guide d’information du candidat applicant …...1. contacts à l’insa de lyon 2. procédure de...
TRANSCRIPT
RELATIONS INTERNATIONALES
INS
TITU
T N
ATIO
NA
L D
ES
SC
IEN
CE
S A
PP
LIQ
UÉ
ES
DE
LY
ON
GUIDE D’INFORMATION DU CANDIDAT
APPLICANT INFORMATION GUIDE
20142015
20
14
-2
01
5
Guide d’information du candidat
Applicant information guide
Etudiants d’échange / Exchange students
Etudiants visiteurs / Visiting Students
Voici quelques informations sur:
1. Contacts à l’INSA de Lyon
2. Procédure de candidature
3. Pour les étudiants visiteurs
4. Comment remplir le dossier de candidature a. Offre de formation b. Conditions pour le choix des cours c. Conditions pour effectuer un stage d. Cours intensifs de français e. Hébergement sur le campus f. Liste des professions
This short guide means to provide you some information about:
1. Information sheet INSA-Lyon
2. Application process
3. For the visiting Students
4. How to fill in your application form a. Course description b. Conditions for taught courses c. Conditions for a work placement d. Intensive French language course e. Accommodation on campus f. List of occupations
INSA LYON INFORMATION SHEET 2014-2015
University
INSA-Lyon Institut National des Sciences Appliquées de Lyon Campus Lyon Tech La Doua 20 Avenue Albert Einstein 69621 Villeurbanne CEDEX FRANCE
Website http://www.insa-lyon.fr
Erasmus Code F LYON 12
President of Institution Dr Eric MAURINCOMME
Vice President for International Affairs & acting as LLP Erasmus Coordinator
Dr Marie-Pierre FAVRE Phone : + 33 4 72 43 83 91 ; e-mail : [email protected] [email protected]
Erasmus Assistant Mrs Thalia DARNANVILLE Phone : + 33 4 72 43 62 77 ; e-mail :[email protected]
Communications Coordinator Mrs Asia GALLIEN Phone: + 33 4 72 43 82 69 ; e-mail: [email protected]
Student Mobility Team
Registrar’s Office
Incoming Students Coordinator Mrs Magdalena CORNECI Phone : + 33 4 72 43 71 69; e-mail: [email protected]
Incoming Students Assistant (Africa, Asia, Europe, North America and Oceania) Mrs Chrystel COCHE Phone : + 33 4 72 43 71 69; e-mail: [email protected]
Incoming Students Assistant (Latin America, Portugal & Spain) Mrs Marta GUTIERREZ Phone : + 33 4 72 43 84 33; e-mail: [email protected]
Study Abroad Coordinator Mrs Annick MÉLO
Phone: + 33 4 72 43 85 89 ; e-mail: [email protected]
f
Academic Advisors in the Departments
Biochemistry Stéphane CHAMBERT: [email protected]
Mechanical Engineering Development Benyebka BOU-SAID: [email protected]
Civil Engineering and Urban Planning Sandrine MAXIMILIEN: [email protected]
Mechanical Engineering Plastics Conversion Processes Abderrahim MAAZOUZ: [email protected]
Electrical Engineering Florin HUTU: [email protected]
Information Technology Omar HASAN : [email protected]
Energetics & Environmental Engineering Rémi REVELLIN: [email protected]
Science and Materials Engineering Bruno MASENELLI: [email protected]
Industrial Engineering Eric NIEL: [email protected]
Telecommunications, Services and Uses Isabelle AUGE-BLUM : [email protected]
Mechanical Engineering Design Minh-Tu PHAM: [email protected]
Courses and subjects
Regular Courses : http://www.insa-lyon.fr/en/attractive-multidisciplinary-range-training-programmes (see in “Course description (ECTS)”) Courses taught in English: http://www.insa-lyon.fr/en/courses-english
Academic period 1st semester: September 2014 till January 2015 2nd semester: February till June 2015
Application deadlines Exchange/ Visiting Students: April, 30th 2014 for the 1st semester or Academic Year
October, 15th 2014 for the 2nd semester Dual Degrees: May, 30th, 2014
Application process http://www.insa-lyon.fr/en/studying-insa-lyon and “Exchange/Visiting Students” or “DD 3°” or “DD 4°” for the Dual degrees
French Intensive Language Course
Summer school : August 21st – September 12th 2014 For the exchange students coming to study at INSA L y o n for two semesters, the course is free of charge. For those who are enrolled for one semester, the course costs 410€ *More information on: http://fle.insa-lyon.fr
Language Requirements
Level B1 (according to the CECR) strongly recommended (http://europass.cedefop.europa.eu/en/resources/european-language-levels-cefr) Students must fulfill specific English and/or French language requirements according to the chosen study scheme
Accommodation INSA provides accommodation on-campus for all exchange students: 254 € to 534 € * http://www.insa-lyon.fr/en/living-lyon-tech-campus-0
Catering 7 days a week (except Saturday evening and Sunday morning): 46€* http://www.insa-lyon.fr/en/living-lyon-tech-campus-1
Health Insurance
Student from EU countries: European Health Insurance Card (EHIC) Students from Québec: SE 401 Q 106 form. Student from non-EU countries: must be registered to the French Student Social Security (October 1st 2014 to September 30th 2015). Compulsory additional cost of 211€*.
All students coming in August must own health insurance that covers period during August to September 30th
Civil Liability Policy Every student has to take an individual civil liability, in France (exp. with SMERRA or LMDE.)
Stay ≤ 6month - Residence permit is not required - Financial help for accommodation (“CAF”) cannot be provided
*Indicative prices
More details: http://www.insa-lyon.fr/en/academic-schedule
2. Procédure de candidature / Application process
ATTENTION : Les dossiers incomplets ou en retard ne seront pas examinés !
WARNING : incomplete applications forms or those sent after the deadline will not be considered! Procédure de candidature je lis le guide d’information
je remplis le dossier de candidature en ligne, je l’imprime et le signe
je fais viser le dossier par mon établissement (responsable académique et responsable administratif)
je joins obligatoirement les pièces suivantes:
1) Résultats scolaires des deux années précédentes 2) Curriculum vitae en français ou anglais
3) Copie du passeport 4) Lettre de motivation (de préférence en français) 5) Certificat de niveau en français (le cas échéant)
j’envoie le dossier par courriel (version scannée en PDF) à :
Chrystel COCHE : [email protected] (Afrique, Asie, Europe, Amérique du Nord et Océanie) ou Marta GUTIERREZ : [email protected] (Amérique latine, Espagne et Portugal)
j’envoie mon dossier avant la date limite :
30 avril 2014 pour le 1er semestre (septembre 2014 – janvier 2015) ou l'année académique 2014/2015
15 octobre 2014 pour le 2ème semestre (février - juin 2015) ou l’année civile 2015
Après la commission de sélection, la réponse officielle est envoyée : mi - juin pour le 1er semestre ou l’année académique, mi- novembre pour le 2ème semestre.
Application process
I read the information guide
I fill in the application form, I print and sign it
my application form has to be signed and stamped by the persons in charge of the exchange at my home institution
I add the following mandatory documents:
1) Official transcript of records for the last two years 2) Curriculum vitae in French or English
3) Copy of the international passport 4) Cover Letter (preferably in French) 5) French language level certificate (if I have one)
I send my complete application form by email (scanned PDF version) to:
Chrystel COCHE : [email protected] (Africa, Asia, Europe, North America and Oceania) or Marta GUTIERREZ : [email protected] (Latin America, Spain and Portugal)
I send my complete application form before the deadline:
April, 30th, 2014 for the fall semester (September 2014 – January 2015) or the entire academic year2014/2015
October 15th, 2014 for the spring semester (February-June 2015) or the entire civil year 2015 After the Selection Committee, we send the official letter: from Mid - June onwards, for the 1er Semester or the academic year and from Mid- November onwards, for the 2nd semester
3. Pour les étudiants visiteurs / For the Visiting Students
Même si votre université d’origine n’a pas signé d’accord bilatéral avec nous, vous pouvez tout à fait venir à l’INSA de Lyon pour un semestre ou une année académique. Dans ce cas, vous aurez le statut d’ « étudiant visiteur », c’est-à-dire que vous devrez payer les frais de scolarité (environ 600 euros en 2013-14). Mais c’est la seule différence, car la procédure de candidature est identique. / Even if your university has not signed a bilateral agreement with us, you can come to INSA Lyon for one semester or a whole academic year. In this case, you will have the status of “Visiting Student”, which means you have to pay the tuition fees (about 600 euros in 2013-14). But this is the only difference; otherwise the application process is just the same.
4. Comment remplir le dossier de candidature / How to fill in your application form
a. Offre de formation / Course description 2013-14
Offre globale de formation (voir « Offre de formation (ECTS) » ) / Regular courses (see “Course description
(ECTS)”) : http://www.insa-lyon.fr/en/attractive-multidisciplinary-range-training-programmes
Cours en anglais /Courses taught in English : http://www.insa-lyon.fr/en/english-courses
Pour remplir le tableau du contrat d’études (page 4 du dossier de candidature pour étudiants d’échange et visiteurs)
/ To fill in the grid of the learning agreement (on page 4 of the Exchange and Visiting Students Application form)
b. Conditions pour le choix des cours / Conditions for taught courses
1) Conditions pour choisir des cours dans un autre département / Conditions to choose courses in another department
Minimum 80% du total des cours dans le département de rattachement / You have to select at least 80% of total course amount in your main department.
En principe, il ne peut pas y avoir de départ anticipé, puisque dans certains départements, les examens sont prévus à la fin du semestre. / As the exams take place at the end of the 1st Semester, in some departments, early departure are not possible.
2) Départements n’acceptant pas d’étudiants au 2ème semestre / Departments which don’t accept students for the 2nd Semester
ATTENTION : Les départements Génie Energétique et Environnement (GEN) et Génie Industriel (GI) n’acceptent pas les candidats qui viennent seulement pour le 2ème semestre. WARNING: Energy Engineering and Environment (GEN) and Industrial Engineering (GI) don’t accept students coming just for the 2nd Semester.
c. Conditions préalables pour effectuer un stage au 2° semestre, en 3°, 4° ou 5° année
BS : 1 semestre de présence et 15 ECTS permettent d’effectuer ensuite un stage (de 30 ECTS). Un stage plus court (de 5 à 10 ECTS) pourra être proposé à l'étudiant pour compléter son contrat d'études
au 1er semestre.
GCU : 2 semestres de présence et validation de 25 ECTS (stage possible à partir de fin juin)
GMD : 1 semestre de présence et 15 ECTS
TC: 1 semestre de présence et 15 ECTS (dont au moins 2 des cours suivants: Wireless communications, Réseaux avancés, Middlewere.)
SGM : aucune condition préalable
IF : 1 semestre de présence et 15 ECTS
GE : 1 semestre de présence et 15 ECTS
GEN : 1 semestre de présence et 15 ECTS permettent d’effectuer ensuite un stage compris entre le 1er mars et le 30 septembre avec une durée minimale de 12 semaines ouvrées.
GMC : 1 semestre de présence et 15 ECTS
GI : 1 semestre de présence et 15 ECTS (dont 12 ECTS minimum en GI) pour stage industriel de 18 semaines en entreprise. La durée de l'échange est alors de 2 semestres : S1 + S2.
Les ECTS à valider sont bien sûr des ECTS scientifiques et techniques.
C’est le responsable international du Département (IDI) qui valide la demande de stage.
/ Conditions for a work placement (internship) during the 2nd semester, in 3rd 4th or 5th year
BS : To attend 1 semester and validate 15 ECTS in order to do a work placement (of 30 ECTS). The exchange student may take a shorter work placement (5 to 10 ECTS) to complete his/her learning agreement during the 1er semester.
GCU : To attend 2 semesters and et validate 25 ECTS (work placement from the end of June onwards)
GMD : To attend 1 semester and validate 15 ECT
TC: To attend 1 semester and validate 15 ECT (of at least 2 of the following classes: Wireless communications, Advances Networks, Middlewere.)
SGM : no conditions
IF : To attend 1 semester and validate 15 ECT
GE : To attend 1 semester and validate 15 ECT
GEN : To attend 1 semester and validate 15 ECT in order to do a work placement (between March, 1st and September, 30th ) of 12 workweeks as a minimum.
GMC : To attend 1 semester and validate 15 ECT
GI : To attend 1 semester and validate 15 ECT (12 ECTS minimum in GI) for an industrial work placement of 18 weeks in a company. The exchange period is then 2 semesters: S1 + S2.
ECTS to validate are of course ECTS of science and technology.
The mobility Advisor of the Department is the one who validates the internship application.
d. Cours intensifs de français / Intensive French Course Pour suivre un cours de français intensif avant la rentrée : To attend an intensive French language course before school semester starts:
Ecole d’été: 21 août-12 septembre 2014/ Summer school: August, 21st - September 12th 2014 Ecole d’hiver: 5-30 Janvier 2015 / Winter School: January, 5th – 30st 2015
Si oui, veuillez remplir le questionnaire qui sera prochainement en ligne sur le site du FLE: http://fle.insa-lyon.fr / If you are interested, please fill in the online survey soon on: http://fle.insa-lyon.fr
ATTENTION: il n’y a pas de cours pour les débutants pendant l’école d’hiver / Please note there is no course for beginners during the winter school
Assiduité: pour les étudiants s’inscrivant au cours intensif, la présence est obligatoire / For students enrolling in this intensive course, attendance is mandatory Tarifs/ fees: Le cours de 90 heures (dont 5h de travaux personnels) est gratuit pour les étudiants d'échange inscrits à l'INSA de Lyon pour deux semestres. En revanche, le cours est à la charge des étudiants qui viennent à l’INSA de Lyon seulement pour un semestre, au tarif préférentiel de 410 €.1 The 90-hour- course ((including 5 hours of personal work) is free of charge for the exchange students coming to study at INSA Lyon for 2 semesters. On the contrary, the exchange students coming for one semester at INSA Lyon shall pay 410 € 1 (preferential price).
En plus du prix du cours de français il faut prévoir des frais d’hébergement et de restauration durant l’école d’été (environ 310 € 1). / In addition to the price of the French suumer course you must also pay for accommodation and catering and during the summer school (about 310 € 1).
e. Hebergement sur le campus / Accommodation on campus
L’INSA vous propose différents types de logement/ INSA offers you several types of accomodation
Votre classement /
Your ranking Type d’appartement / Type of flat
Tarifs /
Prices *
T1
Appartement pour 1 personne
/ flat for 1 person
1 chambre individuelle
/ 1 single room 457 € - 529 €
T1 bis 1
Appartement pour 2 personnes
/ flat for 2 persons
2 chambres individuelles
/ 2 single rooms 390 € - 452 €
T1 bis 2
Appartement pour 2 personnes
/ flat for 2 persons
1 chambre pour 2 personnes
/ 1 twin room 333 €
T1 bis 3
Appartement pour 3 personnes
/ flat for 3 people
1 chambre pour 1 personne
/ 1 single room 333 €
1 chambre pour 2 personnes
/ 1 twin room 312 €
*Ces tarifs sont donnés par personne et à titre indicatif / Indicative prices per person
Pour information, il faut prévoir 30 € de frais de dossier / For information, please add 30 € fee
Les appartements sont meublés, équipés de salle d’eau, wc et kitchenette et ont accès à internet.
/The apartments are furnished and equipped with bathroom, toilets, kitchenette and have access to internet
http://www.insa-lyon.fr/vie-etudiante/vivre-sur-le-campus-lyontech/les-residences/les-residences
La Direction des résidences ne peut garantir l'attribution en 1er choix pour tous les étudiants. / The Direction of residences cannot guarantee the first choice for every student Tout étudiant qui loge dans une résidence de l'INSA doit obligatoirement choisir un régime de restauration. / For every student living in a residence on INSA campus It is mandatory to choose a meal plan.
1 Tarifs à titre indicatif / Indicative prices (2013-2014)
f. Liste des professions / List of occupations Merci de noter le code correspondant à la profession de votre père et de votre mère (cf « Profil du candidat ») / Please fill in your application form with the appropriate code, regarding your father and mother profession (see “Applicant profile”)
10 Agriculteurs exploitants Farmers
21 Artisans Craftsperson
22 Commerçants et assimilés Storekeeper
23 Chefs d'entreprise de 10 salariés ou plus Business owner
31 Professions libérales et assimilés Free-lance / entrepreneur
33 Cadres de la fonction publique, professions intellectuelles
et artistiques
Senior civil servants / intellectual or artistic profession
34 Professeurs, professions scientifiques Professors, scientists professions
35 Professions de l’information, des arts et des spectacles Information, art and Entertainment profession
37 Cadres administratif et commerciaux d'entreprise Executive, administrative and commercial
38 Ingénieurs et cadres techniques d’entreprise Engineers and technical managers
42 Instituteurs et assimilés Teachers
43 Professions intermédiaires de la santé et du travail social Professions connected to health and civil service
44 Clergé, religieux Clerics, religious
45 Professions intermédiaires administratives de la fonction
publique
Preofessions connected to administrative public service
46 Professions intermédiaires administratives et
commerciales des entreprises
Professions connected to company administration
47 Techniciens Technicians
48 Contremaîtres, agents de maîtrise Foreperson, supervisor
52 Employés civils et agents de service de la fonction
publique
Civil service employees
53 Policiers et militaires Police and military
54 Employés administratifs d'entreprise Private company employees
55 Employés de commerce Shop Assistant / Retail agent
56 Personnels des services directs aux particuliers Domestic service providers
61 Ouvriers qualifiés skilled workers
66 Ouvriers non qualifiés unskilled workers
69 Ouvriers agricoles farm worker
71 Retraités - Anciens agriculteurs exploitants Retired farmers
72 Retraités - Anciens artisans, commerçants, chefs
d'entreprise
Retired craftsperson, storekeeper and business owner
73 Retraités - Anciens cadres et professions intermédiaires Retired managers and connected professions
76 Retraités - Anciens employés et ouvriers Retired employees and workers
81 Chômeurs n'ayant jamais travaillé Unemployed person who has never worked
82 Autres personnes sans activité professionnelle (autres
que retraités)
Non-working person (but not retired)
99 Non renseigné (inconnu ou sans objet) Not previously mentionned