264
Sec
hska
ntm
utte
r
Hex
agon
nut
V
is h
exag
onal
e D
ado
esag
onal
e 10
76
EO
LM-3
6004
4 S
enks
chra
ube
mit
Inbu
s
Cou
nter
sunk
scr
ew w
ith In
bus
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
1077
E
OLM
-300
338
Lins
ensc
hrau
be m
it K
reuz
schl
itz
Phi
llips
ova
l-hea
d sc
rew
V
is à
tête
con
ique
bom
bée
avec
fent
es e
n cr
oix
Vite
a te
sta
cilin
dric
a co
n in
tagl
io
a cr
oce
1078
E
OLM
-300
338
Lins
ensc
hrau
be m
it K
reuz
schl
itz
Phi
llips
ova
l-hea
d sc
rew
V
is à
tête
con
ique
bom
bée
avec
fent
es e
n cr
oix
Vite
a te
sta
cilin
dric
a co
n in
tagl
io
a cr
oce
1079
E
OLM
-300
048
Sic
heru
ngss
chra
ube
Saf
ety
scre
w
Vis
de
bloc
age
Vite
di s
icur
ezza
10
80
EO
LM-6
0139
5 H
alte
win
kel
Sup
port
arm
E
quer
re d
e m
aint
ien
Ang
olo
di a
rres
to
2001
E
OLM
-300
375
Zyl
inde
rsch
raub
e m
it In
bus
S
ocke
t hea
d sc
rew
with
Inbu
s
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
20
02
EO
LM-3
0016
6 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
20
03
EO
LM-3
0057
4 S
chno
rrsi
cher
ung
S
ecur
ing
devi
ce
Dis
posi
tif d
arrê
t F
usib
ile S
chno
rr
2004
E
OLM
-601
309
Mot
orfu
ß 0
2 M
otor
foot
02
Soc
le m
oteu
r 02
B
ase
mot
ore
02
2005
E
OLM
-601
308
Mot
orfu
ß 0
1 M
otor
foot
01
Soc
le m
oteu
r 01
B
ase
mot
ore
01
2006
E
OLM
-402
352
E-M
otor
E
mot
or
Mot
eur
E
Mot
ore
elet
tric
o
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r.
B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
2007
P
assf
eder
K
ey
Res
sort
daj
usta
ge
Ling
uetta
di a
ggiu
stam
ento
20
08
EO
LM-3
0039
8 S
echs
kant
schr
aube
H
ex. s
crew
E
crou
hex
agon
al
Vite
a te
sta
esag
onal
e 20
09
EO
LM-3
0057
4 S
chno
rrsi
cher
ung
Sec
urin
g de
vice
D
ispo
sitif
dar
rêt
Fus
ibile
Sch
norr
20
10
EO
LM-3
0016
6 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
20
11
EO
LM-4
0038
4 K
abel
vers
chra
ubun
g C
able
fitti
ng
Vis
de
câbl
e A
vvita
men
to c
avi
2012
E
OLM
-402
329
Leitu
ng F
lexi
bel 1
,00
m
Line
, fle
xibl
e 1.
00 m
C
ondu
ite fl
exib
le 1
,00
m
Line
a fle
ssib
ile d
a 1,
00 m
20
13
EO
LM-4
0234
7 Le
itung
Fle
xibe
l 0,9
5 m
Li
ne, f
lexi
ble
0.95
m
Con
duite
flex
ible
0,9
5 m
Li
nea
fless
ibile
da
0,95
m
2014
E
OLM
-300
468
Zyl
inde
rsch
raub
e m
it In
bus
Soc
ket h
ead
scre
w w
ith In
bus
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
20
15
EO
LM-6
0132
6 A
bdec
kble
ch
Cov
er p
late
T
ôle
de p
rote
ctio
n La
mie
ra d
i cop
ertu
ra
2016
E
OLM
-300
319
Sch
eibe
-Sta
hl
Was
her
- st
eel
Dis
que
dac
ier
Ron
della
in a
ccia
io
2017
E
OLM
-300
832
Sic
heru
ngsm
utte
r B
IW V
-For
m
Lock
nut
BIW
V-s
hape
C
ontr
e-éc
rou
form
e B
IW V
D
ado
di s
icur
ezza
BIW
a V
20
18
EO
LM-6
0131
3 F
lans
chw
inke
l Lan
g F
lang
e an
gle,
long
C
oude
à b
ride
long
A
ngol
o fla
ngia
to lu
ngo
2019
E
OLM
-601
312
Fla
nsch
win
kel k
urz
Fla
nge
angl
e, s
hort
C
oude
à b
ride
cour
t A
ngol
o fla
ngia
to c
orto
20
20
EO
LM-3
0027
3 S
echs
kant
mut
ter
Hex
agon
nut
V
is h
exag
onal
e D
ado
esag
onal
e 20
21
EO
LM-3
0012
5 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
20
22
EO
LM-3
0004
6 S
iche
rung
ssch
raub
e S
afet
y sc
rew
V
is d
e bl
ocag
e V
ite d
i sic
urez
za
2023
E
OLM
-360
192
Sen
ksch
raub
e m
it In
bus
Cou
nter
sunk
scr
ew w
ith In
bus
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
2024
E
OLM
-300
624
Zyl
inde
rsch
raub
e m
it In
bus
Soc
ket h
ead
scre
w w
ith In
bus
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
20
25
EO
LM-2
0537
4 R
ohrs
chel
le d
oppe
lt T
ube
clam
p, d
oubl
e C
ollie
r po
ur tu
yau
doub
le
Sta
ffa p
er tu
bi d
oppi
a 20
26
EO
LM-3
0027
0 Z
ylin
ders
chra
ube
mit
Inbu
s S
ocke
t hea
d sc
rew
with
Inbu
s
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
20
27
EO
LM-2
0481
7 R
ohrs
chel
le m
it G
umm
ipro
fil
Tub
e cl
amp
with
rub
ber
pro-
file
Col
lier
pour
tuya
u av
ec p
rofil
é en
cao
utch
ouc
Sta
ffa p
er tu
bi c
on p
rofil
o di
go
mm
a 20
28
EO
LM-4
0234
8 T
ülle
Dur
chfü
hrun
g B
ushi
ng tu
be
Pas
sage
de
doui
lle
Isol
ator
e di
pas
sagg
io
2029
E
OLM
-609
479
Mot
orra
hmen
M
otor
fram
e C
adre
du
mot
eur
Tel
aio
del m
otor
e 20
30
EO
LM-3
6004
4 S
enks
chra
ube
mit
Inbu
s C
ount
ersu
nk s
crew
with
Inbu
s
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
2031
E
OLM
-205
218
Gum
mim
etal
lpuf
fer
zylin
dris
ch
Rub
ber
met
al b
uffe
r, c
ylin
dri-
cal
Tam
pon
mét
al c
aout
chou
c cy
lindr
ique
T
ampo
ne d
i gom
mam
etal
lo
cilin
dric
o 20
32
EO
LM-6
8026
2 S
chal
tkas
ten
Sw
itchb
ox
Cof
fret
de
com
man
de
Sca
tola
di c
oman
do
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r.
B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
2033
E
OLM
-400
439
Geg
enm
utte
r S
kind
icht
C
heck
nut
, ski
n-tig
ht
Con
tre-
écro
u S
kind
icht
D
ado
di b
locc
aggi
o S
kind
icht
20
34
EO
LM-4
6163
3 K
abel
vers
chra
ubun
g C
able
fitti
ng
Vis
de
câbl
e A
vvita
men
to c
avi
2035
E
OLM
-400
497
Leitu
ng F
lexi
bel 1
,50
m
Line
, fle
xibl
e 1.
50 m
C
ondu
ite fl
exib
le 1
,50
m
Line
a fle
ssib
ile d
a 1,
50 m
20
36
EO
LM-4
0044
0 G
egen
mut
ter
Ski
ndic
ht
Che
ck n
ut, s
kin-
tight
C
ontr
e-éc
rou
Ski
ndic
ht
Dad
o di
blo
ccag
gio
Ski
ndic
ht
2037
E
OLM
-461
633
Kab
elve
rsch
raub
ung
Cab
le fi
tting
V
is d
e câ
ble
Avv
itam
ento
cav
i 20
38
EO
LM-4
6031
9 Le
itung
Fle
xibe
l 1,2
0 m
Li
ne, f
lexi
ble
1.20
m
Con
duite
flex
ible
1,2
0 m
Li
nea
fless
ibile
da
1,20
m
2039
E
OLM
-400
497
Leitu
ng F
lexi
bel 0
,80
m
Line
, fle
xibl
e 0.
80 m
C
ondu
ite fl
exib
le 0
,80
m
Line
a fle
ssib
ile d
a 0,
80 m
20
40
EO
LM-4
0044
0 G
egen
mut
ter
Ski
ndic
ht
Che
ck n
ut, s
kin-
tight
C
ontr
e-éc
rou
Ski
ndic
ht
Dad
o di
blo
ccag
gio
Ski
ndic
ht
2041
E
OLM
-461
759
Kab
elve
rsch
raub
ung
Cab
le fi
tting
V
is d
e câ
ble
Avv
itam
ento
cav
i 20
42
EO
LM-4
0095
7 Le
itung
Fle
xibe
l 1,4
0 m
Li
ne, f
lexi
ble
1.40
m
Con
duite
flex
ible
1,4
0 m
Li
nea
fless
ibile
da
1,40
m
2043
E
OLM
-400
195
Leitu
ng F
lexi
bel 0
,50
m
Line
, fle
xibl
e 0.
50 m
C
ondu
ite fl
exib
le 0
,50
m
Line
a fle
ssib
ile d
a 0,
50 m
20
44
EO
LM-4
0010
5 Le
itung
Fle
xibe
l 1,7
0 m
Li
ne, f
lexi
ble
1.70
m
Con
duite
flex
ible
1,7
0 m
Li
nea
fless
ibile
da
1,70
m
2047
E
OLM
-300
298
Zyl
inde
rsch
raub
e m
it In
bus
Soc
ket h
ead
scre
w w
ith In
bus
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
20
48
EO
LM-3
0024
8 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
20
49
EO
LM-4
0033
0 S
teck
er G
erät
e D
evic
e pl
ug
Con
nect
eur
appa
reil
Con
netto
re p
er a
ppar
ecch
i 20
50
EO
LM-4
0026
4 K
abel
vers
chra
ubun
g P
olya
mid
P
olya
mid
e ca
ble
fittin
g V
is d
e câ
ble
poly
amid
e A
vvita
men
to c
avi i
n po
liam
mid
e 20
51
EO
LM-4
6016
2 Le
itung
Fle
xibe
l Gum
mi
Line
, fle
xibl
e, r
ubbe
r
Con
duite
flex
ible
cao
utch
ouc
Li
nea
fless
ibile
in g
omm
a da
20
52
EO
LM-4
6005
2 Le
itung
Fle
xibe
l 1,7
0 m
Li
ne, f
lexi
ble
1.70
m
Con
duite
flex
ible
1,7
0 m
Li
nea
fless
ibile
da
1,70
m
2053
E
OLM
-460
604
Kab
elve
rsch
raub
ung
Ski
ntop
C
able
fitti
ng, s
kin-
top
Vis
de
câbl
e S
kint
op
Avv
itam
ento
cav
i Ski
ntop
20
54
EO
LM-4
6040
1 R
eduz
ieru
ng M
essi
ng
Red
ucer
, bra
ss
Réd
uctio
n la
iton
Rid
utto
re in
otto
ne
2055
E
OLM
-402
324
Soc
kelg
ehäu
se 1
0 P
ol
Bas
e ho
usin
g, 1
0 po
le
Boî
tier
à so
cle
10 p
ôles
A
llogg
iam
ento
zoc
colo
a 1
0 po
li 20
56
EO
LM-4
0213
3 B
uchs
enei
nsat
z 42
Pol
S
ocke
t ins
ert,
42 p
ole
Inse
rt d
e do
uille
42
pôle
s In
sert
o a
pres
a a
42 p
oli
2057
E
OLM
-461
634
Kab
elve
rsch
raub
ung
Cab
le fi
tting
V
is d
e câ
ble
Avv
itam
ento
cav
i 20
58
EO
LM-3
0027
0 Z
ylin
ders
chra
ube
mit
Inbu
s S
ocke
t hea
d sc
rew
with
Inbu
s
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
20
59
EO
LM-3
0031
9 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
20
60
EO
LM-3
0083
2 S
iche
rung
smut
ter
BIW
V-F
orm
Lo
ck n
ut B
IW V
-sha
pe
Con
tre-
écro
u fo
rme
BIW
V
Dad
o di
sic
urez
za B
IW a
V
2065
E
OLM
-601
362
Kle
mm
kast
en
Ter
min
al b
ox
Cof
fret
de
serr
age
Mor
setti
era
2066
E
OLM
-300
642
Zyl
inde
rsch
raub
e m
it In
bus
Soc
ket h
ead
scre
w w
ith In
bus
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
20
67
EO
LM-4
0043
9 G
egen
mut
ter
Ski
ndic
ht
Che
ck n
ut, s
kin-
tight
C
ontr
e-éc
rou
Ski
ndic
ht
Dad
o di
blo
ccag
gio
Ski
ndic
ht
2068
E
OLM
-460
606
Kab
elve
rsch
raub
ung
Ski
ntop
C
able
fitti
ng, s
kin-
top
Vis
de
câbl
e S
kint
op
Avv
itam
ento
cav
i Ski
ntop
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r.
B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
2070
E
OLM
-400
363
Geg
enm
utte
r S
kind
icht
C
heck
nut
, ski
n-tig
ht
Con
tre-
écro
u S
kind
icht
D
ado
di b
locc
aggi
o S
kind
icht
20
71
EO
LM-4
6060
7 K
abel
vers
chra
ubun
g S
kint
op
Cab
le fi
tting
, ski
n-to
p V
is d
e câ
ble
Ski
ntop
A
vvita
men
to c
avi S
kint
op
2073
E
OLM
-300
248
Sch
eibe
-Sta
hl
Was
her
- st
eel
Dis
que
dac
ier
Ron
della
in a
ccia
io
2074
E
OLM
-300
048
Sic
heru
ngss
chra
ube
Saf
ety
scre
w
Vis
de
bloc
age
Vite
di s
icur
ezza
20
75
EO
LM-4
0317
8 F
requ
enzu
mric
hter
F
requ
ency
con
vert
er
Con
vert
isse
ur d
e fr
éque
nce
Inve
rter
EO
LM-4
0318
2 F
requ
enzu
mric
hter
Pla
tine
Fre
quen
cy c
onve
rter
pla
te
Con
vert
isse
ur d
e fr
éque
nce
Pla
tine
Pia
strin
a in
vert
er
2076
E
OLM
-601
340
FU
-Ble
nde
FU
sur
roun
d E
cran
con
vert
isse
ur d
e fr
é-qu
ence
P
anne
llo F
U
2077
E
OLM
-400
453
Geg
enm
utte
r S
kind
icht
C
heck
nut
, ski
n-tig
ht
Con
tre-
écro
u S
kind
icht
D
ado
di b
locc
aggi
o S
kind
icht
20
78
EO
LM-4
6163
2 K
abel
vers
chra
ubun
g C
able
fitti
ng
Vis
de
câbl
e A
vvita
men
to c
avi
2079
E
OLM
-400
363
Geg
enm
utte
r S
kind
icht
C
heck
nut
, ski
n-tig
ht
Con
tre-
écro
u S
kind
icht
D
ado
di b
locc
aggi
o S
kind
icht
20
80
EO
LM-4
6163
4 K
abel
vers
chra
ubun
g C
able
fitti
ng
Vis
de
câbl
e A
vvita
men
to c
avi
2081
E
OLM
-402
348
Tül
le D
urch
führ
ung
Bus
hing
tube
P
assa
ge d
e do
uille
Is
olat
ore
di p
assa
ggio
20
85
EO
LM-3
0061
6 Z
ylin
ders
chra
ube
mit
Inbu
s S
ocke
t hea
d sc
rew
with
Inbu
s
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
20
86
EO
LM-3
0024
8 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
20
87
EO
LM-4
0235
4 N
etzf
ilter
kpl
. N
et fi
lter,
cpl
t. F
iltre
rés
eau
cpl.
Filt
ro d
i ret
e co
mpl
. 20
88
EO
LM-3
0004
8 S
iche
rrun
gssc
hrau
be
Lock
ing
scre
w
Vis
de
bloc
age
Vite
di s
icur
ezza
20
89
EO
LM-6
0139
3 D
ista
nzst
ange
S
pace
r ba
r Ja
mbe
de
forc
e A
sta
dist
anzi
atric
e 20
95
EO
LM-4
0023
5 S
tart
batte
rie
Sta
rter
bat
tery
B
atte
rie d
e dé
mar
rage
B
atte
ria d
i avv
iam
ento
20
96
EO
LM-4
0026
9 B
ater
iekl
emm
e +
Pol
Rec
hts
Bat
tery
term
inal
+ p
ole,
rig
ht
Bor
ne d
e ba
tterie
pôl
e +
dr
oite
M
orse
tto b
atte
ria p
olo
+ d
x
2097
E
OLM
-400
268
Bat
erie
klem
me
+ P
ol L
inks
B
atte
ry te
rmin
al +
pol
e, le
ft B
orne
de
batte
rie p
ôle
+ g
au-
che
Mor
setto
bat
teria
pol
o +
sx
2100
E
OLM
-601
350
Bat
erie
halte
r B
atte
ry h
olde
r S
uppo
rt d
e ba
tterie
S
uppo
rto
batte
ria
2102
E
OLM
-300
048
Sic
heru
ngss
chra
ube
Saf
ety
scre
w
Vis
de
bloc
age
Vite
di s
icur
ezza
21
03
EO
LM-3
0084
2 S
echs
kant
mut
ter
Hex
agon
nut
V
is h
exag
onal
e D
ado
esag
onal
e 21
04
EO
LM-3
6003
9 Z
ylin
ders
chra
ube
mit
Inbu
s S
ocke
t hea
d sc
rew
with
Inbu
s
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
21
10
EO
LM-2
0173
8 H
andg
riff P
VC
P
VC
han
dle
Poi
gnée
PV
C
Man
iglia
in P
VC
21
11
EO
LM-6
0120
4 G
ashe
bel
Thr
ottle
leve
r M
anet
te d
es g
az
Leva
del
gas
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r.
B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
2112
E
OLM
-300
847
Sec
hska
ntsc
hrau
be
Hex
. scr
ew
Ecr
ou h
exag
onal
V
ite a
test
a es
agon
ale
2113
E
OLM
-300
166
Sch
eibe
-Sta
hl
Was
her
- st
eel
Dis
que
dac
ier
Ron
della
in a
ccia
io
2114
E
OLM
-300
558
Tel
lerf
eder
C
up s
prin
g R
onde
lle-r
esso
rt
Mol
la a
tazz
a 21
15
EO
LM-3
0055
9 S
iche
rung
smut
ter
BIW
V-F
orm
Lo
ck n
ut B
IW V
-sha
pe
Con
tre-
écro
u fo
rme
BIW
V
Dad
o di
sic
urez
za B
IW a
V
2116
E
OLM
-300
048
Sic
heru
ngss
chra
ube
Saf
ety
scre
w
Vis
de
bloc
age
Vite
di s
icur
ezza
21
17
EO
LM-6
0119
8 G
ashe
belb
lech
T
hrot
tle le
ver
pane
l T
ôle
man
ette
des
gaz
La
mie
ra le
va d
el g
as
2118
E
OLM
-601
218
Gas
hebe
lhal
teru
ng
Thr
ottle
leve
r ho
lder
S
uppo
rt d
e la
man
ette
des
ga
z S
uppo
rto
leva
del
gas
2119
E
OLM
-300
124
Sec
hska
ntsc
hrau
be
Hex
. scr
ew
Ecr
ou h
exag
onal
V
ite a
test
a es
agon
ale
2120
E
OLM
-601
351
Gel
enkg
abel
A
rtic
ulat
ed fo
rk
Fou
rche
art
icul
ée
For
cella
art
icol
ata
2121
E
OLM
-300
834
Sic
heru
ngsm
utte
r B
IW V
-For
m
Lock
nut
BIW
V-s
hape
C
ontr
e-éc
rou
form
e B
IW V
D
ado
di s
icur
ezza
BIW
a V
21
23
EO
LM-3
0013
2 S
iche
rung
ssch
raub
e S
afet
y sc
rew
V
is d
e bl
ocag
e V
ite d
i sic
urez
za
2124
E
OLM
-280
105
Ste
llsch
raub
e A
djus
ting
scre
w
Vis
de
régl
age
Vite
di r
egol
azio
ne
2125
E
OLM
-300
132
Sic
heru
ngss
chra
ube
Saf
ety
scre
w
Vis
de
bloc
age
Vite
di s
icur
ezza
21
26
EO
LM-4
0001
3 Le
itung
sver
bind
er
Line
con
nect
or
Rac
cord
de
cond
uite
C
onne
ttore
di l
inee
21
30
EO
LM-4
6175
9 K
abel
vers
chra
ubun
g C
able
fitti
ng
Vis
de
câbl
e A
vvita
men
to c
avi
2131
E
OLM
-400
442
Kab
elve
rsch
raub
ung
Cab
le fi
tting
V
is d
e câ
ble
Avv
itam
ento
cav
i 21
32
EO
LM-4
0038
3 R
eduz
ieru
ng
Red
ucer
R
éduc
tion
Rid
utto
re
2133
E
OLM
-400
436
Red
uzie
rung
R
educ
er
Réd
uctio
n R
idut
tore
21
35
EO
LM-4
0310
0 K
lem
me
Ans
chlu
ss B
atte
rie
Bat
tery
term
inal
con
nect
ion
Bor
ne R
acco
rd B
atte
rie
Mor
setto
di c
olle
gam
ento
bat
teria
2137
E
OLM
-300
177
Sch
eibe
-Sta
hl
Was
her
- st
eel
Dis
que
dac
ier
Ron
della
in a
ccia
io
2138
E
OLM
-300
202
Sch
norr
sich
erun
g S
ecur
ing
devi
ce
Dis
posi
tif d
arrê
t F
usib
ile S
chno
rr
2139
E
OLM
-300
416
Sec
hska
ntm
utte
r H
exag
on n
ut
Vis
hex
agon
ale
Dad
o es
agon
ale
2140
E
OLM
-300
947
Zyl
inde
rsch
raub
e m
it In
bus
Soc
ket h
ead
scre
w w
ith In
bus
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
21
41
EO
LM-3
0045
5 S
chno
rrsi
cher
ung
Sec
urin
g de
vice
D
ispo
sitif
dar
rêt
Fus
ibile
Sch
norr
21
42
EO
LM-3
0025
4 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
21
43
EO
LM-3
0049
7 Z
ylin
ders
chra
ube
mit
Inbu
s S
ocke
t hea
d sc
rew
with
Inbu
s
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
21
44
EO
LM-3
0027
9 S
chno
rrsi
cher
ung
Sec
urin
g de
vice
D
ispo
sitif
dar
rêt
Fus
ibile
Sch
norr
21
45
EO
LM-3
0024
8 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r.
B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
2148
E
OLM
-403
101
Kle
mm
e A
nsch
luss
Abd
ecku
ng
Ter
min
al c
onne
ctio
n co
ver
Bor
ne R
acco
rd C
ache
de
prot
ectio
n M
orse
tto d
i col
lega
men
to
cope
rtur
a 21
49
EO
LM-4
0239
0 Le
itung
Fle
xibe
l Sch
wei
ss G
umm
i 0,
40 m
Li
ne, f
lexi
ble,
wel
ding
rub
ber
0.40
m
Con
duite
flex
ible
sou
dage
ca
outc
houc
0,4
0 m
Li
nea
fless
ibile
in g
omm
a ne
ra
da 0
,40
m
2151
E
OLM
-601
396
Win
kel-F
ilter
A
ngle
filte
r F
iltre
cou
dé
Filt
ro a
d an
golo
21
52
EO
LM-3
0004
8 S
echs
kant
schr
aube
H
ex. s
crew
E
crou
hex
agon
al
Vite
a te
sta
esag
onal
e 21
53
EO
LM-3
0061
6 In
bus
Inbu
s S
ix p
ans
creu
x E
sago
no c
avo
2154
E
OLM
-300
290
Sch
eibe
W
ashe
r R
onde
lle
Ron
della
21
56
EO
LM-6
0139
8 S
pritz
schu
tzbl
ech
Spl
ash
guar
d sh
eet
Tôl
e de
pro
tect
ion
cont
re
proj
ectio
n La
mie
ra p
aras
pruz
zi
2157
E
OLM
-300
048
Sec
hska
ntsc
hrau
be
Hex
. scr
ew
Ecr
ou h
exag
onal
V
ite a
test
a es
agon
ale
2160
E
OLM
-601
397
Win
kel
Ang
le
Equ
erre
A
ngol
o 21
61
EO
LM-3
0004
8 S
echs
kant
schr
aube
H
ex. s
crew
E
crou
hex
agon
al
Vite
a te
sta
esag
onal
e 21
62
EO
LM-3
0029
0 S
chei
be
Was
her
Ron
delle
R
onde
lla
2163
E
OLM
-301
311
Inbu
s In
bus
Six
pan
s cr
eux
Esa
gono
cav
o 21
64
EO
LM-3
6009
2 Li
nsen
schr
aube
O
val-h
ead
scre
w
Vis
à tê
te c
oniq
ue b
ombé
e V
ite a
test
a ci
lindr
ica
3001
E
OLM
-300
044
Sec
hska
ntm
utte
r H
exag
on n
ut
Vis
hex
agon
ale
Dad
o es
agon
ale
3002
E
OLM
-601
020
Dru
cksc
heib
e T
hrus
t was
her
Meu
le d
e pr
essi
on
Ron
della
di s
pint
a 30
03
EO
LM-6
0160
1 S
ägeb
lattf
lans
ch
Saw
bla
de fl
ange
B
ride
de la
me
de s
cie
Fla
ngia
per
seg
a 30
04
EO
LM-3
0026
7 S
chaf
tsch
raub
e m
it S
chlit
z un
d K
ugel
kupp
e S
et s
crew
with
slo
t and
rou
nd
end
Vis
san
s tê
te a
vec
fent
e et
bo
ut s
phér
ique
V
ite s
enza
test
a co
n in
tagl
io e
ca
lotta
sfe
rica
3005
E
OLM
-300
624
Zyl
inde
rsch
raub
e m
it In
bus
Soc
ket h
ead
scre
w w
ith In
bus
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
30
06
EO
LM-2
0024
0 G
leitr
ingd
icht
ung
Flo
atin
g rin
g se
al
Gar
nitu
re m
écan
ique
d
étan
chéi
té
Ten
uta
ad a
nello
sco
rrev
ole
3007
E
OLM
-200
241
Dic
htrin
g V
-Sea
l V
-sea
l rin
g B
ague
dét
anch
étié
join
t en
V
Ane
llo d
i ten
uta
V-S
eal
3011
E
OLM
-691
569
Sch
utzb
lech
G
uard
pla
te
Tôl
e de
pro
tect
ion
Lam
iera
pro
tetti
va
3012
E
OLM
-300
482
Sen
ksch
raub
e m
it In
bus
Cou
nter
sunk
scr
ew w
ith In
bus
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
3013
E
OLM
-400
273
Kab
eltü
lle
Cab
le b
ushi
ng
Pas
se-c
âble
Is
olat
ore
pass
ante
per
cav
i 30
14
EO
LM-6
8105
7 S
pritz
lapp
en k
pl.
Spr
ay ta
b, c
plt.
Bav
ette
cpl
. A
letta
din
iezi
one
com
pl.
3014
.1
EO
LM-6
0128
4 N
iets
trei
fen
Riv
et s
trip
B
ande
de
rivet
age
Str
isce
riv
etta
bili
3014
.2
EO
LM-2
0765
3 S
pritz
lapp
en
Spr
ay ta
b B
avet
te d
e pr
ojec
tion
Ale
tta d
inie
zion
e
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r.
B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
3014
.3
EO
LM-6
9035
4 K
lem
mbl
ech
kpl.
Cla
mpi
ng p
late
, cpl
t. T
ôle
de b
loca
ge c
pl.
Lam
iera
di b
locc
aggi
o co
mpl
. 30
14.5
E
OLM
-611
714
Gew
inde
leis
te
Thr
ead
strip
B
arre
de
guid
age
filet
ée
Bar
ra fi
letta
ta
3014
.6
EO
LM-3
0000
3 R
ings
chra
ube
Eye
bolt
Vis
à a
nnea
u V
ite a
d an
ello
30
14.7
E
OLM
-300
005
Rin
gsch
raub
e E
yebo
lt V
is à
ann
eau
Vite
ad
anel
lo
3015
E
OLM
-601
412
Lage
rbol
zen
Bea
ring
pin
Bou
lon
dap
pui
Per
no d
i cus
cine
tto
3016
E
OLM
-280
253
Kug
ella
ger
Bal
l bea
ring
Rou
lem
ent à
bill
es
Cus
cine
tto a
sfe
re
3017
E
OLM
-601
413
Dis
tanz
2
Spa
cer
2 E
cart
emen
t 2
Dis
tanz
iale
2
3018
E
OLM
-207
439
Kei
lriem
en
V-b
elt
Cou
rroi
e tr
apéz
oïda
le
Cin
ghia
trap
ezoi
dale
30
19
EO
LM-6
0123
8 K
eilri
emen
sche
ibe
V-b
elt s
heav
e P
oulie
à c
ourr
oie
trap
ézoï
dale
Pul
eggi
a a
gola
trap
ezoi
dale
30
20
EO
LM-6
0102
1 D
ista
nz 1
S
pace
r 1
Eca
rtem
ent 1
D
ista
nzia
le 1
30
21
EO
LM-6
9014
5 S
ägea
rm
Saw
arm
B
ras
de s
cie
Bra
ccio
del
la s
ega
3023
E
OLM
-300
082
Sec
hska
ntsc
hrau
be
Hex
. scr
ew
Ecr
ou h
exag
onal
V
ite a
test
a es
agon
ale
3024
E
OLM
-300
412
Sec
hska
ntm
utte
r H
exag
on n
ut
Vis
hex
agon
ale
Dad
o es
agon
ale
3026
E
OLM
-360
200
Sch
norr
sich
erun
g S
ecur
ing
devi
ce
Dis
posi
tif d
arrê
t F
usib
ile S
chno
rr
3027
E
OLM
-601
148
Sec
hska
ntsc
hrau
be
Hex
. scr
ew
Ecr
ou h
exag
onal
V
ite a
test
a es
agon
ale
3028
E
OLM
-613
115
Sch
lauc
hnip
pel
Hos
e ni
pple
R
acco
rd p
our
tuya
u N
ippl
o pe
r tu
bo fl
essi
bile
30
29
EO
LM-3
0013
5 E
in-O
hr-K
lem
me
Sin
gle-
ear
clam
p P
ince
à u
ne o
reill
e B
locc
o m
onoa
ural
e 30
30
EO
LM-2
0032
2 P
VC
-Sch
lauc
h 1,
00 m
P
VC
hos
e 1.
00 m
T
uyau
PV
C 1
,00
m
Tub
o fle
ssib
ile in
PV
C d
a 1,
00 m
30
31
EO
LM-2
8013
1 G
eka-
Kup
plun
g G
eka
coup
ling
Rac
cord
Gek
a A
ttacc
o G
eka
3032
E
OLM
-216
095
Sie
b fü
r W
asse
rzuf
uhr
Str
aine
r fo
r w
ater
sup
ply
Filt
re p
our
alim
enta
tion
eau
Filt
ro p
er a
limen
tazi
one
acqu
a 30
33
EO
LM-3
6005
0 S
enks
chra
ube
mit
Inbu
s C
ount
ersu
nk s
crew
with
Inbu
s
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
3034
E
OLM
-601
048
Hal
ter
Pei
lsta
b H
olde
r gu
ide
bar
Sup
port
de
pige
S
uppo
rto
asta
di r
ileva
men
to
3035
E
OLM
-360
196
Sen
ksch
raub
e m
it In
bus
Cou
nter
sunk
scr
ew w
ith In
bus
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
3036
E
OLM
-300
166
Sch
eibe
-Sta
hl
Was
her
- st
eel
Dis
que
dac
ier
Ron
della
in a
ccia
io
3037
E
OLM
-300
597
Sec
hska
ntm
utte
r H
exag
on n
ut
Vis
hex
agon
ale
Dad
o es
agon
ale
3038
E
OLM
-680
123
Pei
lsta
b kp
l. G
uide
bar
, cpl
t. P
ige
cpl.
Ast
a di
rile
vam
ento
com
pl.
EO
LM-6
8045
5 P
eils
tab-
Inne
n kp
l. G
uide
bar
-inne
r, c
plt.
Pig
e in
t. cp
l. A
sta
di r
ilev.
int.
com
pl.
3038
.1
EO
LM-6
9017
3 A
ufna
hmer
ohr
Rec
epta
cle
pipe
T
ube
anal
yseu
r T
ubo
di s
uppo
rto
3038
.2
EO
LM-3
0000
3 R
ings
chra
ube
Eye
bolt
Vis
à a
nnea
u V
ite a
d an
ello
30
38.3
E
OLM
-691
359
Pei
lsta
bauf
nahm
eroh
r G
uide
bar
rec
epta
cle
pipe
T
ube
anal
yseu
r po
ur p
ige
Tub
o di
sup
port
o as
ta d
i rile
v.
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r. B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
3038
.4
EO
LM-3
0030
2 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
30
38.5
E
OLM
-280
004
Rad
-Vol
lgum
mi K
unst
stof
felg
e W
heel
, sol
id r
ubbe
r, p
last
ic
rim
Rou
e ca
outc
houc
ple
in, j
ante
pl
astiq
ue
Ruo
ta in
gom
ma
pien
a co
n ce
rchi
o in
pla
stic
a 30
38.6
E
OLM
-613
169
Buc
hse
für
Pei
lsta
b B
ushi
ng fo
r gu
ide
bar
Dou
ille
pour
pig
e B
occo
la p
er a
sta
di r
ilev.
30
38.7
E
OLM
-615
019
Sch
eibe
für
Pei
lsta
b W
ashe
r fo
r gu
ide
bar
Ron
delle
pou
r pi
ge
Ron
della
per
ast
a di
rile
v.
3038
.8
EO
LM-3
0004
8 S
iche
rung
ssch
raub
e S
afet
y sc
rew
V
is d
e bl
ocag
e V
ite d
i sic
urez
za
3038
.9
EO
LM-3
0030
3 S
iche
rung
srin
g Lo
ckin
g rin
g B
ague
dét
anch
éité
A
nello
di f
erm
o 30
38.1
0
EO
LM-6
1517
7 A
chse
A
xle
Axe
A
sse
3045
E
OLM
-300
661
Sen
ksch
raub
e C
ount
ersu
nk s
crew
B
oulo
n à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a 30
46
EO
LM-6
0137
3 La
gerf
lans
ch
Bea
ring
flang
e B
ride
de r
oule
men
t F
lang
ia d
el c
usci
netto
30
47
EO
LM-3
0057
3 S
enks
chra
ube
Cou
nter
sunk
scr
ew
Bou
lon
à tê
te c
oniq
ue
Vite
a te
sta
svas
ata
3048
E
OLM
-300
294
Sen
ksch
raub
e C
ount
ersu
nk s
crew
B
oulo
n à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a 30
49
EO
LM-6
0137
0 G
etrie
befla
nsch
G
ear
unit
flang
e B
ride
de l
entr
aîne
men
t F
lang
ia r
idut
tore
30
50
EO
LM-4
0023
8 E
-Mot
or 2
4V
E-m
otor
24V
M
oteu
r E
24V
t M
otor
e el
ettr
ico
da 2
4V
3052
E
OLM
-690
416
Mot
orha
lter
Mot
or s
uppo
rt
Sup
port
de
mot
eur
Sup
port
o de
l mot
ore
3053
E
OLM
-300
291
Sch
eibe
W
ashe
r R
onde
lle
Ron
della
30
54
EO
LM-3
0012
4 S
echs
kant
schr
aube
H
ex. s
crew
E
crou
hex
agon
al
Vite
a te
sta
esag
onal
e 30
55
EO
LM-6
9041
5 K
uppl
ungs
gloc
ke
Cou
plin
g ho
usin
g C
loch
e de
cou
plag
e C
ampa
na d
i acc
oppi
amen
to
3056
E
OLM
-601
374
Bun
dbuc
hse
Col
lar
bush
ing
Dou
ille
à co
llet
Bus
sola
flan
giat
a 30
57
EO
LM-6
0137
6 S
echs
kant
mut
ter
Hex
agon
nut
V
is h
exag
onal
e D
ado
esag
onal
e 30
58
EO
LM-2
0571
1 R
eibb
elag
F
rictio
n lin
er
Rev
êtem
ent d
e fr
ictio
n G
uarn
izio
ne d
i attr
ito
3059
E
OLM
-601
372
VA
-Rin
g-2
VA
rin
g 2
Bag
ue V
A 2
A
nello
VA
2
3060
E
OLM
-300
995
Sec
hska
ntsc
hrau
be
Hex
. scr
ew
Ecr
ou h
exag
onal
V
ite a
test
a es
agon
ale
3061
E
OLM
-300
202
Sch
norr
sich
erun
g S
ecur
ing
devi
ce
Dis
posi
tif d
arrê
t F
usib
ile S
chno
rr
3062
E
OLM
-300
177
Sch
eibe
-Sta
hl
Was
her
- st
eel
Dis
que
dac
ier
Ron
della
in a
ccia
io
3063
E
OLM
-690
140
Ket
tenr
adha
lter
Spr
ocke
t hol
der
Sup
port
de
roue
à c
haîn
e S
uppo
rto
rocc
hetto
per
cat
ena
3064
E
OLM
-300
295
Sen
ksch
raub
e m
it In
bus
Cou
nter
sunk
scr
ew w
ith In
bus
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
3065
E
OLM
-300
177
Sch
eibe
-Sta
hl
Was
her
- st
eel
Dis
que
dac
ier
Ron
della
in a
ccia
io
3066
E
OLM
-300
335
Pas
sche
ibe-
Sta
hl
Shi
m r
ing
- st
eel
Ron
delle
daj
usta
ge e
n ac
ier
Ras
amen
to in
acc
iaio
30
67
EO
LM-6
0106
9 K
ette
nsch
eibe
C
hain
pla
te
Bar
botin
D
isco
del
la c
aten
a 30
68
EO
LM-2
8002
6 K
ugel
lage
r
Bal
l bea
ring
Rou
lem
ent à
bill
es
Cus
cine
tto a
sfe
re
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r. B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
3070
E
OLM
-360
016
Zyl
inde
rsch
raub
e S
ocke
t hea
d sc
rew
V
is c
ylin
driq
ue
Vite
a te
sta
cilin
dric
a 30
71
EO
LM-3
0057
4 S
chno
rrsi
cher
ung
Sec
urin
g de
vice
D
ispo
sitif
dar
rêt
Fus
ibile
Sch
norr
30
72
EO
LM-3
0098
4 S
chei
be-S
tahl
W
ashe
r -
stee
l D
isqu
e d
acie
r R
onde
lla in
acc
iaio
30
76
EO
LM-6
0123
9 K
eilri
emen
sche
ibe
V-b
elt s
heav
e P
oulie
à c
ourr
oie
trap
ézoï
dale
P
uleg
gia
a go
la tr
apez
oida
le
3077
E
OLM
-300
039
Gew
inde
stift
G
rub
scre
w
Vis
san
s tê
te
Spi
na fi
letta
ta
3078
E
OLM
-601
039
Sta
hlm
utte
r S
teel
nut
E
crou
en
acie
r D
ado
in a
ccia
io
3079
E
OLM
-360
012
Zyl
inde
rsch
raub
e m
it In
bus
Soc
ket h
ead
scre
w w
ith In
bus
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
30
80
EO
LM-2
0024
3 K
ugel
lage
r B
all b
earin
g R
oule
men
t à b
illes
C
usci
netto
a s
fere
30
81
EO
LM-6
0105
4 D
ista
nz
Spa
cer
Eca
rtem
ent
Dis
tanz
iale
30
82
EO
LM-6
0122
8 A
ufna
hme
Säg
earm
H
oldi
ng fi
xtur
e, s
aw a
rm
Loge
men
t Bra
s de
sci
e S
uppo
rto
brac
cio
della
seg
a 30
83
EO
LM-6
0104
0 K
ette
nhal
ter
Cha
in h
olde
r S
uppo
rt d
e ch
aîne
S
uppo
rto
della
cat
ena
3084
E
OLM
-300
297
Sen
ksch
raub
e m
it In
bus
Cou
nter
sunk
scr
ew w
ith In
bus
Bou
lon
Ale
ne à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a co
n es
agon
o ca
vo
3085
E
OLM
-300
606
Sch
mie
rnip
pel
Lube
nip
ple
Rac
cord
file
té d
e gr
aiss
age
Vite
di l
ubrif
icaz
ione
30
86
EO
LM-2
0037
8 R
olle
nket
te
Rol
ler
chai
n C
haîn
e à
roul
eaux
C
aten
a a
rulli
30
87
EO
LM-2
0086
7 K
ette
nste
ckgl
ied
mit
Fed
er
Cha
in li
nk w
ith s
prin
g M
aille
de
chaî
ne a
vec
ress
ort
Pon
te d
ella
cat
ena
con
mol
la
3088
E
OLM
-601
026
Mot
orfla
nsch
M
otor
flan
ge
Brid
e m
oteu
r F
lang
ia p
er m
otor
e 30
89
EO
LM-3
0037
7 Z
ylin
ders
chra
ube
mit
Inbu
s S
ocke
t hea
d sc
rew
with
Inbu
s
Vis
à tê
te c
ylin
driq
ue A
lene
V
ite a
test
a ci
lindr
ica
con
esag
ono
cavo
30
90
EO
LM-6
9057
5 S
chw
enks
chei
be
Cap
tive
C-w
ashe
r D
isqu
e de
ver
roui
llage
D
isco
orie
ntab
ile
3091
E
OLM
-690
801
Ska
lenb
efes
tigun
g S
cale
fast
ener
F
ixat
ion
grad
uée
Fis
sagg
io s
cala
30
92
EO
LM-2
0055
2 K
lebe
schi
ld T
iefe
nanz
eige
A
dhes
ive
plat
e, d
epth
indi
ca-
tor
Etiq
uette
adh
ésiv
e A
ffich
age
prof
onde
ur
Tar
ghet
ta a
desi
va in
dica
tore
di
prof
ondi
tà
3093
E
OLM
-601
151
Dis
tanz
S
pace
r E
cart
emen
t D
ista
nzia
le
3094
E
OLM
-360
044
Sen
ksch
raub
e C
ount
ersu
nk s
crew
B
oulo
n à
tête
con
ique
V
ite a
test
a sv
asat
a 30
95
EO
LM-6
0137
1 V
A-R
ing-
1 V
A r
ing
1 B
ague
VA
1
Ane
llo V
A 1
30
96
EO
LM-6
0137
7 Z
ylin
derb
uchs
e C
ylin
dric
al b
ushi
ng
Dou
ille
cylin
driq
ue
Cam
icia
del
cili
ndro
30
97
EO
LM-6
0137
5 S
chei
be
Was
her
Ron
delle
R
onde
lla
3098
E
OLM
-301
194
Tel
lerf
eder
C
up s
prin
g R
onde
lle-r
esso
rt
Mol
la a
tazz
a 30
99
EO
LM-6
0137
9 S
onde
rsch
raub
e S
peci
al s
crew
V
is s
péci
ale
Vite
spe
cial
e 40
01.1
E
OLM
-691
610
Säg
ehau
be A
. kpl
. S
aw h
ood
oute
r, c
plt.
Cap
ot d
e sc
ie A
. cpl
. C
arte
r se
ga A
. com
pl.
4001
.2
EO
LM-6
9161
1 H
aube
inne
n
Hoo
d, in
terio
r C
apot
inté
rieur
C
arte
r in
tern
o
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r. B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
4002
E
OLM
-681
055
Kla
ppha
ube
kpl.
Hin
ged
hood
cpl
t C
apot
rab
atta
ble
cpl.
Car
ter
ribal
tabi
le c
ompl
. 40
03
EO
LM-2
0720
8 S
pritz
schu
tz
Spl
ash
guar
d
Pro
tect
ion
cont
re le
s pr
ojec
ti-on
s P
aras
pruz
zi
E
OLM
-618
330
Spr
itzsc
hutz
blec
h S
plas
h gu
ard
shee
t T
ôle
de p
rote
ctio
n co
ntre
pr
ojec
tion
Lam
iera
par
aspr
uzzi
4005
E
OLM
-618
325
Abd
eckb
lech
C
over
pla
te
Tôl
e de
pro
tect
ion
Lam
iera
di c
oper
tura
40
07
EO
LM-6
1171
7 D
ista
nz 0
1 S
pace
r 01
E
cart
emen
t 01
Dis
tanz
iale
01
4008
E
OLM
-601
194
Säg
ehau
best
ange
S
aw h
ood
rod
Tig
e ca
pot d
e sc
ie
Ast
a ca
rter
seg
a 40
09
EO
LM-6
0119
6 D
ista
nz 0
2 S
pace
r 02
E
cart
emen
t 02
Dis
tanz
iale
02
4010
E
OLM
-601
197
Arr
etie
rpla
tte
Sto
p pl
ate
Pla
que
dar
rêt
Pia
stra
di a
rres
to
4011
E
OLM
-300
721
Flü
gels
chra
ube
Win
g sc
rew
V
is à
ore
illes
V
ite a
d al
ette
40
12
EO
LM-6
0109
4 B
lech
2
Pla
te 2
T
ôle
2 La
mie
ra 2
40
13
EO
LM-6
0109
3 B
lech
1
Pla
te 1
T
ôle
1 La
mie
ra 1
40
14
EO
LM-2
0039
6 D
icht
prof
il 1,
03 m
S
ealin
g pr
ofile
1.0
3 m
P
rofil
é d
étan
chéi
té 1
,03
m
Pro
filo
di te
nuta
da
1,03
m
4015
E
OLM
-691
357
Ver
klei
dung
S
heat
hing
R
evêt
emen
t R
ives
timen
to
4016
E
OLM
-690
150
Fes
tste
llsch
raub
e Lo
ckin
g bo
lt V
is d
e bl
ocag
e V
ite d
i arr
esto
40
17
EO
LM-2
0031
0 G
leits
topf
en fü
r Q
uadr
atro
hre
Slid
ing
plug
for
squa
re p
ipe
Tam
pon
coul
issa
nt p
our
tube
s ca
rrés
T
appo
sco
rrev
ole
per
tubi
qu
adra
ti 40
18
EO
LM-6
9140
2 G
riff
Han
dle
Poi
gnée
M
anop
ola
4021
E
OLM
-690
491
Tür
e D
oors
P
orte
s S
port
ello
40
22
EO
LM-2
0167
4 H
ands
chlo
ß-V
orre
iber
mit
Fal
len-
zung
e T
urnb
uckl
e sa
sh lo
ck w
ith
falli
ng to
ngue
T
ourn
ique
t de
serr
ure
avec
cl
apet
F
erm
o de
lla s
erra
tura
man
uale
co
n lin
guet
ta d
inca
stro
40
23
EO
LM-6
0113
4 G
ewin
depl
atte
T
hrea
ded
plat
e P
laqu
e fil
etée
P
iast
ra fi
letta
ta
4024
E
OLM
-200
248
Sch
arni
er (
ohne
Stif
t)
Hin
ge (
with
out p
in)
Cha
rniè
re (
sans
tige
) C
erni
era
(sen
za s
pina
) 40
25
EO
LM-2
0112
3 T
ypen
schi
ld B
lanc
o R
atin
g pl
ate,
bla
nk
Pla
que
de s
igna
lisat
ion
vide
T
argh
etta
di o
mol
ogaz
ione
B
lanc
o 40
26
EO
LM-6
1171
5 H
aube
nble
ch
40
27
EO
LM-2
0023
7 B
ügel
griff
Kun
stst
off S
chw
arz
Bow
grip
, pla
stic
, bla
ck
Poi
gnée
en
form
e d
étrie
r pl
astiq
ue n
oire
M
anop
ola
ad a
sta
in p
last
ica
nera
40
29
EO
LM-4
0213
1 T
ülle
ngeh
äuse
10
Pol
B
ushi
ng h
ousi
ng ,
10 p
ole
Boî
tier
10 p
ôles
A
llogg
iam
ento
isol
ator
i a 1
0 po
li 40
30
EO
LM-4
6040
1 R
eduz
ieru
ng M
essi
ng
Red
ucer
, bra
ss
Réd
uctio
n la
iton
Rid
utto
re in
otto
ne
4030
E
OLM
-460
401
Red
uzie
rung
Mes
sing
R
educ
er, b
rass
R
éduc
tion
laito
n R
idut
tore
in o
ttone
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r. B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
4031
E
OLM
-400
326
Sch
utzs
chla
uchv
ersc
hrau
bung
P
rote
ctiv
e ho
se fi
tting
R
acco
rd à
vis
tuya
u pr
otec
-tio
n A
vvita
men
to tu
bo fl
essi
bile
pr
otet
tivo
4032
E
OLM
-300
079
Ein
-Ohr
-Kle
mm
e S
ingl
e-ea
r cl
amp
Pin
ce à
une
ore
ille
Blo
cco
mon
oaur
ale
4033
E
OLM
-400
275
Sch
utzs
chla
uch
Kab
el
Pro
tect
ive
hose
cab
le
Tuy
au p
rote
ctio
n C
âble
C
avo
tubo
fles
sibi
le p
rote
ttivo
40
34
EO
LM-3
0010
3 N
utm
utte
r G
UK
S
lotte
d nu
t, G
UK
E
crou
à g
orge
s G
UK
D
ado
con
inta
gli G
UK
40
35
EO
LM-2
0196
3 K
unst
stof
f-S
chei
be
Pla
stic
dis
c R
onde
lle e
n pl
astiq
ue
Dis
co in
pla
stic
a 40
36
EO
LM-6
8043
1 S
pritz
lapp
en k
pl.
Spr
ay ta
b, c
plt.
Bav
ette
cpl
. A
letta
din
iezi
one
com
pl.
4039
E
OLM
-300
240
Sic
heru
ngsm
utte
r Lo
ck n
ut
Con
tre-
écro
u D
ado
auto
bloc
cant
e 40
42
EO
LM-6
0105
3 Z
eige
r T
iefe
nanz
eige
D
epth
indi
cato
r po
inte
r In
dica
teur
Affi
chag
e pr
ofon
-de
ur
Indi
cato
re d
i pro
fond
ità
4043
E
OLM
-300
177
Sch
eibe
-Sta
hl
Was
her
- st
eel
Dis
que
dac
ier
Ron
della
in a
ccia
io
4044
E
OLM
-300
496
Sec
hska
ntsc
hrau
be
Hex
. scr
ew
Ecr
ou h
exag
onal
V
ite a
test
a es
agon
ale
4045
E
OLM
-611
716
Ble
chbl
ende
M
etal
sur
roun
d E
cran
en
tôle
P
anne
llo in
lam
iera
40
46
EO
LM-2
0487
7 D
icht
ungs
prof
il N
r. A
1 10
2 S
ealin
g se
ctio
n no
. A1
102
Pro
filé
dét
anch
éité
N°
A1
102
Pro
filo
di te
nuta
n. A
1 10
2 40
48
EO
LM-3
0031
0 Z
ylin
ders
chra
ube
m. I
nbus
S
ocke
t hea
d sc
rew
w. I
nbus
V
is à
tête
cyl
indr
ique
Ale
ne
Vite
a te
sta
cilin
dric
a co
n es
agon
o ca
vo
4049
E
OLM
-280
104
Gek
a-K
uppl
ung
Gek
a co
uplin
g R
acco
rd G
eka
Atta
cco
Gek
a 40
50
EO
LM-6
9048
2 W
asse
rhah
nhal
ter
Wat
er v
alve
hol
der
Sup
port
de
robi
net
Sup
port
o ru
bine
tto d
ella
cqua
40
51
EO
LM-3
0072
1 F
lüge
lsch
raub
e W
ing
scre
w
Vis
à o
reill
es
Vite
ad
alet
te
4052
E
OLM
-280
263
Kug
elha
hn m
ini
Bal
l val
ve m
ini
Rob
inet
à b
oiss
eau
sphé
ri-qu
e, m
ini
Min
i rub
inet
to a
sfe
ra
4053
E
OLM
-201
286
Kle
besc
hild
A
dhes
ive
plat
e E
tique
tte a
dhés
ive
Tar
ghet
ta a
desi
va
4054
E
OLM
-205
621
Kle
besc
hild
A
dhes
ive
plat
e E
tique
tte a
dhés
ive
Tar
ghet
ta a
desi
va
4055
E
OLM
-201
402
Kle
besc
hild
A
dhes
ive
plat
e E
tique
tte a
dhés
ive
Tar
ghet
ta a
desi
va
4056
E
OLM
-200
400
Kle
besc
hild
A
dhes
ive
plat
e E
tique
tte a
dhés
ive
Tar
ghet
ta a
desi
va
4060
E
OLM
-207
669
Hal
tebl
ech
Ret
aini
ng p
late
T
ôle
de m
aint
ien
Lam
iera
di a
rres
to
4061
E
OLM
-618
321
Abd
ecku
ng li
nks
Cov
er, l
eft
Cac
he g
auch
e C
oper
tura
sx
4062
E
OLM
-618
320
Abd
ecku
ng r
echt
s C
over
, rig
ht
Cac
he d
roite
C
oper
tura
dx
4063
E
OLM
-611
779
Kla
mm
er
Cla
mp
Cra
mpo
n
Pun
to m
etal
lico
40
64
EO
LM-6
1177
8 K
lam
mer
befe
stig
ung
Cla
mp
fixin
g
Fix
atio
n de
cra
mpo
n
Fis
sare
pun
to m
etal
lico
HF
S
1030
RC
1098
1508
F
ug
ensc
hn
eid
er
Flo
or
cutt
er
Sci
e à
sol
Mac
chin
a ta
glia
pav
imen
ti
Po
s. N
r. B
este
llnr.
A
rt.-
Nr.
D
euts
ch
En
glis
h
Fra
nca
is
Ital
ian
o
4065
E
OLM
-611
781
Geh
äuse
tülle
C
ase
sock
et
Dou
ille
de b
oîte
S
cato
la
5000
E
OLM
-403
742
Bed
ienp
ult
Ope
ratin
g pa
nel
Tab
leau
de
com
man
de
Qua
dro
di c
oman
do
5001
E
OLM
-611
782
Sen
derg
ehäu
se
Tra
nsm
itter
cov
er
Boî
te d
u po
ste
de tr
ansm
is-
sion
S
cato
la d
e tr
asm
itten
te
5002
E
OLM
-611
743
Bed
ienp
ultb
lech
S
heet
ope
ratin
g pa
nel
Tôl
e ta
blea
u de
com
man
de
Lam
iera
qua
dro
di c
oman
do
5003
E
OLM
-208
437
Kle
besc
hild
Bed
ienp
ult
Adh
esiv
e pl
ate
Etiq
uette
adh
ésiv
e T
argh
etta
ade
siva
50
05
EO
LM-
Sch
lüss
elsc
halte
r K
ey s
witc
h B
outo
n à
clé
In
terr
utto
re
5007
E
OLM
-400
668
Pot
entio
met
er o
. Ska
la
Pot
entio
met
er w
/o s
cale
P
oten
tiom
ètre
san
s gr
adua
-tio
n P
oten
ziom
etro
sen
za s
cala
5008
E
OLM
- T
aste
r P
ilz N
ot-A
us
Mus
hroo
m b
utto
n, e
mer
genc
y st
op
Bou
ton
pous
soir
Arr
êt
d´ur
genc
e T
asto
a fu
ngo
di a
rres
to
d´em
erge
nza
5009
E
OLM
- T
aste
r D
ruck
S
enso
r, p
ress
ure
Bou
ton
Pre
ssio
n T
asto
a p
ress
ione
50
10
EO
LM-
Kip
psch
alte
r R
ocke
r ha
ndle
sw
itch
In
terr
upte
ur b
ascu
lant
In
terr
utto
re
5025
E
OLM
-202
036
Kun
stst
off-
Zus
chni
tt
Pla
stic
pla
te
Déc
oupe
pla
stiq
ue
Sez
ione
in p
last
ica
5035
E
OLM
-205
383
Dic
htun
g B
edie
npul
t S
eal,
cont
rol p
anel
Jo
int T
able
au d
e co
mm
ande
G
uarn
izio
ne q
uadr
o di
com
ando
10
48
10
05
10
06
10
04
10
02
10
06
10
05
10
02
10
03
10
01
10
01
10
07
10
08
10
05
10
06
10
04
10
09
10
06
10
02
10
03
10
01
10
01
10
47
10
18
10
19
10
21
10
24
10
34
10
23
10
221
02
5
10
16
10
32
10
15
10
14
10
26
10
27
10
29
10
28
10
13
10
35
10
36
10
12
10
11
10
10
10
37
10
38
10
39
10
40
10
41
10
42
10
43
10
44
10
451
04
6
10
17
10
33
10
05
10
79
10
80 10
23
10
07
10
07
© 01-12-2003 Illustration: Jürgen Bahro - Isny im Allgäu
HF
S 1
030
Art
.-N
r.: 1
09
81
50
8P
os.
10
01
- 1
08
0M
1:7
- B
latt 1
/5S
tan
d: 2
6-0
4-2
00
5
10
50
10
52
10
53
10
54
10
55
10
56
10
5710
58
10
59
10
60
10
61
10
62 1
06
3
10
64
10
6510
66
10
67
10
68 10
69
10
70
10
71
10
72
�
10
73
10
74
10
75
10
76
10
77
10
78
10
511
02
1
10
20
10
18
10
19
10
79
10
50
Gle
ich
e B
ildta
fel w
ie:
FS
22
E /
FU
30
Art
.-N
r.: 8
13
01
5P
os.
10
01
- 1
08
0M
1:7
- B
latt 1
/5S
tan
d: 3
0-1
0-2
00
3
20
10
20
09
20
08
20
05
© 01-12-2003 Illustration: Jürgen Bahro - Isny im Allgäu
HF
S 1
030
Art
.-N
r.: 1
09
81
50
8P
os.
20
01
- 2
16
4M
1:7
- B
latt 2
/5S
tan
d: 2
6-0
4-2
00
5
20
18
20
14
20
15
20
16
20
17
20
22
20
19
20
07
20
06 20
04
(10
11)
20
22
20
23
20
21
20
20
20
32
.1
20
42
20
43
20
41
20
3620
40
20
38
20
37
20
32
.42
03
2.3
20
32
.2
20
44
20
39
20
30
20
31
20
02
20
01
20
03
20
25
20
27 20
242
02
62
02
8
20
60
20
59
20
49 2
04
82
04
7
20
50
20
51
20
56
20
55
20
5420
5320
52
20
58
20
27
20
57
20
38
20
67
20
70
20
66
20
71 2
06
820
65
20
51 2
04
42
06
9
21
532
15
4
20
79
20
76
20
77
20
81
21
64
20
80
20
12
20
52
20
13
20
7821
63
21
62
20
95
21
01 2
09
7
21
45
21
44
21
43
21
46
21
00
21
02
20
96
21
03
21
04
21
01
20
96
20
98
20
95
20
29
211
0
211
1 211
22
116
211
7
211
8
211
92
12
0
21
23
21
24
211
52
114
211
3
21
21
21
25
20
34
20
35
20
33
20
37
21
64
21
30
20
23
20
13 2
011
20
12
21
31
21
37
21
36
21
35
21
38
21
39
21
49
21
34
21
45
21
46
21
44
21
43
21
48
21
42
21
41
21
40
20
36
20
42
21
26
21
26
21
26
21
47
20
97
21
29
21
28
21
32
21
33
30
14
.5
30
14
.3
30
14
.430
14
.4
30
14
.6
30
14
.1
30
14
.1
30
14
.1
30
14
.23
01
4
© 25-08-2004 Illustration: Jürgen Bahro - Isny im Allgäu
30
15
30
19
30
13
30
01
30
07
30
02
30
04
30
03
30
203
02
1
30
23
30
22
30
05
30
06
.1
30
11
30
06
.2
30
16
30
17
30
18
30
73
30
16
30
72
30
71
30
24
30
25
30
26
30
27
30
28 30
29
30
30
30
70
30
29
30
31
30
36
30
37
30
33
30
35
30
34
30
38
.8
30
38
.7
30
38
.6
30
38
.4
30
38
.430
38
.9
30
38
.4
30
38
.5
30
38
.10
30
38
.3
30
38
.2
30
38
.23
03
8.1
30
38
30
76
30
78
30
81
30
82
30
85
30
83
30
87
30
84
30
88
30
89
30
90
30
92
30
86
30
79
30
80
30
67
30
6830
66
30
66
30
62
30
61
30
60
30
65
30
65
30
63
30
64
30
47
30
55
30
45
30
52
30
56
30
46
30
50
30
51
30
53
30
54
30
48
30
49
30
573
05
830
583
05
930
58
30
58
30
95
30
98
30
94
30
93
31
06
30
97
30
96
30
99
HF
S 1
030
Art
.-N
r.: 1
09
81
50
8P
os.
30
01
- 3
09
9M
1:7
- B
latt 3
/5S
tan
d: 2
6-0
4-2
00
5
gle
ich
e B
ildta
fel w
ie 8
1301
4_3
un
dF
S 2
2 E
/ F
U 3
0A
rt.-
Nr.: 8
13
01
5P
os.
30
01
- 3
09
9M
1:7
- B
latt 3
/5S
tan
d: 3
0-1
0-2
00
3
30
77
3014
.7
© 01-12-2003 Illustration: Jürgen Bahro - Isny im Allgäu
40
08
40
09
40
10
40
11
40
12
40
36
40
12
40
13
40
13
40
14
40
15
40
16
40
16
40
16
40
16
40
17
40
17
40
18
40
21
40
47
40
22
40
23
40
24
40
24
40
28
40
294
03
040
31
40
32
40
33
HF
S 1
030
Art
.-N
r.: 1
09
81
50
8P
os.
40
01
- 4
06
5M
1:7
- B
latt 4
/5S
tan
d: 2
6-0
4-2
00
5
40
46
40
37
40
42
40
39
40
42
40
43
40
39
40
44
40
45
40
49
40
49
40
50
40
51
40
52
40
18
40
23
40
60
40
63
40
64
40
24
40
24
40
25
40
26
40
27
40
22
40
23
50
00
40
38
40
39
40
07
40
08
40
01
.1
40
02
40
03
40
04
40
05
40
06
40
06
40
61
40
62
4065
40
01
.2
500150075007
50095008
5007.3
5007.2
5007.3
5007.2
5010.1
5002
5005
5003
5006
5005.35005.2
5005.1
HFS 1030Art.-Nr.: 10981508Baugruppe BedienpultPos. 5001 - 5010M1:3,75 - Blatt 5/5Stand: 19.04.2005
5007.3
5007.25010.1
5007.1
5008.1
5007.1
5009.1
5007
5010
5010
5007.1