guía de inicio rápido: transmisor de temperatura ...€¦ · abril de 2019 2 guía de inicio...

30
Guía de inicio rápido 00825-0109-4825, Rev JB Abril de 2019 Rosemount 248 Transmisor de temperatura

Upload: others

Post on 26-Oct-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápido 00825-0109-4825, Rev JB

Abril de 2019

Rosemount™ 248 Transmisor de temperatura

Page 2: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

AVISOEsta guía proporciona directrices básicas para el Rosemount 248. No proporciona instrucciones detalladas para la configuración, diagnóstico, mantenimiento, servicio, resolución de problemas o instalación. Consultar el manual de referencia del Rosemount 248 para obtener más instrucciones. El manual y esta guía también están disponibles en formato electrónico en Emerson.com/Rosemount.

ADVERTENCIA!Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.

La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe realizarse de acuerdo con los códigos, las normas y las prácticas locales, nacionales e internacionales vigentes. Revisar las Certificaciones de áreas clasificadas para ver si existen restricciones con respecto a una instalación segura.

Las fugas del proceso pueden ocasionar daños o la muerte.

Instalar y apretar los termopozos o los sensores antes de aplicar presión.

No extraer el termopozo cuando esté en funcionamiento.

Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o fatales.

Evitar el contacto con los conductores y terminales. Los cables conductores pueden contener corriente de alto voltaje y ocasionar descargas eléctricas.

Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor utilizan una forma de rosca NPT de 1/2-14, a menos que se especifique otro tamaño. Las entradas marcadas “M20” son en forma de rosca M20 � 1,5. En los dispositivos con múltiples entradas de conducto, todas las entradas tienen la misma forma de rosca. Al cerrar las entradas, utilizar solo tapones, adaptadores, prensaestopas o conductos con rosca compatible.

Si se realiza la instalación en un área clasificada, en las entradas de cables/conducto solo se deben utilizar tapones, adaptadores o prensaestopas que tengan la clasificación adecuada o que estén certificados por Ex.

Índice Configuración (calibración en banco) . . . . . . . . 3Montar el transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Conectar el cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Realizar una prueba de lazo . . . . . . . . . . . . . . . 13Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . 15

2

Page 3: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

1.0 Configuración (calibración en banco)El Rosemount 248 puede configurarse de tres formas: con un comunicador de campo, con el Rosemount 248 PC Kit de programación o mediante la configuración especial en la fábrica utilizando el código de opción C1.

Consultar el manual de referencia del Rosemount 248 y el manual de referencia del comunicador de campo para obtener más instrucciones.

1.1 Conexión de un comunicador de campo Para una funcionalidad total, se necesita la revisión Dev v1, DD v1 o posterior de dispositivo de campo del comunicador de campo.

Figura 1. Conexión de un comunicador de campo a un lazo en banco

NotaNo poner el equipo en funcionamiento cuando la alimentación en el terminal del transmisor sea menor que 12 VCC.

1.2 Verificación de la configuración del transmisorPara verificar el funcionamiento utilizando un comunicador de campo, consultar las siguientes teclas de acceso rápido. Consultar el manual de referencia del Rosemount 248 para ver una descripción más detallada.

A. Transmisor Rosemount 248 B. 250 ≤ RL ≤ 1100

C. Comunicador de campoD. Fuente de alimentación

Función

Secuencias de

teclas de acceso rápido

FunciónSecuencias de

teclas de acceso rápido

Calibrador activo 1, 2, 2, 1, 3 Dirección de muestreo 1, 3, 3, 3, 1

Alarma/saturación 1, 3, 3, 2 Temperatura del proceso 1, 1

AB

C

D

3

Page 4: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

Para dispositivos que siguen el nuevo panel de dispositivos, consultar las siguientes teclas de acceso rápido:

Tipo de alarma de salida analógica 1, 3, 3, 2, 1 Variables de proceso 1, 1

Modo de ráfaga 1, 3, 3, 3, 3 Amortiguación de VP 1, 3, 3, 1, 3

Opción burst 1, 3, 3, 3, 4 Unidad de variable del proceso 1, 3, 3, 1, 4

Calibración 1, 2, 2 Valores del rango 1, 3, 3, 1

Configuración 1, 3 Revisión 1, 4

Ajuste D/A 1, 2, 2, 2 Ajuste D/A escalado 1, 2, 2, 3

Valores de amortiguación 1, 1, 10 Conexión del sensor 1, 3, 2, 1, 1

Fecha 1, 3, 4, 2 Configuración del sensor 1 1, 3, 2, 1, 2

Descriptor 1, 3, 4, 3 Número de serie del sensor 1, 3, 2, 1, 3

Configuración de salida del dispositivo 1, 3, 3 Ajuste fino del sensor 1 -

Fábrica 1, 2, 2, 1, 2

Diagnósticos y mantenimiento 1, 2 Tipo del sensor 1, 3, 2, 1, 1

Filtro de 50/60 Hz 1, 3, 5, 1 Revisión de software 1, 4, 1

Rev. hardware 1, 4, 1 Estatus 1, 2, 1, 4

Detección intermitente 1, 3, 5, 4 Temperatura de terminal 1, 3, 2, 2,

Prueba del lazo 1, 2, 1, 1 Dispositivo de prueba 1, 2, 1

LRV (valor inferior del rango) 1, 1, 6 URV (valor superior del rango) 1, 1, 7

LSL (Límite inferior del sensor) 1, 1, 8 USL (Límite superior del sensor) 1, 1, 9

Filtrado de medidas 1, 3, 5 Correlación de variables 1, 3, 1

Mensaje 1, 3, 4, 4 Recorrelación de variables 1, 3, 1, 3

Núm. preams. req. 1, 3, 3, 3, 2 Protección contra escritura 1, 2, 3

Holdoff del sensor abierto 1, 3, 5, 3 Compensación de 2 hilos 1, 3, 2, 1, 2, 1

Rango de porcentaje 1, 1, 5

Función

Secuencias de teclas de

acceso rápido

FunciónSecuencias de

teclas de acceso rápido

Calibrador activo 3, 4, 1, 3 Dirección de sondeo 2, 2, 4, 1

Saturación de alarma 2, 2, 2, 5 Temperatura del proceso 1, 3

Tipo de alarma de salida analógica 2, 2, 2, 5 Variables de proceso 3, 2, 1

Función

Secuencias de

teclas de acceso rápido

FunciónSecuencias de

teclas de acceso rápido

4

Page 5: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

1.3 Rosemount 248 PC Instalación del kit de programación1. Instalar todo el software necesario para la configuración del

Rosemount 248 PC:a. Instalar el software Rosemount 248C. Poner el CD-ROM del Rosemount 248C en la unidad de lectura. Ejecutar setup.exe desde Windows™ NT, 2000 o XP.b. Instalar completamente los controladores del módem MACTek® HART

antes de comenzar la configuración en banco con el sistema de programación Rosemount 248 PC.

NotaPara módem USB: cuando se utilice por primera vez, configurar los puertos COM adecuados en el software Rosemount 248PC seleccionando Port Settings (Ajustes del puerto) en el menú Communicate (Comunicar). El controlador del módem USB emula un puerto COM y lo agregará a las selecciones del puerto disponibles en el cuadro desplegable del software. De lo contrario, el software toma como predeterminado el primer puerto COM disponible, que tal vez no sea correcto.

Modo de ráfaga 2, 2, 4, 2 Amortiguación de VP 2, 2, 1, 6

Calibración 3, 4, 1, 1 Unidad de variable del proceso 2, 2, 1, 4

Configuración 2, 2, 2, 4 Valores del rango 2, 2, 2, 4

Ajuste D/A 3, 4 Ajuste D/A escalado 3, 4, 3

Valores de amortiguación 2, 2, 1, 6 Conexión del sensor 2, 2, 1, 3

Fecha 2, 2, 3, 1, 2 Configuración del sensor 1 2, 1, 1

Descriptor 2, 2, 3, 1, 4 Número de serie del sensor 1, 7, 1, 4

Información sobre el dispositivo 1, 7 Ajuste fino del sensor 1 3, 4, 1, 1

Configuración de salida del dispositivo 2, 2, 2, 4 Ajuste fino del sensor 1 -

Fábrica 3, 4, 1, 2

Filtro de 50/60 Hz 2, 2, 3, 7, 1 Tipo del sensor 2, 2, 1, 2

Rev. hardware 1, 7, 2, 3 Revisión de software 1, 7, 2, 4

Salida HART® 1, 7, 2, 1 Estatus 1, 1

Prueba del lazo 3, 5, 1 Etiqueta 2, 2, 3, 1,1

LVR (valor inferior del rango) 2, 2, 2, 4, 3 Temperatura de terminal 3, 3, 2

LSL (límite inferior del sensor) 2, 2, 1, 9 URV (valor superior del rango) 2, 2, 2, 4, 2

Mensaje 2, 2, 3,1,3 USL (límite superior del sensor) 2, 2, 1, 8

Holdoff del sensor abierto 2, 2, 3, 4 Protección contra escritura 2, 2, 3, 6

Rango de porcentaje 2, 2, 2, 3 Compensación de 2 hilos 2, 2, 1, 5

Función

Secuencias de teclas de

acceso rápido

FunciónSecuencias de

teclas de acceso rápido

5

Page 6: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

2. Establecer la configuración del hardware del sistema:a. Conectar el transmisor y la resistencia de carga (250—1100 ohmios) en

serie con la fuente de alimentación (el dispositivo Rosemount 248 necesitará una fuente de alimentación externa de 12—42,4 VCC para laconfiguración).

b. Conectar el módem HART en paralelo con la resistencia de carga yconectarlo al PC.

Consultar la Tabla 1 para conocer los números de los kits de repuesto o de los pedidos. Para obtener más información, consultar el manual de referencia del Rosemount 248.

2.0 Montar el transmisorMontar el transmisor en un punto alto en el tramo del conducto de cables para evitar que entre humedad a la carcasa del transmisor.

2.1 Instalación típica para Europa y Asia Pacífico

Transmisor de montaje en cabezal con sensor tipo placa DIN1. Acoplar el termopozo a la tubería o a la pared del recipiente del proceso.

Instalar y apretar el termopozo antes de aplicar presión al proceso.

2. Montar el transmisor al sensor. Empujar los tornillos de montaje del transmisor a través de la placa de montaje del sensor e insertar los anillos a presión (opcionales) en la ranura para el tornillo de montaje del transmisor.

3. Conectar los cables del transmisor al sensor.

4. Insertar el conjunto del sensor del transmisor en el cabezal de conexión. Enroscar el tornillo de montaje del transmisor en los agujeros de montaje del cabezal de conexión. Montar la extensión en el cabezal de conexión. Introducir el conjunto en el termopozo.

5. Deslizar el cable apantallado a través de su prensaestopas.

6. Conectar un prensaestopas al cable apantallado.

7. Introducir los conductores del cable apantallado en el cabezal de conexión a través de la entrada para cables. Conectar y apretar el prensaestopas del cable.

8. Conectar los conductores del cable de alimentación apantallado a los terminales de alimentación del transmisor. Evitar el contacto con los conductores y las conexiones del sensor.

9. Instalar y apretar la tapa del cabezal de conexión.

Tabla 1. Números de pieza de repuesto de los juegos de programación

Descripción del producto Número de pieza

Software de programación (CD) 00248-1603-0002

Rosemount 248 Kit de programación - USB 00248-1603-0003

Rosemount 248 Kit de programación - Serial 00248-1603-0004

6

Page 7: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

NotaLas cubiertas de las carcasas deben estar completamente encajadas para cumplir con los requisitos del equipo antideflagrante.

2.2 Instalación típica para Norteamérica y Sudamérica

Transmisor de montaje en cabezal con sensor roscado1. Acoplar el termopozo a la tubería o a la pared del recipiente del proceso.

Instalar y apretar el termopozo antes de aplicar presión al proceso.

2. Acoplar al termopozo los adaptadores y las boquillas de extensión necesarios. Sellar las roscas de la boquilla y del adaptador con cinta de silicona.

3. Enroscar el sensor en el termopozo. Si es necesario, instalar sellos de drenaje,para condiciones físicas fuertes o para satisfacer los requisitos de los códigos normativos.

4. Tirar de los conductores del cableado del sensor a través del cabezal universal y del transmisor. Montar el transmisor en el cabezal universal; para ello, enroscar los tornillos de montaje del transmisor en los orificios de montaje del cabezal universal.

5. Montar en el termopozo el conjunto del transmisor y el sensor. Sellar lasroscas del adaptador con cinta de silicona.

6. Instalar el conducto para el cableado de campo en la entrada del conducto del cabezal universal. Sellar las roscas del conducto con cinta de silicona.

7. Tirar de los conductores del cableado de campo a través del conducto, haciael cabezal universal. Acoplar los cables del sensor y de alimentación al transmisor. Evitar el contacto con otros terminales.

8. Instalar y apretar la tapa del cabezal universal.

A. Transmisor Rosemount 248B. Cabezal de conexiónC. Termopozo

D. Tornillos de montaje del transmisorE. Sensor de montaje integral con conductores flotantesF. Extensión

D

A

E

B

F

C

7

Page 8: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

NotaLas cubiertas de las carcasas deben estar completamente encajadas para cumplir con los requisitos del equipo antideflagrante.

2.3 Montaje en un riel DINPara acoplar el modelo Rosemount 248H en un riel DIN, montar en el transmisor el kit de montaje en riel apropiado (número de pieza 00248-1601-0001), tal y como se muestra.

A. Accesorios de montajeB. TransmisorC. Presilla para riel

Transmisor de montaje en riel con sensor remoto

El montaje menos complicado utiliza: un transmisor de montaje remoto un sensor de montaje integral con bloque de terminales un cabezal de conexión tipo integral una extensión estándar un termopozo roscado

Consultar la hoja de datos del producto del sensor métrico para obtener información completa sobre el sensor y los accesorios de montaje.

Para completar el montaje, seguir el procedimiento indicado a continuación.1. Acoplar el transmisor a un riel o panel adecuado.

A. Termopozo roscadoB. Sensor roscadoC. Extensión estándar

D. Cabezal universalE. Entrada del conducto

A

Cor*

B

A

B

C

8

Page 9: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

2. Acoplar el termopozo a la tubería o a la pared del recipiente del proceso. Instalar y apretar los termopozos antes de aplicar presión.

3. Conectar el sensor al cabezal de conexión y montar el conjunto entero en eltermopozo.

4. Conectar la longitud suficiente de hilos conductores del sensor al bloque de terminales.

5. Acoplar y apretar la tapa del cabezal de conexión. Las cubiertas de las carcasas deben estar completamente encajadas para cumplir con los requisitos del equipo antideflagrante.

6. Llevar los cables conductores del sensor desde el conjunto de este hasta el transmisor.

7. Acoplar los hilos del sensor y de alimentación al transmisor. Evitar el contacto con los conductores y terminales.

Transmisor de montaje en riel con sensor roscado

El montaje menos complicado utiliza: un sensor roscado con conductores móviles un cabezal de conexión con sensor roscado un conjunto de unión y extensión de boquilla un termopozo roscado

Consultar la hoja de datos del producto para obtener información completa sobre el sensor y los accesorios de montaje.

Para completar el montaje, seguir el procedimiento indicado a continuación.1. Acoplar el transmisor a un riel o panel adecuado.

2. Acoplar el termopozo a la tubería o a la pared del recipiente del proceso. Instalar y apretar los termopozos antes de aplicar presión.

A. Transmisor de montaje en rielB. Cables del sensor con prensaestopasC. Sensor de montaje integral con bloque de terminales

D. Cabezal de conexiónE. Extensión estándarF. Termopozo roscado

A

B

C

D

E

F

9

Page 10: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

3. Acoplar las boquillas de extensión y adaptadores necesarios. Sellar las roscasde la boquilla y del adaptador con cinta de silicona.

4. Enroscar el sensor en el termopozo. Si es necesario, instalar sellos de drenaje,para condiciones físicas fuertes o para satisfacer los requisitos de códigos normativos.

5. Atornillar el cabezal de conexión en el sensor.

6. Conectar los hilos conductores del sensor a los terminales del cabezal de conexión.

7. Conectar los cables conductores del sensor adicionales del cabezal de conexión al transmisor.

8. Acoplar y apretar la tapa del cabezal de conexión. Las cubiertas de lascarcasas deben estar completamente encajadas para cumplir con los requisitos de equipo antideflagrante.

9. Acoplar los hilos del sensor y de alimentación al transmisor. Evitar el contacto con los conductores y terminales.

3.0 Conectar el cableado Los diagramas de cableado se encuentran en la etiqueta superior del

transmisor. Se requiere un suministro de alimentación externo para hacer funcionar el

transmisor. La alimentación necesaria a través de los terminales de alimentación del

transmisor es de 12 a 42,4 V CC (los terminales de alimentación tienen una especificación de hasta 42,4 V CC).

NotaPara impedir que se dañe el transmisor, no permitir que el voltaje de los terminales descienda por debajo de 12,0 V CC mientras se cambian los parámetros de configuración.

A. Transmisor de montaje en rielB. Cabezal de conexión del sensor roscadoC. Sensor roscado

D. Extensión estándarE. Termopozo roscado

A B C D E

10

Page 11: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

3.1 Alimentación del transmisor1. Conectar el conductor de alimentación positivo al terminal “+”. Conectar el

conductor de alimentación negativo al terminal “—”.

2. Apretar los tornillos del terminal.

3. Aplicar alimentación (12—42 V CC).

Figura 2. Terminales de alimentación, de comunicación y del sensor

A. Terminales del sensorB. Terminales de alimentación/comunicación

3.2 Conexión a tierra del transmisor

Termopar sin conexión a tierra, mV y entradas de termorresistencia/ohmios

La instalación para cada proceso requiere diferentes conexiones a tierra. Usar las opciones de conexión a tierra recomendadas por la planta para el tipo del sensor específico, o comenzar con la opción 1 de conexión a tierra (la más común).

Opción 1 (para carcasa con conexión a tierra)1. Conectar la pantalla del cableado del sensor a la carcasa del transmisor.

2. Asegurarse de que la pantalla del sensor esté eléctricamente aislada respectode los accesorios circundantes que pudieran estar conectados a tierra.

3. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal en el extremo de la fuentede alimentación.

A. Cables del sensorB. Transmisor

C. Lazo de 4—20 mAD. Punto de puesta a tierra de la pantalla

A

B

+–

A

B

D

C

11

Page 12: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

Opción 2 (para carcasa sin conexión a tierra)1. Conectar la pantalla del cableado de señal a la pantalla del cableado del

sensor.

2. Asegurarse de que los dos blindajes estén atados entre sí y que estén aisladoseléctricamente de la carcasa del transmisor.

3. Conectar la pantalla a tierra solamente en el extremo de la fuente de alimentación.

4. Asegurarse de que la pantalla del sensor esté eléctricamente aislada respecto de dispositivos circundantes que estén conectados a tierra.

5. Conectar las pantallas entre sí, aisladas eléctricamente respecto al transmisor.

Opción 3 (para carcasa con o sin conexión a tierra)1. En el sensor, conectar a tierra la pantalla del cableado del sensor, si es posible.

2. Asegurarse de que las pantallas del cableado del sensor y el cableado de señalestén aisladas eléctricamente de la carcasa del transmisor.

3. No conectar la pantalla del cableado de señal a la pantalla del cableado del sensor.

4. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal en el extremo de la fuente de alimentación.

A. Cables del sensorB. Transmisor

C. Lazo de 4—20 mAD. Punto de puesta a tierra de la pantalla

A. Cables del sensorB. Transmisor

C. Lazo de 4—20 mAD. Punto de puesta a tierra de la pantalla

D

B

A C

A

B

D

C

12

Page 13: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

Opción 4 (para entradas del termopar con conexión a tierra)1. En el sensor, conectar a tierra la pantalla del cableado del sensor.

2. Asegurarse de que las pantallas del cableado del sensor y el cableado de señal estén aislados eléctricamente de la carcasa del transmisor.

3. No conectar la pantalla del cableado de señal a la pantalla del cableado del sensor.

4. Conectar a tierra la pantalla del cableado de señal en el extremo de la fuentede alimentación.

4.0 Realizar una prueba de lazoEl comando loop test (Prueba de lazo) verifica la salida del transmisor, la integridad del lazo y el funcionamiento de todos los registradores o dispositivos similares instalados en el lazo.

NotaEsto no está disponible con la interfaz de configuración del Rosemount 248C.

4.1 Inicio de una prueba de lazo1. Conectar un amperímetro externo en serie con el lazo del transmisor (de

forma que la alimentación al transmisor pase a través del amperímetro enalgún punto del lazo).

2. Desde la pantalla Home (Inicio), seleccionar: 1) Device Setup > 2) Diag/Serv > 1) Test Device > 1) Loop Test (1) Configuración del dispositivo > 2) Diagnóstico/Mantenimiento > 1) Dispositivo de prueba > 1) Prueba del lazo).

3. Seleccionar un nivel de miliamperios discreto para la salida del transmisor. En Choose Analog Output (Seleccionar salida analógica), seleccionar: 1) 4 mA > 2) 20 mA, o seleccionar 3) Other (Otro) para introducir manualmente un valor entre 4 y 20 miliamperios.

4. Seleccionar Enter (Intro) para que aparezca la salida fija.

5. Seleccionar OK (Aceptar).

6. En la prueba de lazo, revisar que la entrada fija de mA y la salida de mA del transmisor tengan el mismo valor.

A. Cables del sensorB. Transmisor

C. Lazo de 4—20 mAD. Punto de puesta a tierra de la pantalla

A

B

D

C

13

Page 14: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

NotaSi las lecturas no coinciden, se debe a que el transmisor requiere un ajuste de la salida o a que el medidor de corriente no funciona correctamente.

Una vez que ha concluido la prueba, vuelve a aparecer la pantalla de la prueba de lazo y el usuario puede elegir otro valor de salida.

4.2 Finalizar la prueba de lazo1. Seleccionar 5) End. (Finalizar)

2. Seleccionar Enter (Intro).

14

Page 15: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

15

5.0 Certificaciones del productoRev 1.20

5.1 Información sobre la directiva europeaSe puede encontrar una copia de la Declaración de conformidad de la Unión Europea al final de la Guía de inicio rápido. La revisión más reciente de la Declaración de conformidad UE se puede encontrar en Emerson.com/Rosemount.

5.2 Certificación para ubicaciones ordinariasComo norma, y para determinar que el diseño cumple con los requisitos eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados, el transmisor ha sido examinado y probado en un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional (NRTL), acreditado por la Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).

5.3 NorteaméricaEl US National Electrical Code® (NEC, Código Eléctrico Nacional) de los Estados Unidos y el Código Eléctrico de Canadá (CEC) permiten el uso de equipos con marcas de división en zonas y de equipos con marcas de zonas en divisiones. Las marcas deben ser aptas para la clasificación del área, el gas y la clase de temperatura. La información se define con claridad en los respectivos códigos.

5.4 EE. UU.E5 Antideflagrante según EE. UU.

Certificado: 3016555Normas: FM clase 3600:2011, FM clase 3611:2004, FM clase 3615:2006, FM clase

3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009, IEC 60529: 2004, NEMA® — 250: 1991

Marcas: XP clase I, DIV 1, grupos B, C, D; DIP clases II/III, DIV 1, grupos E, F, G); NI clase 1, DIV 2, grupos A, B, C, D cuando se instala según el plano Rosemount 00248-1065; tipo 4;

I5 Seguridad intrínseca según FMCertificado: 3016555Normas: FM clase 3600:2011, FM clase 3610:2010, FM clase 3611:2004, FM clase

3810:2005, ANSI/ISA 60079-0:2009, ANSI/ISA 60079-11:2009, IEC 60529: 2004, NEMA — 250: 1991

Marcas: IS clases I/II/III, DIV 1, grupos A, B, C, D, E, F, G; NI clase 1, DIV 2, grupos A, B, C, D cuando se instala según el plano Rosemount 00248-1055; tipo 4X; IP66/68

5.5 CanadáI6 Intrínsecamente seguro según Canadá

Certificado: 1091070Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 25-1966, CAN/CSA

C22.2 N.º 94-M91, CAN/CSA C22.2 N.º 157-92, CSA C22.2 N.º 213-M1987, C22.2 N.º 60529-05

Marcas: IS clase I, DIV 1 grupos A, B, C, D cuando se instala según el plano Rosemount 00248-1056; clases I DIV 2 grupos A, B, C, D; tipo 4X, IP66/68

Page 16: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

16

K6 Intrínsecamente seguro, antideflagrante y clase 1, división 2 según CSACertificado: 1091070Normas: CAN/CSA C22.2 N.º 0-10, norma CSA C22.2 N.º 25-1966, norma CSA

C22.2 N.º 30-M1986, CAN/CSA C22.2 N.º 94-M91, norma CSA C22.2 N.º 142-M1987, CAN/CSA C22.2 N.º 157-92, CSA C22.2 N.º 213-M1987, C22.2 N.º 60529-05

Marcas: XP clases I/II/III, DIV 1, grupos B, C, D, E, F, G cuando se instala según el plano Rosemount 00248-1066; IS clase I, DIV 1 grupos A, B, C, D cuando se instala según el plano Rosemount 00248-1056; clase I DIV 2 grupos A, B, C, D; tipo 4X, no se requiere sello de conducto IP66/68.

5.6 EuropaE1 Incombustible según ATEX

Certificado: FM12ATEX0065XNormas: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN 60529:1991

+A1:2000+A2:2013Marcas: II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C),

T5…T1(—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)Consultar la Tabla 2 al final de la sección Certificaciones del producto para conocer las temperaturas del proceso.

Condiciones específicas de uso (X):1. Consultar el certificado para conocer el rango de temperatura ambiente.2. La etiqueta no metálica puede almacenar una carga electrostática y ser una fuente de

incendio en entornos del grupo III.3. Proteger la tapa de la pantalla LCD contra energías de impacto mayores que 4 joules.4. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.5. Se debe conectar una carcasa Ex d o Ex tb certificada y adecuada a las sondas de

temperatura con la opción “N” de la carcasa.6. El usuario final debe ser cuidadoso para garantizar que la temperatura de la superficie

externa del equipo y del cuello de la sonda del sensor estilo DIN no supere los 130 °C.7. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar el riesgo de una descarga

electrostática. Evitar las instalaciones que ocasionen acumulación de carga electrostática en las superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la pintura con un código especial, comunicarse con el fabricantepara obtener más información.

I1 Seguridad intrínseca según ATEXCertificado: Baseefa03ATEX0030XNormas EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012Marcas: II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)Consultar la Tabla 3 al final de la sección Certificaciones del producto para conocer los parámetros de entidad.

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El aparato debe instalarse en una carcasa que ofrezca un grado de protección de al

menos IP20. Las cubiertas no metálicas deben tener una resistencia superficial menor que 1 G; las cubiertas de circonio o de aleación ligera deben estar protegidas contra impactos y fricciones cuando estén instaladas.

Page 17: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

N1 Tipo N según ATEX — con carcasaCertificado: BAS00ATEX3145Nomas: EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-15:2010Marcas: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

NC Tipo N según ATEX — sin carcasaCertificado: Baseefa13ATEX0045XNormas: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010Marcas: II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc,T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C),T6(-60°C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El transmisor de temperatura modelo 248 debe ser instalado en una carcasa

certificada adecuadamente de modo que tenga un grado de protección mínimo deIP54 de acuerdo con IEC 60529 y EN 60079-15.

ND Aprobación para polvos según ATEXCertificado: FM12ATEX0065XNormas: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN 60529:1991

+A1:2000 +A2:2013Marcas: II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66Consultar la Tabla 2 al final de la sección Certificaciones del producto para temperaturas del proceso.

Condiciones específicas de uso (X):1. Consultar el certificado para conocer el rango de temperatura ambiente.2. La etiqueta no metálica puede almacenar una carga electrostática y ser una fuente de

incendio en entornos del grupo III.3. Proteger la tapa de la pantalla LCD contra energías de impacto mayores que 4 joules.4. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.5. Se debe conectar una carcasa Ex d o Ex tb certificado adecuado a las sondas de

temperatura con la opción “N” de la carcasa.6. El usuario final debe ser cuidadoso para garantizar que la temperatura de la superficie

externa del equipo y del cuello de la sonda del sensor estilo DIN no exceda los 130 °C.7. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar una descarga electrostática.

Evitar las instalaciones que ocasionen acumulación de carga electrostática en las superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la pintura con un código especial, comunicarse con el fabricante para obtener más información.

5.7 InternacionalE7 Incombustible según ECEx

Certificado: IECEx FMG 12.0022XNormas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014-06, 60079-31:2013 Marcas: Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);

Ex tb III C T130C Db Ta = —40 °C a +70 °C; IP66Consultar la Tabla 2 al final de la sección Certificaciones del producto para conocer las temperaturas del proceso.

Condiciones específicas de uso (X):1. Consultar el certificado para conocer el rango de temperatura ambiente.2. La etiqueta no metálica puede almacenar una carga electrostática y ser una fuente de

incendio en entornos del grupo III.3. Proteger la tapa de la pantalla LCD contra energías de impacto mayores que 4 joules.4. Las uniones incombustibles no están diseñadas para ser reparadas.

17

Page 18: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

5. Se debe conectar una carcasa Ex d o Ex tb certificada y adecuada a las sondas de temperatura con la opción “N” de la carcasa.

6. El usuario final debe ser cuidadoso para garantizar que la temperatura de la superficie externa del equipo y del cuello de la sonda del sensor estilo DIN no supere los 130 °C.

7. Las opciones de pintura no estándar pueden ocasionar el riesgo de una descarga electrostática. Evitar las instalaciones que ocasionen acumulación de carga electrostática en las superficies pintadas, y solo limpie las superficies con un paño húmedo. Si se pide la pintura con un código de opción especial, comunicarse con el fabricante para obtener más información.

I7 Seguridad intrínseca según ECExCertificado: IECEx BAS 07.0086XNormas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011Marcas: Ex ia IIC T5/T6 Ga, T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)Consultar la Tabla 3 al final de la sección Certificaciones del producto para conocer los parámetros de entidad.

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El aparato debe instalarse en una carcasa que ofrezca un grado de protección de al

menos IP20. Las cubiertas no metálicas deben tener una resistencia superficial menor que1 G; las cubiertas de circonio o de aleación ligera deben estar protegidas contraimpactos y fricciones cuando estén instaladas.

N7 Tipo N según IECEx — con carcasaCertificado: IECEx BAS 07.0055Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010Marcas: Ex nA IIC T5 Gc; T5(—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

NG Tipo N según IECEx — sin carcasaCertificado: IECEx BAS 13.0029XNormas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010Marcas: Ex nA IIC T5/T6 Gc; T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El transmisor de temperatura modelo 248 debe ser instalado en una carcasa

certificada adecuadamente de modo que tenga un grado de protección mínimo de IP54 de acuerdo con IEC 60529 e IEC 60079-15.

5.8 ChinaE3 Incombustible según NEPSI

Certificado: GYJ16.1335XNormas: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010Marcas: Ex d IIC T6~T1 Gb: T6…T1(—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) T5…T1 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El rango de temperatura ambiente es: T6…T1(—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)

T5…T1 (—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C). 2. La conexión a tierra de la caja debe ser segura.3. Durante la instalación, no debe existir mezcla que pueda dañar la carcasa

incombustible.4. Durante la instalación en un área clasificada, se deben utilizar prensaestopas,

conductos y tapones de cierre certificados por organismos de inspección designadospor el estado con grado Ex d IIC Gb.

18

Page 19: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

5. Durante la instalación, el uso y el mantenimiento en entornos con gases explosivos, sedebe seguir la advertencia “Do not open when energized” (No abrir cuando esté energizado).

6. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero pueden resolver el problema junto con el fabricante para evitar dañar el producto.

7. Al realizar la instalación, el uso y el mantenimiento de este producto, tener en cuenta las siguientes normas:GB3836.13-2013 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”.GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas clasificadas (que no sean minas)”.GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas).GB50257-2015 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos paraentornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso”.

I3 Seguridad intrínseca según NEPSICertificado: GYJ16.1334XNormas: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010Marcas: Ex ia IIC T5/T6 Ga; T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Consultar la Tabla 3 al final de la sección Certificaciones del producto para conocer los

parámetros de entidad.

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. El símbolo “X” se utiliza para indicar condiciones específicas de uso:

a. La carcasa puede contener metal ligero, se debe prestar atención para evitar elriesgo de incendio debido a impacto o fricción.

b. El aparato debe instalarse en una carcasa que ofrezca un grado de protección de al menos IP20. Las carcasas no metálicas deben tener una resistencia superficial menorque 1 G.

2. La relación entre el código T y el rango de temperatura ambiente es la siguiente:

3. Parámetros intrínsecamente seguros:Terminales de lazo HART (+ y —)

La fuente anterior debe derivarse de una fuente lineal.

Terminales del sensor (1 a 4)

Código T Gama de temperaturas

T6 —60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C

T5 —60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C

Tensión máxima de entrada Ui (V)

Corriente máxima de entrada Ii (mA)

Potencia máxima de entrada: Pi (W)

Parámetros internos máximos:

Ci (nF) Li (mH)

30 130 1,0 3,6 0

Tensión máxima de salida Uo (V)

Corriente máxima de salida Io (mA)

Potencia máxima de salida: Po (mW)

Parámetros internos máximos

Ci (nF) Li (mH)

45 26 290 2,1 0

19

Page 20: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

Terminales del sensor (1 a 4)

4. El producto debe utilizarse con un aparato certificado por Ex para establecer un sistema de protección contra explosiones que pueda utilizarse en entornos con gases explosivos. El cableado y los terminales deben cumplir con el manual de instruccionesdel producto y del aparato relacionado.

5. Los cables entre este producto y el aparato relacionado deben ser apantallados (los cables deben tener pantalla aislada). La pantalla debe conectarse a tierra en forma segura en un área no clasificada.

6. No se permite que los usuarios finales cambien ningún componente interno, pero pueden resolver el problema junto con el fabricante para evitar dañar el producto.

7. Durante la instalación, uso y mantenimiento de este producto, tener en cuenta las siguientes normas:GB3836.13-1997 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 13: Reparación y revisión para aparatos usados en entornos con gases explosivos”.

GB3836.15-2000 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 15: Instalaciones eléctricas en áreas clasificadas (que no sean minas)”.GB3836.16-2006 “Aparato eléctrico para entornos con gases explosivos, parte 16: Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas (que no sean minas)”.GB50257-1996 “Código para construcción y aceptación de dispositivos eléctricos para entornos explosivos e ingeniería de instalaciones de equipo eléctrico peligroso.

N3 Tipo N según NEPSICertificado: GYJ15.1089Normas: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003Marcas: Ex nA nL II C T5 Gc (—40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Consultar el certificado para conocer las condiciones especiales.

5.9 EACEM Incombustible según Technical Regulation Customs Union (EAC)

Certificado: TC RU C-US.AA87.B.00057Marcas: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X, T6(—50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(—50 °C ≤ Ta ≤

+60 °C); IP66/IP67

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Consultar el certificado para conocer las condiciones especiales.

IM Seguridad intrínseca según Technical Regulation Customs Union (EAC)Certificado: TC RU C-US.AA87.B.00057Marcas: 0Ex ia IIC T5,T6 Ga X, T6(—60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C), T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C);

IP66/IP67

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Consultar el certificado para conocer las condiciones especiales.

GrupoParámetros externos máximos

Co (nF) Lo (mH)

IIC 23,8 23,8

IIB 237,9 87,4

IIA 727,9 184,5

20

Page 21: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

21

5.10 CoreaEP Antideflagrante/incombustible según Corea

Certificado: 13-KB4BO-0208XMarcas: Ex d IIC T6; T6(—40 °C ≤ Tamb ≤ +65 °C)

Condiciones especiales para un uso seguro (X):1. Consultar el certificado para conocer las condiciones especiales.

5.11 CombinacionesK5 Combinación de E5 e I5KM Combinación de EM e IM

5.12 Certificaciones adicionales (solo Rosemount 248 de montaje en cabezal)SBS Aprobación tipo American Bureau of Shipping (ABS)

Certificado: 11-HS771994B-1-PDAUso previsto: medición de aplicaciones de temperatura para instalaciones marinas y

en mar abierto.

SBV Aprobación tipo Bureau Veritas (BV)Certificado: 26325Requerimientos: Reglas de Bureau Veritas para la clasificación de embarcaciones de

aceroAplicación: notaciones de clase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT y AUT-IMS; el

transmisor de temperatura no puede instalarse en motores diésel.

Tabla 2. Temperaturas del proceso

Clase de temperatura Temperatura ambiente

Temperatura del proceso sin tapa de la pantalla LCD (°C)

No ext. 3 pulg. 6 pulg. 9 pulg.

T6 —50 °C a +40 °C 55 55 60 65

T5 —50 °C a +60 °C 70 70 70 75

T4 —50 °C a +60 °C 100 110 120 130

T3 —50 °C a +60 °C 170 190 200 200

T2 —50 °C a +60 °C 280 300 300 300

T1 —50 °C a +60 °C 440 450 450 450

Tabla 3. Parámetros de entidad

Parámetros Terminales de lazo HART + y –

Terminales del sensor

1 a 4

Tensión Ui 30 V 45 V

Corriente Ii 130 mA 26 mA

Potencia Pi 1 W 290 mW

Capacitancia Ci 3,6 nF 2,1 nF

Inductancia Li 0 mH 0 μH

Page 22: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

SDN Aprobación tipo Det Norske Veritas (DNV)Certificado: A-14187Uso previsto: Reglas de Det Norske Veritas para clasificación de embarcaciones,

navíos ligeros y de alta velocidad; además cumple con las normas de Det Norske Veritas para instalaciones en mar abierto.

Aplicación:

SLL Aprobación tipo Lloyds Register (LR)Certificado: 11/60002Aplicación: categorías ambientales ENV1, ENV2, ENV3 y ENV5

Clases de ubicación

Temperatura D

Humedad B

Vibración A

EMC A

Carcasa B/IP66 Al, C/IP66: SST

22

Page 23: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

Figura 3. Declaración de conformidad del Rosemount 248

23

Page 24: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019Guía de inicio rápido

24

Page 25: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

25

Page 26: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019

26

Guía de inicio rápido

Page 27: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápido

27

Abril de 2019

Page 28: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Abril de 2019

28

Guía de inicio rápido

Page 29: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Guía de inicio rápidoAbril de 2019

China RoHS Rosemount 248List of Rosemount 248 Parts with China RoHS Concentration above MCVs

Part Name

Hazardous Substances

Lead (Pb)

Mercury (Hg)

Cadmium (Cd)

Hexavalent Chromium

(Cr +6)

Polybrominated biphenyls

(PBB)

Polybrominated diphenyl ethers

(PBDE)

Electronics Assembly

X O O O O O

Housing Assembly

O O O X O O

Sensor Assembly

X O O O O O

SJ/T11364This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.

O: GB/T 26572 O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.

X: GB/T 26572 X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.

29

Page 30: Guía de inicio rápido: Transmisor de temperatura ...€¦ · Abril de 2019 2 Guía de inicio rápido AVISO ... Las entradas de los conductos/cables de la carcasa del transmisor

Oficinas centrales Emerson Automation Solutions6021 Innovation Blvd.Shakopee, MN 55379, EE. UU.

+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888+1 952 949 7001 [email protected]

Emerson Automation Solutions, SL C/ Francisco Gervás, 128108 Alcobendas — MADRID España

+34 91 358 6000+34 91 358 9145

Oficina regional en NorteaméricaEmerson Automation Solutions 8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317, EE. UU.

+1 800 999 9307 o +1 952 906 8888+1 952 949 [email protected]

Oficina regional en LatinoaméricaEmerson Automation Solutions1300 Concord Terrace, Suite 400Sunrise, FL 33323, EE. UU.

+1 954 846 5030

+1 954 846 [email protected]

Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions

Twitter.com/Rosemount_News

Facebook.com/Rosemount

Youtube.com/user/RosemountMeasurement

Google.com/+RosemountMeasurement

Los términos y condiciones de venta estándar se encuentran en www.Emerson.com/en-us/Terms-of-UseEl logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co.AMS, Rosemount y el logotipo de Rosemount son marcas comerciales de Emerson Automation Solutions .DTM es una marca comercial del FDT Group.HART es una marca comercial registrada de FieldComm Group. NEMA es una marca comercial registrada y marca de servicio de la Asociación Nacional de Fabricantes Eléctricos (NEMA).Todas las demás marcas son de sus respectivos propietarios.© 2019 Emerson Process Management. Todos los derechos reservados.

Oficina regional en EuropaEmerson Automation Solutions Europe GmbHNeuhofstrasse 19a P.O. Box 1046CH 6340 BaarSuiza

+41 (0) 41 768 6111

+41 (0) 41 768 6300 [email protected]

Oficina regional en Asia-PacíficoEmerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd1 Pandan CrescentSingapur 128461

+65 6777 8211

+65 6777 0947 [email protected]

Oficina regional en Oriente Medio y ÁfricaEmerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033,Jebel Ali Free Zone - South 2Dubái, Emiratos Árabes Unidos

+971 4 8118100

+971 4 [email protected]

Guía de inicio rápido 00825-0109-4825, Rev JB

Abril de 2019