guaymas guide '13

100
Sonora, México, Edición 2013 De cortesía en hoteles Puerto Industria Pesca Turismo IM Á GENES de SONORA

Upload: imagenes-de-sonora

Post on 08-Mar-2016

226 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Guía turística y de promoción del desarrollo económico de GUAYMAS y SAN CARLOS Anual 2013.

TRANSCRIPT

Page 1: Guaymas Guide '13

Sonora,

Méxic

o,

Edic

ión 2013

De

cortes

ía e

n ho

teles

PuertoIndustriaPescaTurismo

GUAYM

AS-S

An C

ArloS

G

UíA

pArA v

iSit

AnteS Y

reSid

enteS

iM

áGeneS d

e S

onorA

2013

IMÁGENESde SONORA

Page 2: Guaymas Guide '13
Page 3: Guaymas Guide '13

�����������������

�������

���������� �

��� ����

���

��������

�����

�����

�����

�����

�����

�����

�������������

� ����

������ ��

������ ���

������

����� ��

������

����� ���� ��������� ��

����� � �� ��

� ����

���������� ���������������������

��� �����

������������

 ���������­��

��������������������������������������� ������������������� ����������������������������

��� ����

� 

� ­

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 1

Page 4: Guaymas Guide '13

����������������������������

������������

����� ���������������������������

������������

������������������������

������

���������

��������������������

�����������������������

��������������������

����� �����­�� 

��­����� �

�������������������

������������������

�����������������

������� ��������

�������

����� �� ���� ��

����� ­

��������

����������

����������

����������

��������­�

��������

��������­������

������������

�����������

���� ��

����������������������������

��������������� ��

�����

������������������

�������

�������

�����

����������

���������������� ��

������

���

���

����

���

����������

����������

�������������

���

������������������������������

���������������������������

����������� �

���

�� ��

����

����������� �

�������������������

���������������

��������������

����� 

�����������­

���­��� 

­��

��������������

�����­������� ����� ��������

�­������ �������

�����������������������������������������������������

��� ­��������������� ���

� ��������

�����

������� �����­�� ����

�������������� 

�����������­���­��� ­�������� �­ �����

���­�� ­��­������

�����������������

���������

����

�����

������

���

��������

�����

�����

�������

����

����

�������������

�������

�����

����������

��

�����������

�������

���

��� ����

���

������������� ����­����

������ ��

����������������

��������������

����������� ��

������������������

�������������������

�������������������

��������������������

���������������

�����������

�������������

��­����� �

��������������������������¡

������������� ���� 

� ������ �­���������������� �������������­��������������

� ���� ­�������� ­� �

� �� ��������

����������

����� 

������������­����������������

���������������

����������������������

compro

bable

Producto de comunicación realizado por Editorial imágEnEs dE sonora, s.a. dE C.V.

CIRCULACIÓN 20,000 ejemplares.®

P.PEÑASCO

SEA OF CORTEZ

OtrOs mapas en esta edición:

Estado de Sonora Página 1

Región Guaymas Empalme 2-3

Aventuras al aire libre 20-21

Estero El Soldado 30

Zona Comercial San Carlos 70-71

Guaymas Centro 78-79

GuaymasDATOS MUNICIPIO

Ubicación: Colinda al noroeste con el municipio de Hermosillo, al norte con La Colorada, al noreste con Suaqui Grande, al este con Bácum, al centro con Empalme y al oeste con el Golfo de California.

Superficie: 12,208 Km2

Clima: Cálido / Húmedo

Temperatura media (°C): 25.7

Población estimada: 149,299 (Censo 2010)

Población derechohabiente (IMSS, ISSSTE): 118,432

Número de Viviendas: 40,579 (Censo 2010)

Promedio de ocupantes por vivienda: 3.8

Unidades Médicas: 17

Actividades Económicas:Pesca, Turismo, Comercio y Servicios, Agricultura Intensiva (frutales), Ganadería extensiva (bovinos), Industria Maquiladora con especialidades aeroespacial y automotriz, Explotación intensiva de Especies Menores (avicultura y porcicultura), Acuacultura

FUENTES: Gobierno del Estado de Sonora,Ayuntamiento de Guaymas. Actualizado con datos del conteo de Población y Vivienda 2010

Page 5: Guaymas Guide '13

����������������������������

������������

����� ���������������������������

������������

������������������������

������

���������

��������������������

�����������������������

��������������������

����� �����­�� 

��­����� �

�������������������

������������������

�����������������

������� ��������

�������

����� �� ���� ��

����� ­

��������

����������

����������

����������

��������­�

��������

��������­������

������������

�����������

���� ��

����������������������������

��������������� ��

�����

������������������

�������

�������

�����

����������

���������������� ��

������

���

���

����

���

����������

����������

�������������

���

������������������������������

���������������������������

����������� �

���

�� ��

����

����������� �

�������������������

���������������

��������������

����� 

�����������­

���­��� 

­��

��������������

�����­������� ����� ��������

�­������ �������

�����������������������������������������������������

��� ­��������������� ���

� ��������

�����

������� �����­�� ����

�������������� 

�����������­���­��� ­�������� �­ �����

���­�� ­��­������

�����������������

���������

����

�����

������

���

��������

�����

�����

�������

����

����

�������������

�������

�����

����������

��

�����������

�������

���

��� ����

���

������������� ����­����

������ ��

����������������

��������������

����������� ��

������������������

�������������������

�������������������

��������������������

���������������

�����������

�������������

��­����� �

��������������������������¡

������������� ���� 

� ������ �­���������������� �������������­��������������

� ���� ­�������� ­� �

� �� ��������

����������

����� 

������������­����������������

���������������

����������������������

Guaymas-San Carlos Empalme

Page 6: Guaymas Guide '13

GuaymasSe llega por cielo, mar y tierra

cómo llegar

Usted puede viajar a Guay-mas-San Carlos desde cual-quier parte del mundo.

Para conexión aérea, guaymascuenta con Aeropuerto Internacional con capaci-dad hasta para aviones tamaño 727-200. Recibe vuelos privados internacionales.En Guaymas opera la aerolínea regional aéreo servicio Gerrero que vuela a Lo-reto, Guerrero Negro y Ensenada y la lí-nea regional Aereocalafia que vuela a La Paz, Baja California Sur y otros destinos. El aeropuerto de Guaymas recibe vuelos privados procedentes de cualquier par-te. También, desde los aeropuertos de Cd. Obregón y Hermosillo, distantes de Guaymas 120 km por carretera, se puede viajar a todo el mundo por 7 líneas aéreas que vuelan a ciudades como Los Ánge-les, Phoenix, Guadalajara, Cd. de México y otras.

Por tierra, Guaymas está conectada a la Carretera Internacional (Mex15), y ésta corre de Sur a Norte a Nogales (380 Km) hasta cruzar la frontera con los Estados Unidos y conectarse con la red de carre-teras Interstate 10 (I-10) a través del I-19, que va de Nogales al Norte hasta Tucson. Al Sur, por todo el litoral del Pacífico, la

Mex15 va hasta el centro de México. Las carreteras que conectan a Guaymas-San Carlos hacia el Este de México, son las ru-tas serranas de Hermosillo a la ciudad de Chihuahua (vía Yécora) o la de Ímuris-Ca-nanea-Janos (Mex2) por donde frecuente-mente viajan hacia el mar los residentes de Chihuahua, Cd. Juárez, El Paso y de los estados norteamericanos de Nuevo Méxi-co y Texas y otros más lejanos.

El transporte marítimo para carga y pasajeros comunica al puerto de Guay-mas con Santa Rosalía, B.C.S., mediante un transbordador donde los viajeros, si lo desean, pueden transportar sus automó-viles, ya que el transbordador tiene capa-cidad de carga.

Guaymas es destino de viajeros por carretera y de cara-vanas de RV’s. Viajeros por mar cruzan el Mar de Cortés conectando puertos y marinas de Baja California con las marinas de Guaymas y San Carlos.

Vuelos privados internacionales llegan directo al Aero-puerto de Guaymas.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 20134

Page 7: Guaymas Guide '13
Page 8: Guaymas Guide '13

GUaYmas airpOrt inFO “General José María Yáñez” International Airport

Runway length: 2.3 kilometers (1.4 miles) [ 7,500 ft]

Hours of operation: 07:00 to 19:00 Hr.

maximum operable aircraft: B-727-200

Parking for 54 vehicles. The airport also offers car rental and ground transportation services.

Gps: Lat 27º 58’

Lon 110º 55’

phoenix-Guaymas: 420 miles Tucson-Guaymas: 316 miles

El aeropuerto internacional de Guay-mas, operado por la secretaría de comunicaciones y transportes (sct)

a través de aeropuertos y servicios auxiliares (asa), recibió por parte de la dirección General de aeronáutica civil (dGac) la certificación que lo acredita como aeródromo civil.

esta distinción tiene vigencia por tres años y avala que la infraestructura e instalaciones del ae-ropuerto, así como los servicios que proporciona, cumplen con las normas y métodos recomendados por la Organización de aviación civil internacional (Oaci).

The Airport was recently given a certification that guarantees that its infrastructure, services, efficiency and security are up to international standards.

Guaymas-San Carlos Guide and Lifestyle (2013-Año 7 de publicación consecutiva) es una Edición Especial de Imágenes de Sonora® (2569 / ™145688), producida con el patrocinio de los amigos, colaborado-

res, empresarios anunciantes y promotores del desarrollo de Guaymas y Empalme. Publicada por:

Editorial Imágenes de Sonora, S.A. de C.V. Calle Puebla Nº 30 entre Revolución y H. Aja,

Hermosillo, Sonora 83000 México.

www.imagenesdesonora.com Tel (662) 212-03-73 y 213-44-55.

Guaymas-San Carlos Guide and Lifestyle circula gratuitamente en ha-bitaciones de los hoteles de la región, en eventos de carácter promocional en otras ciudades de México y del extranjero, y a través de organizaciones,

cámaras y organismos públicos y privados con interés en el desarrollo económico y turístico de la región de Guaymas, San Carlos y Empalme y

del estado de Sonora. También se expende en tiendas de autoservicio de Sonora y en Sanborn‘s Hermosillo.

Consejo Consultivo: Gobiernos Estatal y Municipal, Comisión de Fomento al Turismo de Sonora; Cámaras y Organismos Empresariales,

Oficina de Eventos y Convenciones de Guaymas San Carlos. instituciones académicas, promotores y representantes de los prestadores

de servicios organizados.

direc tor /editorEnrique Yescas Enriquez.

[email protected]

Información y ContenidoLCC Alfonso López Pérez

[email protected]

José María Valencia Mungarayinformació[email protected]

AnunciosElsa Olivares Duarte

[email protected]

AdministraciónYolanda Cota Acosta

[email protected]

ColaboradoresMariana Lazcano, Jorge Murillo Chisem, Karl Bunn, Bryan Replogle,

Diana Barroll, Raymundo Yescas C., Daniel Stolte, Cristy Félix.

Diseño y Arte DigitalEnrique Yescas E., Omar Solano S.

[email protected]

CirculaciónBrenny González, Gamaliel Shields

[email protected]

FotografíaJuan Luis Fernández, Conrado Quezada, E. Yescas E., Pronatura, Carlos

Navarro, Daniel Stolte, Darwin Park

Web y SistemasIng. Fco. Enrique Yescas Cruz., Raymundo Yescas Cruz / Web

[email protected]

Todos los derechos reservados por®Editorial Imágenes de Sonora S.A. de C.V.

Porque las fotos y los textos son forma de vida de nuestros profesionales y colaboradores y están protegidos por el Derecho de Autor, está prohibida la reproducción total o parcial de todo o parte del contenido de esta revista. La Editorial se reserva todos los derechos de edición y publicación de los artículos y material recibido.

Circulación certificada: 20,000 ejemplares

PORTADA: Monumento al Pescador en el Malecón turístico de Guaymas. Obra del escultor mexicano Julián Martínez, quien residió en esa ciudad y dejó en Sonora un legado de grandes monumentos entre los que figuran los Tres Presidentes que lucen en su plaza en Calle Serdán.

IMÁGENESde SONORA

Page 9: Guaymas Guide '13

You can travel to Guaymas-San Carlos from any place in the world.

By air, the International Airport of Guaymas receives inte-national private flights. The airport authorities are working to connect, as in the past, the Guaymas Tucson Airports trough commercial flights. Other connections are in the works to facilitate the business between Guaymas Industry and USA clients.

Aereo Servicio Guerrero offers flights directly to Loreto, Guerrero Negro and other cities of (BAJA) Baja California Sur and Aereo Calafia flies to La Paz Baja California Sur.

The international airports of Cd. Obregon and Hermosillo, only 75 miles away by car, are connected with the whole world through 7 airlines that fly direct from Los Angeles, Phoenix, Guadalajara, Mexico City and others.

By highway, Guaymas is connected through the Interna-tional Highway Mex. 15, to the North, (280 miles to Nogales USA border line) across the border, with the entire network of US federal highways (I-19 and I-10) in the United States, and to the South, along the entire Mexican Pacific coast, with the state of Sinaloa and central Mexico (Mex15).

The highways that connect Guaymas-San Carlos with Eastern Mexico, are the mountain routes from Hermosillo to the city of Chihuahua or the Imuris-Cananea-Janos road which is frecuently travelled by residents of Chihuahua, Cd. Juarez and the states of New Mexico and Texas to get to the sea.

Regarding marine transport for cargo and passengers, a ferry communicates the port of Guaymas with Santa Rosa-lia, Baja California, and has a large cargo capacity so that the passengers can also take their automobiles across.

Guaymas is Cruise Destination and is squeduled by Ho-lland America, Disney and Royal Caribbean.

Guaymas

How to arrive

by air, sea, and highway

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 7

Page 10: Guaymas Guide '13

Guaymasy la región

Puerto, industria, pesca y turismo

Desarrollo económicoEconomic development

Guaymas and Empalme make an important point of economic deve-

lopment that combines manufacturing industry, fishing, commerce and tourism.

This region holds a geographical privile-ge that fuses mountain, desert, sea, beach and blue skies next to reefs and underwa-ter wonders.

Within this mix of natural beauty ri-ses the meeting points that power this economy, which originated in the natural port offered by the great Guaymas Bahía. Nested between hills, it is a convenient un-loading bay that connects Northwestern

Mexico and Southern USA with the rest of the world.

San Carlos is known as a town with improved services, tourist facilities and an important community of American resi-dents. It is known as one of the main tou-rist destinations in the North of Mexico.

Empalme consolidates its economic momentum with the constant growth of its international industrial sector, from which Maquilas Teta Kawi, an Offshore Group enterprise, generates more than 15,500 jobs at Bella Vista and Roca Fuerte industrial parks..

Esta región de la costa central de Sonora que comprende los mu-nicipios de Empalme y Guaymas,

localizados al norte de la desembocadura

del río Yaqui y con el mejor refugio natural

para embarcaciones en el Mar de Cortés, es

un privilegio geográfico que conjuga cielo,

montaña, desierto, playa y acantilados a

la orilla del mar junto con arrecifes y mara-

villas submarinas en la costa y en las islas

cercanas a Guaymas y a San Carlos, el prin-

cipal destino turístico de la región.En esa amalgama de bellezas natu-

rales surgen los polos de desarrollo ori-ginados en el puerto natural que ofrece la gran bahía de Guaymas entre las mon-tañas, un cómodo muelle que conecta al noroeste de México y el sur de los Esta-dos Unidos con el resto el mundo.

El movimiento comercial de su puerto, la conexión ferroviaria de carga, la pesca y su industria derivada, la construcción de barcos y una creciente industria de ma-nufactura, así como una próspera activi-dad turística, son el motor de la región.

San Carlos se destaca por ser un po-blado con crecientes servicios e instala-ciones turísticas y una importante comu-nidad de residentes norteamericanos.

Empalme consolida su presente eco-nómico con la expansión constante de su sector industrial de manufactura en el que Offshore Group MTK, genera alre-dedor de 15,500 empleos en sus parques Bella Vista y Roca Fuerte.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 20138

Page 11: Guaymas Guide '13

Guaymas, junto con su poblado a la orilla del mar, San Carlos, forman una comunidad emprendedora comprometida con Sonora y con México. Somos descendientes de una raza que con el espíritu descubridor, ha

encontrado aquí el espacio para crecer, desarrollarse y prosperar.

Destino turístico del Mar de Cortés, corredor industrial aeroespacial, puerto de altura hacia el Pacífico, recinto pesquero del Golfo de California y único centro comercial en el litoral de Sonora, Guaymas te agradece la visita y te invita a participar en esta dinámica de negocios, en la festiva sociedad porteña y a disfrutar de las bellezas naturales de montaña, desierto, valles y litoral que nos dan el privilegio de vivir y trabajar donde nos gusta. Amigo inversionista, empresario, turista, comerciante; cualquiera que sea el motivo de tu visita, eres bienvenido y estás invitado a quedarte.

Otto Claussen Iberry- Presidente MuniciPal 2012-2015

B I E N V E N I D O S A

BIENVENIDOS A GUAYMAS y San Carlos

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 9

Page 12: Guaymas Guide '13

por: Jorge murillo chisem

Puerto naturalSituado en la parte sur-occidental del Estado de Sonora, constituye un puerto natural, protegido por la isla Pájaros, que con sus 2.2 kilómetros de extensión, actúa de modo eficaz como rompeolas y da lugar a una bahía con aguas tranquilas prácticamente en todas las épocas del año.

GUAYMAS y su historia

La bahía debió haber fascinado a los laboriosos misioneros jesui-tas que la exploraron en 1701, especialmente a los inquietos padres Juan María Salvatierra y Eusebio Francisco Kino, quienes fundaron la primera Misión con el nombre de San José de la Laguna, que les señalaba el punto más cercano y seguro para enviar provisiones a las misiones de Baja California.

Pero este primer puerto de la bahía fue destruido por los na-tivos, que eran una banda de los Seris denominados Guaimas, y

El malecón a la orilla de la bahía de Guaymas, escenario de fiestas, luchas, carnavales y eventos deportivos.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201310

Page 13: Guaymas Guide '13

no fue hasta el 31 de agosto de 1769 en que el Visitador de la Nueva España don José de Gálvez, ordenó hacer el primer asentamiento humano en el mismo lugar, pero ahora con el nombre de San José de Guaymas.

Este puerto presentaba serias dificultades. Al ir au-mentando las operaciones marítimas comerciales, fueron llegando embarcaciones de gran calado, y su lugar no era el más apropiado en la extensa bahía, ya que siendo estero, participaba de las crecientes y menguantes del mar, y era necesario trasladarse al sud-oeste de la bahía donde había fondeadero de mayor profundidad, originándose así la Villa de San Fernando de Guaymas. San Fernando, por adulación al Rey de España Fernando VII.

Fue así como el hoy Puerto de San Fernando de Guaymas empezó a desarrollarse, siendo declarado Puerto de Altura en 1814.

Con estas adversidades, los colonos lograron paulatina-mente desarrollar sus empresas, aprendiendo a convivir con los aborígenes Pimas, Seris y especialmente los Yaquis, cuya fuerza de trabajo fue fundamental en todas las actividades productivas.

Para 1825, las Villas de San José y San Fernando de Guaymas formaron una sola municipalidad, pero pocos años después fue necesario separar ambas poblaciones con sus respectivas autoridades, dado el incremento de sus actividades comerciales.

Bastaron pues 27 años (1821-1848), para transformar la Villa de San Fernando de Guaymas, un lugar agreste e inhóspito, en una entidad política con su propio Ayunta-miento, y convertirse, al paso de los años, en un Puerto y Ciudad que encabeza uno de los principales Distritos del Estado.

Siendo Guaymas, en el siglo XIX, el portal de los sonorenses, sus habitantes sufrieron los embates de multitud de agresiones pirá-ticas y de naciones imperialistas.

Como consecuencia de la sobrepobla-ción de aventureros en la ciudad de San Francisco, California, donde habían llegado buscando los beneficios del oro, muchos de ellos viendo sus aspiraciones frustradas, volvieron sus ojos a las riquezas naturales de Sonora, y al Puerto de Guaymas como su principal acceso.

El cerro de “El Vigía”, principal promontorio de la bahía, repitió muchas veces el eco del estruendoso cañón que dis-pararon los piratas aventureros.

Heroico puebloLa comunidad recuerda, año con año, aquella gesta heróica del

13 de julio de 1854, donde se distinguieron las fuerzas mexicanas integradas por civiles guaymenses y militares que comandaba el general José María Yáñez, contra los filibusteros, superiores en número y dirigidos por el conde Gastón de Raousset-Boulbon, quienes pre tendían adueñarse del territorio sonorense. Los piratas fueron derrotados y el Conde fusilado unas semanas después.

10 años mas tarde los guaymenses tuvieron que defender su soberanía frente a las fuerzas imperialistas de Napoleón III coman-dadas por el general Castagny. Unidas las fuerzas mexicanas por los generales Pesqueira, Martínez y García Morales, expulsaron de Sonora al invasor por el Puerto de Guaymas en 1866.

En los últimos años del siglo XIX, Sonora al igual que el resto del País, vivió una época de restauración del sistema republicano. En 1881 se inició la construcción del primer tramo del ferrocarril en Sonora, y primero del Pacífico mexicano, por el Puerto de Guaymas, uniéndose primero a Hermosillo y luego con la población fronteriza de Nogales.

En 1896, Guaymas contaba con una población de 10,000 habi-tantes, quienes se sentían orgullosos de vivir en una ciudad con

servicios modernos que les permitían prosperar en sus negocios: electricidad, telégrafo, correo eficiente, ferrocarril urbano y una vía de ferrocarril hasta la frontera con Estados Unidos, y naturalmente, una comunicación con los principales puertos del mundo a través de sus grandes empresas navieras.

En este Puerto nacieron Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías Calles

Obelisco en memoria de la gesta heróica del 13 de julio de 1854, donde fuerzas mexicanas inte-gradas por civiles guaymenses y militares que comandaba el general José María Yáñez, defendie-ron la soberanía de México en Guaymas.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 11

Page 14: Guaymas Guide '13

y Abelardo L. Rodríguez; tres presidentes de la República, motivos de orgullo para todos los mexicanos.

A mediados del siglo XX, se incrementa-ron las empresas de la industria pesquera, especialmente la del camarón, llegando a ser el Puerto de Guaymas el más próspero del Pacífico mexicano por este concepto. Actualmente esta industria, además de la flota de barcos, está integrada por fábricas de harina de pescado, enlatadoras, conge-ladoras, fábricas de hielo, empacadoras y armadoras.

Los guaymenses reciben, en febrero, año con año, a miles de turistas que llegan para disfrutar de la festividad más famosa y concurrida: El Carnaval, que se realiza desde el año 1900.

Entre sus atractivos turísticos de mayor importancia, además del mar, Guaymas cuenta con algunos valores arquitectónicos entre los que se destacan la Plaza de los Tres Presidentes, la Plaza 13 de Julio, el Palacio Municipal y la cárcel, el monumento del Pescador y Paseo del Mar con su fuente, los Templos del Sagrado Corazón y de San Fernando y las viejas casonas en el centro de la ciudad.

Hoy Guaymas es un punto importante en la amplia red de comunicaciones de México, que lo mantienen conectado al resto del mundo a través de carreteras, aeropuerto internacional, ferrocarriles y el puerto por donde se comercian importantes cargamentos de combustibles, granos, minerales, fertilizantes y componentes de la industria.

En los recientes años la actividad por-tuaria se ha multiplicado sumando a las instalaciones la terminal para recibir a cru-ceros turísticos y para manejo y embarque de minerales, fertilizantes y líquidos. Se ha iniciado con las maniobras de carga y manejo de contenedores a todo el mundo y se estudia una impresionante expansión al ser el puerto de Guaymas, uno de los más accesibles desde los Estados Unidos a través de ferrocarril, por donde se pro-yecta aumentar los envíos hacia oriente. En este Puerto nacieron Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías Calles y Abelardo L. Rodríguez; tres presidentes

de la República, motivos de orgullo para todos los mexicanos.

Refugio natural en la costa de Sonora Puerta de entrada de cultura y coloniaHeróico puerto y destino turístico

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201312

Page 15: Guaymas Guide '13

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 13

Page 16: Guaymas Guide '13

MaravillaNatural

Escenarios privilegiados / privileged scenarios

Guaymas

Este maravilloso lugar no al-canza a ser descubierto en una sola visita, sobre todo

si usted piensa en conocer todos los escenarios naturales que lo han hecho famoso. Desde el fondo del mar hasta la cumbre de sus mon-tañas como el cerro El Vigía que protege a la ciudad de Guaymas, y el cerro Tetakawi que delinea las marinas de San Carlos, la natura-leza lo ha premiado con grandes privilegios. La fauna marina más bella del mundo, la flora desértica más exótica, los atardeceres más hermosos de Sonora y sus siempre soleadas playas entre el desierto y

el mar o al pie de la montaña, dan fama mundial a esta región de la costa sonorense.

The most beautiful marine fauna in the world, the most exotic

flora, breathtaking sunsets in So-nora and its always sunny beaches have given fame to this spot on the Sonoran coast. This marvelous place cannot be discovered in just one visit, especially if you’re thinking of seeing all of the natural sites that have made it famous. From the depths of the sea to the peaks of the mountains, nature has gifted this place with privileged scenarios.

Page 17: Guaymas Guide '13

Bahía Bacochibampo, Guaymas, Sonora.

Lada sin costo nacional: 01 800 623 44 00, Internacional: 1 800 782 76 08

Directo y Fax: 622 221 0135 y 622 221 1048

[email protected]

Una ciudad colonial fundada en 1703, un puerto natu-ral que conecta a Sonora con todo el mundo, y una industria pesquera con la flota más grande del Golfo

de California, hacen de Guaymas una progresista ciudad que ofrece al visitante muchos atractivos en sus paisajes, servicios y entretenimientos. En su centro urbano, se puede apreciar el legado colonial y la valiosa herencia de otras épocas.

Rodeada de paradisiacos lugares naturales de recreación y esparcimiento, Guaymas ofrece al visitante el apacible retiro en sus hermosas playas de Miramar, en la bahía Bacochibam-po, y a unos kilómetros al noroeste, en San Carlos, el destino turístico de fama internacional. Este pueblito a la orilla del mar, es famoso y conocido mundialmente por su cerro, sus marinas y su creciente desarrollo turístico en el núcleo de este paraíso natural entre la montaña y el mar.

Playas, campo de golf, servicios marinos, deportes acuá-ticos, instalaciones deportivas y recreativas, buenos restau-rantes de cocina internacional y regional, excelentes hote-les y un creciente desarrollo en servicios turísticos hacen de Guaymas-San Carlos un destino de recreación al que cada día llegan más visitantes procedentes de todo el mundo, princi-palmente del norte del Continente.

Por esto, quienes tenemos el privilegio de ser anfitriones de tan honorables visitantes, deseamos que su estancia aquí sea placentera, y si no se puede quedar, que vuelva pronto a esta nuestra perla del Golfo de California.

A colonial city founded in 1703, it is a natural port connec-ting Sonora to the rest of the world and it has a fishing

industry with the largest fishing fleet in the Gulf of California.

This makes Guaymas a progressive city that offers the visi-tor many attractions in scenery, services and entertainment. Downtown, one can appreciate the colonial legacy and valua-ble heritage from more than three centuries.

Surrounded by heavenly natural areas of recreation and re-laxation, Guaymas provides its visitors with a placid retreat on its beautiful beaches in Miramar at Bacochibampo Bay, and a few miles northeast in the internationally famous tourist des-tination of San Carlos.

This little town by the sea is famous and world-known for its mountains, its marinas and its growing tourist develop-ment in the heart of this natural paradise.

Beaches, golf course, marine services, water sports, sports and recreational facilities, good restaurants with internatio-nal and regional food, excellent hotels and a growing develo-pment in tourist services makes Guaymas-San Carlos a world class recreational destination. More and more visitors arrive daily from all over the world, mainly from the northern part of the continent.

Those of us who are privileged to be the hosts of such ho-norable visitors, wish you the most pleasant stay, and, if you cannot stay for too long, that you come back soon to our pearl of the Gulf of California.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 15

Page 18: Guaymas Guide '13

Adventure

Nature andAdventure

By / por Bryan replogle

Cuando la mayoría de la gente piensa en salir de vacaciones, piensa en relajarse, en dormir hasta tarde, sentarse a platicar con los amigos,

leer un buen libro. ¡Momento! Eso lo puede hacer sin sa-lir de su casa. Si le gusta aprovechar al máximo sus días libres, con muchas historias y aventuras que contar, aquí le presentamos algunas de las vacaciones fuera de lo común que puede disfrutar en San Carlos.

If you like to get the most out of your vacations and have lots of stories to tell, here are some fun in the sun

activities that take place in San Carlos. Enjoy its beaches, roads, mountains and natural wonders. Whether you like to just relax by the sea or have the adventure of a lifeti-me, San Carlos is the place for you.

Vacaciones todos los días

Everyday is a vacation

Page 19: Guaymas Guide '13

BUCEO / DIVING

San Carlos tiene buceo de clase mun-dial. Excelentes instructores asesoran a principiantes y expertos para explorar las profundidades de la costa. El mejor buceo se encuentra en la Isla San Pedro, el agua es templada y hay muchas áreas para explorar a sólo minutos de la bahía. Las especies marinas del Mar de Cortés

suman más de mil y pueden ser vistas en grandes cardúmenes. Bucea o snorkelea con los lobos marinos en la Isla San Pe-dro. Hay corales, restos de barcos, depre-siones, cuevas, y cañones para explorar.

San Carlos has world-class diving. The species of fish found in the Sea of Cortez number over a thousand and can often be found in large schools. Dive or snorkel with

the seals at Isla San Pedro. There are co-rals, several ship wrecks, sea mounts, ca-ves, rocky crevices, and canyons to explore.

VELEROS / SAILING

El escenario de la costa rocosa se ve es-pectacular desde el agua y no existen sonidos más apacibles que los de la vela de un velero. Servicios de renta ofrecen veleros de día y cursos de entrenamien-

Adventure

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 17

Page 20: Guaymas Guide '13

to. En San Carlos también se practica el “kiteboarding” cuando los vientos están por encima de 15 nudos en el área junto al Club Paradiso. Es emocionante verlos deslizarse en el agua y volar por el aire. El “windsurfing” es un deporte extremada-mente popular y seguro, cualquiera pue-de aprenderlo.

For sailing and boats, charter services are available, offering day sails and extended training courses.

Kiteboarding is practiced when the winds are above 15 knots at the Hangout (Soggy Peso area by Club Paradiso), there can be up to a half dozen or more kites on the beach and in the air just offshore. Wind-surfing is still extremely popular and safe for anyone to learn.

KAYAKINGEste deporte está ganando popularidad rápidamente. Cualquiera puede hacerlo y es un muy buen ejercicio. Hay muchas islas, cuevas marinas y kilómetros de costa qué explorar. El estero junto a los

Condominios Pilar y el Estero del Soldado están llenos de aves en el invierno. Justo fuera del estero, un grupo de hasta vein-te delfines locales dan vueltas alrededor de la bahía y algunas veces se detienen junto a los kayaks.

This is a sport that is quickly gaining in popularity. Everyone can do it and it is great exercise. There are many islands, sea caves, and miles of coastline to ex-plore. The estuary by Condominiums Pilar and Estero del Soldado are full of birds in the winter and it is always calm. Just outside the estuary, a resident pod of up to twenty dolphin make daily laps around the bay, and sometimes stop to take an interest in the local kayakers.

CICLISMO / BIKINGLa mayoría de las personas sólo usan la bicicleta por el pueblo, aunque hay muy buenos caminos off-road cerca. Hay un excelente camino entre el Delfinario y la carretera justo detrás del estero. La te-rracería hacia el Nacapule es un paseo

fácil, y los caminos pasando La Manga pueden mantenerlo explorando por días.

Most people just bike around town, yet there are great off-road trails near-by. There is an excellent single-track trail be-tween the Delfinario and the highway just behind the estuary. The dirt road to Naca-pule is an easy ride, and trails and roads past La Manga can keep you exploring for days.

EXCURSIONES / HIKINGEl Cañón del Nacapule tiene un arroyo que corre todo el año y es una escalada fácil desde el final del camino de terracería. Otro sendero fácil y corto es desde el final del Mirador hasta arriba del cerro San An-tonio. Para escaladores más avanzados, hay un camino de 45 minutos al Tetakawi con vistas magníficas del pueblo y el mar. Incluso hay algunas marcas y anclas en-terradas en algunos peñascos más atrás y más arriba.

Nacapule Canyon, which boasts a stream that trickles year round, is an easy hike from the end of the dirt road behind the airport. Another easy short hike is from the end of the Mirador lookout to the top of San Antonio Point. For the more ad-vanced hikers, a 45 minute scramble up Tetakawi can provide some magnificent views of the town and ocean. There are a few cairns buried in some of the peaks farther back and higher up.

Mar y tierra

Ibe

tt

e L

Lan

es, t

eta

ka

wI H

IkIn

g

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201318

Page 21: Guaymas Guide '13

GOLFEl San Carlos Country Club tiene un muy buen diseño. Hay renta de carritos para evitar caminar en el sol y hay cervezas frías esperándole en el Caddy Shack, así que no creo que se queje. Los campos ofrecen bue-nos retos para principiantes y es una buena experiencia cerca del mar para los expertos.

The San Carlos Country Club may not yet have a world-class course, but they are working on it and it does have a great design. They have cart rentals to help avoid walking in the heat and cold beer at the Caddy Shack waiting for you; so who should really complain too much? The course is great for beginners and a fun challenge by the sea to the more ex-perienced.

Y MUCHO MÁS / MUCH MORE!Hay gimnasios que ofrecen salas de pe-sas y alberca, canchas de tenis, tours en jeeps todo terreno, renta de ATVs, renta de equipo personal acuático, paravelis-mo, banana, yoga, tours por la naturale-za, paseos en bote por la bahía y a ca-ballo. Esperamos que puedas acomodar algunas de estas actividades en tu viaje, y por supuesto, no puedes irte sin tomar algunas caminatas en la playa y trabajar en tu bronceado.

Athletic clubs offer weight rooms and swimming pools; there are tennis courts, a bowling alley, off-road jeep tours, ATV

rentals, personal watercraft rentals, para-sailing, banana boats, yoga, nature tours, or your basic margarita cruise. Hopefully, a few of these activities can be fit into your trip, and, of course, you should never leave without taking a few walks on the beach and working on your tan.

DELFINES / DOLPHINSEl Delfinario Sonora es, además de un centro de terapias, un lugar de convi-vencia familiar que ofrece la oportuni-dad de interactuar directamente con estos inteligentes mamíferos acuáti-cos. Nade, reciba un beso y viva una ex-periencia inolvidable cerca de los ami-gables delfines.

Delfinario Sonora is a first level tourist interactive spectacle and also an oppor-

tunity to help the kids with Sindrome de Down, brain paralysis and other disabi-lities. Coexist, swim, receive a kiss and have the experience of a lifetime with this friendly marine mammals.

MIRADOR / LOOKOUT Desde el mirador, reconocido por Natio-nal Geographic, se aprecia una hermo-sa panorámica del Mar de Cortés. Es un lugar para disfrutar de los atardeceres únicos que ofrecen las playas de Sonora y admirar la majestuosidad del Cerro Te-takawi.

A beautiful construction that offers a pa-noramic sight of the Sea of Cortes, from where you can appreciate stunning So-noran sunsets and admire the majesty of the Tetakawi Hill.

San Carlos

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 19

Page 22: Guaymas Guide '13

��

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201320

Page 23: Guaymas Guide '13

��

caminata, escalada, golf, pesca, veleo, snorkel, buceo,

ciclismo, kayak y más...

Nature & Adventure

Sponsored by

OtrOs mapas en este númerO:

Estado de Sonora Página 1

Región Guaymas Empalme 2-3

Aventuras al aire libre 20-21

Estero El Soldado 30

Zona Comercial San Carlos 70-71

Guaymas Centro 78-79

Adventure

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 21

Page 24: Guaymas Guide '13

A mountain rises in front of me – its slopes are covered in a dense thicket of shrubs I have ne-

ver seen before. These “trees” are not plants at all, but animals, and their branches are not green but yellow.

I am diving at a seamount just a few miles off the shore from San Carlos, and the strange forest around me is black coral. As I take a closer look, I discover that each branch is dotted with clusters of tiny polyps, waving their bright yellow tentacles into the current to filter out nutrients.

This forest is teeming with life. A school of about 30 Mexican Barracuda materializes from the blue in front of me. Their silver bodies flashing, I watch them glide past me in elegant unison.

I let myself sink down to the sandy bottom. A stin-gray flutters up from the sand with rapid, undula-ting wing beats. After a short glide, it touches down and covers itself with sand until only its watchful eyes tell of the creature that’s hiding here.

Jacques Cousteau was so mesmerized by the rich ma-rine life and biological diversity of the Sea of Cortez that he called it “the aquarium of the world.” This sea boasts more endemic species – animals and plants that occur only here – than any other body of water in the world. 6,000 species are known to call the Sea of Cortez their home, but scientists are certain that the actual number of species is closer to 9,000! To-day, this incredibly diverse ecosystem is under threat, mostly from overfishing, pollution and unchecked coastal development. There are many ways to expe-rience the magic of this ocean hugging the Sonoran desert, and not all require you to go under water.

Hikers who get up early in the morning to explore the scenic coast may see Mobulas (small manta rays) jumping out of the water, or glimpse a column of spray glistening in the distance, telling of the pre-sence of one of the many species of whales that visit the Sea of Cortez.

A leisurely boat trip along the rugged coastline can be an adventure of a lifetime. If you’re lucky, you mi-ght encounter the largest animal that ever lived on the Earth, the Blue Whale (Ballena Azul), basking at the surface. Dolphins (Delfines) frequently greet tourists racing alongside the boat, jumping and fli-pping and spinning through the air.

Or, go on a snorkeling trip to Isla San Pedro No-lasco, where you will be greeted by the excited barking of California Sea Lions (Lobos del Mar), eager to play with the visitors in the water. Here, snorkelers and divers often see one or more of the five species of sea turtles that occur in the Sea of Cortez, and sometimes, a mighty but harmless Whale Shark (Tiburon Ballena) is seen grazing plankton on the surface.

A school of Scissortail Chromis (Castañeta Cola de Tijera) and two Barberfish (Mariposa barbero) in the clear waters off Isla San Pedro Nolasco

-Despite their fearsome looks, Moray Eels are gentle creatures and a welcome sight on any dive.

-Jewels of the sea: Nudibranchs (nudibranquios) are among the most colorful sea animals.

Masters at camouflage, scorpionfish

(Escorpion Roquero) look like rocks. Don’t

touch them – their spines are venomous.

Text and Picturesdaniel stolte

Yellow ForestUndersea

Adventure

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201322

Page 25: Guaymas Guide '13

MARAVILLAS SUBMARINAS

El Acuario del Mundo

Una montaña emerge frente a mi. Sus cuestas cubiertas por un denso matorral de arbustos que nunca he visto antes. Estos “árboles” no son plantas, sino animales, y

sus ramas no son verdes, sino amarillas.Estoy buceando en una montaña submarina a sólo unas millas

de la costa de San Carlos, el extraño bosque a mi alrededor es coral negro. Me acerco y descubro que sus ramas están salpicadas con pequeños grupos de diminutos pólipos, que ondean sus brillantes tentáculos amarillos hacia la corriente para filtrar nutrientes.

Este bosque está lleno de vida. Un banco de unas 30 Barracu-das Mexicanas surge frente a mí desde el agua azul profundo. Sus cuerpos plateados resplandecen. Los observo pasar a mi lado con elegante ritmo.

Me sumerjo hacia el fondo arenoso. Una mantarraya emerge de la arena con rápidos y ondulatorios movimientos. Después de un corto deslizamiento, toca fondo y se cubre de nuevo con la arena. Sólo sus ojos vigilantes revelan la criatura que se esconde.

Jacques Cousteau se maravilló tanto con la vida marina y biodi-versidad del Mar de Cortés que lo llamó “el acuario del mundo”. Este mar ostenta más especies endémicas – plantas y animales que existen sólo aquí – que en cualquier otro cuerpo de agua en el mundo. Se cono-cen 6,000 especies que tienen su hogar en el Mar de Cortés, pero los científicos aseguran que ese número asciende a 9,000. Hoy en día, este increíblemente diverso ecosistema está en riesgo, por el exceso de pesca, la contaminación, y el desarrollo desordenado en la costa.

Hay muchas maneras de experimentar este océano que abraza al desierto de Sonora, y no to-das requieren que vaya bajo el agua.

Un caminante que se levanta temprano para ex-plorar la costa escénica puede ver pequeñas manta-

rrayas que brincan del agua, o avistar el chorro de agua que emana de una de las especies de ballena que habitan en el Mar de Cortés.

Un paseo en barco por la costa puede ser la mejor aventura de toda una vida. Si tiene suerte, puede encontrarse con el más gran-de animal que ha vivido en la Tierra, la Ballena Azul. Los delfines saludan a los turistas y nadan a un costado del barco, brincando y dando vueltas en el aire.

Salga a un viaje de snorkel a la Isla San Pedro Nolasco, donde será bienvenido por el sonido de los Lobos Marinos de California, ansiosos de jugar con los visitantes en el agua. Aquí los aficionados al snorkel y los buzos pueden ver más de cinco especies de tor-tuga marina que viven en el Mar de Cortés y a veces al poderoso pero inofensivo Tiburón Ballena.

El Mar Diving Center (San Carlos and Phoenix, Ariz., (+1-52-622-226-0404, www.elmar.com/Mexico) and Planet Scuba in Tucson, Ariz. (+1-520) 209-2700, www.planetscubausa.com) offer diving courses and scuba and snorkeling excursions around San Carlos and Guaymas

Originally from Germany, the author daniel stolte moved to Arizo-na in 2005 because he fell in love with the desert. As a divemaster and underwater photographer, he enjoys sharing the wonders of the underwater world, especially the Sea of Cortez. Find him on facebook or email to [email protected]

-A spiny sea star

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 23

Page 26: Guaymas Guide '13

El Marinaterra Hotel que comparte tu aventura

PU

BL

IRR

EP

OR

TA

JE

Marinaterra Hotel & Spa ¡Todo en un solo lugar!Un majestuoso atardecer, con el iconográfico cerro Tetakawi, al filo de la marina natural más grande del mundo, es el escenario que puedes encontrar en Marinaterra Hotel & Spa. Su magnífica ubicación brinda grandes oportunidades y variedad de actividades para ti y tu familia. Aquí se puede practicar diversos deportes, disfrutar de múltiples actividades acuáticas y excursiones, ser partícipe de grandiosos eventos sociales y hasta consentirse en un spa de lujo.Al ubicarse en un sitio privilegiado, Marinaterra está cerca de todo. A no más de 5 minutos de distan-cia, se localiza el reconocido Club de Golf “San Carlos Country Club”, con 18 hoyos ha sido escenario de torneos internacionales. Nuestro club de playa, a 3 minutos de distancia, brinda una variedad de servicios como restaurante, alberca, renta de snorkels, kayaks, paddle boards, y lanchas de pedales; cuenta también con un experto guía que podrá llevarte a ti y a tu familia a excursiones acuáticas en los alrededores, o bien, excursiones terrestres al famoso Cañón del Nacapule o al muy reconocido cerro del Tetakawi.

Al encontrarnos en la marina, sólo tienes que salir de tu habitación para llevarte a recorrer las ricas aguas del Mar de Cortés en cualquiera de nuestros yates, ya sea para paseo, pesca o buceo, podemos asegurarte una magnífica experiencia, gracias a la gran variedad de especies marinas que habitan esta zona. Además, junto a la mari-na, se encuentra nuestro reconocido restaurante El Embarcadero, donde podrá disfrutar del mejor buffet de San Carlos y de exquisitos platillos, con el excelente servicio que lo caracteriza.Asimismo, Marinaterra ha sido escenario de memorables eventos sociales que han puesto en alto el nombre de este destino, ya que brinda un gran servicio y facilidades para realizar eventos de gran talla, con vistas maravillosas y atardeceres que cautivarán y robarán el aliento de cualquiera. Bajo el lema “tu disfruta, nosotros nos ocupamos de lo demás”, nuestro equipo de trabajo cuenta con gran variedad de inmobiliario y personal de servicio, coordinado por expertos, para realizar esplendorosos montajes y asegurarse de que cada detalle sea llevado a cabo. Además, cuenta con un salón y spa de lujo de la más alta tecnolo-gía y con una gran variedad de servicios de belle-za, terapéuticos y de relajación, para hacer de tu experiencia aún más inolvidable.

Para conocer más de nosotros visita nuestro si-tio www.marinaterra.com

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201324

Page 27: Guaymas Guide '13

Adventure

Cañón deNacapuleCajón tropical en el desierto

Tropical canyon in the desert

La humedad concentrada, protegida por espectaculares formaciones rocosas, ha creado

un exótico ecosistema con flora y fauna muy original. Árboles de nacapule, palmeras, cactus, plantas endémicas y aguas cristalinas forman parte de este cañón, un verdadero jardín botánico al norte de San Carlos. Este paraíso tro-pical mide un kilómetro y medio, con paredes que alcanzan los 80 metros. El camino hacia el cañón y el recorrido ofrecen una excelente oportunidad para los observadores de aves.

Practique el senderismo, acampe en el lugar y disfrute un paseo en la tirolesa de 110 mts de largo y 35 mts de alto. Hay palapas, asadores, baños, estaciona-

miento y vigilancia. Se ofrecen recorri-dos con guías certificados para escuelas, empresas o cualquier tipo de grupo a partir de 20 personas, con reservación previa. Los horarios del senderismo son de lunes a domingo de 8:00 a 18:00 horas y los horarios de la tirolesa son sábado y domingo de 8:00 a 18:00 ho-ras. El Cañón de Nacapule es propiedad privada. Contacto: Miguel Dávila. www.

elnacapule.com

Spectactular rock formations shield a wonderful ecosystem of Nacapule

trees, palm trees, cactus and crystalline waters. An excellent opportunity for bird watchers.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 25

Page 28: Guaymas Guide '13

CAR

LOS

NAV

AR

RO

CA

RLO

S N

AVA

RR

O

La ballena de aleta es la especie más común en el Golfo de California, y se le puede identificar fácilmente por presentar la mandíbula inferior derecha de color blanco. Es la segunda especie más grande del mundo, y es posible encontrarla en los meses de invierno y primavera frente a las costas de San Carlos, como se aprecia aquí con el cerro Teta Kawi al fondo.

texto y fotografías: carlos navarro.

¿Qué las ballenas no son de por allá de Alaska? Este seguramente es al-guno de los comentarios que prime-ro vienen a nuestra mente cuando de pronto aparece frente a nuestra lancha un chorro, mezcla de vapor y finísimas gotas de agua a presión, seguido de una gran masa obscura que supera en tamaño a nuestra embarcación. Efectivamente, es una ballena lo que está saliendo a respi-rar delante de nosotros, aquí, en las aguas frente al bello puerto de San Carlos, Sonora.

Pero vayamos por partes. ¿Qué hace aquí una ballena? Pues bien, a pesar de lo que mucha gente cree, las aguas del Mar de Cortés son un auténtico refugio para ellas, ya que encuentran abundante alimento debido a la gran productividad que caracteriza al Golfo de California, como también se le conoce. Ahora bien ¿qué come una ballena?, ¿ti-burones?, ¿pescadores? Nada de eso. A pesar de ser los animales más grandes que existen, las ba-llenas se alimentan de pequeños organismos conocidos como planc-ton, así como de pequeños peces, que capturan filtrando el agua con una serie de “barbas” que poseen en el paladar, en vez de dientes, dejando en paz a los pescadores y asombrados turistas que tienen la fortuna de contemplarlas.

Con algo de suerte, en las aguas del Mar de Cortés es posible obser-var, más o menos cerca de la costa, siete de las once especies de ba-llenas verdaderas que existen en el planeta, lo que convierte a esta región en una de las mejores del mundo para verlas y estudiarlas. Así que la próxima vez que salga en lancha a pescar o simplemente a dar un paseo, especialmente en los meses de invierno y primavera, esté pendiente y tal vez la naturaleza lo premie con uno de los encuentros más asombrosos que pueda haber. Sí, aquí en Sonora.

text and photos by: carlos navarro.

Aren’t whales from over somewhere near Alaska? This is probably one of the things that first come to mind when, right in front of our boat, a spew of va-por suddenly appears, mixed with fine droplets of water shot into the air under pressure, followed by a great dark shape much larger than the size of our vessel. Without a doubt, it is a whale which sur-faced to breathe, right there, in front of the lovely port of San Carlos, Sonora.

But let’s take this one step at a time. What is a whale doing way over here? Despite what many people believe, the waters of the Sea of Cortez are an au-thentic refuge for these beautiful mam-mals. Here, they find an abundance of food, characteristic of the Gulf of Califor-nia, as it is also known. Now, what does a whale eat? Sharks? Fishermen? Far from

this. Even though they are the largest animals that exist on this planet, whales feed on tiny organisms known as plank-ton, and on small fish which they capture by filtering the sea water through “hairs” on their palate, instead of teeth, leaving the fishermen and astonished tourists, who have the good fortune of viewing them, in total peace.

With a bit of luck, it is possible to find, fairly close to the coast in the Sea of Cor-tez, seven of the eleven types of whales that exist on this planet. This makes the region one of the best in the world to ob-serve and study whales. So, the next time you’re out on a boat fishing or merely going for a ride, especially during the win-ter and spring months, be on the lookout and maybe nature will reward you with one of the most awesome sights that exist. Yes, right here in Sonora.

Adventure

IncreíbleBallenasen un día con suerte / a lucky day

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201326

Page 29: Guaymas Guide '13

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 27

Page 30: Guaymas Guide '13

Vida en profundo silencioLife in deep silence

El Estero El Soldado es una pequeña laguna costera de 180 has a menos de 10 km al sureste de la bahía de San Carlos. La playa del estero, en la bahía San Francisco,

es una de las más bellas de la región. Cada año, junto con los cambios de viento y clima, llegan muchas aves después de sus largos viajes en busca de refugio del frío invierno al norte del Continente.

Soldier’s Estuary is a little 180 acre coast lagoon less than 10 km Southeast of San Carlos Bay. Its beach, San Francisco Bay, is one of the most beautiful in the region. Every year, along with the wind an climate variations, many birds arrive after long trips looking for shelter from the cold winters from the North of the Continent.

Adventure

EsteroEl Soldado

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201328

Page 31: Guaymas Guide '13

Al amanecer, ante un cielo de color violeta se escucha el movimiento

del agua que pronostica todo un cambio en este humedal. Más tarde, en cuan-to sube la marea, millones de caracoles buscan resguardo y enormes cangrejos rojos suben los troncos del mangle ne-gro en donde diminutos cristales de sal se depositan y reflejan el brillo del agua bajo el candente sol.

Durante las noches de julio, la luna alumbra todo aquel terreno conquistado por el mar, la marea va más allá de los lí-mites marcados por su propia naturaleza. El silencio de la noche se mezcla con esta pacífica rebeldía de El Soldado, al amane-cer su figura se funde en su cerro como buen guardián de este paraíso.

Una visita al Estero El Soldado es volverse cómplice de sí mismo por per-mitirse disfrutar la paz natural, con-templar la belleza simple de la vida y sentir la energía tranquilizante de este sitio.

El Estero El Soldado es bello por su pai-saje caprichoso... montañas color de rosa, agua azul acuamarino, arena fina, línea de costa sinuosa e increíble riqueza natural que nos invita a conocer cada uno de sus rincones secretos, pasando por cerros con vegetación desértica, canales bordeados por manglar y aguas someras salpicadas de pájaros ostioneros.

De fácil acceso, el Estero El Soldado se puede visitar a pie, en bicicleta o kayak, con un silencio profundo y presencia res-petuosa.

At dawn, before a violet colored sky, you can hear the suttle sound of

water. Later in the day, when the tide rises, millions of snails seek shelter and huge red crabs climb appear where little salt crystals are deposited and reflect the glow of the water under the sun.

During july nights, the moon lights the land that was conquered by the sea, the tide overreaches the limits set by its own nature. The silent nights intwines with the pacific rebelliousness of El Soldado. In the wee hours of the morning, its figure is shielded by the hill, the good guardian of this paradise.

A visit to Soldier’s Estuary is to become a self accomplice, for allowing yourself to enjoy the peace of nature, to contemplate the simple beauty of life and feel the tran-quil energy of this protected natural site.

Soldier’s Estuary is a beautiful, whimsi-cal landscape, with pink mountains, aqua-marine waters, fine sand and incredible natural wonders. It invites us to its secret nooks by the hills and desert vegetation, channels bordered by mangrove swamps, home to hundreds of birds.

For its easy access, Soldier’s Estuary can be a fun walk, bike or kayak ride. Live its peaceful silence with your respectful presence.

Mariana Lazcano Ferrat, Investigadora y promotora de la conservación de humedales

Cómo llegar / How to arriveSe toma (en el km 132 de la Carr. Mex15 ruta Cd. Obregón-Nogales) el boulevard escénico que comunica a San Carlos. Éste colinda con la porción norte del estero. Existen dos caminos secundarios locales que parten al sur del boulevard escéni-co a San Carlos y recorren los márgenes oriental y occidental del estero. La entra-da principal al ANP Estero El Soldado es por la nueva carretera que te lleva al Del-finario y Las Tinajas que también tiene acceso por Miramar. Tiene un Centro de Visitantes con un estacionamiento para 40 vehículos. El otro acceso al estero es por Condominios Pilar, que te lleva direc-tamente a la playa y, a pie, hasta la boca del estero.

Take the scenic boulevard at km 132 in the Mex. 15 Highway, which borders with the northern section of the estuary. There are two other roads from the scenic boule-vard that run through the oriental and oc-cidental section of the site. The main entry to Soldier’s Estuary is in the new highway that leads to Delfinario and Las Tinajas, which also has access through Miramar. It has a visitor’s office with parking for 40 vehicles. The access from Condominios Pi-lar leads straight to the beach, by foot.

Adventure

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 29

Page 32: Guaymas Guide '13

CEDES EStEro DEl SolDaDoLa conservación del valor biológico, ecológico y turístico del Estero del Soldado de San Carlos, Nuevo Guaymas, fue concesionado a la Comisión de Ecología y Desarrollo Sustentable del Estado de Sonora (CEDES), por parte de la Federación a través de la PROFEPA. La concesión ampara las 377 mil 892.39 metros cuadrados comprendidos desde la orilla de la playa hasta 20 metros tierra adentro. El estero, que cuenta con tres tipos de manglar: rojo, blanco y negro, fue declarada área natural protegida (Mayo 18-2006) por el estado, que tiene en construcción un Centro de Visitantes donde se podrá conocer los ambientes naturales que convergen en el Estero mediante senderos de observación y paseos en kayak.

Cerro delSoldado

Tanque Elevado

CondominiosPilar

A las Tinajas,Delfinario.

Boulevard Escénico

Recorrido dos. Acuático estuarino

Recorrido uno. Duna costera y manglar

Zona de núcleo, Espejo de agua y zona de inundación.

Límite del área protegida.

Zona de mangle.

Centro de visitantes.

Recorrido tres. Desierto-montaña

Mapa de ZonificaciónBahía de San Francisco

Mar de Cortés

Centro deVisitantes

Área natUral prOteGida

Adventure

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201330

Page 33: Guaymas Guide '13

recOmendaciOnes para disFrUtar la visita al Área natUral prOteGida del

esterO el sOldadO

sin ninGún rastrO / ética al aire liBre.Planee su visita y prepárese.

Infórmese antes con los encargados locales del ANP.

Lea y siga todas las regulaciones del ANP.

Obedezca los límites y reglamentos del ANP.

Prepárese para el clima, los peligros y las emergencias extremas.

Respete todas las indicaciones en los senderos.

recOrridO en sUperFicies dUraBlesLas superficies durables incluyen caminos establecidos, andadores y muelles.

Los buenos sitios para observar, se encuentran, no se hacen. Las alteraciones del sitio no

son necesarias.

Concentre el uso en recorridos y sitios ya existentes.

Concentre sus actividades en áreas libres de vegetación.

Prevenga la creación de nuevos senderos.

Evite los lugares donde no existen impactos.

dispOnGa de la BasUra cOrrectamenteConserve consigo la basura y llévela hacia fuera.

Empaque y lleve hacia fuera toda la basura, alimento de sobra, latón, plástico, cáscaras, etc.

Las acumulaciones de desperdicios de comida atraen alimañas.La basura debe ser deposita-

da fuera del área protegida.

Para bañarse o lavar sus platos utilice cantidades pequeñas de jabón biodegradable.

No queme basura

evite impactOs de campamentOs Y cOmidasEvite introducir o transportar especies exóticas de plantas y semillas y todo tipo de

mascotas.

Preserve el pasado: examine, pero no toque, estructuras y artefactos históricos o culturales.

No haga fogatas ni arroje fósforos encendidos a la maleza.

Demuestre respeto por la flora y la fauna.

Nunca alimente los animales. La alimentación de la fauna daña su salud, altera comporta-

mientos naturales y los expone a los depredadores y a otros peligros.

Respete a otros visitantes y proteja la calidad de su experiencia. Sea cortés con otros

usuarios en el sendero.

estÁ tOtalmente prOHiBidOEl acceso de cualquier vehículo motorizado terrestre y acuático.

Realizar cualquier tipo de actividad extractiva como pescar, cazar, colectar almejas, crustá-

ceos y plantas.

Alterar, dañar o modificar el entorno natural y los letreros e instalaciones dentro del ANP

como lo expresan las leyes federales, estatales y municipales específicas para Áreas

Naturales Protegidas.

A través de un convenio de Colaboración Conjunta firmado entre la CEDES y la

Asociación Civil Humedales de México, se realizan labores de Co-administración

y manejo del Área Natural Protegida del Estero El Soldado.

para maYOres inFOrmes cOmUnicarse a:

cedesComisión de Ecología y Desarrollo Sustentable del Estado de Sonora (CEDES).

Calle Reyes sin número, esquina con Aguascalientes,

Colonia San Benito, C.P. 83190

Hermosillo, Sonora.

(662) 2101595

Bio. Rogelio Molina Director de Conservación

[email protected]

cOmUnicarse a HUmedales de méxicO, ac.Paso Curvina 16 Villa de Miramar.

Guaymas, Sonora, México CP 85455

Oficina/Particular (622)2210361

Biól. Mauricio Cervantes Á.

Celular (622)1110614

[email protected]

SIGUESELECTIVO.

Cuando la ocasión lo amerita, ven y hospédate en el nuevo Holiday Inn Express® Guaymas. Estamos comprometidos a ofrecerte valores adicionales además del mejor servicio y la mayor calidad.

• Desayuno express®• Llamadas locales gratis• 130 habitaciones• 4 Junior suites• Alberca al aire libre• Internet gratis• Gimnasio• Centro de negocios• 2 salones para eventos

hiexpress.com 01 800 000 04 04

Holiday Inn Express GuaymasCalz. Agustin Garcia Lopez 1298

Col. Las QuintasGuaymas, Son. C.P. 85000

SIGUECOMO ERES™

©Intercontinenta Hotels Group. Todos los derechos reservados. La mayoria delos hoteles son de operación y/o propiedad independiente.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 31

Page 34: Guaymas Guide '13

Si está pensando en un viaje de pesca deportiva, decídase por San Carlos. Especies de altamar como marlin, pez vela, dorado, sierra y lobina

de campeonato abundan en estas aguas cristalinas. Hay pesca durante todo el año con diferentes trofeos según la temporada. Esta actividad ofrece una per-fecta oportunidad para la camaradería y es una expe-riencia entre amigos y familiares que quedará en su memoria para siempre. Comparta la aventura, los her-mosos colores del mar y sus joyas marinas.

If you’re thinking about a fishing trip, go for San Car-los, with its long history of great fishing in the Sea

of Cortez. Sport fishing in San Carlos became popular in the early 60’s, when word got out about the abundan-ce of big game fish like marlin, sailfish, tuna, dorado, wahoo and more in the crystal blue waters off the coast. There is a great variety of sport fish depending on the time of year. This a great activity to share with friends and family. Share the adventure, the beautiful colors of the sea and its marine wonders.

Big Game

FishingAdventure

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201332

Page 35: Guaymas Guide '13

La variedad de peces que pueden encontrarse en estas aguas tem-pladas cambia de mes a mes.

Cuando los vientos cálidos del verano sustituyen al fresco invierno, el marlín, pez vela, atún y dorado comienzan su migración anual hacia el norte, al Mar de Cortés. Para mayo, el dorado ha llegado. El dorado es un impresionante depreda-dor, capaz de nadar muy rápido. Recibe su nombre por su inigualable color. Estos son peces hermosos y grandes peleado-res. Si alguna vez pesca un dorado, se sorprenderá de su fuerza y aguante.

Más entrado el verano, llegan a es-tas aguas especies como el marlín y el pez vela. El marlín, sin duda, es el rey de la pesca deportiva. El marlín rayado es el más común en esta región, con pesos reportados de más de 300 kilos. También habita estas aguas el marlín azul, más grande y regio, con pesos de hasta 800 kilos. Atrapar un marlín azul es el sueño de todo pescador deportivo. Estos peces nadan rápido, brincan alto y pelean duro, y son un emocionante reto y espectáculo.

El pez vela es muy común en esta área, y es similar al marlín en apariencia, sólo que son un poco más pequeños y tienen una aleta más grande en forma de vela, por eso el nombre. Estos peces también dan buena pelea y pueden pesar hasta 90 kilos, pero la mayoría rondan los 45 kilos.

El atún, por lo general, llega en junio,

después de los bancos de peces carnada. El atún aleta amarilla es el más común en el Mar de Cortés, pero también se puede encontrar con un aleta azul. Estos peces generan mucha emoción y es posible pes-car varios en una jornada. Los aleta amari-lla alcanzan pesos de hasta 180 kilos, pero los que se encuentran más seguido son pequeños, de unos 20 ó 30 kilos.

El wahoo es uno de los peces más deliciosos y... ¡qué pelea! Tienen dientes filosos y les encanta morder la línea y re-sistirse.

Todos estos peces permanecen en esta región del Mar de Cortés hasta octubre,

cuando la temperatura del agua comienza a descender.

Pero no se preocupe, todo el año hay pesca. En el invierno hay pargo, lenguado, corvina y otros peces similares. De estos hay muchos y muy grandes durante la temporada. En la isla de San Pedro tam-bién hay pesca de especies pequeñas, así como cerca de la orilla del mar.

En San Carlos hay una gran variedad de yates y guías para un día de pesca depor-tiva en altamar. Todos ellos profesionales y expertos, que le ayudarán a tener la me-jor jornada de pesca posible, ya sea princi-piante o con años de experiencia.

Durante el año hay muchos torneos de pesca, y en algunos de ellos se practica li-berar a los peces después de medirse, es pesca por el puro placer y deporte.

With as much as a 30 degree variation in the surface temperature of the water from winter to summer, the species of fish that one can find change from month to month. When the warm southerly winds of summer replace the cool northwes-terly winds of winter, the marlin, sailfish, tuna, dorado and wahoo begin their yearly migration north, into the Sea of Cortez. Usually, by May, the dorado, or mahi mahi as it is also known, has arrived. The dorado is an awesome predator, capable of swim-ming at great speeds. It receives its name from its gold color. These are extremely

Adventure

4th. of July weekend, each year. The 65th. International Billfishing Tournament.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 33

Page 36: Guaymas Guide '13

PARA SALIR AL MAR

BravO (622) 222 0035Capacidad: 12 Personas

mas BravO(622) 222 0035Capacidad: 20 Personas

HakUmBa matata(622) 221 1372Capacidad: 12 Personas

Glass BOttOm BOat rides(622) 226 1272 (1-877) 568-4512 USA

[email protected] en bote con fondo de cristal/Glass bottom boat

mama GOGa, sin rUmBO Y dOn JUliO(622) 225 20 26

[email protected]

Hattie annie cHarters(622) 226 0453197 13 51

www.hattieannie.com

GraJeda’s cHarters (Sport fishing and tours)(622) 221 13 72

catcH 22 (spOrt FisHinG)(622) 226 21 62

[email protected] www.catch22mexicosportfishing.com

dakOta cHarters(622) 226 07 18 (602) 412 3188 USA

www.dakotacharters.com

BY taG(622) 112 0451 Cell phone (866) 969 2490 USA

www.bytag.com

team marGarita spOrt FisHinGMarina San Carlos (G Dock)(622) 8555926 (520) 4950565 USA

pez vela FisHinG cHartersMarina San Carlos (M Dock)(622) 1120463 cell phone (520) 4655224 US

reel lOcO spOrt FisHinGMarina San Carlos (622) 8551443 (623) 8104756 USA

www.reellocosportfishing.com

sOnOran cHartersMarina San Carlos(622) 2260003 (1-866) 7402628 USA

www.sonorancharters.com

sea OF cOrtez YacHtsDock H, Marina San Carlos(622) 226 1042

www.seaofcortezyachts.biz

armandO García(622) 222 4656

teqUila sHeila FisHinG cHarters(622) 226 1421

la Gran dama(656) 615 0002

manUel espriU (622) 112 0596

BaJa adventUre(622) 132 4832

reelaxiOn(622) 112 0452

Hyper Text in digital version. www.imagenesdesonora.com

beautiful fish and great fighters. If you’ve never caught a dorado, you will surely be surprised by their strength and stamina.

As the water continues to warm, the flying fish move north and the next to arrive are the marlin and sailfish. Marlin undoubtedly is the big daddy of sport fish. Three types of marlin can be found in the Sea of Cortez - blue, black and striped. The striped marlin is the most common to these waters and has been reported to reach 700 pounds, although it is usually under 300 pounds. Blue marlin also inhabit these wa-ters, reportedly reaching a size of over 1800 pounds. Hooking into one of these babies is every angler’s dream. They will run and jump, and just plain wear you out, but what a show and what a thrill one gets as that beautiful fish flies out of the water testing both you and your equipment! The thrill of landing one of these monsters is unmat-ched by any other fish!

Sailfish are very common in this area, and are very similar to the marlin in appea-

rance. They are smaller in size and have a larger sail-like dorsal fin - hence their name. These fish are also great figh-ters and can reach weights of almost 200 pounds, although most are under 100 pounds.

Tuna and wahoo usually arrive in June, following the schools of bait fish north. Ye-llowfin tuna is the most com-mon in the Sea of Cortez, but one can also encounter a some

bluefin. This fish is a thrill to catch and one usually ends up hooking more than one at a time. Yellowfin tuna can reach weights of up to 400 pounds, but those found in these waters are young and mostly under 50 pounds.

Wahoo! - the name says it all. . . This is one of the best tasting fish and. . . What a fight! They are very hard to boat due to their large sharp teeth which have a tendency to bite through your line just as you’re bringing it in. All of these fish remain in the area through October, when the water temperature begins to change.

All year around is bottom fishing season, with everything from snapper to flounder. One of the favorites is sea bass. These fish are more plentiful and seem to be bigger during the winter months.

Another winter fish is the yellowtail. These can be caught either by bottom fi-shing or by deep trolling. San Pedro island is one of the best areas to fish for these, but they can be caught close to shore as well. Considered, pound for pound to be one of the toughest fish around, they will give even the most seasoned fishermen a great fight.

San Carlos has many fishing guides for hire, as well as, several charter boat services to get you to the fish. The avid fisherman will be interested to know that there are many annual catch-and-relea-se fishing tournaments held here year-ly –the International Billfishing on july, a ladies-only tournament on memorial day weekend, an open tournament in mid-ju-ne, an invitational tournament on Labor Day weekend an more.

Adventure

Ost

ras

124

y G

. Est

rada

. - S

ec. C

arac

ol- O

PEN

Dai

ly 9

:00

a 17

:00

T e l . ( 6 2 2 ) 2 2 6 1 1 0 1

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201334

Page 37: Guaymas Guide '13

TIME TO FISH CHARTJAN FEB MAR APR MAY JUN JUL AGU SEP OCT NOV DEC

MarlinSail FishDolphin Fish(dorado)Skipjack (Bonita)RoosterfishGrouperYellowtailBarracudaSierraPacific WhitefishRed SnapperCabrillaTotoabaCorvinaWhite Seabass

ACTIVIDADES DEPORTIVAS / SPORTS ACTIVITIES

terra vacatiOn clUB(622) 225 2023 (800) 400 0500

www.terravacationclub.comKayacs, snorkeling, tours al Cañón de Nacapule y Cerro Tetakawi, tours en yate por la bahía, pesca deportiva, entre otros servicios exclusivos.

san carlOs aqUatic adventUres(622) 855 5926 Cell Phone (520) 232 2103 USA

www.scaamexico.comPesca y deportes acuáticos. Sport Fishing, kayaking, sailing,

windsurfing and two charter boats.

marine mart (BOat repair and stOraGe)Lote 336-A Sector Bahía (622) 2270020Taller mecánico para reparación de embarcaciones de pesca deportiva, fibra de vidrio, sistemas eléctricos y reparación de motores fuera de borda.

sOnOran spOrt centerEdificio Marosa #1 (diving, fishing and sports)(622) 2260929

www.sailsancarlos.comEl centro de deportes de Sonora ofrece servicio y equipo com-pleto para la práctica de buceo y pesca, desde la instrucción hasta la renta del material necesario. Excursiones, renta de tablas de windsurf, veleros, kayacs, bicicletas de montaña. Tours con guía a las montañas y a lugares escondidos de la Bahía San Carlos.

el mar divinG center (divinG and tOUrs)Blvd. M.F. Beltrones Local 63 entre calle Luna y Sol(622) 226 0404 y (480) 833 2971

www.elmar.comCentro de buceo con renta de equipos. Paseos en yate por la bahía. Promoción en excursiones de grupos.

GarY´s dive sHOp (divinG, FisHinG, tOUrs)Blvd. M.F. Beltrones km 10 (622) 226 0049

www.garysdivemexico.comDonde encuentra todo lo necesario para la pesca y buceo, renta de embarcaciones, Tours en yate por la Bahía.

Ocean camp san carlOs, a.c. (ecology, classes and tours) (622) 126 9622

www.oceancamp.orgCentro de estudios que ofrece tours y actividades ecológicas para toda la familia.

Ocean spOrts san carlOs (divinG)Marina San Carlos (622) 2260696 (800) 830 DIVE (USA)

www.desertdivers.com

OFF tHe edGe adventUres (atv and tOUrs)Blvd. M.F. Beltrones #140 (622) 2262051 (480) 2641994 USA

www.offtheedge.com.mxFacebook: Off The Edge AdventuresToda la diversión en San Carlos. Renta de motos y otros vehículos ATV, tours y aventuras por los caminos más emo-cionantes. All things fun in San Carlos, rentals and tours to making your experience in San Carlos unforgettable.

HOrseBack ridesHotel Paradiso/Playa Los Algodones (622) 2270267

www.astridranch.comPaseos guiados a caballo, por la playa y por el desierto.

kaYacsSonoran Sports CenterMarina TerraOcean Sports (San Carlos Plaza)Hotel ParadisoEl Mar Diving Center

CLUBES/CLUBSclUB de Yates BaHía san carlOs ac.

Club de Yates 11 El faro Km. 11.5 (622) 226 0163

clUB depOrtivO miramar s.a. de c.v.Luis Encinas, Miramar (622) 221 1889

clUB de plaYa san carlOsLa Rambla Final, Lote BC (622) 226 0213

clUB depOrtivO san carlOsPaseo de los Yaquis (near the golf course) Ejercicio, bridge, tai chi, baile, cerámica y eventos especiales. Leisure and family activities.

MARINAS

marina san carlOs(622) 2261230

www.marinasancarlos.comMás de 30 años al servicio de turismo. Cuenta con 400 espa-cios de 24 a 64 pies, rampa de hasta 134 pies.

marina real(622) 2260070

www.si-sancarlos.com356 muelles y un muelle de servicio de combustible;

escala nÁUtica BaHía de GUaYmasAquiles Serdán #200, Guaymas (622) 2243000

www.fonatur.gob.mx20 muelles de atraque para esloras de 10 a 140 pies. Combus-tible y atraque, traslado en grúa pórtico o plataforma, marina seca, bodegas, talleres y estacionamiento para vehículos.

ALMACENAJE/STORAGE

sOnOra stOraGeAve. La Choya #385 (622) 227 0055 (622) 227 0056 FAX

[email protected]

drY stOraGe(622) 2261061 (622) 2261042

GUardian selF stOraGe(622) 226-2037

[email protected]://www.myguardianstorage.com

Adventure

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 35

Page 38: Guaymas Guide '13

Royal SwimDos delfines te dan la bienvenida con un afectuoso saludo de mano y un tierno beso; sujetándote de sus aletas te dan un paseo por la piscina en el que puedes sentir su fuerza de impulsándote a través

del agua, utilizando la planta de tus pies.

Ésta es sin duda…¡La experiencia de tu vida!.

Nado AventuraEntretenimiento perfecto: ¡sobre el agua y bajo esta!

Tu nuevo amigo te recibirá con un beso y un saludo de mano, seguido de un par de paseos sobre una tabla de boggie y sobre su

pancita. Aprovecha el tiempo libre para jugar y convivir con él. Disfruta de una serie de actividades que te harán vivir ¡una

experiencia inolvidable!

DelfinesNala , Tritón, Ketsy, Vale, Jogo, Marina, es el equipo de delfines

que atienden terapias y divierten a los asistentes a los shows y nados.

Lobos marinosUlises y Naamu nos enseñan acerca de su anatomía y

las diferencias que existen entre los lobos marinos y las focas, mientras muestran divertidos comportamientos que han

aprendido. Algunos visitantes tienen la oportunidad de tocarlos y darles de comer.

Campamento de Verano

Niños y niñas pudieron disfrutar de un verano diferente, con mucha diversión e interacción con lobos marinos y delfines, reco-

rridos, charlas y talleres.

Page 39: Guaymas Guide '13

El Delfinario Sonora, es un excelente espacio para la recreación y el entretenimiento, para todos los fines

de semana, a la vez que es un centro dedicado a ofrecer clínicas de terapia, asistida por delfines para la rehabilitación de personas con discapacidades neurológicas.

Sábados y domingos, los visitantes pueden disfrutar de divertidas presentaciones de delfines y lobos marinos, así como vivir la experiencia del “Nado Aventura”, “Encuentro con Delfines”, “Royal Swim”.

Cada una de estas actividades ofrece el contacto con delfines y con ello una diversa gama de sensaciones.

Los Shows de delfines y lobos marinos, son diversión pura. Sus gracias e interacción con el público hacen que cada presentación sea una experiencia muy divertida e inigualable.

El Delfinario Sonora es un destino turístico por excelencia, ubicado en un escenario que permite apreciar el mar, desierto y montaña y propicia un encuentro con la naturaleza.

•Terapias asistidas por delfines, de lunes a viernes, agenda DIF SONORA.

•Shows Delfines y Lobos Marinos, sábado y domingo, 9:30 AM, 11:30 AM, 1:30 PM y 3:30 PM.

•De lunes a viernes en el Delfinario se realizan las terapias asistidas por delfines.

Requisitos para las interacciones:•La estatura  mínima es de 1.20 mts. •Saber nadar. •Traer traje  de baño o shorts de playa. •No estar embarazada.•Menores de 1.20 mts  deberán entrar a

encuentro  con un  adulto. 

•En los  nados  hay  cupo  limitado. Se pide llegar  media  hora  antes del show para poder asegurar  su lugar.

Delfinario Sonora KM 5.57 del Blvd. Escénico a la Carretera San Carlos- Las Tinajas, Guaymas, Sonora. México. C.P. 85340TEL.: (662) 225 26 00www.delfinariosonora.com.mx

EncuentroUn programa para todas las edades: ¡aprende y diviértete!

Descubre los secretos de los delfines en un ambiente seguro y lleno de diversión. Tendrás la oportunidad de abrazarlo, besarlo, dejar que te de un beso y disfrutar sus divertidos

trucos

Page 40: Guaymas Guide '13

Plaza Los Jitos Local #1, San Carlos, Guaymas, Sonora. Ph: 622 226 0022 Fx: 622 226 0666 [email protected]

Unique Gifts • Regalos DistintosGIFT SHOP

Page 41: Guaymas Guide '13

Hace 50 años era proyectopor José maría valencia

El día 28 de septiembre de 1963 está marcado en la historia de Sonora para recordar la fundación del primer destino turístico del estado: San Carlos, Nuevo

Guaymas, ya que fue cuando quedó es-tablecido el marco jurídico que dio pie al desarrollo inmobiliario que junto con las extraordinarias bellezas naturales del lu-gar lo han convertido en lo que es hoy. En

esa fecha quedó asentado el testimonio pero los trabajos iniciaron mucho antes.

Fue Rafael Tomás Caballero Corral, el hombre de negocios que previamente había acumulado conocimientos como

Iniciaba la década de los 60’s del siglo pasado.

Rafael Caballero convocaba a inversionistas nor-

teamericanos a que invirtieran en bienes raíces

turísticos a fin de desarrollar una privilegiada re-

gión de Sonora. Contiguo a Guaymas, “allá donde

el cerro Tetas de Cabra perfila el horizonte, hay una

bahía en donde se puede hacer una marina, hay

hermosas ensenadas y playas que podrán conver-

tirse en un emporio turístico” decía al tiempo que

señalaba espectaculares vistas aéreas que en ese

tiempo impactaron y mostraron una visión clara y

una determinación por lograr aquel propósito. En

2013 se conmemora el 50 aniversario de aquel día

en el que en Boletín Oficial del Estado de Sonora

publicó la erección de San Carlos en Poblado y Co-

misaría de Guaymas. Ahí sigue Caballero, ahora

escribe su libro “San Carlos, su pasado, supresente

y su futuro”, para conmemorar su Cincuentenario

San Carlos

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 39

Page 42: Guaymas Guide '13

desarrollador inmobiliario en Nogales, So-nora, donde había construído los fraccio-namientos Chula Vista, Lomas de Fátima y Regis.

Con ese bagaje de aptitudes don Ra-fael llegó a la hoy llamada Joya del Mar de Cortés como un pionero y fundador de lo que hoy es una comunidad con categoría de comisaría del municipio de Guaymas. Muchas historias se han escrito a lo largo de 50 años que Don Rafael ha recopilado y componen las memorias que escribe para el magno evento del cincuentenario que, tal como él mismo lo afirma: Ya lo esta-mos celebrando, porque la fecha del papel es 1963 pero para entonces ya estábamos trabajando en el terreno y en los trámites.

La historia de Rafael Tomás Caballero está llena de momentos trascendentes, desde tenedor de libros, administrador, contralor, auditor y propietario de empre-sas de bienes raíces hasta valiosas experiencias con gobernantes de México, Sonora y Arizona. “Está llena de coincidencias” afirma él mismo, haciendo alusión a su regreso a Nogales en donde contactó a los propietarios y se involucró en la operación de compra-venta del predio que ahora es San Carlos.

Rafael T. Caballero Corral (1923) fundador de San Carlos.

Con interés en la estructura jurídica y los detalles que soportan la propiedad y su promoción inmobiliaria, Caballero detalla y pide que dejemos claro los aspectos de su constitución para luego entrar en deta-lles de sus planes de celebración.

Primero lo legal: El H. Congreso del Estado de Sonora eri-gió en su predio El Baviso Sur, el Poblado y Fundo Legal de Bahía de San Carlos, Comisaría de Nuevo Guaymas, en el mu-nicipio de Guaymas, Sonora, publicado en el Boletín Oficial del Estado el día 28 de septiembre de 1963, siendo goberna-dor el Lic. Luis Encinas Johnson.

Posteriormente se estableció el decre-

to para la ampliación, en la parte sur de los predios rústicos de El Baviso, San Car-los y Algodones, y se publicó en el Boletín Oficial el 21 de marzo de 1973 durante la administración de don Faustino Félix Ser-na, en una superficie conjunta de 4 mil 978.80 hectáreas.

Esa misma superficie (4,978.80 Has.), fue reconocida por el Gobierno Federal como Pequeña Propiedad Agraria Res-petada, de acuerdo a una resolución pre-sidencial publicada en el Diario Oficial de la Federación el día 28 de agosto de 1974, destacándose que los dueños de las pro-piedades afectadas pusieron voluntaria-mente a disposición del Departamento Agrario una superficie de 11 mil 186 hectá-reas, excedentes a su Pequeña Propiedad Respetada, como terrenos particulares.

Además el Gobierno Federal respaldó la misma superficie con una Declaratoria de Zona de Desarrollo Turístico Nacional con la que, además de clasificar los terrenos como exclusivos para el desarrollo turísti-co, les otorgó accesibilidad a los apoyos y estímulos de la federación a este tipo de esfuerzos privados; dicha declaratoria la emitieron la Secretaría de Obras Públicas y Asentamientos Humanos (la Semarnat de ahora), la Secretaría de la Reforma

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201340

Page 43: Guaymas Guide '13

Agraria y la Secretaría de Turismo Federal.Por su parte, el gobierno del estado de

Sonora otorgó otro respaldo al destino turístico de San Carlos, al incluirlo en el nuevo Plan Parcial de Desarrollo Municipal Conurbado Empalme-Guaymas-San Car-los, generado por la Secretaría de Infraes-tructura y Desarrollo Urbano, con base en la Ley de Ordenamiento No. 240.

Desarrollo inmobiliarioCon base en todo lo anterior, don Ra-

fael T. Caballero constituyó un perfecto cuadro jurídico para la lotificación de sus terrenos, y se convirtió en un macro-de-sarrollador inmobiliario para financiar a crédito y en mayoreo sus parcelas, dotán-dolas de infraestructura básica como via-lidades, agua potable y energía eléctrica para que subdesarrolladores contribuye-ran a los grandes proyectos.

Campo de golf, marina, torres de con-dominios, hotel resort y más, además de colonias residenciales bien trazadas fue-ron sus primeros proyectos que poco a

poco fueron tomando forma como parte de un plan maestro integral en el que ha habido muchos participantes y la contri-bución de inversionistas y promotores, incluyendo los fondos de fomento al tu-rismo, la participación del gobierno y de los gobernantes y la valiosa contribución de muchos de sus residentes, algunos de origen extranjero que han confiado en los proyectos y propuestas

El Libro de San CarlosCaballero y sus compañías turísticas

siguen trabajando en la visión del San Carlos en el año del cincuentenario por tal motivo su fundador compila en un li-bro sus memorias y el desarrollo de este destino turístico que titulará: “San Car-los, su presente, su pasado y su futuro.”, es decir, desde antes del 28 de septiem-bre de 1963, fecha oficial del nacimiento de San Carlos, incluido el descubrimiento del cerro Tetas de Cabra declarado monu-mento nacional ecológico, el fabuloso Mar de Cortés, la Tierra y el Universo, así como una breve semblanza del autor.

Este libro, comenta don Rafael, se re-ferirá también a los eventos y personas que después de la fundación participa-ron y participan en el crecimiento de San Carlos, incluyendo sus fotografías de resi-dentes actuales, pues intenta patentizar su agradecimiento y reconocimiento a todas las personas que directa e indirec-tamente hicieron posible el avance de su comunidad recreativa.

El capítulo del futuro -en el libro-, ase-gura don Rafael, capturará en sus páginas planos y planteamientos urbanísticos que resulten de las propuestas a las que se invitará a participar a arquitectos y urbanistas del estado de Sonora, con su concepción de cómo debería ser San Car-los para el día 28 de septiembre del año 2063, fecha en que se celebrará su primer centenario. Ya hemos iniciado algunas actualizaciones, dice, con el proyecto de hacer de este pueblo a la orilla del mar el primer pueblo escénico de México, y eso –afirma, será parte del capítulo del futuro en este libro.

En la foto, los gobernadores de Sonora y de Arizona, Luis Encinas y Paul Fannin, visitan y conocen el proyecto de la primera marina en San Carlos en el año de 1963.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 41

Page 44: Guaymas Guide '13

San Carlos

BAJO LOS REFLECTORES DEL CINE Y LA TELEVISiÓN

Escenográfico yNatural

Producciones cinematográficas y te-

levisivas de alcance internacional

han elegido las bellezas naturales y las

comodidades modernas de San Carlos

como locación para sus filmaciones.

El equipo de producción de Televisa filmó

gran parte de la telenovela “La Fuerza de

Destino” en diversas locaciones del puerto

de Guaymas y las playas de San Carlos.

La telenovela, estelarizada por Sandra

Echeverría, David Zepeda, Gabriel Soto,

Laisha Wilkins, y un gran elenco joven y de

primeros actores, también grabó en las lo-

caciones sonorenses de Álamos, Navojoa,

Huatabampo y Ciudad Obregón.

Entre los escenarios del Mar de Cortés

que eligió la productora Rosy Ocampo

están los condominios Playa Blanca, el

centro urbano de Guaymas, algunas casas

frente a la playa en El Caracol península de

San Carlos, entre otras.

Las bellezas naturales, la calidez de la

gente, la buena atención y seguridad fue-

ron los principales alicientes para que Te-

levisa filmara aquí una de sus telenovelas

estelares del 2011.

Otra producción de Televisa que filmó

en San Carlos fue Por Tu Amor, de 1999.

También TV Azteca ha grabado pro-

gramas de concursos en la playa, como el

piloto de “Fiesta Caliente”, con la conduc-

tora Shanik Aspe.

Hollywood en SonoraSan Carlos ha sido escenario y locación

de películas mundiales como Lucky Lady,

Catch 22 y en 1997 fue el lugar seleccio-

nado por Alejandro Productions, filial de

Sony Films, empresa dirigida por el mun-

dialmente famoso Steven Spielberg, para

la filmación de una importante parte de

la película La Máscara del Zorro, estelari-

zada por el actor cubano-español Antonio

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201342

Page 45: Guaymas Guide '13

Es

cE

na

s d

E l

a M

ás

ca

ra d

El

Zo

rr

o. P

or J

os

é G

.ro

dr

íGu

EZ†

Banderas, el inglés Anthony Hopkins y la

hermosa Catherine Zeta Jones, así como

los mexicanos Pedro Armendariz Jr., Hum-

berto Elizondo y otros.

Desde la elegancia de un apartamento

frente al mar, hasta la desértica tierra de

indios, incluyendo piratas y bandidos se

pueden filmar en San Carlos que ofrece

además cómoda y segura estancia para

actores y staff y cuenta con los recursos

y comunicaciones de la ciudad a todos los

destinos.

San Carlos continúa ganando terreno

en el mundo de las locaciones para cine y

televisión, y son cada vez más frecuentes

las visitas de “scouts” que buscan los me-

jores lugares para grabar escenas con la

mejor vista al mar del mundo.

HOllYWOOd Y Grandes Filmes...televisOras, nOvelas Y serieS

Lucky Lady, Catch 22

La Máscara del Zorro y otras

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 43

Page 46: Guaymas Guide '13

www.playablancamx.com

Venta y Renta Condominios de

LujoFrente al Mar

Características & Servicios Disponibles * Todas las unidades con increíble vista frente

al mar

* Piscina & spas con temperatura controlada

* Bar frente a la piscina

* Areas de asador

* Tienda de regalos y varios

* Cancha de tennis y fentro de fitness

* Seguridad las 24 horas

* Estacionamiento abierto y cubierto opcional

* Unidades de almacenaje disponibles.

* Condo-Hotel y servicios de administración

de propiedad

Amenidades de cada Unidad * Techos de 10’ en recamara grande

* Puertas de Alder de 8’ y Pisos de marmol

* Losa de Granito para cubiertas de cocina

* Cocina y equipo de lavandería incluidos

* Losas de mármol tumblado para vanity tops

* Lavamanos, grifos y tocador de baño de

excelente calidad

* Spa en cada baño principal

* Amplias terrazas cubiertas con pasamanos

de aluminio

* Unidades individuales de AC/sistema de

calefacción

* TV satelital y Internet en cada unidad

¡VISITE NUESTROS MODELOS!

Financiamiento DisponibleHorarios de oficina – Todos los dias de

09:00-05:00

Para más información

por favor llame o envíenos un correo a:

MX- 622-227-0100

EEUU- [email protected]

beachfront condominiums

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201344

Page 47: Guaymas Guide '13

beachfront condominiums

Ubicación... Calidad... Valor...GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 45

Page 48: Guaymas Guide '13

Plenitud

Life Vida

Tranquilo y seguroPeaceful and safe

Vivir en San Carlos es vivir en un pueblo a la orilla del océano, apacible, con ex-

celente clima, muchas cosas qué hacer y, sobre todo, con una oferta de bienes raíces que hacen posible tener la casa de sus sueños junto al Mar de Cortés.

Quienes tienen la fortuna de ha-

bitar San Carlos podrán decírselo: Es

un lugar que conquista y atrae cada

día a más personas que buscan un

estilo de vida tranquilo con la posi-

bilidad de aventura cerca de la natu-

raleza.

To live in San Carlos is to live in a little town by the ocean, peaceful, with great weather, a lot of things to do and, best of all, real estate opportunities that let you own the house of your dreams in the Sea of Cortez.

Those who live here can tell you:

It is a charming place that attracts

more and more people who are loo-

king for a quiet lifestyle with the

possibility of adventure near nature.

bienes raíces

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201346

Page 49: Guaymas Guide '13

“Un secreto muy bien cui-dado” se ha dicho por muchos años y no ha

habido poder que lo cambie porque no es destino masivo. Pues resulta que cuando vemos de cerca el estilo de vida de quie-nes se establecieron en San Carlos, ya sea como retirados permanentes o como un lugar para pasar una parte del año, no podemos menos que estar de acuerdo con ellos que la elección de este paraíso se debe a la calidad de vida, clima, gente, espacio, costumbres y todo eso que hace de este pueblito a la orilla del mar un lu-gar de ensueño para hacer lo que siem-pre muchos han deseado.

Es por eso que contra los propósitos de promoción intensiva para convertir-lo en un destino turístico, San Carlos se mantiene en su quietud apacible y en ar-moniosa conexión con el medio ambiente compartiendo con residentes y visitantes todas las maravillas que la naturaleza ob-sequia a quienes han sabido elegir un es-pacio para crear una comunidad que crece como una colonia de residencias de todos tipos y para todos los gustos.

Aquellos únicos y exclusivos mercados de norteamericanos ricos ya no son los únicos objetivos de los desarrolladores actuales que construyen casas y condo-minios; ahora, también un segmento de jóvenes, desde ejecutivos hasta ingenieros en aeronáutica están eligiendo San Carlos como lugar de residencia porque además de estar en México, a la orilla del mar, en

A la orilla del MarUn secreto bien cuidado

Plenitud

Life Vida

Sigue en Pag: 49

bienes raíces

un clima envidiable, con todas las comodi-dades, también gozan de la conectividad, las facilidades tecnológicas y de comuni-caciones para estar virtualmente prestan-do servicios en cualquier parte del mundo. Además, con la cercanía de los aeropuertos de Hermosillo, Tucson y Phoenix, las cone-xiones con todo el mundo están a pocas horas de carretera.

Las ConstruccionesSi de tecnología y equipamiento habla-mos, tener una casa en San Carlos no es diferente de tenerla en Phoenix, Arizona., En San Carlos se pueden tener la misma tecnología que en Arizona, tanto electro-domésticos como de entretenimiento y de servicios digitales remotos como dis-positivos de seguridad, monitoreo, con-trol remoto y administración de recursos, audio, video, Internet o redes privadas con túneles de señal propios. Si a ello

agregamos que los materiales de cons-trucción, los planos, las especificaciones e incluso la mano de obra se puede im-portar al gusto del propietario, una casa en San Carlos, con vista al mar, con todos los servicios de privacidad y exclusividad es posible y ahí, todo lo demás resulta ser cortesía de la naturaleza.

En San Carlos puede usted hacer una inversión en terreno frente al mar, en la colina de una exclusiva cerrada residencial, puede usted pedir su casa a su gusto en la colina frente a la marina, también se pue-de dar el gusto de comprar un condominio en la torre de Playa Blanca o en La Posada y compartir los gastos de mantenimiento rentándolo a través de la administración o de un operador, como cuarto de hotel mientras usted no lo usa.

Los nuevos residentesSan Carlos conserva las colonias residencia-

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 47

Page 50: Guaymas Guide '13

Algunos de los principales lugares para residir en San Carlos • An overview or the most important residential developments in San Carlos.

Nombre Ubicación Núm

ero

de

Uni

dade

s

Casa

s

Terr

enos

T/

Casa

C

Cond

omin

ioV.

H.

Mod

elos

Rec

ámar

as

Baño

s

Plan

tas

Área

s Ve

rdes

Á. C

omer

cial

es

Area

s de

R

ecre

ació

n

Inst

alac

ione

s Su

btre

rrán

eas

Cont

rol d

e Ac

ceso

Vist

a

Play

a

Albe

rca

Gim

nasi

o

Canc

ha T

enis

Supe

rfici

e de

l te

rren

o M

etro

s2

rang

o-pr

omed

io

Supe

rfici

e de

Co

nstr

ucci

ón

Web www.sancarloslistings.com

Playa Blanca (N) Playa Los Algodones 134 V 1,2,3 www.playablancamx.com

Vista Real (N) Algodones-Sonora Bay C 2 3-5 3-4 1-2 829 392m2 Consulte el directorio de agentes inmobiliarios

Amaneceres Residencial Colinas lsdo Este del Caracol T Consulte el directorio de agentes inmobiliarios

Punta Arrecifes Entre Delfinario y Tinajas 33 T 700 www.puntaarrecifes.com

Bahía El Encanto (N) Faldas Tetakawi 58 T Y C www.bahiaelencanto.com

Marina Real Marina Real T y C 3 3-4 4-5 2 Consulte el directorio de agentes inmobiliarios

Algodones Residencial Playa Algodones 57 T Y C 2 3 2-3 2 de 400 a 900 200m2 Consulte el directorio de agentes inmobiliarios

Vista Marina Junto a Marina Real T Y C 8 2-5 2-5 2 de 1400-3200 Consulte el directorio de agentes inmobiliarios

Bahía Esmeralda Esmeralda Bay. Al Este del Mirador T y C 3 3-4 2-5

Posada Condominios Blvd. Beltrones km. 11 V 1-2 2-3 www.posadacondominiums.com

Costa del Mar (R) Playa Algodones C 1-4 2-3 306 www.costadelmarsc.com/contact.html

Residencial Tetakawi (R) Blvd. Tetakawi 177 67 C H 4 2, 3 2, 2.5 1, 2 www.cibsapromotores.com

Tierra Bonita Residencial Blvd. Beltrones 70 C 3 2 1 http://desarrollosnavi.com/ubicacion.html#tierrabonita

Villas del Sol Blvd. Beltrones 130 C 1 2 1 144

Linda Vista Villas Royal Golf Club 17 20 C 3 2-4.5 3 2000 www.sancarlosproperty.com

Villa California T Y C 3 2.5 2 300-500 www.si-sancarlos.com/Villas%20California.htm

Villa Hermosa C 1-6 1-5 2 Villa Solimar Campo de Golf H 2 2-2.5 2 Villas Marfil (R) Playa San Francisco C 2 2 Villas Tetakawi Norte del Blvd. Beltrones T Y C 2-3 1-3

Loma Bonita (R) Country Club H 2-1 1 Condos Triana (R) Playa San Francisco 24 V 2-1 2 1 Bahía El Delfín (R) Playa San Francisco H 2,3,4 3 1-2 Del Mar Vista (R) Playa San Francisco C 5 3,4 2 2 300-400 www.delmarvista.com

Puesta del Sol North Old Club Med H 3-5 3-6 300-720 Consulte el directorio de agentes inmobiliarios

MLSsan car los

ervice

(R)= Reventa, Re-sale

(P)= Project (N)= New

This information may change.

For more information please visit:

www.sancarloslisting.com

When buying real estate, always look for certified and experienced brokers and agents, like the ones listed in this pages.

bienes raíces Consulte el directorio de agentes inmobiliarios

Somos agentes inmobiliarios certificados que te podemos mostrar cualquier propiedad disponible en San Carlos.

Los Asociados RE/MAX tienen más experiencia en bienes raíces que otros agentes inmobiliarios.

[email protected]

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201348

Page 51: Guaymas Guide '13

Viene de la página 47

GrUpO caBallerOBlvd. Beltrones km. 11.8Plaza Comercial San CarlosMEX (622) 226 0320

www.grupocaballero.com

re/max First cHOice realtYDiane & Tom BarrollBlvd. Beltrones Plaza ArrecifesMEX (622) 226 1800USA 1-866-374-9753

www.sancarlosproperty.com

lOnG realtY san carlOs seasideBlvd. Beltrones Plaza Arrecifes MEX (622) 226 2188USA 1-888-586-7388

www.seaside-realty.net

siesta realtYPhyllis LilischkiesPaseo Alegre Villa Hermosa 184MEX (622) 226 2066USA (520) 407 6550

www.siestarealty.com

cOldWell Banker encantadO realtYBlvd. Manlio Fabio Beltrones km 11.5MEX (622) 226 2003USA (520) 495 0565

www.encantadorealty.com

centUrY 21 marinaBlvd. Beltrones Plaza ArrecifesMEX (622) 226 1121USA 1-877-726-2275

[email protected]

san carlOs marketinG cO.MAYORISTAS-G.CABALLEROPlaza comercial Los Jitos local 23.Tel.- (622) 226 0070

www.si-sancarlos.com

les de norteamericanos que han conforma-do la comunidad más arraigada, pero tam-bién ha dado vida una nueva comunidad de residentes jóvenes y ejecutivos de Guay-mas, que considerando a esta comisaría como una colonia de la ciudad, decidieron establecerse aquí y con ello el movimiento comercial ha crecido y en su principal calle hay cada vez más comercios y empresas de servicio.

Los corredores y productos El negocio de Bienes Raíces es, como dice Don Rafael Caballero, como las olas, va y viene en propuestas y en oportuni-dades, y en San Carlos, por ser una co-munidad relativamente joven, el impacto de las fluctuaciones de la economía sea mexicana, norteamericana o mundial,

bienes raícesConsulte el directorio de agentes inmobiliarios

Esmeralda Bay,al pie del mirador.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 49

Page 52: Guaymas Guide '13

se refleja sensiblemente en el negocio de los inmuebles, prin-cipalmente cuando las proyecciones de los desarrollos se han hecho con base en una demanda estimada según los tiempos y las condiciones de un mercado cambiante. Es por eso que la cartelera de proyectos de inversión, sean hoteles, torres de con-dominios o desarrollos comerciales o residenciales es cambiante y la promesa actual de proyectos en desarrollo con promesa de construcción y entrega es incierta. De todo esto, surgen las opor-tunidades para los compradores que tienen las posibilidades de darse un gusto y de adquirir una propiedad en un buen precio y disfrutar del privilegio de una excelente propiedad, sea inversión o lugar de residencia.

La recomendación en todos los casos es que el cliente solicite la asesoría de un corredor autorizado de bienes raíces, que se ase-sore cómo adquirir una propiedad en la orilla del mar en donde los requisitos para extranjeros son diferentes que para los mexicanos. Los asesores inmobiliarios de Sonora establecidos y acreditados en-tre los que figuran algunos extranjeros profesionales, conocen los procedimientos y además están documentados del estado legal y económico de cada propiedad que ponen en venta.

En 2009 y principios de 2010, hay pocas ofertas de nuevos productos inmobiliarios en la región y han suspendido sus cons-trucciones otros que no alcanzaron las expectativas de mercado o flujos proyectados, mientras que ejemplares proyectos surgen con la seguridad y soporte de empresarios de tradición que invier-ten en tiempos de oportunidad, tal es el caso de la Torre Marina Real y Playa Blanca que tiene ya la operación como condo-hotel para turistas. Junto con Playa Blanca y la Posada que vende con-dominios, otros ofrecen lotes urbanizados como El Encanto en las faldas del cerro Tetakawi, Vista Real en las colinas junto a Marina Real y otros como Residencial Tetakawi con casas en una privada residencial exclusiva.

Casas de Playa AccesiblesAffordable Beach Homes

encantadorealty.comVisit our website for your FREE online coupon for a

San Carlos / Guaymas Map (value $50 pesos)

Servicio que usted Espera.Personas de su confianza.Experiencia que usted Necesita.

Service You Expect.People You Trust.Experience You Need.

USA (520) 495-0565MX (622) 226 20 03

ENCANTADO REALTY

Each Office is Independently Owned and Operated

bienes raíces

La Posada de San Carlos, aquí empezó San Carlos.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201350

Page 53: Guaymas Guide '13

Residencial y CondosPlaya Blanca

Beachfront condominiumsTel.- MX (622) 226 2299./ US 866 482 9626

www.playablanca.com

costa del MarTel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275

www.sonorabay.com

Marina realTel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275

www.sonorabay.com

la Posada de san carlosTel./Ph: MX (622) 226 1002./ US 520 547 1619

www.posadacondominiums.com

Puesta del solTel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275

www.sonorabay.com

Punta arrecifesCel: (622) 116 2474

www.puntaarrecifes.com

Bahía el encantoTel./Ph: (622) 226 2220

www.bahiaelencanto.com

san carlos country cluBTel./ Ph: (622) 226 02 26./MX 01 800 507 70 02./ US 1-866-804-4817

Villas californiaTel./Ph: (622) 227 0798

www.si-sancarlos.com

Vista MarinaTel./ Ph: (622) 226 1121./ US 1-877-726-2275

www.sonorabay.com

residencial tetaKaWiTel. Ph. 622 226 0660

www.cibsapromotores.com

diaMante azul condoMinios(622) 226 1800 / USA 1-800 587 2830

[email protected]

Villas sirenasUSA (602) 943 2000

[email protected]

dorado condos(622) 226 0307

www.doradocondos.com

Regalos y Curioslourdes Gift shoP

Plaza Los Jitos Local 1 (622) 2260022Rodeado de buen gusto y elegancia, podemos encontrar todo tipo de artesanías, ropa y joyería fina de plata y oro. Jarrones, vidrio soplado, pewter, figuras de barro, artículos de piel, equipales, muebles y accesorios para la playa.Surrounded by fine taste and elegance, we can find all types of arts and crafts, clothes and exquisite gold and silver jewelry. The have vases, blown glass, pewter, clay figures, leather goods, “equipales”, furniture, beachwear and accessories. Todos los días/every day. Aceptan tarjetas de crédito.

casa BonitaBlvd. M.F. Beltrones km 11 (622) 2260848

www.cbonita.comGran variedad de estilos y materiales en muebles y accesorios para la decoración de casas y oficinas. Ofrece asesorías para decorar casas u oficinas.A large selection of furniture and all types of accesories and decoration fixtures. They offer tips on interior design for house and office. L-V 9:30-17:30 hrs. Sábado 9:00-15:00 hrs. Aceptan tarjetas de crédito/Credit cards accepted.

lilian’s Gift shoPSector Crestón 32 (622) 2260228Pequeño y acogedor lugar donde puede encontrar todo tipo de artículos; especialidad en joyería de plata, bronce, latón y adulón, además de cerámica de Talavera.This is the place to go for that special gift. The largest selection of silver jewelry. Silver, bronze, copper, and brass articles. Talavera pottery. Lunes a sábado 9:00-19:00 horas, y domingo hasta las 15:00 hrs. Visa.

raMona Gift shoPBlvd. M.F. Beltrones Sector Crestón Lote 23(622) 2260570En esta bella tienda se ofrecen camisetas, artículos de plata, artesanía mexicana de cerámica, vidrio soplado, mimbre, barro y latón, entre otras cosas.This cute store has a nice display of Mexican crafts made of silver, ceramic, blown glass, wicker, clay and tin, as well as t-shirt and more. Lunes a sábado de 9:00 a 17:00 hrs.

casa talaVeraPaseo de las Ostras 124 Caracol Turístico (622) 2261101El mismo nombre sugiere a este sitio como el lugar ideal para comprar cerámica de talavera. También ofrece mosaicos para baños, cocinas y pisos.The name says it: this is the place to buy “talavera”, a very colorful type of ceramic pottery that has recently become very popular. They also sell bathroom and kitchen tiles (“talavera” of course) and roof tiles. Todos los días/every day 9:00-17:00 hrs.

MonarcaBlvd. M.F. Beltrones Plaza Don Chulchino Local 2Ropa y accesorios de playa. Casual beach clothing, T-shirts, san-dals, bathing suits, sarongs, souvenirs, sun glasses, arts ands crafts and more. Todos los días/every day 9:00-19:00 horas.

zurdo´sBlvd. M.F. Beltrones km 10Cuenta con una gran variedad de ropa para la playa, accesorios y mucho más. Con dos ubicaciones en San Carlos. Beachwear, T-shirts and more. With two locations in San Carlos.Edificio Gary´s Dive Shop 2do piso, local 6 y 7. También en Hotel Paradiso.

casa del Palo fierroBlvd. M.F. Beltrones y Paseo Linda Vista (622) 2261272Tienda de regales y artesanías, figures de palofierro y platería de Taxco. Gift shop, ironwood carvings and Taxco Sterling Silver.

Galería Bellas artes (fine-arts Gallery)Villa Hermosa #111, frente a Country Club(622) 2260570 (622) 2260073 Con artistas reconocidos internacionalmente/featuring inter-nationally known artists Jorge Prieto, Bracamontes, Lazos, Ricardo Terrones, Cárdenas, Acosta, etc. También trabajos de su propietario/also Works from the owner Burke Rutherford. L-S 9:30 a 17:00, D previa cita. Cerrado de junio a septiembre/closed from June to September. Llame/call.

antiGua casa KiaMyBlvd. M.F. Beltrones Sector Crestón (622) 2260338Finísima selección de artesanías de todo México. Joyería de plata, palofierro, muebles y más.

The best selection of Mexican arts and crafts, t-shirts, iron wood, sterling silver, furniture and more. Todos los días/every day 9:00-17:00 hrs. Visa y Mastercard.

KiaMy’s Gift shoPBlvd. M.F. Beltrones km 10 (622) 2260400Gran surtido y especial selección de artesanías y artículos mexicanos como joyería de plata, figuras de madera, latón y orfebrería; además camisetas y la mayor variedad de artículos para sus embarcaciones.Ceramic figures, Eláter bags and other articles, a wide selection of silver earrings and other jewelry, ironwood, tin and clay figu-res, t-shirts, hats and caps, etc. This is a place to browse.Lunes a viernes 9:00-19:00 hrs., sábado y domingo hasta las 17:00 hrs. Visa y Mastercard.

saGitarioCarretera San Carlos L. 132 (622) 226 0090Única y colorida tienda llena de artesanías mexicanas, vidriería y ropa. Joyas, cerámica, pewter y más.

bienes raíces

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 51

Page 54: Guaymas Guide '13

Real Estates

En la década pasada, la mayoría de las transacciones de Bienes Raíces en San Carlos para propiedades

residenciales eran impulsadas por extran-jeros, específicamente estadounidenses y canadienses. A pesar de que San Carlos fue lento en alcanzar el “boom” de Bienes Raíces de los Estados Unidos, sí sintió un impacto significativo por los “Baby Boo-mers” que buscaban un hogar para retirar-se. Debido a esto, varios nuevos desarrollos llegaron al mercado inmobiliario de San Carlos. La construcción de casas y condo-minios aumentó considerablemente.

Claro, todo cambió en 20 0 8 . Muy pocas casas en San Carlos tienen o tenían financiamiento atado a ellas. Sin embargo, muchos de los estadouniden-ses habían adquirido sus propiedades en México con apalancamiento (deuda) so-bre sus casas en Estados Unidos. Con el masivo “bajón” de valor de las propieda-des estadounidenses, algunas personas que tenían propiedades en San Carlos se vieron incapaces de mantener sus pagos. Inmediatamente, el número de casas, condominios y lotes en venta en San Carlos aumentó. Lo que antes era un mercado del vendedor, se convirtió radi-calmente en un mercado del comprador.

Sumado a los problemas financieros que forzaron a muchos estadounidenses a vender sus propiedades en San Carlos Nuevo Guaymas, la prensa extranjera comenzó a crear miedo en los posibles

Bienes Raíces

visitantes sobre la seguridad en Méxi-co. Incluso aquellos con las posibilidades de adquirir propiedades aquí estaban menos propensos a cruzar la frontera. Esto afectó mucho con el mercado es-tadounidense, y fue más evidente to-davía con los compradores canadienses. El consumidor y propietarios de casas canadienses no fueron atrapados por los problemas de Bienes Raíces en EU, pero sí respondieron a las preocupaciones de seguridad y en su mayoría se quedaron en casa o se fueron a otro lado.

Mientras más y más casas, terrenos y condominios se pusieron en venta, la expectativa de que los precios bajarían para acomodarse a la demanda no lle-gó inmediatamente. Fueron varios años antes que la realidad se asentara y las expectativas de algunos vendedores aún continuaron aproximándose a los precios de 2007. Afortunadamente, hay menos vendedores con altas ilusiones y más ca-sas están ahora apropiadamente valora-das para reflejar la situación del mercado inmobiliario.

El verdadero cambio de dirección en el mercado de las Bienes Raíces no es la baja en los precios. El cambio radical es de inversión extranjera a inversión mexicana y particularmente, inversión sonorense. Entre 2005 y 2008 la mayoría de los com-pradores eran extranjeros.

El gremio de los Bienes Raíces traba-jaba con las instituciones fiduciarias para comenzar nuevos fideicomisos y transfe-rir los derechos de fideicomisos existen-tes a extranjeros. Hoy, menos de la mitad de las transacciones son extranjeras. Con-tinuamos trabajando con las instituciones fiduciarias pero en este caso los fondos y fideicomisos van a manos mexicanas.

La significativa reducción en los pre-cios de las propiedades ha motivado a la comunidad mexicana a reconsiderar sus deseos de tener una casa de vacaciones. En muchos casos, las casas pueden ser adquiridas a buenos precios. Las ofertas siempre son una inspiración.

La mayoría de los prospectos son personas de Ciudad Obregón y Hermo-sillo que buscan una casa de vacaciones

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201352

Page 55: Guaymas Guide '13

community

In the previous decade the majority of Real Estate transactions for re-sidential property were driven by

foreigners, specifically Americans and Ca-nadians. Although San Carlos was slow to follow the real estate boom in the USA it did feel a significant impact from Baby boomers seeking a retirement home. To that end several new developments came on the market. Building was rampant for homes and condos.

Of course, everything changed in 2008. Very few homes in San Carlos have or had financing attached to them. However, many of the Americans had leveraged their homes in the USA in order to acqui-re property here. With the massive down-turn in American property values some of those who had property in San Carlos found themselves unable to sustain the payments. Immediately, the number of

Bienes Raíces

para la familia y muchos de ellos buscan un lugar para vivir cuando se retiren. Qué mejor lugar para retirarse que San Carlos Nuevo Guaymas, un pueblo con todas las bondades y servicios de una ciudad sin el estrés ni las presiones. Lo que tienen en común estos comprado-res: Son de 45-64 años de edad. Todos ellos reconocen el valor actual de las propiedades y están tomando ventaja de los precios de las casas de playa o condominios en un campo de golf.

Todavía hay un buen inventario de ca-sas, condominios y terrenos en San Car-los. Hay extraordinarias propiedades a la venta. Los precios son similares a 2005. La diferencia es que las propiedades dis-ponibles son de mejor calidad compara-das con los productos de 2005. Es un ex-celente momento para comprar y Sonora lo sabe. El dinero inteligente está llegan-do a San Carlos.

Real Estate in San Carlos Nuevo Guaymas

Colaboración de Diane Barroll, copropietaria de RE/MAX First Choice Realty and First Choice Property Management. Diana y Tom Barrol han sido residentes de tiempo completo de San Carlos, Sonora, México desde el año 2000, después de cambiar su residencia desde Calgary, Alberta Canada. Diane tiene experiencia como Operations Manage-ment y tres títulos profesionales, incluyendo MBA. Diane está a cargo de la administración de RE/MAX First Choice Realty en San Carlos.

Continues in page 55

ON SALE OCEAN VIEW HOMES From $150,000 USDResidencias desde 150,000 dlls.

EN VENTA

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 53

Page 56: Guaymas Guide '13
Page 57: Guaymas Guide '13

properties for sale in San Carlos jumped. Whereas for many years previously the real estate professionals had little to sell within months of the American mortgage problems there was a huge influx of homes, condos and lots for sale in San Carlos. What had been a seller’s market radically shifted to become a buyer’s mar-ket.

In addition to the financial issues that forced many Americans to sell their assets in San Carlos Guaymas the foreign press began to create fear in prospective visitors about the safety of the coun-try. Even those with the wherewithal to afford property here were less inclined to cross the border. This greatly affected the Ame-rican market and more tellingly, the Canadian buyer. Canadian consumers and home owners were not caught up in the mortgage default issues of the USA but they certainly did respond to the safety concerns and by and large stayed home or went elsewhere.

As more and more homes, lots and condos came on the mar-ket the expectation that prices would decrease to line up with the demand did not immediately occur. It took many years before reality set in and in some cases seller’s expectations are still mired in 2007 pricing. Fortunately, there is less of the wishful thinking and more homes are appropriately priced to reflect the market.

The real shift in the real estate market is not the decrease in prices. The radical shift is from foreign investment to Mexican in-vestment and particularly, Sonoran investment. In 2005 through 2008 most of the buyers were foreigners. The real estate com-munity worked with all of the fiduciary institutions to start new trusts and to transfer the rights of existing trusts to foreigners. Today, less than half of the transactions are foreign. We continue to work with the fiduciary institutions but in this case for the dis-solution of trusts as the properties go into Mexican hands.

The significant reduction in property prices has enticed the Mexican community to revisit their desire to have a vacation home. In many cases homes may be acquired for less than repla-cement value. Bargains are always an inspiration.

Most prospective buyers are from Obregon and Hermosillo seeking a vacation home for themselves and their family and many looking toward retirement living. What better place to re-tire than San Carlos Guaymas a town with all of the goods and services but none of the stress and pressure of the city. What the-se buyers have in common is their age; 45-64 years old. They all recognize the current value in property pricing and they are now taking advantage of the relative values whether that is a beach house or a golf course condo.

There is still an excess of inventory of homes, condos and lots in San Carlos Guaymas. There are extraordinary properties available for sale. Pricing is similar to what it was in 2005. The difference is that the availability of a better quality of product compared to 2005 is vastly improved. It is a great time to buy and Sonora knows it! The smart money is coming to San Carlos.

Diane Barroll, is co-owner of RE/MAX First Choice Realty and First Choice Property Management have been full time residents of San Carlos Sonora Mexico since 2000, after relocating from Calgary, Alberta Canada. Diane has many years of Operations Management experience and 3 degrees including an MBA. Diane takes care of office management and real estate listings, real estate showings and marketing for RE/MAX First Choice Realty.

www.cibsapromotores.com

Urbanización moderna, instalaciones subterráneas, Acceso controlado, Accesibles

planes de financiamiento

Fracc. Residencial Tetakawi, San Carlos, Nvo. Guaymas, Sonora Tel: (622) 226 06 60 y Cel: 622115 50 15

[email protected]

Para Vivir en San Carlos

Continues from page 53

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 55

Page 58: Guaymas Guide '13
Page 59: Guaymas Guide '13
Page 60: Guaymas Guide '13

tiendas, restaurantes, condos y negocios

Lo Nuevonuevo y notable

En Guaymas y San Carlos siem-pre hay algo nuevo. Cada visita es diferente. Ya sea una nueva

opción gastronómica u hotelera, o me-joras en la infraestructura portuaria, co-mercial e imagen de la ciudad, el muni-cipio está en constante evolución.

La oferta inmobiliaria sorprende con nuevos desarrollos cada temporada, y proyectos hoteleros que parecían estan-carse están de nuevo en construcción.

El puerto, sus instalaciones y servicios, atraen inversiones mundiales en grandes volúmenes, y conecta a Norteamérica con Asia y el resto del mundo.

A esto se le suma el Aeropuerto, el cual ha sido certificado como Aeródromo

Civil, lo que significa que cumple con los estándares internacionales de seguridad y calidad en el servicio.

Grandes cadenas comerciales se han establecido en la ciudad de Guaymas, al igual que instituciones financieras, que amplían la oferta de consumo de residen-tes y visitantes.

Holiday Inn Express inauguró hotel en Guaymas, Home Depot abrió una tienda, API en el puerto abrió este año el servicio de transporte de contenedores de carga y tiene un proyecto de expansión que in-cluye obras en el municipio de Empalme. En San Carlos, además de los trabajos de mejora de alumbrado el bulevar Beltro-nes hay nuevas tiendas de conveniencia y un super Santa Fe.

En la oferta gastronómica Edward Hickey ha invertido en la restauración del original edificio de Hotel La Posada San Carlos y ahora luce con salón para even-tos y el restaurant El Mar, con excelente

servicio y menú internacional. Mariscos El Rey abrió un nuevo restaurant casi en el entronque con Miramar. Aunado a esto, nuevas naves industriales se construye-ron en el parque Roca Fuerte en donde se ampliaron y establecieron nuevas indus-trias del sector Aeroespacial.

Torre MarinaLa torre Marina en el corazón de Marina Real es de lo más nuevo en condominios de lujo en San Carlos. El estilo de la Costa

El mercado interno se fortalece en México y en Guaymas. Nuevas tiendas, cadenas e inversiones. También los bienes raíces son adquiridos por mexicanos

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201358

Page 61: Guaymas Guide '13

nuevo y notable

Oeste norteamericana de su arquitectu-ra y la modernidad de sus instalaciones junto al mar la hacen una excelente op-ción para una propiedad de vacaciones, retiro o residencia actual. Estos condos cuentan con una, dos o tres recámaras y hasta cuatro baños, con equipamiento y materiales de construcción del más alto nivel. Sus balcones tienen una vista es-pectacular. Elevador, baños, gimnasio y

alberca son algunas de las característi-cas del área comunitaria de este desarro-llo con una maravillosa vista del océano en la marina. Sus asesores de Century 21 Marina pueden ayudarlo a encontrar la propiedad con la que siempre ha soñado.

Diamante AzulOtro desarrollo es Diamante Azul, 14 con-dominios exclusivos con una de las vistas

más impresionantes de los Algodones. Los condos son de una planta y cuen-tan con tres habitaciones y tres baños. Hay un área común, jardín y alberca. Los agentes de RE/MAX First Choice podrán mostrarle este novedoso desarrollo.

Residenciales con extraordinarias vistas del mar y la montaña ofrecen la privacía y seguridad de los accesos controlados al pie de las colinas. Vista Marina, Los Algodones, Marina Real, Torre Marina, Diamante Azul y Punta Arrecifes son sólo algunos.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 59

Page 62: Guaymas Guide '13

EstanciaPlacentera

Hospitalidad sonorense Sonoran hospitality

Page 63: Guaymas Guide '13

EstanciaPlacentera

Cada vez hay más y mejor ofer-ta de espacios para quedarse en Guaymas y San Carlos. Conjuntos

de condominios, cómodas suites y apar-tamentos, incluso residencias comple-tamente amuebladas y con inigualables vistas panorámicas están disponibles para su alojamiento a través de corredores de bienes raíces o agentes como SeaSide Re-servations, que ha hecho de la administra-ción de propiedades en renta, un servicio profesional que le hace feliz. Hoteles con todos los servicios al cuarto, con restau-rant y bar y esmerada atención en todos sus departamentos como el Marina Terra, Paradiso, Best Western Hacienda Tetakawi y su RV Park, en San Carlos y el Hotel Pla-ya de Cortés en la bahía de Bacochibampo, y condominios como La Posada y Playa Blanca que usted puede rentar como hotel y contar con todas las comodidades de un departamento amueblado. Una nueva op-ción de hospedaje enfocada al turismo de negocios ha habierto en Guaymas, El Ho-liday Inn Express. Todos los hoteles de San Carlos y Guaymas cuentan con los servicios elementales en sus más de 1,500 unidades de hospedaje, como atención bilingüe. Al-gunos ofrecen en sus lobbys otras ameni-dades como agencia de tours y aventuras, arrendadora de autos, boutiques de curio-sidades, tabaquerías y souvenirs .

In San Carlos, there is a place to stay that meets every need and budget.

Small inns, comfortable and quiet con-dos in exclusive locations and world class resorts by the beach await for you with great facilities and service.

Room service, restaurants and bars, bilingual staff, car rentals, travel agen-

Para llegar y Quedarse

hoteles y condos

Cómodo hospedaje / comfortable lodging

cies, gift and tobacco shops are availa-ble in many of these lodging locations both in Guaymas and San Carlos.

Among the hotels that we can re-commend in San Carlos are Marina Te-rra, Best Western Hacienda Tetakawi and RV Park, Paradiso and Playa de Cortez in Bacochibampo Bay. Beautiful condos in La Posada and Playa Blanca are available for rental and ownership.

In Guaymas, hotels like Armida, Sui-tes del Sol and Del Puerto are comforta-ble options that meet the needs of any leisure or business trip.

We recommend that you make reser-vations prior to your trip, because du-ring high seasons and conventions the hotels may be fully booked.

Stay the night (or more than one) in Guaymas and San Carlos.

Playablanca

Playa de Cortés, en bahia Bacochibampo (Miramar)

Paradiso

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 61

Page 64: Guaymas Guide '13

HOTELES Marina terra hotel & sPa

Gabriel Estada Sin Número Sector La Herradura(622) 2252020, (622) 2252025 FAX, (1-888) 6885353 USA/CAN y (01-800) 5002040 MEX

www.marinaterra.com Localizado en el corazón de San Carlos y anclado en la marina natural más grande de México. Cuenta con 59 habitaciones dobles, 18 suites con cocineta, 2 junior suite para luna de miel y 92 suites de lujo con cocina. Las habitaciones incluyen aire acondicionado, cocineta, refrigerador, teléfono, Internet, TV vía satélite en pantallas LCD, servicio al cuarto, además de habitaciones acondicionadas para personas con capacidades diferentes. Internet inalámbrico en habitaciones y lobby. Restaurant, bar, alberca, gimnasio, boutique, lavandería y tintorería, estética, salón de eventos y bodas (capacidad de 10 a 200 personas), tabaquería, servicios a ejecutivos, servicios médicos, caja de seguridad y amplio estacionamiento. Ofrece también su Club de Playa, con área de banquetes hasta para 600 personas, cancha de volley-ball en la playa, alberca, cha-poteadero, snack bar, renta de equipo para practicar snorkel, ski acuático o kayaks. También ofrece excursiones. Aceptan Visa, MC, AMEX.

Paradiso resort & Beach cluBBlvd. M.F. Beltrones final km. 20 Los Algodones(622) 2252100 (1-800) MEX4FUN USA/CAN y (01-800) 6961499 MEX

www.paradiso.com.mxEn la playa, un oasis donde el desierto, la montaña y el mar se juntan en San Carlos. Dispone de 200 habitaciones dobles, muy bien equipadas. Además de restaurant, bar, alberca e Internet inalámbrico en su centro de negocios y lobby. Bodas de playa y jardín para hasta 800 personas. Salón Seri para eventos con capacidad para 200 personas.

Best Western hacienda tetaKaWiBlvd. M.F. Beltrones km. 10(622) 2260220 (622) 2260248 FAX

www.bwtetakawi.com22 habitaciones con las mejores tarifas. Desayuno continental gratis, internet inalámbrico en habitaciones. Vista al mar. Por las tardes, pásela bien en Toro’s Restaurante Bar.Visa, MC y AMEX.

Playa de cortés (¡en la Playa!)Bahía de Bacochibampo(622) 2210135(01-800) 6234400 MEX(1-800) 7827608 USA/CAN

www.hotelesgandara.com.mxSituado frente al mar y rodeado de gran belleza natural, le ofrece 89 habitaciones estándar, 15 junior suites con vista al mar, 2 master suites de lujo y 8 bungalows. Las habitaciones cuentan con aire acondicionado, teléfono, televisión con cable

y servicio a cuarto, mientras que los bungalows equipados con dos recámaras, dos baños, estancia, refrigerador y aire acondicionado. Restaurant, alberca, cancha de tenis, salones para eventos y facilidades para la práctica de deportes acuá-ticos, son otros de los servicios que puede disfrutar durante su estancia.

san carlos PlazaPaseo del Mar Bermejo Norte #4 Los Algodones(622) 2253000(622) 2253014 (1-800) 8542320 USA/CAN(01-800) 7164368 MEX

www.sancarlosplaza.com.mx 173 habitaciones con vista al mar. Restaurantes, alberca, lobby bar y salón de eventos. Internet/Visa, MC, AMEX y Discover.

GrinGo PeteCaracol Turístico Local 61(622) 22613168 suites para hasta 6 personas con cocina, y 8 cuartos con dos camas para cuatro personas.Todos con vista al mar y aire acondicionado. En las suites hay Internet inalámbrico. Visa y Mastercard.

sea of cortezPaseo Mar Bermejo Nte. #4. 4 Int. 5 Los Algodones

(622) 227037444 Habitaciones con cocineta. Alberca, restaurant, área de asadores. Frente al mar.

CONDOMINIOSla Posada

(622) 226 1031

www.posadacondominiums.comBellos condominios en renta como si fuera hotel. Todas las comodidades disponibles.

Playa Blanca(622) 227 0015 / 01800 830 9592

www.seasidesancarlos.comTorre majestuosa con condominios de lujo exclusivos en la pla-ya en renta. Pregunte a su operador y disfrútela como el mejor hotel de la región, SeaSide Reservations, por la mejor opción: Una, dos o tres recámaras, todos equipados y amueblados con cocina integral, sala, comedor y pantalla. Espectacular vista al mar. Aceptan tarjetas de crédito.

fil ros condoMiniosAvenida G #569(622) 2261515(1-866) 4322912 USA

www.condominiosfilros.comSon 8 condominios equipados y amueblados con una recámara independiente, cocina con todos los utensilios y vajilla para

cuatro personas, sala, comedor, televisión vía satélite, Internet inalámbrico, aire acondicionado, calentador de agua y calefacción, lavandería, servicio de limpieza y personal disponible las 24 horas. Aceptan Visa y MC.

R.V. ParksPlaya de cortés

Ver Hotel Playa de Cortès(622) 226024845 espacios. A un costado del Hotel Hacienda Tetakawi. Baños, pisos, cable TV, alberca y restaurante bar.

EN EL CENTRO DE GUAYMAS arMida

Carretera Internacional Salida Norte(622) 2252800 / (01-800) 7164705 MEX(1-800) 7320780 USA/CAN

www.hotelarmida.com.mxDispone de 125 habitaciones equipadas con dos camas ma-trimoniales o una cama king size, teléfono, TV por cable, aire acondicionado, servicio al cuarto y algunas cuentan con mesa de trabajo. Dentro de sus instalaciones está el restaurant El Oeste con los mejores cortes de carne de la región, cafetería con platillos de la cocina nacional e internacional, lobby bar, sports bar, alberca e Internet inalámbrico en restaurant y lo-bby. Para eventos sociales o reuniones de trabajo tiene cuatro salones con capacidad para 10, 40, 100 y 200 personas.

Continúa en Pag: 64

hoteles y condos

La Posada de San Carlos

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201362

Page 65: Guaymas Guide '13

NUEVOcon vista al mar, en el edificio tradicional de La Posada

Ambiente casual y familiar

Excelente menú internacional

Desayuno, Comida, Cena

También eventos y grupos.

Abierto todos los días de 7:00 a 22:00 horas. ViSA, MC. Estacionamiento amplio y exclusivo.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 63

Page 66: Guaymas Guide '13

Este es un servicio de cortesía de los editores de esta revista. La información es producto de levantamiento de campo realizado por el personal de esta empresa editorial con información proporcionada por personal de los establecimientos mencionados y puede variar. RESERVE con anticipación. HOTEL DIRECCION

TELEFONOLong Dis-tance area code(622)From USA 011 52 622 + LO

CALI

DAD

Hab

s. R

oom

s

Inte

rnet

in lo

bby

Inte

rnet

in ro

oms

Cuar

tos

Senc

illos

Dobl

eTr

iple

Cuat

ro p

erso

nas

Suit

esJu

nior

Sui

teM

aste

r Sui

tes

Aire

Aco

ndic

iona

doTV

cab

leTe

léfo

no e

n cu

arto

Jacu

zzi

Res

taur

ant

Cafe

teria

BAR

Alb

erca

Gi

mna

sio

Teni

sSe

rvic

io a

Cua

rto

Cent

ro d

e m

ensa

jes

Caja

de

segu

ridad

Lava

nder

íaSa

lone

sS.

E.Se

rvic

ios

Ejec

utiv

os

www.hotelarmida.com.mx

GU

AYM

AS

Hotel Armida Carrt. Internacional 225 2800 GYM 124 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

www.hiexpress.com Holiday Inn Express Calz. García López No. 1298 225 2525 GYM 130 • • • • • • • • • • • • • • • •

www.hotelesgandara.com.mx Playa de Cortés Bahía de Bacochibampo 221 0135 GYM 115 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

www.hoteldelsolguaymas.com.mx Hotel del Sol Calz. García López No.995 221 9411 GYM 40 • • • • • • • • • • • • • •www.hoteldelsolguaymas.com.mx Suites del Sol Blvd. Benito Juárez Norte 2-A 221 2900 GYM 36 • • • • • • • • • • • • •

Sta.Rita Aeropuerto Carrt. Internacional Km.128 221 2929 GYM 31 • • • • • • • •Hotel Flamingos Carrt. Internacional Km.1982 221 0961 GYM 55 • • • • • • • • • • •Hotel Santa Rita Calle 9 y Ave. 14 224 1464 GYM 36 • • • • • •Hotel San Enrique Ave. Serdán #590 224 1617 GYM 40 • • • • • • •

www.hoteldelpuertoguymas.com.mx Hotel Del Puerto Diagonal Yáñez 92 224 3408 GYM 72 • • • • • • •Hotel Malibú Carr. Intnl. Km 1982 221 1807 GYM 42 • • • • • • •

www.sancarlosplaza.com.mx

SAN

CA

RLO

S San Carlos Plaza Paseo Mar Bermejo # 4 225 3000 SnC 173 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

www.paradiso.com.mx Paradiso Playa Los Algodones Km. 20 225 2100 SnC 212 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

www.marinaterra.com Marina Terra Gabriel Estrada s/n 225 2020 SnC 112 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Sea of Cortez Paseo Mar Bermejo Nte. #4 227 0373 SnC 44 • • • • • • • • • • • • • •

www.bwtetakawi.com Best Western H.T. Blvd. M. F. Beltrones Km. 9.5 226 0220 SnC 22 • • • • • • • • • • • • • • • •

www.fiestareal-hotel.com Fiesta Real Carretera a Sn. Carlos Km. 8.5 226 2054 SnC 33 • • • • • • • • • • • • • • • •

Renta de Condominios y Casas en Todo San Carlos

www.seasidesancarlos.com Sea Side Reservations 01 800 830 9592

www.sancarlosproperty.com First Choice Property Mgmt. 1-866-374-9753

Haga su reservaciónSe recomienda al visitante que antes

de venir haga su reservación, dado que en este lugar la afluencia de vacacionistas y convencionistas congrega grupos gran-des y satura con frecuencia los lugares de hospedaje, principalmente los fines de se-mana del verano cuando es tiempo de las vacaciones en México.

Guaymas es una ciudad con muchas actividades empresariales, comerciales e industriales, los hoteles brindan excelen-tes servicios tanto a turistas vacacionis-tas como a ejecutivos y gente de negocio. El tradicional hotel Armida, ubicado en la principal avenida de Guaymas, mantiene sus servicios con la tradición de la familia fundadora y en constante remodelación que hace sentir siempre a sus visitantes que es un hotel nuevo en todas sus ins-talaciones, incluyendo el modernista res-taurant Jardines y el “western” restaurant de cortes El Oeste, siempre lleno a la hora de la comida y a donde acuden todos los visitantes de negocios del puerto.

Un nuevo hotel ejecutivo para gente de negocios ha abierto en Guaymas: El Holiday Inn Express trae a Guaymas la franquicia internacional prestigiada en un nuevo edificio bien ubicado con 126 habi-taciones. Suites del Sol, nuevo y de actua-lidad, ofrece excelente atención a ejecuti-vos y vacacionistas en la principal arteria de Guaymas.

El Hotel del Puerto, en el centro de Guaymas, es una opción cómoda que se ajusta al presupuesto del viajero frecuente.

En estas páginas presentamos una re-lación de los principales hoteles, sus do-micilios y sus servicios.

Viene de la Pag: 62

holiday inn exPressCalzada Agustín García López #1298(622) 22 52525

www.hiexpress.comHotel business class que ofrece 126 habitaciones sencillas y dobles y 4 junior suites. Alberca al aire libre, gimnasio, Wi Fi de cortesía, centro de negocios, salones para eventos. Desayu-no incluido. Habitaciones con AC, cafetera, caja de seguridad y TV pantalla plana.

hotel del Puerto (doWntoWn)Diagonal Yañez #92(622) 2243408 / (622) 2222491

www.hoteldelpuertoguaymas.com.mxCon excelente ubicación dispone de 72 habitaciones; sencillas, dobles y triples, equipadas con servicio de aire acondicionado, TV por cable, estacionamiento privado y vigilancia las 24 horas. También ofrece el servicio de conexión a internet en las habitaciones y agradable trato amable y cordial.

flaMinGosCarretera Internacional Norte km 1982(662) 221206155 habitaciones, equipadas con aire acondicionado, televisión con cable, cafetera, teléfono e internet.

santa rita aeroPuertoCarretera Internacional km 128 (highway)(622) 2212929 / (622) 2212930Ubicado a la entrada de Guaymas, cerca del Aeropuerto, ofrece 31 habitaciones (sencillas, dobles o triples) con aire acondicio-nado, teléfono y TV con cable.

santa rita (doWntoWn)Calle 9 y Avenida 14(622) 2241464 (622) 2228100 FAX36 habitaciones, sencillas, dobles y cuádruples, equipadas con aire acondicionado, teléfono, T.V. con cable y servicio a cuarto.

san enrique (doWntoWn)Avenida Serdán #590(622) 2241617 / (622) 224191940 habitaciones, sencillas, dobles, triples y cuádruples, con servicios de aire acondicionado, teléfono, TV con cable, Inter-net inalámbrico y servicio a cuarto.

hotel del solCalzada García López #995 (622) 221941140 habitaciones todas ellas con teléfono, conexión a Internet, aire acondicionado, TV con cable y servicio a cuarto. Tiene

restaurante, bar y salón de eventos. www.hotelesdelsol.com.mx

hotel suites del solBlvd. Benito Juárez Norte 2-A(622) 2212900 y (622) 2212901Con 10 habitaciones dobles y 10 suites con cocineta, equipadas con todos los servicios. Servibar, TV cable, AC y Estacionamien-

to. www.hotelesdelsol.com.mx

hotel MaliBú (north exit)Carretera Internacional km 1982 (622) 2211807Con 42 habitaciones sencillas, dobles, triples y king size, equi-padas con aire acondicionado, TV por cable e Internet. Para la diversión y relajación cuenta con alberca.

hoteles y condos

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201364

Page 67: Guaymas Guide '13

Este es un servicio de cortesía de los editores de esta revista. La información es producto de levantamiento de campo realizado por el personal de esta empresa editorial con información proporcionada por personal de los establecimientos mencionados y puede variar. RESERVE con anticipación. HOTEL DIRECCION

TELEFONOLong Dis-tance area code(622)From USA 011 52 622 + LO

CALI

DAD

Hab

s. R

oom

s

Inte

rnet

in lo

bby

Inte

rnet

in ro

oms

Cuar

tos

Senc

illos

Dobl

eTr

iple

Cuat

ro p

erso

nas

Suit

esJu

nior

Sui

teM

aste

r Sui

tes

Aire

Aco

ndic

iona

doTV

cab

leTe

léfo

no e

n cu

arto

Jacu

zzi

Res

taur

ant

Cafe

teria

BAR

Alb

erca

Gi

mna

sio

Teni

sSe

rvic

io a

Cua

rto

Cent

ro d

e m

ensa

jes

Caja

de

segu

ridad

Lava

nder

íaSa

lone

sS.

E.Se

rvic

ios

Ejec

utiv

os

www.hotelarmida.com.mx

GU

AYM

AS

Hotel Armida Carrt. Internacional 225 2800 GYM 124 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

www.hiexpress.com Holiday Inn Express Calz. García López No. 1298 225 2525 GYM 130 • • • • • • • • • • • • • • • •

www.hotelesgandara.com.mx Playa de Cortés Bahía de Bacochibampo 221 0135 GYM 115 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

www.hoteldelsolguaymas.com.mx Hotel del Sol Calz. García López No.995 221 9411 GYM 40 • • • • • • • • • • • • • •www.hoteldelsolguaymas.com.mx Suites del Sol Blvd. Benito Juárez Norte 2-A 221 2900 GYM 36 • • • • • • • • • • • • •

Sta.Rita Aeropuerto Carrt. Internacional Km.128 221 2929 GYM 31 • • • • • • • •Hotel Flamingos Carrt. Internacional Km.1982 221 0961 GYM 55 • • • • • • • • • • •Hotel Santa Rita Calle 9 y Ave. 14 224 1464 GYM 36 • • • • • •Hotel San Enrique Ave. Serdán #590 224 1617 GYM 40 • • • • • • •

www.hoteldelpuertoguymas.com.mx Hotel Del Puerto Diagonal Yáñez 92 224 3408 GYM 72 • • • • • • •Hotel Malibú Carr. Intnl. Km 1982 221 1807 GYM 42 • • • • • • •

www.sancarlosplaza.com.mx

SAN

CA

RLO

S San Carlos Plaza Paseo Mar Bermejo # 4 225 3000 SnC 173 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

www.paradiso.com.mx Paradiso Playa Los Algodones Km. 20 225 2100 SnC 212 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

www.marinaterra.com Marina Terra Gabriel Estrada s/n 225 2020 SnC 112 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

Sea of Cortez Paseo Mar Bermejo Nte. #4 227 0373 SnC 44 • • • • • • • • • • • • • •

www.bwtetakawi.com Best Western H.T. Blvd. M. F. Beltrones Km. 9.5 226 0220 SnC 22 • • • • • • • • • • • • • • • •

www.fiestareal-hotel.com Fiesta Real Carretera a Sn. Carlos Km. 8.5 226 2054 SnC 33 • • • • • • • • • • • • • • • •

Renta de Condominios y Casas en Todo San Carlos

www.seasidesancarlos.com Sea Side Reservations 01 800 830 9592

www.sancarlosproperty.com First Choice Property Mgmt. 1-866-374-9753

Carretera Internacional salida Norte

Reservaciones:Lada Nacional: 01 (800) 7-16-47-05

Lada Internacional:1(800) 732-07-80

Tel: (622) 225-28-00Fax: (622) 222-04-48

Guaymas, Sonora, México

[email protected] www.hotelarmida.com.mx

Disfrute de la comodidad de 124 habitaciones equipadas con teléfono, A/A, TV Cable, hermosos jardines, alberca, gimnasio e Internet inalámbrico en cuartos. Cafetería “El Jardín”, “El Oeste” Steak House, Salones para eventos especiales, Sport Bar, Estacionamiento Privado.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 65

Page 68: Guaymas Guide '13

Típico y original

A consentir el paladarTtodo es fresco, nuevo, re-

cién cosechado y lo del mar es también del mismo día.

Todo Sonora tiene esa gran ven-taja de la carne del rancho y los mariscos frescos de nuestro gran litoral. Pero lo mejor es el sabor tí-pico que le dan los buenos chefs de los restaurantes playeros. Disfrute en palapas o en elegantes restau-rantes donde también todo es ca-sual excepto su mesa que luce de manteles largos y con los mejores vinos...

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201366

Page 69: Guaymas Guide '13

Hacer un tour gastronómico por San Carlos-Guaymas es una aventura que deja buenos

recuerdos y mucha satisfacción. Aquí encuentra comidas bien servidas con platillos de distintos menús locales e in-ternacionales, pero lo que más disfruta el visitante en estos lugares es la comida regional y la frescura de todos sus com-ponentes, desde la carne de res, hasta el marisco recién capturado el mismo día. El privilegio de cocinar con carnes, verduras y condimentos frescos que se disfruta en todo Sonora, también lo gozan los res-taurantes de Guaymas y San Carlos. En ellos se sirve carne fresca de los mejores ranchos de la región, famosa en todo el mundo. Y ¡qué podemos decir del marisco! Una de las riquezas del Mar de Cortés. Los camarones gigantes han hecho mundial-mente famoso al puerto de Guaymas, el callo y escalopa fresca es captura del mis-mo día; sin hablar de los filetes de lengua-do, la cabrilla frita o el pargo sarandeado que se sirve en las palapas frente al mar. Comida mexicana y regional desde la hora del desayuno y ricos buffets para que las familias disfruten variedad de menús se

Here you can enjoy well served

meals, from regional flavors to

international delights, all prepared with

fresh ingredients like world renowned So-

noran beef and seafood. Restaurants have

the privilege of serving outstanding dishes

based on the natural riches of stellar local

ranches, farms and the Sea of Cortez.

Mexican and Sonoran food is served for

breakfast at most hotels and eateries, and

by lunch and dinnertime the options that

you can have are endless and delicious.

Fresh and cooked seafood and fish is

served at Los Arbolitos and Charly’s rock,

two of the most famous restaurants, both

with great views of San Carlos Bay.

For a more varied menu, there is Piccolo,

Bonifacio’s Cotton Club, and more with

international cuisine mixed with regional

flavors and traditional recipes.

As you can see, there is something

different for every mood and taste. Dining

out in Guaymas and San Carlos is a great

experience, one that you will surely want

to do again.

Tour GastronómicoTípico y original

El buen comer / Great eats

WHERE DINING IS A PLEASURE

DONDE COMER ES UN PLACER

CRESTON 305 SAN CARLOS, SONORA

sirven en los restaurantes de los principa-les hoteles. Ya sea en una palapa, un “di-ner” estilo americano, un “sports bar” o un restaurante de manteles largos, la co-mida en Guaymas San Carlos es exquisita.

En El Embarcadero, el restaurant del hotel Marina Terra, se disfruta el desayu-no viendo la marina y el movimiento ma-tutino de sus yates; a la hora de comer o de cenar, la reunión o la velada romántica se antojan inolvidables.

También puede escoger para desayu-nar, comer o cenar de pie, en la calle, los ricos tacos de cabeza, birria y lengua que

Continúa en la Pag: 69

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 67

Page 70: Guaymas Guide '13

Restaurantes GUAYMAS

el oeste steaK houseCarretera Internacional Salida Norte (622) 2243035En el Hotel Armida, donde podrá disfrutar de su especialidad: los cortes finos o un delicioso

platillo de comida regional. Abre todos los días de 12:00 a 23:00 horas. Visa y MC.

cafetería el JardínCarretera Internacional Salida Norte (622) 225 2800 En el Hotel Armida. Servicio todos los días desde las 7:00 de la mañana hasta las 23:00 hrs. Desayuno Buffet de 7:00 a 12:00 hora. Excelente servicio y rico menú le esperan. Visa, MC y AMEX.

chiltePino’s WinGsCalzada Agustín García López (622) 2246245

www.chiltepinos.com.mxSu especialidad son las alitas de pollo en diferentes presen-taciones. Gran ambiente en área interior y exterior. Todos los días de 13:00 a 01:00 horas. Plaza Las Delicias. Visa y MC.

solé restaurant Calzada Agustín García López #995 (622) 2219411En el Hotel del Sol. Variedad de platillos a base de mariscos, carnes y pollo. L-S 7:00 a 22:00 horas. Domingos con servicio hasta las 17:00 horas. Visa y MC.

el Panda and sushiCalzada Agustín García López y Atún (622) 2224040Comida china y sushi son su especialidad. Con servicio todos los días de 12:00 a 22:00 horas.

los arBolitosCarretera Int. km. 1982 Salida Norte (622) 2212601Mariscos y cortes finos de carne servidos con excelente ser-vicio en un salón refrigerado. Todos los días de 8:00 a 20:00 horas. Aceptan Visa y MC.

la coBachaCarretera Internacional km. 1982 Salida Norte (622) 2212270Mariscos todos los días de 10:00 a 22:00 horas en su amplia palapa. Aceptan Visa y MC. Desayunos, comidas y cenas.

Pancho VillaCalle 23 #49 (662) 2240574Su especialidad es la cocina mexicana. Algunos de sus platillos más representativos son la combinación mexicana, chiles rellenos, sopa de tortilla, entre otros. Cuenta con un agradable ambiente y música viva. Abre todos los días desde las 12:00 de medio día hasta las 02:00 horas. Su ubicación es muy céntrica, cerca del Palacio Municipal y frente al templo de San Fernando. Estacionamiento privado. Visa y MC.

Mariscos el reyCarr. Int. Km. 1982, (622) 2240302

www.mariscoselrey.com FB: Mariscos El ReyJunto al puente de Miramar. Un ambiente familiar y un servicio a todo dar. Pruebe el famoso Ceviche Mitotero y sus múltiples delicias del mar.

Restaurantes SAN CARLOSBlacKie’s

Blvd. M.F. Beltrones km. 10.3 (622) 2261525Cocina internacional de martes a domingo desde las 13:00 hasta las 22:30 horas. Estacionamiento para 30 autos. Música en vivo. Aceptan Visa y MC.

el Mar en la PosadaBlvd. M.F. Beltrones km 11.5(622) 226 1031En los condominios Posada. Menú internacional en un ambiente casual. Cerveza, vinos y bebidas preparadas. Organice su evento aquí. Abierto to-dos los días de 7:00 a 22:00 horas. Aceptan Visa y Mastercard. Estacionamiento exclusivo.

cluB de caPitanesConcha #140 sector Caracol Turístico (622) 2262123Restaurant-bar. Un animado lugar para comer o compartir un rato agradable con los amigos. Pescado, mariscos, hambur-guesas, pizzas y pozole los jueves, son parte de lo que puede

disfrutar de su menú. De 9:00 a 23:00 horas restaurante y hasta las 2:00 de la mañana el bar. Cierra los martes.

el eMBarcadero En el hotel Marina Terra junto al muelleSan Carlos (622) 2252020‘Comodidad, belleza, colorido y excelente aten-ción se conjugan en este hermoso lugar que cuenta con la más bella vista al impresionante

cerro Tetakawi y a la Marina más grande de México. Cocina internacional. Amplio estacionamiento. Todos los días de 7:00 a 23:00 horas. Visa, MC y AMEX.

Jax snax restaurantPlaza Comercial Crestón Local 10 (622) 2260270Con más de 20 años de tradición en San Carlos, es el lugar de las hamburguesas y pizzas, además de deliciosos desayunos. Todos los días de 7:00 a 22:30 horas. Sólo efectivo. Estacionamiento exclusivo.

la carretaBlvd. M.F. Beltrones final Los Algodones (622) 2252100En el Paradiso Resort. Su especialidad es comida internacional, con servicio sólo los fines de semana de 8:00 a 13:00 horas.

la conquista Blvd. M.F. Beltrones #1600 (622) 1322643Una cocina excelente, barra y ambiente casual llegaron a San Carlos para conquistar los paladares, el buen gusto y las prefe-rencias de residentes y visitantes. Pescados, mariscos, carnes y paella en sabores inigualables, atmósfera excelente y servicio de clase mundial. 13:00 a 23:00. Domingo de 12:00 a 21:00

los arBolitosBlvd. M.F. Beltrones km. 8.5 (622) 2260076 Ahora también en San Carlos puede disfrutar de sus exqui-sitos mariscos, carnes y gran variedad de bebidas. Todos los días de 11:00 a 20:00 horas. Estacionamiento propio. Frente al Malecón en San Carlos. Visa, MC y AMEX.

Marina cantina & deliEdificio Marina Local 5 Sector La Herradura (622) 2261112

www.marinacantina.comSport Bar con vista a la marina y alegre ambiente donde puede disfrutar de los mejores eventos deportivos y torneos de pesca. Ensaladas, sopas y sándwiches. Especial la sopa del día servida en un pan. Pruebe las nuevas adiciones al menú, que son la langosta y el corte rib eye. Todos los días 10:00 a 01:00 de la mañana. Amplio estacionamiento. Visa y MC.

PalaPa Bar las PalMasBlvd. Manlio Fabio Beltrones (622) 142 8155 Cel.Platillos del mar como filete papillote, camarones y langosta, tostadas, tacos, cocteles, cocos con mariscos en una palapa muy bien ubicada cerca del área de la marina.

tortuGa’s restaurantBlvd. Manlio Fabio Beltrones #140 (622) 226 2051

www.offtheedge.com.mxLa mejor hamburguesa de San Carlos. Un lugar impredecible donde la diversión, las risas y el

ambiente siempre están a la orden del día. Pruebe las alitas, los nachos, los hot-dogs, los sandwiches, ensaladas, chili, entre otros platillos sencillos y muy sabrosos.

chinatoWnBlvd. Manlio Fabio Beltrones km 9 (622) 226 2101Nueva opción de comida oriental en San Carlos, frente al male-cón. Abierto de miércoles a lunes de 12:00 a 21:00 horas.

the hanGout (soGGy Peso Bar)En la playa del Hotel Paradiso. Aquí podrá pasar un rato agra-dable frente al mar. Un pequeño bar con gran personalidad. Admire a los kitesurfers y disfrute de las mejores bebidas.

Maria’s PizzaBlvd. M.F. Beltrones Plaza Arrecifes Local 11 (622) 2260021 En su menú encuentra spaghetti, ensaladas, sándwiches, bebidas y mucho más. De martes a domingo de 05:30 de la mañana a 21:00 horas.

Mariscos el esterito i y iiLote 1 Country Club El Crestón (622) 2270063Blvd. M.F. Beltrones (622) 2261974Su especialidad son los mariscos frescos. Abre todos los días de 9:00 a 21:00 horas en sus dos ubicaciones.

Pasta fasta restaurantBlvd. M.F. Beltrones Lote 245 En su cocina se prepara exquisita comida italiana. Abre todos los días de 11:00 a 23:00 horas. Estacionamiento. Aceptan Visa, MC y AMEX.

Piccolo Blvd. M.F. Beltrones #305(622) 2260503Deliciosa cocina mediterránea en San Carlos. Paladee los Champiñones Magua, así como sus irresistibles crepas de postre. Siempre será bien atendido personalmente por Magua, su anfitriona personal . De miércoles a lunes de

14:00 a 22:00 horas. Estacionamiento. Aceptan Visa y MC.

Panchito VillaBlvd. M.F. Beltrones Plaza Don Chulchino (622) 2260676La mejor comida mexicana ahora en San Carlos. Abre todos los días desde las 7:00 horas. Gran ambiente y la mejor atención con la experiencia de muchos años en Guaymas. Aceptan Visa y MC.

rosa’s cantinaCalle Aurora #297 Sector Crestón (622) 2261000 Con más de 12 años sirviendo a San Carlos excelente comida sonorense y mexicana para desayunos, comidas y cenas. Servicio de bar, excelente cerveza y la especialidad: Margarita Rosa. Todos los días de 6:30 a 21:30 horas. Estacionamiento para 15 autos. Visa y MC.

ruBy Wine Bar Gabriel Estrada Sin Número La Herradura(622) 2261300Restaurant Bar con una muy completa oferta de bebidas y botanas como tapas, quesos y carnes frías, con área interior y exterior. De martes a domingo de 16:00 a 02:00 horas. Marina Terra Int. CMS-4, Marina San Carlos. Visa y MC.

tequilas restaurant & BarCalle Almirante y Gabriel Estrada (622) 2260545Decoración rústica marina y una hermosa vista a la Marina San Carlos, más de 15 años de experiencia en el gusto del turismo de temporada.

Bonifacio’s cotton cluBBlvd. M.F. Beltrones km 20(622) 2270515

www.bonifacios.comAperitivos, comidas, cenas, menú infantil y postres, acompa-ñados de una gran variedad bebidas, vinos y cocteles. Cocina fusión ecléctica inspirada en México. Bodas, banquetes y eventos especiales. Bar/lounge en la playa hasta las 3:00 horas. Música programada y viva. Frente a Paradiso Resort & Spa. Visa, MC.

la trattoriaBlvd. M.F. Beltrones km 9.5 (622) 1186363Auténtica cocina italiana en área cerrada y al aire libre. Refrescos, café, cerveza y vinos. Sólo efectivo. A un lado de Hacienda Tetakawi.

eVie’s siMPly coffeeGabriel Estrada #137 (622) 132 3771El café es su especialidad, lo puede pedir caliente o frío. También puede degustar de ricos desayunos, comidas y cenas. Internet. Todos los días de 7:00 a 23:00 horas. Acepta tarjeta.

la PalaPa GrieGaCerrada El Delfín #10En la orilla del mar en playa Posada, sirve un menú que se caracteriza por incluir platillos griegos como gyros y humus, al mismo tiempo que una rica variedad de mariscos, sopas, cremas, entremeses, ensaladas, sándwiches y

carnes a la parrilla. Música viva los fines de semana. En vera-no, abre de 11:00 a 21:00 y en invierno de 10:00 a 20:00 horas.

charly’s rocKBlvd. M.F. Beltrones km 9(622) 2260888Camarones, filetes de pescado, pescados enteros, coctelería y cortes finos de carne. Acompañe con un refresco o cerveza, vinos y bebidas preparadas. Terraza con vista al Blvd. Todos los días de 9:00 a 21:00 horas. Aceptan Visa y MC.

Típico y original

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201368

Page 71: Guaymas Guide '13

se expenden desde muy temprano hasta media noche en algunos puestos.

Por supuesto los cocteles de mariscos frescos están servidos en Charly’s Rock. Mariscos el Rey otros restaurantes.

La hora de la comida tiene caracterís-ticas propias en San Carlos; poco a poco este lugar se ha hecho a la costumbre norteamericana, iniciando el servicio de la comida regularmente a las doce de medio día. Típica mexicana, pastas y cocina ita-liana, deliciosas parrilladas de carne asa-da y steaks, cocteles de mariscos frescos o mariscadas calientes, sabrosas recetas regionales sonorenses en las que también se incluyen caldos y mariscos preparados, sandwiches y tacos de variados estilos es-tán en los menús de los restaurantes de San Carlos y Guaymas.

La hora de cenar se vuelve romántica en un lugar de vacación como San Carlos. Buen vino, carnes y mariscos al gusto, am-biente bohemio, romántico o festivo de parejas o de grupos se disfruta por igual en los balcones y terrazas de los mejores restaurantes a la orilla del mar. Cada uno tiene su especialidad, todos tienen algo diferente que usted puede preferir.

Con buen servicio, en el nuevo res-taurant El Mar del Posadas, en Blac-kies, La Conquista y Piccolo lo inter-nacional se fusiona con buen gusto con el sabor regional, gracias a la amplia experiencia de sus chefs.

LA C

On

qU

ISTA

, RES

TAU

RA

nT

RES

TAU

RA

nT

DO

ñA

JUA

nIT

A E

n L

A M

An

GA.

EL

OE

ST

E

Típico y original Viene de la Pág. 65

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 69

Page 72: Guaymas Guide '13

BARES de día y de noche

aqua BarGabriel Estrada Sin Número Sector La Herradura(622) 2252020 ext. 04En el Hotel Marina Terra San Carlos. De gran ambiente con la mejor música del momento y barra de bebidas muy comple-ta. Abierto los sábados de 21:00 a 03:00 de la madrugada. Bar San Carlos en Marina Terra abre de 7:00 a 23:00 horas. .

Paradise Bar(622) 2261010Blvd. M.F. Beltrones Lote 245¡Este bar “rockea”! Terraza palapa en el segundo nivel del restaurante Pasta Fasta. Cerveza, bebidas y vinos. Mesas de billar. Música en vivo los viernes y sábados. L-J 10:30 a 23:00 horas, V-S 10:30 a 3:00 horas.

Poolhouse sPort BarBlvd. M.F. Beltrones #700 Local 1(622) 1160120Un nuevo concepto de diversión en San Carlos, con happy hour de 16:00 a 21:00 para el precopeo. Mesas de billar y litros de bebidas nacionales en precios de promoción.

froGGy’sBlvd. M.F. Beltrones km 9.5(622) 2261890Karaoke los martes y jueves y música en vivo de viernes a domingo. Happy hour 11:00 a 19:00 horas. Deportes, billar, pizza y más. Abre todos los días.

VoGaPaseo de los Yaquis y Avenida de los SerisCountry Club San Carlos (622) 2260092El lugar es tradicional, el concepto es nuevo. Conoce la nueva etapa de este entretenido bar que presenta lo mejor de la música bailable.

toro’s (622) 2260220Dentro del Hotel Hacienda Tetakawi Best Western San Carlos. Ricas bebidas, comida y diversión.

ePa Carretera Internacional Salida Norte(622) 2243035Bar dentro del Hotel Armida en Guaymas, que sirve una gran variedad de bebidas, con pantallas y agradable ambiente para una noche de diversión. L-S de 17:00 a 24:00 horas.

dieGo’sBlvd. García López #944(622) 2240088Sushi & Bar Restaurant. Gran ambiente y deliciosos platillos de gastronomía japonesa y botanas variadas.

chiltePino’s WinGsCalzada Agustín García López(622) 2246245www.chiltepinos.com.mxTodos los días de 13:00 a 01:00 horas. Plaza Las Delicias. Visa y MC.

Pancho Villaen el centro civico de GuaymasCalle 23 #49 (662) 2240574Abre todos los días desde las 12:00 de medio día hasta las 02:00 horas. Su ubicación es muy céntrica, cerca del Palacio Municipal y frente al templo de San Fernando. Estaciona-miento privado. Visa y MC.

la esquinaEn Plaza Las PalmasBistro y restaurante que ofrece pizza en horno de leña, carpaccio de res, sopa de cebolla a la francesa, cortes de res y lasagna.

BlacKie’sBuen lugar desde siempre.Blvd. M.F. Beltrones km. 10.3(622) 2261525Barra y piano los fines de semana. Cocina internacional de martes a domingo desde las 13:00 hasta las 22:30 horas. Estacionamiento para 30 autos. Música en vivo. Aceptan Visa y MC.

cluB de caPitanesConcha #140 sector Caracol Turístico(622) 2262123Restaurant-bar. Un animado lugar para comer o compartir un rato agradable con los amigos. Pescado, mariscos, ham-burguesas, pizza los fines de semana y pozole los jueves, De 9:00 a 23:00 horas restaurante y hasta las 2:00 de la mañana el bar. Cierra los martes.

el eMBarcadero restaurant & BarEn MarinaTerra hotel(622) 2252020A la orilla de la marina. Amplio estacionamiento. Todos los días de 7:00 a 23:00 horas. Visa, MC y AMEX.

Marina & cantina deliEdificio Marina Local 5 Sector La Herradura(622) 2261112

www.marinacantina.comSport Bar con vista a la marina. Todos los días 10:00 a 01:00 de la mañana. Amplio estacionamiento. Visa y MC.

rosa’s cantinaCalle Aurora #297 Sector Crestón(622) 2261000

ruBy Wine Bar en el malecón de la marina (622) 2261300Restaurant Bar con una muy completa oferta de bebidas y botanas como tapas, quesos y carnes frías, con área interior y exterior. De martes a domingo de 16:00 a 02:00 horas. Marina Terra Int. CMS-4, Marina San Carlos. Visa y MC.

tequilas cerca de la marina(622) 2260545Bar y Cocina internacional de martes a domingo de 07:00 a 02:00 horas de la mañana. Estacionamiento para 20 carros. Visa y MC.

Bonifacio’s cotton cluBBlvd. M.F. Beltrones km 20(622) 2270515 www.bonifacios.comMúsica programada y viva. En la playa, junto al Paradiso Visa, MC.

tortuGa’s restaurantBlvd. Manlio Fabio Beltrones #140(622) 226 2051www.offtheedge.com.mx

soGGy Peso Bar- the hanGout En la playa del Hotel Paradiso. Aquí podrá pasar un rato agradable frente al mar.

Típico y original Bares

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201370

Page 73: Guaymas Guide '13

Típico y original

Las palapas de mariscos son tradición, ahora los restaurantes gourmet, fusión y alta cocina están abriendo un nuevo gusto en San Carlos

A la hora de la CENA

fiesta y ambiente

La música viva se puede disfrutar en San Carlos cuando las tardes de los fines de semana con-gregan a turistas en los restaurantes, palapas

junto a la playa y en los bares y cantinas alegres donde no faltan las “margaritas”. Piano , bandas

de rock, solistas y folcklor mexicano y norteño amenizan las horas de comida y cena.

Pizzas hechas en horno de leña se disfrutan en la Club del Capitanes y en La Esquina en San Carlos.

La noche en Guaymas y San Car-los se vive en diferentes atmós-feras, desde juveniles bares con

ambiente deportivo, hasta sofisticados o eclécticos espacios para hacer su propia fiesta y compartirla con los amigos.

Los bares alrededor de la marina, en la calle principal de Guaymas o en el bulevar turístico de San Carlos, y también los que están en los principales hoteles, ofrecen siempre excelente ambiente y buenas be-bidas, así como seguridad e higiene.

Siempre hay cosas nuevas, al igual que lugares con clientes frecuentes donde se reúnen colegas y parroquianos que com-parten alguna de sus actividades.

Vida nocturna / nightlife

N ights in San Carlos are lived in di-fferent atmospheres, from you-

thful sports bars, to sophisticated and

romantic spaces to share with friends or

that special someone.

The bars around the marina, downtown

Guaymas, the boulevard in San Carlos and

also at the hotels, always have something

going on in safe and clean environments

for locals and tourists alike.

There is always some new place ha-

ppening, just as there are places that have

become common ground for people who

share the love of some sport or activity.

Concha #140, Sector Caracol Turístico en San Carlos, Sonora, México.

E-mail: [email protected]: (622) 22 62 123

Mariscos, Tacos de Pescado y Camarón, Hamburguesas, Sopa de Pescado y

Chiles Rellenos

Restaurant Bar

CLUB DE CAPITANESAire Acondicionado

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 71

Page 74: Guaymas Guide '13

Plazaï ï ï ïLOMA BONITA

APOLO

OLIMPO

AURORA

SATELITE

LUNA

SOL

PLUTON

NEPTUNO

URANO

VESTA

PINOS

SATURNO

MARTE

TIERRA

ORION

VENUS

JUPITER

MERCURIO

PASEOALEGRE

PASEOVISTA

HERMOSA

PASEOLINDA

VISTA

AVENIDA"H"

AVENIDA"G"

PASEOVILLA

HERM

OSA

PASEODE

LOSYAQUIS

AVENIDA"E"

A/to DelfinarioEstero de el SoldadoVillas MarfilCondominios TrianaHotel Fiesta San CarlosHotel Best WesternRestaurant los ArbolitosRestaurant la Conquista

¥M a i n s t r¥M a i n s t ra i n s t r e e t . . . . . . B L. . . B Le e t . .e e V D . E S C E N I C O / S C E N I C C O R R I D O R B l v d . M a n l i o F a b i o B e l t ra n l i o F a b i o B e l t rO / S C E N I C C O o B e l t rV D . E S C E N I R I D O R B l v d . D E S C E N I C O / S C E N I C C O R R I D O R B l v d M a n l i o F a o n e so n e so n e sM a i n s t r e e t . . . . . . B L V D . E S C E N I C O / S C E N I C C O R R I D O R B l v d . M a n l i o F a b i o B e l t r o n e s

OCVVisitors and Tourist Info

Olympus CaféOXXO

Comisión Estatal del AguaSalas Castro

Real EstatMex Solutions Bank Trust

La Esquina RestauranteStar’s Nails Salon

Tesorería MunicipalPotholes y Pesos

Pool House Bar

Tattoo ShopAmerican Dental

Apartment

Relax CenterSan Carlos Services

VitrauxDespacho Contable

Cyber Café

Maria’s Pizza RestaurantEl Encanto Bahía OfficeCentury 21 Real Estate

Remax First ChoiceSubWay

Sea Side RealtyMapfre Insurance

AGUAYMAS,AEROPUERTO, CARRETERAINTERNACIONALMEX 15

E S TA D O S U N I D O S D E N O R T E A M E R I C A

SONORA

San Francisco

Los AngelesPhoenix

San Diego

Ensenada

La Paz Mazatl· n

Monterrey

Ixtapa

Canc˙ n

Miami

MÈxico D. F.

GuaymasSan Carlos

Denver

1 HR.

2 HR.

3 HR.

4 HR.

5 HR.

O C E A N O AT L A N T I C O

G O L F O D E M E X I C O

O C E A N O PA C I F I C O

C E N T R O Y S U D - A M E R I C A

TIEMPO ESTIMADO PARA VUELOS COMERCIALES

Paradiso

Costa del Mar

Playa Blanca

San Carlos Plaza

Villa CaliforniaBAHÍA ALGODONES

(Sonora Bay)

BAHÍASAN CARLOS

PlayaLos Algodones

SuperMarket

Vista Real

Vista Marina

DIamante Azul

Sea of Cortez Hotel

El Palmarde Leonardo

MarinaReal

MarinaSan Carlos

Esmeralda

Mirador EscenicoCaletaLalo

PiedrasPintas

AnegadoLalo

Tres MariasEl Encanto

La Posada

Solimar

San CarlosCountry Club

Marina TerraHotel & Spa

EncantadoRealty

CautinSector Caracol

Sector BahíaBahía

Storage

Sector Ranchitos

Marine Mart El Esterito

Club Deportivo

18 Hole Golf Course

Loma Bonitacondos

Hotel & R.V.Hacienda Tetakawi

Toro’s Bar

CerroEl Creston

R.V.TotonakaIce Cream

LaTratoria

ChinaTown

Charly’s Rock

Bonifacio’sCotton Club

Soggy Peso

Villa Sirena

Hotel Fiesta Real CondosVilla Marfil

CondosTrianaPiccolo

Restaurant

Los ArcosResidencial

Plaza Sea Scape

La ConquistaRestaurant

Los ArbolitosRestaurant

Los Jitos

La PalapaGriega

DryStorage

GuardianStorage

Consignment

Islote Leon(Catalina)

IslaSan Nicolas

Isla de la Raza(Honeymoon Island)

PuntaDoble

Posada Beach

Alg

odones B

ea

ch

San Francisco Beach

Lourdes Gift Shop

ENLARGED AREA

ENLARGED AREA

MAPA GUIA REALIZADO POR IMAGENES DE SONORA ®DERECHOS RESERVADOS.

GPS: Located at 28˚ 57’ latitude north and 111˚ longitud west, San Carlos Bay is only 12 miles from the city and port of Guaymas.

Grupo Caballero

Casa TalaveraCorona Cerveza Beer

EsteticaCasa de CambioAldana Architect

La Tiendita T Shirts and S. W.

El Embarcadero RestaurantClub de Capitanes Restaurant

Dorado Realty

Super Market

Guardian Storage

Real StatePro Computer

Santa Fe

Residential Área el Caracol

Police of San Carlos

Simply Coffee

Gas Station Pemex

Catholic Church

Marina EntranceStar Marine Center

Plaza Las Glorias Condos

Edificio Marina San Carlos Marina Cantina

Shop Amigo

Sea SideReservations

Barracuda Bob’s

Marina Terra HotelChocolate Spa

Bar AquaRuby Bar

Farmacia

Tequilas

Beach Club

Oasis Divers

Pest Control

MarinaSan Carlos

Oxxo

Gringo Pete

Frog

gys

Bar

Tony

’s M

arke

t

Cost

a Be

lla L

ivin

gCo

nstru

ctor

a

Casa ColonialConsignm

ent

Business centerM

egacableLegal Services

El Creston HotelBeer Corona

TortasTacosHam

burguersas

Rescate

Servicio de Emergencias

Emergency Service

Tacos Don Mario

Car Wash

Tortuga RestaurantOff the Edge

Extra BeerM

onarcaPanchito Villa

Sonoran Sport Center

El Mejor Pan Bakery

Hot Dog TaqueriaRaspados

San Carlos Country ClubEntrance

Constructora ConcretizaVOGA

Los Jitos

Curios T-shirtTacos

Don Lalo

Lourdes Gift ShopFarmacia

Mini Super

Gas Station Pemex

Gas Station PemexPlaza Arrecifes Plaza

Las PalmasEdificio

RodríguezPlaza El Faro

Loma Bonita

Casa

Bon

ita

K-ctus Ensaladas

Kiamy Gift Shop

Beer Corona

Karaby’s tacos

Siesta Realty

La Galeria Bellas Artes

Sagitario Gift Shop

Blac

kie’s

El E

ster

ito 2

OXXO (super)

Dr. Canale

Lavandería San Carlos

Piccolo Restaurant

Rosas Cantina RestaurantFarm

aciaSan Carlos Realty

Beer Corona

Dentista

El Mar Diving Center

Fasta PastaParadise Bar

Real

ty E

xecu

tive

Jax-

Snax

Mc

Gowa

n Re

alty

Gary

s Sp

ort &

Scu

ba

Z T-

Shirt

Bea

ch W

ear

El B

ronc

o

Mr.

Mag

uey

Bar

Ferre

tería

Con

stru

ram

aBa

nam

ex-B

ank

TELM

EX(P

hone

Co.

)

Suns

hine

Rea

lty

Pain

t Sto

reTa

ller M

ecan

ico

Iceb

erg

Drin

king

Wat

erLi

llian

s Fi

ne G

ift S

hop

Beer

Cor

ona

Pulp

o Lo

coSu

per C

arne

s St

a. R

osa

Extr

a Be

er

Antig

ua C

asa

Kiam

i Gift

Sho

p

Pollo

Fel

izFe

rrete

ría S

an C

arlo

sCo

mex

Pai

nt S

tore

Gift

Shop

Ram

ona

Post

Offi

ce

Ham

bone

Insu

ranc

e

Gift Shop

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201372

Page 75: Guaymas Guide '13

otros MaPas en esta edición:

Estado de Sonora Página 1

Región Guaymas Empalme 2-3

Aventuras al aire libre 18-19

Estero El Soldado 27

Zona Comercial San Carlos 68-69

Guaymas Centro 78-79

Empalme 93

Plazaï ï ï ïLOMA BONITA

APOLO

OLIMPO

AURORA

SATELITE

LUNA

SOL

PLUTON

NEPTUNO

URANO

VESTA

PINOS

SATURNO

MARTE

TIERRA

ORION

VENUS

JUPITER

MERCURIO

PASEOALEGRE

PASEOVISTA

HERMOSA

PASEOLINDA

VISTA

AVENIDA"H"

AVENIDA"G"

PASEOVILLA

HERM

OSA

PASEODE

LOSYAQUIS

AVENIDA"E"

A/to DelfinarioEstero de el SoldadoVillas MarfilCondominios TrianaHotel Fiesta San CarlosHotel Best WesternRestaurant los ArbolitosRestaurant la Conquista

¥M a i n s t r¥M a i n s t ra i n s t r e e t . . . . . . B L. . . B Le e t . .e e V D . E S C E N I C O / S C E N I C C O R R I D O R B l v d . M a n l i o F a b i o B e l t ra n l i o F a b i o B e l t rO / S C E N I C C O o B e l t rV D . E S C E N I R I D O R B l v d . D E S C E N I C O / S C E N I C C O R R I D O R B l v d M a n l i o F a o n e so n e so n e sM a i n s t r e e t . . . . . . B L V D . E S C E N I C O / S C E N I C C O R R I D O R B l v d . M a n l i o F a b i o B e l t r o n e s

OCVVisitors and Tourist Info

Olympus CaféOXXO

Comisión Estatal del AguaSalas Castro

Real EstatMex Solutions Bank Trust

La Esquina RestauranteStar’s Nails Salon

Tesorería MunicipalPotholes y Pesos

Pool House Bar

Tattoo ShopAmerican Dental

Apartment

Relax CenterSan Carlos Services

VitrauxDespacho Contable

Cyber Café

Maria’s Pizza RestaurantEl Encanto Bahía OfficeCentury 21 Real Estate

Remax First ChoiceSubWay

Sea Side RealtyMapfre Insurance

AGUAYMAS,AEROPUERTO, CARRETERAINTERNACIONALMEX 15E S TA D O S U N I D O S D E N O R T E A M E R I C A

SONORA

San Francisco

Los AngelesPhoenix

San Diego

Ensenada

La Paz Mazatl· n

Monterrey

Ixtapa

Canc˙ n

Miami

MÈxico D. F.

GuaymasSan Carlos

Denver

1 HR.

2 HR.

3 HR.

4 HR.

5 HR.

O C E A N O AT L A N T I C O

G O L F O D E M E X I C O

O C E A N O PA C I F I C O

C E N T R O Y S U D - A M E R I C A

TIEMPO ESTIMADO PARA VUELOS COMERCIALES

Paradiso

Costa del Mar

Playa Blanca

San Carlos Plaza

Villa CaliforniaBAHÍA ALGODONES

(Sonora Bay)

BAHÍASAN CARLOS

PlayaLos Algodones

SuperMarket

Vista Real

Vista Marina

DIamante Azul

Sea of Cortez Hotel

El Palmarde Leonardo

MarinaReal

MarinaSan Carlos

Esmeralda

Mirador EscenicoCaletaLalo

PiedrasPintas

AnegadoLalo

Tres MariasEl Encanto

La Posada

Solimar

San CarlosCountry Club

Marina TerraHotel & Spa

EncantadoRealty

CautinSector Caracol

Sector BahíaBahía

Storage

Sector Ranchitos

Marine Mart El Esterito

Club Deportivo

18 Hole Golf Course

Loma Bonitacondos

Hotel & R.V.Hacienda Tetakawi

Toro’s Bar

CerroEl Creston

R.V.TotonakaIce Cream

LaTratoria

ChinaTown

Charly’s Rock

Bonifacio’sCotton Club

Soggy Peso

Villa Sirena

Hotel Fiesta Real CondosVilla Marfil

CondosTrianaPiccolo

Restaurant

Los ArcosResidencial

Plaza Sea Scape

La ConquistaRestaurant

Los ArbolitosRestaurant

Los Jitos

La PalapaGriega

DryStorage

GuardianStorage

Consignment

Islote Leon(Catalina)

IslaSan Nicolas

Isla de la Raza(Honeymoon Island)

PuntaDoble

Posada Beach

Alg

odones B

ea

ch

San Francisco Beach

Lourdes Gift Shop

ENLARGED AREA

ENLARGED AREA

MAPA GUIA REALIZADO POR IMAGENES DE SONORA ®DERECHOS RESERVADOS.

GPS: Located at 28˚ 57’ latitude north and 111˚ longitud west, San Carlos Bay is only 12 miles from the city and port of Guaymas.

Grupo Caballero

Casa TalaveraCorona Cerveza Beer

EsteticaCasa de CambioAldana Architect

La Tiendita T Shirts and S. W.

El Embarcadero RestaurantClub de Capitanes Restaurant

Dorado Realty

Super Market

Guardian Storage

Real StatePro Computer

Santa Fe

Residential Área el Caracol

Police of San Carlos

Simply Coffee

Gas Station Pemex

Catholic Church

Marina EntranceStar Marine Center

Plaza Las Glorias Condos

Edificio Marina San Carlos Marina Cantina

Shop Amigo

Sea SideReservations

Barracuda Bob’s

Marina Terra HotelChocolate Spa

Bar AquaRuby Bar

Farmacia

Tequilas

Beach Club

Oasis Divers

Pest Control

MarinaSan Carlos

Oxxo

Gringo Pete

Frog

gys

Bar

Tony

’s M

arke

t

Cost

a Be

lla L

ivin

gCo

nstru

ctor

a

Casa ColonialConsignm

ent

Business centerM

egacableLegal Services

El Creston HotelBeer Corona

TortasTacosHam

burguersas

Rescate

Servicio de Emergencias

Emergency Service

Tacos Don Mario

Car Wash

Tortuga RestaurantOff the Edge

Extra BeerM

onarcaPanchito Villa

Sonoran Sport Center

El Mejor Pan Bakery

Hot Dog TaqueriaRaspados

San Carlos Country ClubEntrance

Constructora ConcretizaVOGA

Los Jitos

Curios T-shirtTacos

Don Lalo

Lourdes Gift ShopFarmacia

Mini Super

Gas Station Pemex

Gas Station PemexPlaza Arrecifes Plaza

Las PalmasEdificio

RodríguezPlaza El Faro

Loma Bonita

Casa

Bon

ita

K-ctus Ensaladas

Kiamy Gift Shop

Beer Corona

Karaby’s tacos

Siesta Realty

La Galeria Bellas Artes

Sagitario Gift Shop

Blac

kie’s

El E

ster

ito 2

OXXO (super)

Dr. Canale

Lavandería San Carlos

Piccolo Restaurant

Rosas Cantina RestaurantFarm

aciaSan Carlos Realty

Beer Corona

Dentista

El Mar Diving Center

Fasta PastaParadise Bar

Real

ty E

xecu

tive

Jax-

Snax

Mc

Gowa

n Re

alty

Gary

s Sp

ort &

Scu

ba

Z T-

Shirt

Bea

ch W

ear

El B

ronc

o

Mr.

Mag

uey

Bar

Ferre

tería

Con

stru

ram

aBa

nam

ex-B

ank

TELM

EX(P

hone

Co.

)

Suns

hine

Rea

lty

Pain

t Sto

reTa

ller M

ecan

ico

Iceb

erg

Drin

king

Wat

erLi

llian

s Fi

ne G

ift S

hop

Beer

Cor

ona

Pulp

o Lo

coSu

per C

arne

s St

a. R

osa

Extr

a Be

er

Antig

ua C

asa

Kiam

i Gift

Sho

p

Pollo

Fel

izFe

rrete

ría S

an C

arlo

sCo

mex

Pai

nt S

tore

Gift

Shop

Ram

ona

Post

Offi

ce

Ham

bone

Insu

ranc

e

Gift Shop

San Carlosotros MaPas en esta edición:

Estado de Sonora Página 1

Región Guaymas Empalme 2-3

Aventuras al aire libre 20-21

Estero El Soldado 30

Zona Comercial San Carlos 72-73

Guaymas Centro 78-79

IMÁGENESde SONORA

D E S T I N O S ©editorial iMaGenes de sonora

SUPER Ley

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 73

Page 76: Guaymas Guide '13

la comunidad

y la ciudadContraste y tradicionesContrasts and traditions

En el centro de GUAYMAS

historia y cultura

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201374

Page 77: Guaymas Guide '13

Conocer el centro urbano de Guay-mas es una experiencia ilustrativa para todo visitante. Contrastes,

costumbres, gente diversa, comercio esta-blecido y ambulante y un tránsito intermi-tente de toda clase de vehículos marcan la identidad de su principal vialidad urbana, saturada de imágenes y movimiento.

En las casas y edificios de las principa-les calles de la ciudad-puerto se pueden observar las huellas de las distintas épo-cas por las que ésta ha pasado y que se muestran tanto en las obras de ingeniería y sus acabados arquitectónicos como en la infraestructura urbana que ha ido dan-do diferentes fisonomías a la bahía.

Obras en proceso en la ciudad marcan el inicio de una nueva época; construccio-nes modernas y edificios antiguos en res-tauración y re-equipamiento como parte de un gran proyecto que recoge lo mejor y prepara a la ciudad para un programa de expansión comercial y turístico de escala mundial que tiene como centro su origen: el puerto y la bahía.

Al interesante conjunto de atractivos que son testimonio del bagaje histórico y cultural de este puerto se suman algunos aspectos tradicionales como la fiesta mexi-cana con mariachi o trío, las tradiciones indígenas de la tribu Yaqui en Cuaresma y las alegres fiestas anuales del Carnaval de Guaymas y el Festival del Mar Bermejo.

Contrasts, traditions, diverse people and thriving commerce mark the

identity of a city and port full of images and movement.

In the old houses and buildings his-tory can be traced, and new buildings with modern architecture give renewed shape to Guaymas bay.

The old and the new are both part of a great project that takes the best of each to create a city of outstanding tourist and commercial potential, with world class facilities in its port and ove-rall infrastructure.

Regional parties and festivals like the colorful Carnaval de Guaymas and Fes-tival del Mar Bermejo, native Yaqui ho-lidays like Cuaresma and other religious festivities add life to Guaymas’ attrac-tions and enriches visitors and residents with Sonoran culture and legacy.

This local values distinguish Guay-mas globally as a stellar destination in Mexico and Latin America.

Downtown Guaymas is a place where history, modern life and local flavor welco-me you to a unique place beloved by So-noran people and its thousands of visitors.

Industria y el PUERTO

historia y cultura

Centro cívico y comercial / Downtown

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 75

Page 78: Guaymas Guide '13

Paseo del Mar

plazas y fuentes

espacios familiares y turísticosUnique sites

JUA

n L

UIS

FER

nD

Ez ©

Avenida Serdán, at the heart of the city where Guaymas’ history is

shown through its buildings, leads to the most representative space of this port’s landscape: Plaza de los Tres Presidentes.

Built in honor of Presidents Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías Calles and Abelardo Rodrígez, it is the center of the city’s cultu-re, entertainment and family gatherings.

near Plaza de los Tres Presientes, in downtown Guaymas, are Templo San Fer-nando church, City Hall, the county market, a beautiful boardwalk and Marina Guay-mas. A little further down Avenida Serdán, is the city’s port authority and docks.

The newest attraction in downtown Guaymas are the dancing water fountains, a multicolor water show enhanced by Mexican popular music.

La Avenida Serdán, en el corazón de la ciudad, es una vialidad que después de recorrer sus edifi-

cios históricos y su amplia variedad de comercios y servicios, lleva al escenario popular más representativo de Guay-mas: La Plaza de los Tres Presidentes.

Esta plaza, construida en honor de Adolfo de la Huerta, Plutarco Elías Calles y Abelardo Rodríguez, nativos de Guaymas y presidentes de México, es el centro de la cultura, el entretenimiento y la convivencia familiar.

Todos los días esta explanada y monu-mento de la ciudad recibe visitantes, que se dan un tiempo para conocer o encon-trarse de nuevo con la historia de Guaymas que rodea la plaza.

En los alrededores y a unos pasos de los Tres Presidentes, está el templo San Fernando, el Palacio Municipal, el Mercado Municipal y, por supuesto, el Malecón y la Marina Guaymas y más al Oriente el Puerto y la terminal de cruceros. El recorrido que parte de este lugar y rodeando la bahía se ha denominado Paseo del Mar en donde se invierte ganando terreno al mar y desarro-llando el espacio para turismo ante la recia presencia de El Pescador en su nueva glo-

rieta monumental.La explanada a la orilla del mar es tam-

bién espacio de recreación que se adorna con la fuente de aguas danzantes.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201376

Page 79: Guaymas Guide '13

PUNTOS DE INTERÉSPalacio MuniciPal

Avenida Serdán entre calles 22 y 23Este edificio data de 1899; se levantó en el solar donde estaban ubicadas las antiquísimas Casas Consistoriales, corporación que admin istraba el municipio y la prisión civil. Es una magnifica construcción realizada en piedra

MonuMento al PescadorNuevo Malecón TurísticoEl símbolo de los pescadores de Guaymas y el emblema de la ciudad. Esta obra es del escultor Julián Martínez, quien tomó como modelo a un legendario pescador guaymense llamado Celso Grajeda. Este monumento tiene una nueva ubicación en el Malecón Turístico, y fue puesto en una base más alta, amplia y modernizada.

casa de la culturaAvenida Serdán #355 y calle 14 (622) 2229602Tiene como sede una hermosa construcción en lo que fue la casa Zaragoza Maytorena. Inaugurada en 1985, la Casa de la Cultura está instalada en un predio de casi media cuadra. Edificio antiguo construido en ladrillo con un siglo de antigüedad. Abierta de lunes a viernes con horarios de 8:00 a 20:00 horas y sábados hasta las 12:00 de mediodía. Admisión gratuita.

teMPlo de san fernandoAvenida Alfonso Iberri entre calles 24 y 25Este templo católico se comenzó a edificar a mediados del siglo XIX dedicado a Fernando, Rey de España, llevándose su construcción muchos años. Se inició en la esquina noreste (calle 25), luego se construyó la nave principal, la torre del lado norte y finalmente la torre del lado sur, la que se terminó ya entrado el siglo XX.

Plaza de los tres PresidentesAvenida Serdán y calle 23Construida en honor de los presidentes Adolfo de la Huerta, Plu-tarco Elías Calles y Abelardo L. Rodríguez, nativos de Guaymas. Este monumento se inauguró en Agosto de 1973.

Plaza 13 de JulioAvenida Alfonso Iberri entre 23 y 24Nombrada originalmente como Plaza de Armas en septiembre de 1883 por el Gral. Guillermo Carbó. En ella se aprecia un hermo-so kiosko de fierro vaciado que aún conserva sus detalles origi-nales. Esta plaza se ubica frente a la iglesia de San Fernando.

auditorio cíVico de GuayMasCalle 20 y Malecón MalpicaFue construido por el H. Ayuntamiento, con la participación de la Junta para el Progreso y Bienestar, y se inauguró en septiembre de 1973. Se le ha dado el nombre de Fray Ivo Toneck como reconocimiento a la obra que este misionero ha realizado en Guaymas.

Mercado MuniciPalDiagonal Yáñez y calle 20La primera piedra se colocó el 16 de septiembre de 1900 y fue un gran acontecimiento de su época. Esta construcción de estilo europeo fue inaugurada un año después y su costo total fue de 10,000 pesos.

Banco de sonoraEdificio Histórico. Avenida SerdánEdificio que por su belleza y ubicación es un símbolo urbano. Propiedad particular. Actualmente se gestiona su rescate y restauración.

la cárcel de GuayMasCalles 14 y 15Este edificio de apariencia medieval está construido de piedra braza, cuenta con tres crujías, un patio central y una torre en la que se instaló un reloj de cuatro caras. La Cárcel de Guaymas, inaugurada en 1897, es un monumento nacional y existe un proyecto de restauración para convertirlo en museo.

Bellas artesColonia GolondrinasEs la sede de la Fundación Cultural Infantil y Juvenil Fray Ivo Toneck donde se imparten cursos y talleres de baile, música y canto, principalmente. En este recinto se han gestado el Ballet Folklórico Guadalupano, la Orquesta Sinfónica de Guaymas, el Mariachi Guadalupano, la Banda Marchante y el proyecto de Guaymas T.V. Fue alguna vez la Federación de Cooperativas Pesqueras.

Muelle de GuayMasLas instalaciones portuarias a cargo de API (Administración Portuaria Integral) son patrimonio guaymense que para muchos se convierte en espectáculo al ver el movimiento de los grandes barcos de bandera internacional que atracan en sus muelles (medidas de seguridad y permisos requeridos).

Las callesa pie se disfruta

edificios y monumentos

Panteón héroes ciViles de GuayMasEn él se encuentran sepultados dos de los personajes más importantes de la batalla del 13 de Julio de 1854: El Gral. José María Yañez, quien falleció el 9 de Agosto de 1880 en la ciudad de México, y en Octubre de 1919 fueron traídos sus restos jun-to con los de su esposa y sepultados en el cementerio nuevo.

oBeliscoAquiles Serdán y Calzada García LópezConstruido para honrar a quienes el 13 de julio de 1854 defen-dieron el puerto de Guaymas de la invasión de los franceses.

Plaza Benito Juárez o “la Pistola” Avenida Alfonso Iberri y Calle 22Con motivo del centenario del natalicio de don Benito Juárez se inauguró el 21 de marzo de 1906. Dadas las condiciones de las calles que ahí confluyen se le dio una forma especial a la plaza, que con una figura en triángulo hizo que la gente de Guaymas le llamara “Plaza de la Escopeta” y posteriormente “Plaza de la Pistola”.

casa de los tres frentesCalle 22 frente a Plaza la Pistola 1345399 NEXTELEn el Centro Histórico. Galería y museo que exhibe la colección particular de Alfonso Uribe Corona de fotografías históricas de Guaymas. Previa cita.

Disfruta la comodidad de 72 habitacionescon

Aire Acondicionado, TV por Cable, Amplio Estacionamiento y Vigilancia las 24 horas.

Visitenos en Yañez #92, Col. CentroGuaymas, Sonora, México.

e-Mail: [email protected]

www.hoteldelpuertoguaymas.com.mxTel: (622) 22 4 34 08

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 77

Page 80: Guaymas Guide '13

��

���

� �

��

Malecón Escala Marina Guaymas

El Pescador

La F

uent

eAuditorio

Ex Cárcel

Obelisco

Monumentoa la Bandera

Casa de la Cultuura

Sagrado Corazón

San Fernando

Plaza 13 de Julio

PalacioMunicipal

Bancode Sonora

Museo

TresPresidentes

ArmadaAstillero

MuelleLa Ardilla

BAHIADE GUAYMAS

PUERTOAPI

Blvd. García López

Blvd. García López

Blvd. Benito Juárez

Cal

le 2

0C

alle

20

Cal

le 1

3 D. Y

añez

Cal

le 1

0C

alle

10

Ave. SerdánAve. Serdán

Ave. 6

A H

erm

osill

o

A Empalme

TERMINALDE CRUCEROS

Carretera Internacional

A H

erm

osill

oA

San

Car

los

A San JoséLibramiento

San José - P

uente Douglas

Ave. Diana Riojas de Colosio

A MiramarCalz. Luis Encinas

�Monumento

Benito Juárez

Los Arbolitos

Holiday Inn Express

MM Cinemas

Plaza El Vigía

HotelSuitesdel Sol

Hotel del Sol Hotel ArmidasCaffenio

Hotel Del Puerto

WalmartSam’s Club

CerveceríaModelo

MariscosEl Rey

�CruzRoja

� � ��

��

��

Mercado Municipal

Museo Cárcel Vieja

GUAYMAScomercial, turístico, urbano

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201378

Page 81: Guaymas Guide '13

��

���

� �

��

Malecón Escala Marina Guaymas

El Pescador

La F

uent

eAuditorio

Ex Cárcel

Obelisco

Monumentoa la Bandera

Casa de la Cultuura

Sagrado Corazón

San Fernando

Plaza 13 de Julio

PalacioMunicipal

Bancode Sonora

Museo

TresPresidentes

ArmadaAstillero

MuelleLa Ardilla

BAHIADE GUAYMAS

PUERTOAPI

Blvd. García López

Blvd. García López

Blvd. Benito Juárez

Cal

le 2

0C

alle

20

Cal

le 1

3 D. Y

añez

Cal

le 1

0C

alle

10

Ave. SerdánAve. Serdán

Ave. 6

A H

erm

osill

o

A Empalme

TERMINALDE CRUCEROS

Carretera Internacional

A H

erm

osill

oA

San

Car

los

A San JoséLibramiento

San José - P

uente Douglas

Ave. Diana Riojas de Colosio

A MiramarCalz. Luis Encinas

Monumento Benito Juárez

Los Arbolitos

Holiday Inn Express

MM Cinemas

Plaza El Vigía

HotelSuitesdel Sol

Hotel del Sol Hotel ArmidasCaffenio

Hotel Del Puerto

WalmartSam’s Club

CerveceríaModelo

MariscosEl Rey

�CruzRoja

� � ��

��

��Avenida Serdán

Monumento a la Madre y Templo de San Fernando

Instalaciones Portuarias

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 79

Page 82: Guaymas Guide '13

EnR

IqU

E YE

SCA

S ©

Imaá

gene

s de

Son

ora®

6 Posiciones de atraque públicas – 14 mts. Prof.

Terminal de Cruceros

Terminal Apasco especializada en Cemento

Terminal Fertilizantes Cortez Transfert

Terminal de concentrados y fluídos de Grupo México

Terminal de Fluídos Cortez Transfert

Terminal de cemento granel Cemex

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201380

Page 83: Guaymas Guide '13

El puertomercante y turístico

Terminal agrícola almacén y manejo de granos

Terminal de concentrados BHP Billinton

Terminal de contenedores

Patios de maniobras y equipo de carga de contenedores

Patios para maniobra y carga general

Inst. Especializada Mittal Steel mineral de hierro

Instalaciones Espec. Graneles Minerales C.T.

Administración Portuaria, Oficinas Capitanía

Patios Maniobra y Carga Multipropósitos

Terminal de transbordadores

Terminal de Combustibles marinos

Terminal exclusiva PEMEX c/tres posiciones

Circuito Interior de ferrocarril -carrousel

Zona Actividades Logísticas ZAL (Empalme 88 Has.)

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 81

Page 84: Guaymas Guide '13

Administración Portuaria Integral de Guaymas es una de las más eficientes de MéxicoEl puerto de Guaymas, el privilegio oro-

gráfico que da lugar al origen de esta ciu-

dad y del que ha dependido en diferentes

proporciones la economía de la región, ad-

quiere cada día más relevancia y su zona

de influencia se amplía hasta llegar a los

estados de Arizona, Nuevo México y todo

el Este de la Unión Americana. Es la sali-

da hacia los mercados de Oriente para los

productos del Este de la Unión Americana.

El creciente movimiento de mercancías a

través del puerto de Guaymas consiste en

exportación e importación de granos, envío

y recepción de cemento, minerales y produc-

tos químicos para la industria y la minería.

Por Guaymas se exporta cobre en concen-

trado, se exporta ácido sulfúrico, se reciben

fertilizantes y se envían hacia los puertos

de China algunos productos del campo so-

norense como la calabaza cabocha.

Con un glorioso pasado y un productivo

presente, el puerto de Guaymas tiene

un importante proyecto de promoción a

largo plazo que incluye la participación

de inversionistas que deseen aprovechar

las ventajas de valor agregado en su

recinto fiscal. Es el único con una red de

vías interiores en carrousel y con accesos

ferroviarios y facilidades de comunicación

multimodal (que conectan vías carrete-

ras, ferroviarias, marítimas y aéreas) ha

estado impulsando la operación eficiente

de dos corredores fiscales: Guaymas-No-

gales y Guaymas-Mexicali, para ofrecer

los servicios de embarque y recepción

por Guaymas, de productos con origen o

destino en los Estados Unidos.

Actualmente el Puerto de Guaymas

ofrece 6 posiciones de atraque para barcos

de gran calado y una Terminal de Cruceros

construida con las especificaciones mun-

diales. Dispone además de instalaciones

y procesos especializados con alto grado

de eficiencia en el manejo de granos,

minerales, fertilizante, fluidos, cemento

y otros productos a granel, además de las

instalaciones exclusivas para combusti-

bles que opera PEMEX.

El Puerto de Guaymas cuenta también

con patios para maniobras de carga, silos

para recepción, almacenamiento y transfe-

rencia de carga a granel, tiene ocho kilóme-

tros de vías ferroviarias interiores y dispone

de equipo y personal con capacidad para

el manejo de gran variedad de productos.

El puerto es en sí un importante espacio

de Guaymas y la región por el que también

han llegado los grandes equipos de la mi-

nería sonorense e incluso hatos de vacas

lecheras procedentes de Nueva Zelanda.

La localización geográfica de esta ciu-

dad y puerto son una ventaja competitiva

que le promete un seguro movimiento de

mercancías destinadas a las crecientes

economías de Oriente. La capacidad de

maniobra y la preparación del personal le

asegura un eficiente servicio de carga y

descarga de materiales y productos.

En los proyectos más importantes está

el impulso para la creación de un centro de

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201382

Page 85: Guaymas Guide '13

El Puerto de Guaymas proyecta gran expansión

En 2012 Guaymas agregó a sus ser-

vicios el manejo de carga en contene-

dores a todo el mundo y multiplicó sus

volúmenes transporte de minerales.

El movimiento portuario de Guay-

mas ha significado una de las mayores

contribuciones a la economía regional

y la Administración Portuaria Integral

de Guaymas ha propuesto un impor-

tante proyecto de expansión que con-

templa modificar espacios, muelles,

vialidades y patios. En sus planes está

incluido el municipio de Empalme en

donde ya opera la Zona de Actividades

Logísticas para manejo y control de

camiones de carga.

carga que ya cuenta con el primer servicio

de carga en conetendores a todo el mundo.

La Administración Portuaria Integral de

Guaymas sumó en el 2012 proyectos de

inversión y realizaciones que la posicionan

como la API con mayor crecimiento en el

noroeste. Además de consolidarse como

el puerto mexicano que más aumenta sus

volúmenes de carga, se proyecta como

una puerta continental hacia el oriente

dando dalida a productos de Estados

Unidos encontrando una vía de negocios

internacionales.

Se suman al tránsito portuario los arribos

de cruceros ya programados que además

de movimiento marítimo, tienen impor-

tante significado en el aspecto turístico.

www.puertodeguaymas.com

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 83

Page 86: Guaymas Guide '13

La Industria

Aeroespacial

Manufactura, Tecnología y Aeroespacial

Guaymas ha diversificado sus actividades económicas que se originaron en el puerto, la pes-

ca y el turismo agregando exitosamente el segmento de industria de manufactu-ra en la modalidad maquiladora y en ella destacan los parques Roca Fuerte y Gua-dalupe que dan servicio a 36 industrias internacionales.

Grupo Offshore, junto con Maquilas Teta Kawi ofrecen el servicio “shelter” a empresas de manufactura internaciona-les y han logrado ampliar el horizonte de capacidades y calidad de mano de obra de los técnicos de Sonora en las especia-lidades de metalmecánica de alta preci-sión, manejo de CNC, fresado, ensambla-do, estrusión y moldeo de plásticos y la manufactura y ensamble de componen-tes para las industrias automotriz, ae-roespacial y médica.

El parque industrial Roca Fuerte está ubicado en la salida norte de Guaymas, a unos pasos del aeropuerto principal, con libramiento directo al puerto y jun-to a la carretera Internacional Mex15; dispone de 25 ha para atender a sus 21 plantas instaladas en 25 naves cons-truidas acorde a las especificaciones del

cliente en un ambiente de producción con especificaciones internacionales.

Empresas como Parker, Ducommun, GS Precision, Avalon, Novocap y otras más son muestra de la exitosa opera-ción de esta industria y de la calidad del trabajo y mano de obra especializada de los técnicos de la región.

En este parque se producen compo-nentes para Boeing, se ensamblan partes de aviones y helicópteros, se funden y ensamblan partes de turbinas para avio-nes jet, se tornean también con especi-ficaciones de aeroespacial y militar, aros, aspas y piezas de turbinas. También se producen componentes para la industria

médica como instrumentos y accesorios

para cirugía y aparato cardio-respiratorio,

medicina cardiovascular y en el aspecto

electrónico se producen, con la tecnología

mundial, micro capacitores estado sólido

de variadas especificaciones usados en la

industria electrónica. Offshore Group jun-

to con Maquilas Teta Kawi operan otros

parques industriales en la región como el

parque Bella Vista en Empalme y el par-

que Guadalupe en una colonia de Guay-

mas en donde en conjunto se emplean

a más de 12,000 operadores, técnicos y

colaboradores en un total de 35 plantas

industriales.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201384

Page 87: Guaymas Guide '13

Véjar tiene más de 100

años en el comercio

exterior mexicano

www.vejar.mx

GUAYMASTOPOLOBAMPO

MAZATLANENSENADA

HERMOSILLOMEXICO

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 85

Page 88: Guaymas Guide '13

Parque Industrial Roca Fuerte. Guaymas, Son.

Page 89: Guaymas Guide '13

DESARROLLO DE INMUEBLES Y NAVES INDUSTRIALES

Los Parques Industriales

industria automotriz, aeroespacial, Médica y de comunicaciones

Grupo Offshore-Maquilas Teta Kawi ha desarrollado dos parques industriales en la región: Roca Fuerte en Guaymas y Bella Vista en Empalme, que suman una extensión de 90 hectáreas, con más de 2 millones de pies cuadrados de naves industriales para 40 empresas de diversos giros: aeroespacial, automotriz, médico, electrónico y comunicaciones, y otros. Dan empleo a más de 10,500 personas. En el sector aeroespacial son 17 empresas que representan casi el 20% del total de las instaladas en el país.

El principal activo de esta industria es su gente, que día a día se prepara para competir con productividad y calidad.

www.offshoregroup.com

Parque Industrial Roca Fuerte. Guaymas, Son.

Page 90: Guaymas Guide '13
Page 91: Guaymas Guide '13

Parque Industrial Bella Vista. Empalme, Son.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 89

Page 92: Guaymas Guide '13

La Pesca Comercial

Page 93: Guaymas Guide '13

PRODUCTOR y transformadorMás que pesca tradicionalGuaymas ha diversificado su economía con el desarrollo de

la industria, la agricultura y el turismo, pero la pesca comer-

cial sigue siendo una de sus principales actividad económi-

cas gracias a la riqueza que brinda el Mar de Cortés con su

diversidad y cantidad de especies y la formación y vocación

de muchos pescadores.

Las temporadas de captura de camarón, calamar, pescados

de escama y otras especies marcan el calendario e influyen

en el estilo de vida de los guaymenses, pues muchos de

ellos están involucrados en alguna de las ramas de la in-

dustria de la pesquería, ahora también más diversificada.

Además de la flota pesquera, que es la más importante del

litoral sonorense, operan plantas industriales que reciben

todo el producto para su congelamiento y procesamiento,

de donde se envían ya sea al mercado nacional o a la ex-

portación con destino a países de Asia y a Estados Unidos

haciendo de la pesquería -el conjunto de actividades relacio-

nadas- una actividad que se distingue a nivel internacional.

En el caso de la sardina, especie en la que Sonora es líder

nacional en producción y gran parte se lo debe a la flota

guaymense, las plantas enlatadoras y las productoras de

harina y aceite de pescado, representan importantes fuen-

tes de empleo y producción de proteína animal.

Los pescadores de Guaymas ahora tienen calendarizadas

las temporadas de las diversas especies; así, al terminar la

captura de camarón continúa el calamar gigante; luego la

“aguamala”, medusa que tiene gran mercado en Asia, y los

peces, entre ellos el tiburón y la sardina.

Gracias a ello el sector pesquero de Guaymas, en la actuali-

dad, se desarrolla en un ambiente de trabajo, productividad

y cordialidad y figura como un importante componente de

la economía estatal.

Page 94: Guaymas Guide '13

Obregón #4 Tel.(647) 4281371

[email protected]

Un elegante retiro para quienes buscan una auténtica experiencia del viejo México.

Salón y jardines para eventos. A una cuadra de la Plaza de

Armas. Desayuno completo de cortesía. Traslado al aeropuerto

de Álamos.

Hotel Colonial

Má allá de los límites de la ciudad cos-tera de Sonora los visitantes pueden conocer otros luga-res que distinguen

al estado. Viajando por carretera al nor-te o al sur de la ciudad, se visitan pue-blos y ciudades que tienen cada una su propia identidad y ofrecen al visitante atractivos que vale la pena conocer.

Desde Cd. Obregón hasta Álamos y Hua-tabampo al sur y hasta Puerto Peñas-co y Nogales al Norte, de Guaymas se viaja por carreteras a través que ofrecen atractivos paisajes y cruzan poblaciones rurales, ranchos y campos agrícolas. Las grandes distancias que separan a los

centros de población en Sonora no son

obstáculo para que viajeros disfruten

un recorrido desde el desierto hasta los

valles y desde la montaña hasta el mar,

porque el tránsito es fluído, el trazo de

las rutas generalmente es recto. Las pri-

meras horas del día son las más reco-

mendables para estos viajes en los que

se disfrutan también los amaneceres y

puestas de sol tras las siluetas de cac-

tus y montañas.

Un día puede ser suficiente para ir y volver

a estos lugares, aunque vale la pena dis-

frutar la estancia y pernoctar después de

una velada con amigos.

Destinos cercanos

pueblos y ciudades

más allá de Guaymas / beyond Guaymas

Álamos, Sonora.

En Álamos

ÁLAMOS

Álamos, el pueblo mágico de Sonora, refleja en las fachadas de sus antiguas casosas la bo-nanza minera y la influencia europea de hace más de 200 años. El espíritu de la época colonial sigue intacto en sus portales y callejones. Disfrute de la música, el sabor, el trato alegre, el paisaje, el clima, junto con el ambiente festivo, cultural y artístico que distingue a este pueblo situado al pie de la montaña y ennmedio de un ecositema tropical inigualable.

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201392

Page 95: Guaymas Guide '13

23 Lujosas Habitaciones – 3 Albercas – Restaurante – Cantina – Spa – Gimnasio – Teatro – Centro de Negocios - Galería

Reservaciones: 647 428 0222, 428 0217, Desde los EU y Canadá: 888 777 0164

Lujoso – Exquis i to – Ais lado

Álamos - Sonora – México www.haciendadelossantos.comGUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 2013 93

Page 96: Guaymas Guide '13

yesc

as

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201394

Page 97: Guaymas Guide '13

Álamos guarda secretos que siempre quiere compartir

Espacios para que Usted se hospede, alcobas, jardines, terrazas y flores que hacen feliz y

placentera su visita.

Pero más allá de un cuadro pintoresco y un clima seguro y de placer, hay

gente que le atiende, le sirve y le consiente, siempre inspirados en lograr que tenga

una estancia inolvidable y un deseo de volver ¡para quedarse!.

OCV-ÁLAMOSOficina de cOnvenciOnes y

visitantes de ÁlamOs

www.ocvalamos.com www.visitmexico.com

Álamos te invita

Page 98: Guaymas Guide '13

CD. OBREGÓN

NOGALES

NAVOJOA

Destino de playa, a 620 km al Noroeste de Guaymas en donde el desierto junto al mar es el atractivo y la razón para un gran desarrollo turístico. La reserva de la Biósfera El Pinacate y la del Alto Golfo de California, son espacios naturales que disfruta quien visita este lugar.

Al norte, por carretera de doble carril, a 400 km de Guaymas está Nogales, ciudad fron-teriza, punto de cruce de millones de viajeros internacionales. Es dinámica, industriosa, de gente trabajadora, y de comercio binacional por donde se puede pasar “al otro lado” y desde donde se puede viajar a toda la Unión Americana. Su comercio y cultura reflejan partes de todo México.

A 127 km al sur de Guaymas y a 248 de Hermosillo, está Ciudad Obregón, una joven, moderna ciudad agroindustrial en medio de una extensa planicie verde de campos de cultivo. Es la segunda ciudad más grande de Sonora que combina el trabajo intenso en el campo y la industria con la convivencia y vida familiar. Visite la Laguna del Náinari, rodeada de árboles, andadores y espacios recreativos. Conozca la historia en los museos Sonora en la Revolución y el de los Yaquis.

A 190 km al sur de Guaymas está Navojoa, la principal ciudad de la región del río Mayo, rodeada por un amplio valle agrícola y comunidades rurales pobladas por la etnia Mayo. Ríos, valles, arroyos, montañas, pueblos, dunas y aventuras “outdoor” se viven muy cerca de la naturaleza en el circuito Sierra-Mar de Álamos a Huatabampo. Conozca sus pequeños museos. Disfrute las fiestas regionales de la etnia Mayo y la biodiversidad de sus espacios rurales.

DESTINOS CERCANOSPUERTO PEÑASCO

De venta en librerías y de cortesía en cuartos de hotelesVersiones digitales en:

www.imagenesdesonora.com

Consulte las guías locales

Editorial Imagenes de Sonora Tel (662) 212-03-73 y 213-44-55

IMÁGENESde SONORA

La capital del estado de Sonora, a 148 km. al norte de Guaymas. Es el centro de gobierno y sede de los poderes del Estado, de la educación, de los servicios médicos, de la indus-tria y la dinámica comercial del estado. En Hermosillo cuenta con excelente calidad en servicios de hospedaje, variedad de restaurantes, museos, centros comerciales, parques y otros espacios interesantes. A 9 Km al poniente está la playa de Bahía de Kino.

HERMOSILLO

GUAYMAS-SAN CARLOS Guide and Lifestyle 201396

Page 99: Guaymas Guide '13
Page 100: Guaymas Guide '13