gredos flora. bioclimatic stages/pisos bioclimáticos the gredos mountains have a wide variety of...
TRANSCRIPT
Gredosflora
Bioclimatic Stages/Pisos bioclimáticos
The Gredos’ Mountains have a wide variety of vegetation.
If we take into account temperature and
precipitation, we can find four different bioclimatic
levels:
La Sierra de Gredos presenta una gran variedad de
vegetación.
Se distribuye en cuatro pisos bioclimáticos, según la
temperatura y la precipitación, encontrando:
Prairies of the high mountain: are composed of a series of
meadows used by livestock and wildlife in summer, because
their ground is covered by snow the rest of the year.
Prados de alta montaña: se compone por una serie de
prados que siempre prefieren lugares fríos y secos.
Son utilizados por la ganadería en verano, ya que su suelo el
resto del año está cubierto por nieve.
Bioclimatic Stages/Pisos bioclimáticos
Piornal (broom communities): the
plants of this bioclimatic stage are mostly
smaller except the dominant broom. They adhere to the soil and
grow slower.
Piornal: abundan los piornos serranos.
Las plantas de este piso bioclimático son en su mayoría más pequeñas, que se
adhieren al suelo y crecen más despacio.
Bioclimatic Stages/Pisos bioclimáticos
Forests: the southern slope is rich in Maritime Pine forests with some Black Pines between them in the
higher areas.
Bosques:en la vertiente sur de la Sierra abundan los pinares de Pino Negral, o Resinero, con algunos pinos
Cascalvos entre ellos en las zonas más altas.
Bioclimatic Stages/Pisos bioclimáticos
Pino resinero/Maritime Pinepinus pinaster
Pino Cascalvo/Black Pinepinus nigra
In wetter areas there are Oak Woodlands and Sweet
Chestnuts (mostly cultivated).
En las zonas más húmedas se encuentran
bosques de robles y castaños (en su mayoría
cultivados).
Bioclimatic Stages/Pisos bioclimáticos
Quercus pyrenaicaRoble/Oak
Castaño/Sweet ChestnutCastanae sativa
On the northern slope are the pine forests of Scots Pine and some Oak Woodlands. En la vertiente norte encontramos los pinares de pino silvestre y algunos robledales.
Bioclimatic Stages/Pisos bioclimáticos
Pinus sylvestrePino Silvestre/Scots Pine
In addition there are some unique species
such as Yew, Holly and Birch.
Además hay algunas especies singulares como tejos, acebos y abedules.
Bioclimatic Stages/Pisos bioclimáticos
Acebo/Holly Tejo/Yew
Ilex aquifolium Taxus
Abedul/YirchBetula
Holm Oak woodland: in the lower parts. Besides the Holm Oak, the Cork Oak
also appears.
Encinar: en las partes más bajas. Además de la encina, también aparecen
el alcornoque.
Bioclimatic Stages/Pisos bioclimáticos
Quercus ilexEncina/Holm Oak
The “dehesa” ecosystem is mantained artificially by man. It is made up of Holm Oaks, and Cork Oaks that form the tree component, while other areas of herbaceous species
(natural or planted by humans), feed large numbers
of wild animals and cattle.
La dehesa es un ecosistema mantenido artificialmente por el
hombre.
Formado por encinas, o alcornoques que constituyen la flora arbórea, y
otras zonas de especies herbáceas bien naturales, o bien sembradas por
el hombre, que alimentan a gran cantidad de animales tanto salvajes
como domésticos.
Bioclimatic Stages/Pisos bioclimáticos
Alcornoque/Cork OaksQuecus suber
Furthermore, along watercourses, there is a bank vegetation, represented primarily by Alders and
Willows.
Además, a lo largo de los cursos de agua, se encuentra la vegetación de ribera, representada fundamentalmente por alisos
y sauces.
Bioclimatic Stages/Pisos bioclimáticos
Alnus glutinosaAliso/Elder Sauce/Willow
Salix
The endemic species of Gredos are located in the upper zones. The most well known are: “Gredos
Camommile”, “Almanzor’s Consuelda” and the “Mouth of the Dragon”. The Yellow Broom is also endemic.
Las especies endémicas están localizados en las zonas más altas. Los más comunes son La boca de
Dragón, la Consuelda del Almanzor y la Manzanilla de Gredos. El Piorno Serrano tambien es endémico.
Endemic species/Especies endémicas
Santonina oblongifolia
Manzanilla de Gredos/Gredos Camommile
Ángela Toribio Carrera
Beatriz Pérez Rico
THE END/FIN