gramatika arapskog jezika 2 dio sintaksa

306

Click here to load reader

Upload: mersed

Post on 18-Nov-2014

245 views

Category:

Documents


34 download

TRANSCRIPT

Page 1: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

^i^_-l>-

I ^^rjlS ŠKOLA-

-A?K*£Sf

^^ %r^/T>^**

'--aigj^lEI?;^ iTJlsMŠg^^MJ-SAS AJžVtl -^ tss?

Page 2: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa
Page 3: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

aiJENA DIN. 506^«

Page 4: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa
Page 5: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

GRAMATIKAARAPSKOG JEZIKA

ZA NIŽE RAZREDE MEDRESA I SREDNJIH ŠKOLA

II DIO

SINTAKSA I itanka sa rjenikom

NAPISALI:

Dr. ŠAIR SIKIRI, MUHAMED PAŠI I MEHMED HANDŽI

IZDANJE VAKUFSKE DIREKCIJE U SARAJEVU

615. 19 3 6

DRŽAVNA ŠTAMPARIJA U SARAJEVU

Page 6: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

Ovaj je Udžbenik izraen po nalogu Ulema-medžlisa u Sarajevu prema

programu koji je sastavila naroita anketa. Rukopis udžbenika je pregledan

i ispravljen od strunjaka, pa je zakljukom Odbora Naiba za I.V. Z. u

Sarajevu br. Pov. 94/36 od 26 aprila 1936 odobren za uporabu u nižim

razredima medresa i slinih srednjih škola.

Page 7: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

II DIO

SINTAKSANauka o nizanju rijei u reenici zove se sintaksa {_j^=«3i(Jii)

Ova se nauka dijeli na sintaksu imena, sintaksu glagolskih

oblika i sintaksu estica.

A) SINTAKSA IMENA

Ime može biti:

a) primitivno ( J-Cfl ) t. j. ono koje nije izvedeno iz

druge rijei, na pr. Jaj\ zemlja, j.Ji pero.

b) izvedeno ( jl_JJi*l) t. j. ono koje je izvedeno od

infinitiva.

Infinitiv ( jluai'l ) t. j. glagolska imenica je dakle oblik

iz kog se tvore izvedena imena. Infinitiv je od I vrste glagola

nepravilan ( (^C— ), a od proširenih glagolskih vrsta pra-

vilan ( i5-lj ).

Infinitiv kao uiUJ I može imati aktivno (JeUJiiil oLi. ) i

pasivno znaenje {JjjJl\S\ oU.). Kada infinitiv ima aktivno

znaenje, imenica iza njega stoji kao subjekatski genitiv, na pr.

jJ^JItllC-i plakanje djeteta, t. j. dijete plae. Prema tome je

subjekat glagolskog infinitiva u izgovoru ( uCi-3 ) u genitivu,

a po znaenju (%£ ) u nominativu.

Ako infinitiv ima pasivno znaenje, onda je iza njega

objekatski genitiv, na pr. >::~l_Jl #-^ o-tll 'j^ .i -j Ljudska je

:^užnost u ime Boga posjecanje Kabe i. j. posjecati Kabu. U

•ovom sluaju je glagolski objekat u izgovoru ( l^LJU ) u geni-

tivu, a po znaenju ( >U; ) u akuzativu.

1*

Page 8: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

Kada infinitiv koji je postao od tranzitivna glagola ima

aktivno znaenje, dolazi glagolski subjekat kao subjekatski

genitiv, a objekat ostaje u akuzativu ili s prijedlogom u geni-

tivu kao dalji objekat, na pr. ( si j>-6 A} ) A^c- ^'1 J:Lj^ 'iljT l:/!^

Vojska je pobijedita neprijatelja.

Uz infinitiv može stajati i genitiv koji znai mjesto ili

vrijeme, na pr. X5t-~i'1 'j>i^ ulazak u džamiju; l^j'si\ '-Lj

školska obuka; JJJ1 'f^nono spavanje. - ^

Iz infinitiva izvedena imena su:

1) Particip aktivni (J=UJ1jL-i), koji se tvori od aktivnih

glagola i pokazuje osobu koja vrši glagolsku radnju ili znai

prolazno stanje u kome se neko ili nešto nalazi, na pr. 'ij\f

koji piše; it koji spava. Particip aktivni kao imenica može

biti 'i>C^'\ pa ak-o je particip postao od tranzitivnog glagola,

onda iza njega slijedi objekatski genitiv, na pT.^J:SJ.V^',\S' x,^

Zejd je pisac pisma. Ako li je particip postao od intranzitivnog

glagola, onda iza njega slijedi genitiv mjesta ili vremena, na pr.

j^xLi\ 'jG koji spava u zoru; jJlJI 'cj^C koji stanuje u gradu.

2) Particip pasivni ( J_>-.^ \ f~^\) tvori se od pasivnih glagola

i znai osobu ili stvar na kojoj se vrši glagolska radnja pa iza

njega slijedi objekatski genitiv, na pr. i__ix_Jl f>«-—-^

J^jj

Zejdova se rije uje (zapravo: Zejd je uvene rijei).

3) Pridjev ('ilLil'l'iTj^) znai stalno ili prolazno svojstvo

osobe ili stvari. Pridjevi se tvore od 4 razreda neprelaznih i

5 razreda I vrste glagola, na pr. rj veseo; jfS velik; star.

Od proširenih glagolskih vrsta pridjev dolazi na oblik parti-

cipa aktivnoga, na pr. tsljl -'»,:.. ispravna mišljenja.

Iza pridjeva dolazi subjekatski genitiv, na pr. •>—!\o—»^ -^-^

Zejd je lijepa vladanja.

U prvom dijelu ove knjige (str. 41, 42, 43, 93, 94, 95 i 101)

navedeni su oblici pridjeva i oba participa od I i proširenih

glagolskih vrsta. Znaenje rijei meutim odluuje o tome da U

Page 9: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

e se rije smatrati participom ili pridjevom. Ako rije naime

znai osobu lioja vrši ili trpi glagolsku radnju ili se nalazi u

nekom prolaznom stanju, smatra se participom, a ako pokazuje

stalno ili prolazno svojstvo, onda je pridjev. Tako rije "'ilT

uen može biti pridjev premda ima oblik participa aktivnoga, a

^flj^ bolestan i ^_,=. ranjen su participi premda imaju pri-

djevni oblik.

4) Komparativ i superlativ pridjeva ( J..,a!«.:l'i '^\ ) dolazi

na oblik J^JI od I vrste glagola od kojih pozitiv pridjeva nije

na oblik ^il . Od proširenih glagolskih vrsta i od pridjeva

iji pozitiv ima oblik [yJ\ tvori se komparativ i superlativ,

da se pridjev pretvori u glagolsku imenicu u akuzativu bez

odreenog lana i pred nju stavi rije aJ.\ jai, 'J>\ manji,

^ \ veci, |Jift! yecy i t. d., na pr. ^^ I crven -— ^ i'jjt- oil

(crveniji od), :^ luVl najcrveniji, olV- pružen — \j\jo1 ^Hkrai.

Oblik j^ši u komparativu ostaje isti bez obzira na rod

i broj i iza njega stoji prijedlog o^) a u superlativu je LiLil'!

imenici ili linoj zamjenici ili ima odreeni lan.

A) Kada superlativ ima odreeni lan, mijenja se prema

svojoj imenici po rodu i broju ovako:

Muški rod: Ženski rod:

Singular ^"Vl 'J^T

" - Dual o>CiVi oM^fPr. plur. o.A-^'V'i '^ClX\\

Nepr. plur. ^..uVl 'S-^'\

Primjeri:

Muški rod:

Singular [^Ji>i^'\ [yrj\ najvredniji ovjek

Dual ^•L:J'^'\ ^-^J) dvojica najvrednijih ljudi

Page 10: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

6

Pr. plur. OjJUisVl 'JlV^l! najvredniji ljudi

Nepr. plur. ^U^l*1*6^'J\

najvredniji ljudi

ženski rod:

Singular 'jU^T's'l^'vj najvrednija žena

Dual JiSii!jki\J:AyH'\ dvije najvrednije žene

Pr. plur. oCUaJl »L-LI najvrednije žene

Nepr. plur. ^pjjj'i tCJjl najvrednije žene. - ^

B) a) Kada je superlativ LjUuI'1 odreenom imenu, može se

slagati u rodu i broju sa imenicom kojoj pripada, a može biti

i u jednini muškog roda bez obzira na rod i broj imenice.

Genitiv ( <^\ 'vjCil'l ) ovoga superlativa stoji u množini, na pr.

Muški rod:

Singular jC.'_j)l ^'1 najvredniji ovjek

Dual jC'jl ([jlii'n >Ci/1 dva najvrednija ovjeka

Pr. plur. Jll'jl (^'l)^,liiš1 najvredniji ljudi

Nepr. plur. Jll'jU^'t) ^lil najvredniji ljudi

ženski rod:

Singular tC2f\CS^h'S^ najvrednija žena

Dual »Ci)u ^1)tJuiJ* dvije najvrednije žene

Pr. plur. >CJJ1 (^]I;in oUuij' najvrednije žene

Nepr. plur. »C-Ill ( 'S^\ ) ^jl^' najvrednije žene.

b) Ako je superlativ LiUJ'l neodreenoj imenici, ostaje u

jednini muškog roda kao i komparativ, a njegov <^\ .JL-^ I

može biti u singularu, dualu ili pluralu, na pr.

J.»j piši JLJ^ Muhammed je najvei ovjek

i\y'\',^\ 'Ckli' Fatima je najvrednija žena

ujjr1>1 ^jl^'1 *dl U "j 'ij>lj Fatima i Aiša su dvije

najvrednije žene

6jJ If ^)Iii'*r "p-lf 5 '^Vj 'j '*\\^ Salirn, Rasim i Kasim su

najvredniji uenici.

Page 11: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

5) Imenica mjesta i vremena ( o^J^ 3 o^^-—'^ r"))-

6) Imenica orua (<i'^\ ^\)-

Od imena su izvedene:

1) Imenice koje znae mnoštvo neega na nekom mjestu

( sciOl jJl) i dolaze na oblik iJul' , na pr. 5j^U gdje ima

mnogo lavova (od ju.1 /avj; sliJU g-dje ima mnogo krastavica

(od *i£i krastavica).

2) Pridjevi koji znae pripadnost neemu ( ^j-^-^\ p-i ),

na pr. 'J^__/ Kurejšija, '„^^ Mekkanac.

3) Deminutiv ( j^Cji] JJ) ), na pr. J^3 ovje/c jl^!; o-

vjeuljak, "jjji^ vrabac -nil^ vrapi, vS^ - ^yi^ štipavi,

, ;ir - v-Jui^ pisarcic, ~^yS^^ - «_.JL..v—« pisamce.

Odreena i neodreena imena ( s jC.Bl S 's» Jd I )

Arapska imena (»C-iVl) mogu biti odreena ('l»_^T) i

tieodreena ( 'i'yfLj'\ )

.

Odreenih imena ima sedam vrsta:

1) Vlastita imena (pLlJI ), na pr. 's^'\ Ahmed; L-uj

Zejneba; jli-'i Damask; ^Ijii Alžir i t. d.

2) Line zamjenice ( '_; l_l!ilV - ''^\'jJi;A"\), na pr. iil ;a;

' SJl /i; > on; >' o/j/; ^'ji mi.

3) Pokazne zamjenice ( sSU.'^'l *LJ^ ), na pr. \i ili li* ovaj;

•S ili »J* ova; iLiJjl on/.

4) Odnosne zamjenice ( J_^y,*1 tLJ\ -oS/j-^^ii), na pr.

tf j3'i koji; Ji\ koja; o*' ^o; ^ što.

5) Rijei koje imaju odreeni lan ( ^^\ ^jA \ ), na pr.

^S-^JS ovjek (poznati); *p»Jl milostivi; iiJ_l3'l trei.

Page 12: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

Ako vlastito ime ima odreeni lan, ne može ga izgubiti,

osim kada je tJUJ''i ili u vokativu, na pr. Ju^J^^I Rešid;

'ilh] Nabiga; O^.^H-l'i Semuel; '^jd'l Medina; 'fLiJl Sirija, ali

iiC Ij' O Nabiga; '^^J'i 'ilju' Grad Božjeg poslanika. Medina.

Ako opet vlastito ime nema odreenog lana, ne može ga

dobiti, na pr. jL^' Muhammed; jJS ^) Avar; *'^J> Mekka;

'yL.^ Egipat. .'

Neka vlastita imena mogu imati odreeni lan, a mogu

biti i bez njega, na pr. [ji^] i "j!ij' Fadl; ^LlJI i %\J

Abbas; ojli-l i ojU. Haris.

Kako je vlastita imenica sama po sebi odreena, odreeni

lan koji stoji na takoj imenici zove se ': Ji\J'\ f'>U^ suvišni 'J^

.

Isto se tako smatra suvišnim "JI u odnosnim zamjenicama

tsjj'l i jJU

6) Ime koje je u genitivnoj vezi kao tjUi"i jednoj od spo-

menutih pet vrsta odreenih rijei, na pr. Joj jh Zejdova kua;

Jjli tvoja kua; y. jb kua onoga ili ija kua? J-»-J1j\'y kua

ovjeka (poznatoga).

7) Vokativ (ij:>\li. I ), kada se doziva neko odreeno lice,

na pr. ^5 li ovjee! '*.i-U L dobra!

Vlastite imenice ( 'Jul I )

>' >

Vlastita imenica može biti jedna rije, na pr. ^ Omer;

**^ Mekka; 'fCiJ'i Sirija, a može biti sastavljena od dvije rijei,

na pr.l-'^:.'::-^

Nebukadnezar, <i^^ Sibevejh, *iil'x. Abdulah,

\'J.'^\' Teebbeta Šerren, SJLLo' Balebekk (ime grada), o^'^ii^T

Hadremevt.

. *) Rije i^ ima u nominativu i genitivu na kraju j (j^> jl!3), a u

akuzativu I, da se razlikuje od Jjt .

Page 13: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

Arapi razlikuju tri vrste osobnih imena:

1) Pravo ime ( 'Jvj ), na pr. xs-*I Ahmed.

2) Naziv koji poinje rijeju "Li, \\, oii ili oJl. ('CJCJb,

na pr.^Jx\\jj] Ebul-Kasim;^lj^jAEbu Hanifa; Jlk^'j-' UmmuAtijja; j^'] o-'l Ibnul-Esir; jS/^ ^_^ Bintu Huvejlid i

3) Priimenak t. j. naziv po nekom svojstvu ( LjJJI ),

na pr. j-ZJI Siddik (iskreni); 'jjj(iJT Faruk (koji strogo razli-

kuje istinu od neistine); ^illijl Bagdaanin; 'i_^l grama-i '•'

ncar; t^LjJl Hašimija.

Line zamjenice ('j Itllf — Ol'jikJ I )

Sastavljene line zamjenice (^J^'I^A^iln mogu biti u no-

minativu, genitivu i akuzativu. Sastavljena zamjenica je u

nominativu kao glagolski subjekat ( ^cUJl ) ili u akuzativu kao

objekat (<-_ J_j..jl'i), ako je sastavljena s glagolom, na pr/^'^S

Udario sam; -jj^ Udario sam ga. Ako je sastavljena lina

zamjenica spojena uz ime ili uz prijedlog, onda je u genitivu,

na pr. iLljT tvoja knjiga. Sastavljena zamjenica uz glagol

može biti izreena, a može se samo pomišljati, na pr. ^-J^

Udario sam; (>) ^_^i j^J Zejd je udario.

Rastavljena lina zamjenica ( [^.ja^ih'V.julj^] ) stoji u nomina-

tivu kao subjekat imenske reenice, na pr. fi^> On je uen;

i-U-. ^ Ona je uiteljica, ili u akuzativu kao objekat, na pr.

^liA-j ilCl ili 2)M Vi '^h ^' Samo sam tebe vidio.

Lina zamjenica u 3 licu ( ^-.rl^l'jj«.^) uvijek se odnosi na

rije koja je u reenici prije te zamjenice. Ime na koje se

odnosi lina zamjenica zove se W*^T, na pr.

<Ujf\i Joj j«U Došao ml je Zejd pa sam ga poastio;

U-*-:, ^r u jjj- 'j j.j jtU. Došao mi je Zejd i Amr pa sam ih

poastio;

}>^'^\i Jl^^1 jiL. Došli su mi ljudi pa sam ih poastio.

Page 14: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

10

Katkada se dogodi da se lina zamjenica u 3 licu odnosi

na cijelu reenicu, koja iza nje slijedi. Ova zamjenica nema

'*»y,"ii zove se o^'l '-^^—^ (zamjenica koja izrazuje injenicu),

ako je muškoga roda, a 'L^'\j^, ako je ženskoga roda, na pr.

^il^"!43>'2eyd v'e uen;''\^ xJr/^\^Za\sta je Zejd uen;Aji)o^

'Jj/'j^jZejd je stajao; JJoJI ^ ^^'^ LJ'-^> 'o^ Ovaj svijet je manji

od najmanjega. - ^

Pokazne (demonstrativne) zamjenice ( oLi)/ 1 *\c\ ) l

odnosne (relativne) zamjenice (oV^'^Jl'O nauili smo u I dijelu

ove knjige. Treba naroito istaknuti da se nastavak 2 u po-

kaznih zamjenica kao što je iil i, dli/i, ilJLljI smatra linom

zamjenicom. Ova se zamjenica katkada ravna u broju i rodu

prema licu s kojim se govori, na pr. ^i, iU^i, L^.li. pJi, o^i

ovaj ili onaj. Prefiks U kod pokaznih zamjenica nije sastavni

*dio zamjenice, nego je prilog (a-J:I1Lj>) i znaci »eto«, na pr,

{ii (eto) Gvay; >V_^ (eto) ovi, ove.

Katkada pokazna zamjenica ima prefiks U i na kraju linu

zamjenicu kao sufiks, na pr. d\^» (eto ti) ovaj.

Odreeni lan na participu aktivnom i pasivnom smatra

se kao odnosna zamjenica, na pr. L^Ul znai što i v^^^. '^;^"

koji tue, 'Cj'^ln znai što i i^Cr^ i/\ koja je tuena.

Odreeni lan (^ jdl ^V) i nanaciia ('j^^dl

)

U odreena imena spada ime koje na poetku ima odre-

eni lan 'Ji {•^J^\ f^)-Ako ime nema odreenog lana,

onda mora na kraju imati nunaciju (cj'J^V) ako ide po potpu-

noj deklinaciji. Nunacija je 'o na kraju imena koji se ne piše,

*) Zamjenice nemaju odreenog lana niti nunacije, na pr. i-Jl,^,

:>' i t. a.

Page 15: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

n

ali se izgovara. Ovaj se ^ u izgovoru spaja uz vokal zadnjeg

suglasnika, a u pismu se oznauje na taj nain, da se zadnji

vokal kod imena podvostrui, na pr. aIj - Jijj - \'x>j ^).

Odreeni lan može znaiti:

a) odreenost vrste ( ,jAjl1 |.V )

;

b) odreenost jedne jedinice ( aaIJ1 fV ).

Odreeni lan koji znai odreenost vrste može biti:

1) Odreenost vrste kao cjeline ( ^jjjll 'fV ) na pr.

[^ '^J.^^^\i'\J.^\J^C>Od voe smo stvorili svaku živu stvar.

To znai od vode kao vrste pa se ne može mjesto odreenog

lana staviti rije 3^ i mjesto A"\ rei »(. 3^^ od svake voe.

2) Odreenost svake pojedine jedinice o neke vrste

(jl^^^Vj'fSf), na pr.li-»^uL-JVljl;.' Sva/f/ je ovjek stvoren

slabim. U ovom sluaju ostaje znaenje isto i kad bi se odreeni

lan u o^)'^ zamijenio rijeju lp svaki.

Jedinica sa odreenim lanomc AJk-Jl'fV) može biti odreena:

1) Kada 'je ve jedanput spomenuta (tj_;Sf^jJljj(lJlf'V), na pr.

Cjulill c-.;;;S^li ^-^ j<l» Došao mi je gost pa sam toga gosta

poastio. Mjesto ove odreene imenice može se uvijek staviti

lina zamjenica. Tako se u gornjem primjeru može rei

ij:.^ Ij jf^ j«l; Došao mi je gost pa sam ga poastio.

2) Ako je govor o neem što je ve otprije poznato

( JvJuJl AJu^M fV), na pr. _a-V I <U. Došao je vlad-ar.

3) Ako se istie neka neodreena jedinica od neke vrste

( J-JA JJ1 A'.Jl 'f'V ), na pr. Lj jJI 'Jis li Pojeo ga je (neki) vuk.

Ime koje ima odreeni lan koji je naveden pod 3), smatra

se kao da nije ni odreeno.

') Vlastito ime gubi na kraju nunaciju, ako iza njega stoji kao

apozicija rije Cx\ sa svojim genitivom, na pr. /^l_xi 6: 1 -*-iJ Zejd, sin

Ibrahimov.

Page 16: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

12

Vokativ ( ^il:tn )

Cestice kojima se doziva ( *Ij31 -J->>») jesu: C, i], U, T ,

t^T, is^ \ 6! estica \j jao! upotrebljuje se samo u jadi-

kovanju (l>''j3''\j\j), na pr. <>\j^j\jJao za Zejdom!

Vokativ, kako smo ve vidjeli, nije posebni padež. Ime

koje stoji iza vokativne estice (t^jlU.!) može biti:

1) U nominativu bez nunacije, ako je jedna rije i ako se

doziva neko odreen, na pr. j^j L' O Zejde! ^\^S^ li" O dva^ > . ' ,

muslimana! ^j.. \ ij O muslimani!> <i

2) Vokativ stoji u akuzativu kao objekat glagola jci\

zovem, mjesto koga stoji vokativna estica, ako je ime iza

vokativne estice LjOJi'I ili slino oUl'l t. j. ime koje se ne

može potpuno razumjeti što mu se nee dodati još koja rije

ili ako se doziva neko neodreen, na pr. -uil j-t L O Abdulahu!

jjij '^ \}i- iT O hol'ii od Zejda! -^ U) U^ L' O ti lioji se penješ naI*

* -* " " ^

brdo! :L>j l' O (nelci) ovjee!

Ako vokativ dobije sufiks »T t. j. nastavak kojim se doziva

u pomo ili se jadikuje ( i.' JJl j] i^Ui—.V1 ^i), onda zadnji

suglasnik ima vokal e ( - ), na pr. »IaO L' Jao za Zejdom! ili

U pomo Zejde!

Kada se pred vokativ stavi prefiks J , onda je vokativ u

genitivu. Znaenje ovoga prefiksa valja razlikovati na taj nain

Što t) znai da se neko doziva u pomo (

o

U : I lili*; oUjl-J, I),

a J da se nekomu doziva pomo ( *) j\is—J.1 ), na pr.

43^ ^ ^ pomo Zejde! sjj^ 1;' U pomo Zejdu!

Vokativom se izrazuje i uenje ili divljenje neemu,

na pr. Ci iT ili ^-.SJjJ 1/ O uda!

Ako poslije vokativne estice doe ime koje ima odreeni

lan, onda se izmeu estice i vokativa stavi UjI ili \^ za

Page 17: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

13

muški rod, a Uj^' il' »J* za ženski rod, na pr. ^^1 C^t >;'

O ovjee! %1\ \tJ\ I' O ženo/ Može se rei i ^1^1 llT L' , '^sl L'

^^1 \ji<i O ovjee 'il'Ji] .IT 1/ i 'sl^'l .ji 'iLj iT O ženo/

Izuzeci su od ovoga pravila '^\if Bože! JvaJJ! Moy Božet

Vokativna estica se može i ispustiti, na pr. '^0 (mjesto

'dO l') Moj Bože!

Rod imena (Vj,jji ^'^^-'[ijf

)

Imena mogu biti:

a) muškoga roda ('^ li'\);

b) ženskoga roda (J'^l]).

Imena koja mogu biti muškoga i ženskoga roda (t^^SlA'T )

nabrojena su u I dijelu (str. 26).

Imena ženskog roda C^'^J] )

Imena ženskoga roda mogu biti po obliku (^^^1dj'ji"i)

po znaenju (ijila'l ij'^-^'l) i po upotrebi (^ulj1^*^"i).

Imena ženskoga roda koja znae ženska živa bia zovu se

prava imena ženskoga roda (^plliJ^^"!), na pr. :t>'i žena;"' r '

iil; deva. Ostala imena zovu se formalna imena ženskoga

roda ( 't^^^\ l^ill Ij'ji'l), na pr. ili^' tmina; Ojp oko; jIj kua.

Nastavci su za ženski rod:

1) Kratko 5 (v^ U\ Jt ), na pr. i\'j.\ žena.

2) cs - ('s^_,^'lLijVl) i M - ('sSjjll'lLilVi), na pr.

'J-* trudna žena tl^^ pustinja.

Iz ovoga se pravila izuzimaju imena muških lica, koja

imaju nastavak ženskoga roda, na pr. 'ijjf^ Hamza; ^^^j

(ili i^ j) Zekerijja. Sa ovakim imenima se u vezi s drugim

rijeima postupa kao sa imenima muškoga roda, na pr. 5jj- «L

Došao je Hamza; '[fi\^i\,^jj Zekerijja je pametan.

Page 18: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

14

Ima pet oblika pridjeva koji vrijede za oba roda. To su:

1) Jj..i ako znai što i oblik ti^li t. j. ako ima znaenje

participa aktivnog, na pr. jj~S strpljiv (a); >_jj JiT laživ (a).

2) JjJ ako znai kao i i^jjJu t. j. ako ima znaenje par-

ticipa pasivnog, na pr. t)r? ubijen (a); <^ ranjen (a).

3) 'JlU. , na pr. JL_L lijenina; fL-!u šaljivina.

4) Jj-i. , na pr. '^^—^ pijanica; jfC^ brbljavac. '*

5) Jjti. , na pr. p-i-^^ neustrašiv (a).

Glavni brojevi od 3—10 zakljuno za muški rod imaju

nastavak : , a u ženskom rodu su bez toga nastavka, na pr.

J\^j 'ij>^t tri ovjeka; 5V-J V-'-*! etiri žene.

U složenim glavnim brojevima 13—19 zakljuno nastavak 5

dolazi u muškom rodu samo na prvi, a u ženskom rodu samo na

drugi broj, na pr. ±o.j^ IJiG 13 ljudi, 'A'J^S 'i'J^ G--^' 75 žena.

Ostali brojevi su ženskog roda ako imaju nastavak : , a

inae su muškog roda. Brojevi <JU , i JI vrijede za oba roda,

na pr. J»j iJU, i\j.\ ijU .

Nastavak : koje oznauje ženski rod (^ij'l ^i'" ) može

imati ova znaenja:

1) Može znaiti jedninu ( sj^/l tli'), na pr. j^3 liše —'Jjj list;'*j^ stabla — s^ stablo.

2) Neko svojstvo u veoj mjeri (iiJLi 1 *tr ), na pr. UJi

halifa; C^^ uenjak.

3) Dolazi kao naknada za ispušteni j ilii5, {J»jJ\^\: ) na pr.

lic obeati; l.\i\ boraviti; *j}a\ prestrašiti, (od ixc.j, ^\ji\, ^\jt\).

4) Na kraju nepravilnih množina znai pripadnost ( 'L^) *17 ),

na pr. 'iSj^\ ,pl. s^u1

,pripadnik ešariskog pravca.

^ ',. -

5) Na kraju oblika iJua. nekada oznauje mnoštvo neega

(sliiCj'l ili"), na pr. sjuIlT zemlja gdje ima mnogo lavova.

Page 19: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

15

Broj imena ( '^'iS 'a^Vj ':>\j^\ )

Arapska imena dolaze u singularu ( 'iyiX"\ ), dualu ( 'i-jjll'i)

i pluralu (^lXi )..

Pravilni plural muškoga roda C^\J\^^'jS\'^lJx\) imaju:

1) Vlastita imena muških lica, na pr. jlj-'i, pl. ^JJ^t

Ahmed.

2) Pridjevi koji znae svojstva razumnih bia i u kojih se

ženski rod tvori dodavanjem nastavka : , na pr. 4-U , pl.

Cjj^, dobar.

3) Deminutivi opih imenica koje znae razumna bia,

na pr. j^j ovjek —• J_»^ ovjeuljak, pl. oj^j-Ovaj plural ne mogu imati imena koja imaju za oba roda

isti oblik, na pr. ^^ ranjen (a) niti ona imena muškoga

roda koja se svršuju na :, na pr. 'jjV Hamza; ''C'^ uenjak.

Pravilni plural ženskoga roda ( 'ilUl iJ^ll '.lii ) imaju:

1) Vlastita imena žena kao i ona vlastita imena ljudi koja

se svršuju na : , na pr. '^jjj^ Hind, pl. oljj* ; ';jV Hamza, pl.

2) Pridjevi ženskoga roda, od kojih muški rod ima pra-

vilni plural muškoga roda, na pr, iiU,

pl. ofi-U, dobra.

3) Imena ženskoga roda na tS — ili *l - , na pr. 'jl=-', pl.

^\ijyL^, tmdna žena; i-\J.!? ,pl. '^^\j\J^ , pustinja.

4) Infinitivi I vrste glagola, koji imaju oblik ženskoga roda

1 svi infinitivi proširenih vrsta glagola, na pr. i bi, pl. oUji,

shvatiti; "^^J^ ,pl. oll^" , definicija; r->uJ^|, pl. oU^^lCaj

tehniki izraz.

5) Imenice koje su po upotrebi ženskoga roda, na pr.

<L— , pl. oljL— , nebo.

Page 20: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

16

6) Glagolski pridjevi koji se upotrebljuju kao imenice, na pr.

'j:\^, pl. olJ^^liT^ , bie; ti^' .pl. olijjii', stvorenje;

''jf.'^.

pl. o\^^l-., opojno pie.

7) Deminutivi imenica koje znae nerazumna bia, na pr.

Jl^ brdo, deminutiv tl-rrr brdašce, pl. ^>L-»

.

Nepravilni plural (^531'^' ili ^illT^l) nastaje unu-

tarnjom promjenom singularnog oblika. Ta promjena biva;^

a) Dodavanjem koga glasa singularu, na pr. "j^lj,

pl.

(.>\J|, pero.

b) Oduzimanjem koga glasa singularu, na pr. Jj^O, pl.

J^j , Božji poslanik.

c) Mijenjanjem vokala singularnog oblika, na pr. j—^1 ,

pl.

j.^1 , lav.

Nepravilne množine se dijele na:

1) iiJI 'Jf-' t. j. plurali koji pokazuju množinu od 3—10

predmeta. Ove množine dolaze na oblike: J.J1, JUl, ^x^\ i <^

2) sotSlJI '^'t. j. plurali koji znae množinu predmeta od

11 dalje. Ovo znaenje imaju svi oblici nepravilnih množina

osim etiri spomenuta.

Ovo razlikovanje meutim ne vrijedi svagdje pa se esto

jedni od ovih oblika upotrebljuju mjesto drugih.

Pravilna množina muškoga i ženskoga roda takoer vri-

jedi za množine od tri pa dalje bez obzira na broj jedinica.

Deklinacija

Imena (tClVl) mogu biti promjenljiva (vS^" ) i ne-

promjenljiva ( (^ I ).

Imena imaju tri padeža:

1) Nominativ (^Jl);

2) Genitiv ('^\ ili '^^0 i

3) Akuzativ (LZ^J).

Page 21: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

17

Padežni nastavak (L^\y^"\) može biti:

a) Vokal i to:

1) Za nominativ -, za genitiv - , a za akuzativ - ^). Ove

nastavke imaju imena koja se mijenjaju po potpunoj deklina-

ciji {JiJi2:S\) u singularu i nepravilnom pluralu, na pr.

2) Za nominativ nastavak J. , a za genitiv i akuzativ —.

Tako se mijenjaju imena koja idu po nepotpunoj deklinaciji

(>J^,,^ajJ>) ^ ), na pr. nominativ o'—^"^ , a genitiv i akuzativ

Ova imena ne mogu imati nunacije.

3) Za nominativ nastavak -, a za genitiv i akuzativ -.

Tako se mijenjaju pravilne množine ženskoga roda, na pr.

nominativ oCjI., genitiv i akuzativ oLX. .

b) Konsonant i to:

1) Za nominativ j , za genitiv is , a za akuzativ 1 . Ove

nastavke imaju imenice "L.I, A, ^,'^*,"'^ i J'i ('i\LS\ i£J\ iCJVh

kada su oUJ I imenu osim 1 lica singulara line zamjenice, ako

su u jednini i nisu u deminutivu, na pr. jJij-;! Zejdov otac,

\ajj,\ njezin otac, li^^l naš brat jo j Ci ^jjj, jlL j Jt oj^ i t. d.

2) Za nominativ j , a za genitiv i akuzativ is . Tako se

mijenjaju pravilne množine muškoga roda, rije jJj\ (pl. od

S> ) i desetice brojeva od 20—90, na pr. nom. c>j-}~ •-> gen.

i akuz. i>*i--; oJy^ (nom.) I>.v-^ (gen. i akuz.).

3) U nominativu \, a za gen. i akuz. is. Ove nastavke

imaju imena u dualu i brojevi cJ^S dva i o^i dvije. Osim toga

^) Ako ime ima odreeni lan, onda su nastavci ~, ~ i — •.2

Page 22: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

18

broj '^ oba, obadva, i l^obje, bbadvije kad su oUJ.1 linoj

zamjenici, na pr. u

nominativu genitivu i akuzativu

^> .-> ,

ul-'^'i uoil

UtUiS^ L>j^...-Již

Ako je rije^ ili iSiT kao LšUil*^ drugom kome imenu,

onda se ne mijenja, na pr. OJJU^l^ oba ovjeka, obojice ljudi

i obojicu ljudi.

Predikat iza rAS" i LJ.'T' može stajati u singularu, a i u

dualu, na pr. ilt ojjuj'i >t^ i o^^'Jp^J^^ Oba su ovjeka

uena.

Imena, koja se mijenjaju po nepotpunoj

deklinaciji {J^^-'aVj 1^

)

Imena koja imaju vokal kao padežni nastavak mogu se

mijenjati potpuno t. j. svaki padež ima svoj padežni nastavak

i nepotpuno t. j. genitiv ima nastavak akuzativa ( — ). Imena,

koja se mijenjaju potpuno, zovu se o,yJ^l , a ona, koja idu

po nepotpunoj deklinaciji o^-ojj. \ .^ .

Nepotpuno promjenljiva imena ne mogu imati na kraju

vokal »i« (— ) niti nunacije.

Nepotpuno promjenljiva imena mogu biti radi jednog ili

radi dva uzroka.

Imena koja- idu po nepotpunoj deklinaciji radi .dva uzroka

mogu biti vlastita imena ('^i'JO ili pridjevi (';jCj1).

A) Vlastita imena (pL,«-!!)

Ovamo spadaju:

1) Arapska vlastita imena {iijj.]) i to:

a) Vlastite imenice ljudi i žena koje imaju nastavak :

na pr. 'iLJ>\i Fatima; »icit Talha.

Page 23: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

19

b) Vlastite imenice koje su po znaenju ( 'iSj^jd \ >i-Jji I ) ili

po upotrebi ženskoga roda (j^U^-i \ »i-J^L I ), ako te imenice

imaju više od tri suglasnika ili tri od kojih je srednji sa voka-

lom (i)^_,jtju), na pr. jL._^ Suad (žen. ime), ^Ji^j Zejneba,

*J^ pakao. Ako arapska vlastita imenica ženskoga roda ima

oblik Jjo , onda može ii po potpunoj i nepotpunoj dekli-

naciji, na pr. j-:* ili jli* Hind. Ovaka vlastita imenica žen.

roda koja potjee iz stranoga jezika ide po nepotpunoj de-

klinaciji, na pr. ^ Belh (ime grada), j_,^ Džur (ime grada),> • f,_jajt- Hims (ime grada), ^j^ Egipat.

2) Strane vlastite imenice ( i-^^i^Jl ) koje ne dolaze na oblik

jlj^ , na pr.'(f'^'j.\

Ibrahim, 'c/j'j^ Tulun, *JS. šeter, ali *'?-j.; A^u/J.

3) Složene vlastite imenice (L-S^^l) koje su složene od

dvije medu se neovisne rijei, na pr. ^1« Balebekk, o^;>Ji*

Hadremevt, ^^J!^^$xZ Madi Kerib.

4) Vlastite imenice koje imaju nastavak 6l— (oj^U^J^n,

na pr. 'o^-Ji^ Osman, Jjl^V Imran, ^Lžlr Gatafan.

5) Vlastite imenice koje imaju glagolski oblik (J^l bJ>3 ),

na pr. !xj-'I Ahmed, \S. Jezid, 'J^-t Šemmer.

6) Vlastite imenice koje dolaze na oblik koji je neobian

kod arapskih imena (Jj-^Jl). Kod vlastitih imena se smatra

oblik J*^ i 'J^** 1^30 neobian.

Na oblik ^jLj dolaze vlastite imenice muškoga roda, na

pr. '^^ Omer, '^j Zufer, [i^j Saturn, r^ Kuzah (ime brda

kod Mekke), a na oblik jLo vlastite imenice žen. roda, na pr.

'fUJ Katam, 'r^ Sedžah, \\'l>. Hazam.

Ovamo se pribrajaju još ove rijei:

\1f- sve (pl. od *L*j- , muški rod '^Vl sav)

j^ » ( » » *U.ii „ „ ^r i „ )

'

f^ » ( ). » *M » » ^;' " )

2*

Page 24: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

20

'..^ sve (pl. od ii-^, muški rod '^'\ sav)

;^1 druge, ostale (pl. od iS^\ m. r. 'ji'\ drugi)

'J'j\ prve {„ „ Sj\ „ „ 'Jj'l prvi).

B) Pridjevi (^i^^^l).

Ovamo spadaju:

1) Pridjevi na oblik ^'l i o>^i ^), ako im ženski rod4raa,

nastavak ts ^ ili t| — (a ne s ), na pr.

jj-'l crn i\i^ crna

'JS\ vei tsini vea

jC^Jai- srdit (j,-^ srdita, ali

ol.^ go *:li^ go/a

oU Ju' drug /cod sto/a i; 1. jJ drugarica kod stola.

2) Pridjevi koji dolaze na oblik 'jCJ ili ^Jlli. , jer se ovi

oblici smatraju neobinim ( 'jH-Jl ). To su distributivni brojevi

kad služe kao atribut, na pr.

jU\ ili j«.^ po jedan

iLJ ili 'jjl. po dva i t. d.

Imena koja se radi jednog uzroka nepotpuno dekliniraju

jesu:

1) Imena ženskoga roda koja imaju nastavak t5- ili *!-,

na pr. 'j-=.' trudna, tl^^ pustinja, ^Gj* djevica.

Ovamo spadaju i nepravilne množine na oblik ^>Lj, 4>L.Ji •

i one koje se svršuju na ts — , na pr. ^LJt uenjaci; *LaJV Božji

poslanici; <s'j\'j^ djevice; is'jia? pustinje; JC» trudne.

^) Kod pridjeva na oblik J^i I je drugi razlog što idu po nepotpunoj

deklinaciji to što taj oblik pripada glagolima, a pridjev na oblik o^-^

ima nastavak j' — •

Page 25: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

21

2) Nepravilne množine koje poslije pluralnog I imaju dva

konsonanta ili tri od kojih je srednji bez vokala, a nemaju na

kraju 5 (^j.^C\ ^zi^ 'ij^), na pr. !i»LJ pl. od j^—' džamija,

'^i. CoT pl. od *7-CU. svjetiljka, ali iSl^ pl. od oj^i^i Faraon,

'»"jjC] pl. od j\j^ narukvica, ;1"L1 pl. od "'iCLi profesor.

Da se lakše zapamti pravilo o rijeima, koje idu po nepot-

punoj deklinaciji, izraženo je u ovim stihovima:

_ij ,rt^ ._j^,..^ li La^« (jLlJo Cl..«.. .lo- \ U_iS »—J i_j^^ \ K \y

> • ' *»' J • ' *«> .' • ' ' "'..''•''*' ^' ',>>.•'' J,» '

Ako ime koje se nepotpuno deklinira dobije odreeni lan

ili kao LiU.n dobije genitiv, ii e po potpunoj deklinaciji, na pr.

jlijVl š\ o-l_l.»l Dobro sam uino najvrednijem.

ij-llll jlij'l J^oiJ^Ul Dobro sam uinio najvrednijem ovjeku.

Promjena na kraju imena (LjIVVI )

Imena mogu imati ovake promjene:

a) Promjenu u izgovoru (^j^iJJl ^^j"^ I ), a to je kada se

padežni nastavak na kraju imena izgovara, na pr. _,tL_i ajJ

Zejd je pjesnik.

b) Zamišljenu promjenu (ts^.jjJl ^l^V I ). To biva kod

imena koja po pravilima obhkoslovlja ne mogu primiti padežni

nastavak, na pr. j^i-U-H <U mjesto ^g^^''\ ^l^ Došao je sudac.

c) Promjenu prema položaju ( "urLsei \ ^\j^y 1 ). To biva kod

nepromjenljivih rijei koje se uvijek jednako izgovaraju. Kako

take rijei stoje u reenici, zamišljamo ih u padežu koji im

prema položaju pripada, na pr. 2)<U. ^^ Ko ti je došao?

- ' > .• ' •

_jf i-J __/> iy ~ * O'«C. » je prijedlog.

Page 26: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

22

Istu ovu promjenu imaju i rijei, koje stoje u nekom

padežu, ali položaj tih rijei u reenici zahtijeva da te rijei

po smislu budu u nekom drugom padežu, na pr. aj y, 'J Prošlo

se pokraj Zejda.

Imena koja imaju zamišljenu promjenu (iS^,xi:i\ v'^"^ * )

jesu:

1) Imena koja se u singularu svršuju na \ ili is , na pr.

W štap, j>-j žrvanj. Ovake rijei u sva tri padeža imaju

zamišljenu promjenu.

2) Imena u singularu i pluralu kada su LiLii'i prvom licu

line zamjenice u jednini, na pr. ^,-Ju' moj djeak, Jl^j moji

ljudi, dCSJ moje uiteljice.

Ako je ime koje je LšlZii'l 1 licu line zamjenice u pravilnoj

množini muškoga roda, onda je samo u nominativu zamišljena

promjena a u gen. i akuz. se padežni nastavak izgovara, na pr.

[^i-.. moji muslimani (od Igj . i.... - J-J^ - '(^^ - ^-4'"')'

genitiv i akuzatjv takoer,5*-f-~.«

(od ^j-^J—. - ^^—•).

Imena u dualu u ovom sluaju imaju nastavak koji se

izgovara ('^^ijiJ), nom. na pr. ljl.>U moja dva djeaka, gen.

i akuz. 'Ji^ moje dvojice djeaka ili moju dvojicu djeaka.

3) Imena koja zadrže oblik u kome su prvobitno reena,

na pr. kad neko rekne Ij-jj^jI; Vidio sam Zejda, a ti na to

dodaš fjlij'J' koga Zejda? U ovom sluaju je rije Ijuj ostala u

akuzativu kako je prvobitno reena premda bi zgodnije bilo

rei Ju j o* ^o 7^ Zejd?

Ovamo spadaju i složene vlastite imenice u kojih je prvi

dio nepromjenljiv, na pr. \yi. Jij l7 Teehbeta šerren (ime pjesnika)

u svim padežima.

4) Imena koja se svršuju na ^ ,pred kojim stoji vokal

»i« ( - ). Ova imena imaju zamišljenu promjenu samo u no-

minativu i genitivu, na pr. nom. i gen. ^»^15 , ali akuzativ Uilš .

Page 27: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

23

5) Imena u kojih je padežni nastavak konsonant, ako iza

njih dolazi rije koja poinje sa \ (^j^j'iVi^/ ). Ako je to ime

jedna od imenica koje se iznimno dekhniraju ( 'i-.:^lJl tL.,—^^ 1

'ii:!.!'^ ), zamišljena promjena je u sva tri padeža (jer se krajni

slabi konsonant, koji je kao padežni nastavak, ne izgovara —i ako postoji u pisanju — da se izbjegne oc^^LH tLii} ), na

pr. nom. ~_-UJ'i_^\, genitiv p—UJl lij , akuzativ |»--UJlG( .

Isto tako se u ovom sluaju mijenja ime u pravilnoj mno-

zini muškoga roda, na pr. nom. i-JJ^I j-J,^ gen. i akuz.

i—jJ^Ul 15! li" Jedino ako u pravilnoj množini muškoga roda

predzadnji suglasnik ima vokal »e« ( — ), na pr. oy \ \t ..,n .>

(od iij ^ i h ,fi « - ij^U k. ,>i.« — ^j' ^ "^-•)) ili O;- « K .n « (od Oj ; » t^ .^ «-

OiOlI^ - oj žh.'.n.. ), onda se padežni nastavak u sva tri sluaja

izgovara, na pr. nominativ c>iJl >i-i—1«",genitiv i akuzativ

• -V "•'! ' '

Ako je u ovakom sluaju ime u dualu, onda je zamišljena

promjena samo u nominativu, na pr. nominativ >iLij\ U >U

genitiv i akuzativ i\iJ\ J'^

.

6) Imenice na kojima se u izgovoru zastaje ( ._ii^l),

na pr. 'jl«-'|.

Ako ovaka imenica nema na kraju nunacije ili ima o od na-

nastavka prav. mn. ž. roda, onda je u sva tri padeža zamišljena pro-

mjena, na pr. -l«-'! , oC-L— . Ako li ime ima nunaciju, onda je u

nom. i gen. zamišljena promjena, a u akuzativu se padežni

nastavak izgovara, na pr. nominativ i genitiv Juj, akuz. IjjJ.

Promjena prema položaju rijei ("liJl ^I'jpVI )

Promjenu s obzirom na položaj rijei u reenici imaju:

1) Rijei koje idu po potpunoj deklinaciji i imaju padežni

nastavak, ali s obzirom na položaj u reenici po smislu stoje

u nekom drugom padežu, na pr. juJ: ^j'/ Prošao sam pokraj

Page 28: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

24

Zejda. Kako je glagol ^' proi neprelazan, može imati samo

dalji objekat t. j. objekat sa prijedlogom pa je zato j^3 radi

prijedloga u genitivu, ali se zamišlja da kao objekat stoji u

akuzativu. Isto tako u primjeru -i-jj:^ Prošlo se pokraj Zejda

rije jjj zbog prijedloga stoji u genitivu, ali se zamišlja da

kao subjekat pasivnog glagola ( Jclij^ L.:\: ) stoji u nominativu.

2) Nepromjenljiva imena ('^^lil) samo po smislu stoje iT

nekom padežu, na pr. iCj^ o*^ <i«l» Došao mi je onaj lio je

tehe pouavao, -lUJt ^ ^j\j Vidio sam onoga ko je tebe

pouavao, iilJb Jj.^ '^'fj- Prošao sam pokraj onoga ko je tebe

pouavao. U prvom primjeru je rije o«' »ko« u nominativu, u

drugom u akuzativu, a u treem u genitivu.

Nepromjenljiva imena (^lij I

)

> ' >'^ > . ,.,

Poznato je da su estice ( oj^i-l ) nepromjenljive ( J^l ).

Osim toga ima i imena koja se ne mijenjaju.

Nepromjenljiva se imena dijele:

a) Imena koja se nikako ne mijenjaju(fj^1 S-r^'^)-

Ovamo spadaju:

1) Zamjenice: line ( ol^I^ll ), pokazne(jj\J>/\ iUl-l

),

odnosne (oV^.^yl*0 i upitne (fUJjJSlI iCli) osim tsl i "'iJi.

2) Rijei koje imaju glagolsko znaenje ( JUJ^'l tu_'i ), na

pr. oLk_ft Daleko je! v^ Šuti!

3) Rijei koje dolaze na oblik JLo, ako imaju znaenje

infinitiva, na pr. j\j. griješiti ili pridjeva ženskog roda, na pr.

jLJ L' Griješnice!

4) Složene vlastite imenice koje se svršuju na ^'j , na pr.

*j'^--. Sibevejli (ime slavnog arapskog gramatiara).

Page 29: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

25

5) Glavni i redni brojevi od 11—19 osim rijei Gil i LiDl

u izrazima ^±o LJl i \yi^ iSi'f ], na pr. Vlj ;>iX j^l jedanaest

ljudi; i\'j,\iyiS ^'j.^[ jedanaest žena; ;;>ji i,)&\ ^jT trinaesti

ovjek, ali Ijll j y±^ '^ t^ za dvanaest zlatnika.

6) Ponovljene imenice kada služe kao adverbi, na pr.

Ci-i; i--j; t^jU jjt On je moj susjed kua uz kuu; ^>i \ II*

i>j i>u Ova je odjea srednja.

b) Imena koja se samo u nekim sluajevima ne mijenjaju

1) Vokativ (isSUJli) kad je jedna odreena rije i bez

ikakva sufiksa ili prefiksa, na pr. 'xi_j iT

.

2) Prilozi koji su postali od imenica(lijj^\ ) kad se svr-

šuju na vokal »u« ( — y), na pr. \C\ pred, ^<i.'J. pod i t. d.

Ovamo se pribrajaju izrazi l«li V, 'jii J^JJ samo i L..-J

Dosta je.

Kada su ovaki prilozi '^i^] glagolskoj reenici ili vremenskoj

reenici sa veznikom \[ kada, mogu se mijenjati, a mogu biti

nepromjenljivi sa nastavkom »e« (- ) na kraju, na pr. '{•'>_ Iji

p-tjj^ u;JiL_Jl »-Uj Ovo je dan, /cacfa e iskrenim koristiti

njihova iskrenost.

Rije i^'^ znai što i\jS'^\S''i\yj!._ tada, pa se prvi dio t. j.

Yjj može mijenjati, a može ostati i nepromjenljiv.

^ - Kao ovi prilozi mijenjaju se rijei [^i.^ kao; 'jil osim, kada

iza njih stoji iT, '^\ ili "cj\.

3) Subjekat estice V koja izrazuje odluno openito nije-

kanje (j_,-x.4-i ,yLJ V p— 1), kada je jedna neodreena rije koja

slijedi odmah iza V i nije ponovljena, na pr. j\ji\ <i J^j V U kuinema nikoga.

1) Ako iza ovakih priloga slijedi genitiv, onda su imeniki prijedlozi

i tada se mijenjaju, na pr. ^C^i-\ i\/j o* 'za zastora.

Page 30: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

26

Ako se ova estica ponovi i odmah iza nje budu dvije neod-

reene imenice, mogu te obe imenice biti nepromjenljive sa

nastavkom »e« ( - ), na pr. ^\"^l

iji V j '6'r- ^> mogu biti

obje imenice promjenljive sa nastavkom — , na pr. V j Jj» V

^jil \ \'y>, može biti prva imenica nepromjenljiva, a druga

promjenljiva sa nastavkom - ili — , na pr. 4)il ^/l (ijj) 5_ji V 5 'j'jo. V

i može biti prva promjenljiva sa nastavkom —, a dru^a

nepromjenljiva, na pr. Jil V\ :/» V j J>I V To znai: Nema nika-

kve preinake niti moi osim s Bogom.

Pridjev koji je atribut neodreene imenice koja stoji iza

estice V , može biti takoer nepromjenljiv, a može stajati

u nominativu ili akuzativu, na pr. ( \i>_J> - ^JJ ) t_i^ St'-> ^

Nema nikakva oštroumna ovjeka.

Padeži ('J^l' pl. 'cA^L'Ji)

Imena imaju tri padeža: nominativ ( ^ J'\ ), genitiv

(^il) i akuzativ (LI^'l).

Nominativi (oWj*jJI )

U nominativu stoji: subjekat glagolske reenice ( J-i=Uil

ili JaUJl s-Jl; ), subjekat i predikat imenske reenice (Ij^I

1 \x •-'.ri 'Jij^ ), subjekat pomonih glagola ( o^ v^' r—^^' )'

predikat glagolu slinih estica ( o^^ ^^' i^ ). predikat estice

V koja znai odluno openito nijekanje ( ,^-l-M (^iJ^ V .^i)

i subjekat estice U i V koje su sline glagolu Zi—

^

1) Subjekat aktivnih glagola ((-^Il'I jlJt ^tU ), na pr.

al3 vS-^ Tukao je Zejd; \:^xk Napisali smo (mi); [jjU Sjedi (on).

2) Subjekat pasivnih glagola (>liJ I >-J t ), na pr. aj j 0-f*

Ubijen je Zejd.

Page 31: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

27

Subjekat pasivnih glagola zove se zamjenikom subjekta

(JciiJlL;l; )radi toga, što je on uistinu glagolski objekat. Tako

reenica \j.i- ajJ l-.>i Udario je Zejd Amra u pasivu glasi C^^'

jjj- Udaren je Amr.

Kao što glagol tako i glagolu slina imena jliJ] ili mogu

imati glagolski subjekat. To su: infinitiv (j'ji^']), particip

aktivni ( JtUJi |.-,)), particip pasivni ( J_,lJaVpJ'j), pridjev

('kjuJjilVLLj]), pridjevi na oblik jCi, tj>^ i jL..i. , koji

znae neko svojstvo ili stanje u veoj mjeri ( JcUJl «—.^'UJL. ),

komparativ i superlativ pridjeva (J-^ilil Jl-I) i rijei koje imaju

glagolsko znaenje ( t>-i-l1 '^^' ).

Infinitiv ( j'aJiJ I )

Infinitiv može vrijediti kao glagol pa bio sa odreenim

lanom ili bez njega, bio iJUJ,"! ili ne bio, na pr. jj Ji "j^iiJ j^Ju

Ijjl* uo sam da je Zejd pustio Hindu; <^f-^\ (• jj. j^^] (i^^'l

\^ ^.^^ udo mi je da je Muhammed u petak oekivao Amra.

Mjesto nominativa eše iza infinitiva stoji subjekatski ili

objekatski genitiv, na pr. lx:» ajj'jJJJ^^L'uo sam da je Zejd

otpustio Hindu ili 1^ i-*-^^ }ji'>'•'' jLLiiI ^}-^'\ udim se

Muhammedovu oekivanju Amra u petak.

Može se staviti reenica sa esticom ^( da ili U' što mjesto

infinitiva koji vrijedi kao glagol. Tako mjesto ^_,..

--g [y^\ ^li.'

•U. 1 može se rei »lil j_>-.-^ 0^ o* i>A' C^"o sam da je Mahmud

ubio svoga brata.

Infinitiv koliine koji znai broj ili koliinu (ijl'Vj'j-^)

ili nain radnje (kvalitativni infinitiv — ^^VjZ^) ne može

vrijediti kao glagol. Isto tako ne može vrijediti kao glagol

infinitiv koji ima atributa ili koji znai pojaanje gl. radnje

Page 32: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

28

i dolazi od istoga korjena od koga je i glagol, na pr. "'->i->iV.

jak udarac; C^^ V^^' Udario ga je jako. Ako se glagol ovakoga

infinitiva mora ispustiti, onda infinitiv može vrijediti kao

glagol, na pr. Ijuj CiZ mjesto IIjj Li- <i1 'j^ Bog napojio Zejda!

Izvedena imena ( jiJi Ct)

Ovamo se ubraja particip aktivni (JtUJl \-~\), particip pa-

sivni (Jjli.Vrpl.|), pridjev ('^LaIjllV^ZJI), pridjev pripadanja

( ^j-^-liVp^i), komparativ i superlativ pridjeva (J^^iil^^l) i

rijei koje imaju glagolsko znaenje (J«jJ\;^).

a) Particip aktivni ( JoUJrplj ) kao i aktivan glagol

može imati subjekat u nominativu, a ako je particip postao

od tranzitivna glagola, može iza njega doi još i bliži i dalji

objekat, na pr. oVjl OAJut jJ U Wa//dova se djeca trude (zapravo:

Haiid, trude se njegova djeca); ''ij-J -4-- f,.3^ D» Da li Seid

asti svoje goste?

Ako particip aktivni ima odreeni lan, onda taj particip

vrijedi kao glagol. Isto tako vrijedi kao glagol neodreeni

particip, ali u tom sluaju particip mora biti predi-

' kat imenske reenice ( Irti-'l ), atribut ( 'ijuZ^I ) ili ozna-

ka stanja ( 'JLX\ ) ili treba pred njim da stoji upitna,

negativna ili vokativna estica, na pr. o\j.'i _,iL^"alli Halidovi

roditelji putuju; '.tull jlajuc J^jIj* Ovo je ovjek, iji se sinovi

trude; 'aJ^ UiG y^ Lii^' Alija drži govor visokim glasom;

pkilli «G;^ iJi U Ti ne slijediš njihove Kible; 1J-.J i-Jl f^p^ '^

Hoeš li poastiti Zejda; ^ U U^ 1/ O ti koji se penješ na brdo!

Sva gornja pravila koja vrijede za particip u singularu,

vrijede i onda kada je particip u dualu ili pluralu, na pr.

\'vji^'-ui1 Cjij^ \j^\ 'j 1 oni koji se Boga mnogo sjeaju.

Page 33: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

29

Gornja pravila u cjelosti vrijede i za participe koji izra-

zuju neko stanje ili svojstvo u jaoj mjeri (JcUJi J'i 'uJL. ),

na pr. o>l^_JU,1 jju 'J^"^ i-H Ti vrlo spretno rešavaš vorove

teškoa.

Particip aktivni ne može imati subjekatski genitiv, a obje-

katski može, na pr. j»L»Ji ijw Juj Zejd pomaže nemonoga.

b) Particip pasivni {d_yii\V^\) vrijedi kao glagol

u pasivu t. j. iza njega može stajati subjekat u nominativu

( JtLiJl >_jL' ), na pr. »jU ^^^^-^ b^ d* J«^ Velik je onaj iji je

susjed astan.

Iza participa pasivnog može stajati i subjekatski genitiv,

na pr. j\X.\ \'^^ "b^O' 'y- •

Inae sva pravila koja su navedena za particip aktivni,

vrijede i za particip pasivni.

c) Obini pridjev ( 'i.*l tl'i 'ijLjI ) takoer može

vrijediti kao glagol uz uvjete nabrojene kod participa aktivnog,

na pr.*jJ» o—» -"^o 2eja ima lijepu narav; jjj^ *.«!;. ^>_i.l ajj.

Zejd, koji ima lijepu narav, moj je prijatelj.

Subjekat pridjeva može doi i u genitivu pa ako pridjev

ima odreeni lan, mora biti odreen sa 'Jl i genitiv ili taj

genitiv mora imati iza sebe rije u genitivu na kojoj stoji

Odreeni lan,- na pr. <lSo-*^-4-^ 2e;d je lijep; jiil ^--^ "j^

j

ni jJi\ o—-^1 ->-;-' ili >:*J^ ^—» x.j Zejd je lijepe naravi;

v-jV1 jH ^^^—cT j^3 ili v^l jii ^,_l..i\ jljj Zejd, iji je otac

lijepe naravi.

d) Komparativ i superlativ pridjeva rijetko kada može

imati glagolski subjekat, na pr. [,L.^'i=l_aJl *_1; J^'jt :^j U.b C

Nisam vidio nikoga kao Aliju da na njega bolje djeluje savjet.

Page 34: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

30

e) Kako i za obini pridjev tako ova pravila vrijede za

vrstu pridjeva koji se zove ^j—ll \ ^] , na pr. o_,j1 '^^ j^j J<L.

Došao mi je Zejd, iji je otac Melikanac.

Particip aktivni i pridjev od tranzitivnih glagola može

imati osim subjekta (^GJ!) još i objekat (^^'JjLjlI]).

Subjekat participa pasivnog zove se zamjenik subjekta

( Jt(iJ\ Lt if ), jer se ovaj oblik tvori od glagola u pasivu. Isto

tako se i subjekat pridjeva v-^^—l-Jl j—.) zove |>W1 ^j^ •

Particip pasivni može imati objekat samo onda, ako je

postao od glagola koji ima dva objekta, na pr. *-lž= ^A^ j.jj

'xlj\ Zejd, iji je pas pouen loviti.

f) Rijei koje imaju glagolsko znaenje (J^aJ 1 ^ ) mogu

imati gl. subjekat (^(iJI) ili objekat (y^'^^"\), na pr. jiy^ltlJ.

Daleko je Zejd! lili oU Daj nešto! Ove rijei imaju znaenje

perfekta, na pr. '^xj'y^(flS. Daleko je Zejd ili imperativa (S^^'^l

JJj'\), na pr. oU Daj!

Glagol i njegov subjekat

Subjekat aktivnih i pasivnih glagola ne može stajati prije

svoga glagola, jer bi tada postao subjektom imenske reenice

( ^-^J' I )•

Ako se intranzitivan glagol pretvori u pasiv, mora imati

dalji objekat t. j. objekat sa prijedlogom, koji se onda smatra

glagolskim subjektom, (JcUJr^/), na pr. aIj;^Proš/o se je

pokraj Zejda; Q^ ^-i^ ';11^.' Klupa na kojoj se sjedi.

Glagolski se subjekat ne može nikada ispustiti.

Subjekat može biti lina zamjenica Cf-^^'\) ili koje drugo

ime {'J^HA'S), na ^v.\J^ Pisali su oni; "!4j <U; Došao je Zejd;

** ' ^ ^

;j>l; tU Došla su tri.

Ako je subjekat lina zamjenica, može biti izgovorena

('jjCJl ), a može se samo pomišljati ('J\j~~1'\), na pr. i-lii

Pisao si ti, (>) liL^S^ Pisala je (ona).

Page 35: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

31

U nekim glagolskim oblicima glagolski subjekat može biti

zamišljena lina zamjenica ili koje drugo ime (jLilLVl ^jUT). Unekim je pak subjekat uvijek zamišljena lina zamjenica, a

nikad koje drugo ime (jLJL-Vl L»0).

Glagolski subjekat koji je lina zamjenica može se

pomišljati ( jllC-Vl >'U ) u 3 licu singulara muškoga i

ženskoga roda perfekta, imperfekta i imperativa, na pr.

C_.^ Joj , v_.^,.-iJ jJjb, ^^r-^ J^.J . vv^ w^. ^ U svim spome-

nutim oblicima glagolski subjekat može biti i koje drugo ime

osim line zamjenice, na pr. ju3 v^-"- •'-^ '•^(A' ^J^ '-r'^r^ •

Glagolski subjekat koji je lina zamjenica mora se po-

mišljati (jLo^'VlL-.G) u 1 licu singulara i plurala i 2 licu singu-

lara muškoga roda imperfekta (s^jUa'l) i imperativa (^Cl1^i

^\.l''\^^J), na pr. ^yS\ Tuem (ja),LjyJ>s Tuemo (mi), LjyJ^

Tueš (ti), L.^1 Tuci! L.^" V Ne tuci!

Glagolski subjekat koji je sastavljena lina zamjenica

([}^i\ jjii\ lijJUl'i) jesu slijedei lini nastavci:

\ kod dvojina perfekta, imperfekta i imperativa, na pr.

j kod glagola u množini muškoga roda za 3 i 2 lice, na pr.

*>;>'. r-^^' (jer je postalo od l_^^i ), oj^J^. , ZyJ^

u kod glagola u množini ženskoga roda, na pr. Cr.^ , '^^ •

o u 1 i 3 licu perfekta singulara oba roda, na pr. i-o^,• ^ .' > ' , .'

ii u 1 licu perfekta plurala oba roda, na pr. L^

.

ti za 2 lice ženskoga roda kod svih glagolskih oblika osim

perfekta, na pr. «iv^* . tiv-^l i <^ ^-* "^ •

Page 36: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

32

Slaganje glagola sa svojim subjektom

Kada je u glagolskoj reenici subjekat koje drugo ime

osim sastavljene line zamjenice, glagol stoji uvijek u 3 licu

singulara muškoga ili ženskoga roda pa makar subjekat bio

u dvojini ili množini, na pr. ajJ vS-'' J-^* I^-iS-«' u'-HiJ'* v^oijl^l ^:A' oZ-^J'' v> '^l'^1

f~>'J''')-

Glagol je u singularu muškoga roda, ako je subjekat ime

muškoga roda u singularu, dualu ili pravilnom pluralu muškoga

roda, na pr. {ii^'j^ J.»5C^»j, j^jj-i-Ul \ ^» j .

Glagol mora biti ženskoga roda, ako je subjekat imenica

koja znai žensko lice u singularu ili dualu i ako stoji odmah

iza svoga glagola, na pr. (ol->^\) j^ o~iS~^ •

Isto je tako u spomenutom sluaju glagolu slino ime

(jliJlC-^) u singularu ženskoga roda, na pr. '^ X.S^ x,j

Zejdova je ki uiteljica (zapravo: Zejd, uiteljica je njegova

ki); ''!-JA'^'jil^.xjo Zejdova je sestra poašena (zapravo: Zejd,

poašena je njegova sestra); "^^ ''S^ jLj Zejdova je ki lijepa

(zapravo: Zejd, lijepa je njegova ki).

Kako je u dualu i pluralu izvedenih imena uvijek subjekat

lina zamjenica koja se zamišlja, ne može kod njih subjekat

biti izreen, na pr. uU.^l^J1 fj-^' J "j^.J *V Došao je Zejd i Amr,

koji su ueni.

Glagol i iz infinitiva izvedeno ime može biti u singularu

muškoga i ženskoga roda u ovim sluajevima:

a) Kada je subjekat imenica ženskoga roda koja ne znai

osobu, na pr.:

o'fil \ ( ojC ) "jC Pošla je deva;

j^\ (^IJi) ul Izašlo je sunce;

'JuJS^ (Vcjll.') "'^'^IT'j^j Zejdova se rije uje

1) Vlastito ime koje u singularu nema odreenog lana, mora ga

dobiti u dualu ili pluralu.

Page 37: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

33

b) Kada je glagolski subjekat u pravilnoj množini žen-

skoga roda ili nepravilnoj množini ili zbirna imenica, na pr.

oU-UI 1 ( o«U ) <U. Došle su uiteljice;

'>}^'J\ ( o«U ) tUT Došli su ljudi;

jjj t C c—Jo ) »L Dozrio je plod;

«j;^ ( i-; b ) « I, Juj Zejdov je plod dozrio.

c) Ako je subjekat imenica ženskoga roda koja ne slijedi

odmah iza svoga glagola, na pr.

•^S* ' fj^' ijf^\ ( i^<l» ) ^l» Danas je došla sucu jedna

žena;

•oi fW ( V^^^ ^ vd''^ -^-^ Z^jdova ki danas putuje.

Kada je u imenskoj reenici ( V. ._Jv1 'OilJl'i) predikat

( IaH ) glagol ili iz infinitiva izvedeno ime, mora se taj glagol ili

izvedeno ime slagati sa subjektom reenice u rodu i broju, ako

je subjekat u singularu, dualu ili pravilnom pluralu muškoga

roda, na pr.

( v-»IJ ) tLj«. j ^Jl ovjek je otišao (ide);

( ;j u. ) o--i!» JJ-—i) I Sunce je izašlo (izlazi);

( oCkl j ) l1* i o^jl^ ^v-a su ovjeka otišla (idu);

(o>:»li) \j~^ioj .1.11 Uitelji SU otišli (idu).

Ako je subjekat imenske reenice u pravilnoj množini

ženskoga roda ili u nepravilnoj množini, onda se glagol ili iz

infinitiva izvedeno ime kao predikat slaže sa subjektom u broju

ili stoji u singularu ženskoga roda, na pr.

( i--«\i - u>^lj - ^-»J ) l_^-»i JUJI Ljudi SU otišli (idu);

( ;_»\i - oL«\j - i:-:-*i) Oy>i *l—Jl Žene su otišle (idu);

( olc^Jii. - *t_^ijui« - j>Jaj ) ::,.^ ;Uš' V I stabla su posjeena.

3) U nominativu stoji subjekat imenske reenice (\1iSj."\ ),

na pr.^J-

x,j Zejd je uen; 'Jl^\ L* jJi Zlato je žuto.

3

Page 38: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

34

Subjekat može biti i cijela reenica, na pr.

j.^''^ \/.jl:-ot j t. j. fi:j''Xi-(JC^U Postiti vam je bolje;

Bolje ti je Muajiju uti nego vidjeti.

Ako je subjekat reenica na kojoj stoji estica ol, onda

predikat imenske reenice mora stajati prije reenice koja je

subjekat, na pr. "'j:.lc' iOl j^ Istina je da si ti pravedan.

Kao što glagolska reenica ( 'AH^> 'i-O-t ) može imati samo

jedan subjekat ( [yy^\) tako isto i imenska reenica ( ^-:^\\ *-U-f->

)

može imati samo jedan subjekat ( U^"i ). Ako dakle iza

subjekta u reenici bude još koje ime vezano za subjekat kojim

veznikom, to se ime iza veznika ne smatra drugim subjektom,

nego je ono '^JiJ^'\ t. j. vezano, na pr. cAj^ fJ* ^ -4J 2:ejd /

Amr su ueni.

Subjekat imenske reenice mora biti odreeno ( ii^ I ) ili

bar atributom ili genitivom donekle odreeno ime ( s^flUl

'CoU'^'i), na pr.

11^ jlIj Zejd je uen;

*J.iJ\ Lj. jJl Ziato je žuto.

i)^^/^"S-^t>:;jS Rob, 1(0ji vjeruje, bolji je od poganina.

Imenski se subjekat može i ispustiti, ako se iz smisla razu-

mije, na pr. "1)13 lejd u odgovoru na pitanje '<^:fS\ o« ¥.0 je

pravedan?

4) Predikat imenske reenice (U^l'^ '-^ )> na pr. ^j^ ^-jj

Zejd je uen.

Predikata u imenskoj reenici može biti i više, na pr.

j^lj'-'Jil^7^''-43 Zejd je uen, pravedan i vrijedan. Kako se

vidi predikati, ako ih ima više, stoje jedan iza drugoga bez

veznika.

Page 39: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

35

Predikat se sa subjektom slaže u rodu i u broju, ako je

predikat izvedeno ime (j^~i^

\ ), na^pr.

Ako je predikat primitivno imecjuU-l), ne mora se sla-

gati sa subjektom u broju, na pr. Jilo^'To« o^^'^^A^^ J u--«-^^

Sunce i mjesec su dva Bozija znaka, ali plo^ j ^ U : ^U—5 ^rU I

Ljudi se dijele na dvoje: uenjak i uenik.

Predikat može biti i cijela imenska ili glagolska reenica,

na pr. "'jll^ '.^l^lLj Zejdov je otac uen (zapravo: Zejd, njegov

je otac uen); »^if^Juj Zejdov je otac plemenit (zapravo:

Zejd, plemenit je njegov otac). Kada je predikat cijela reenica,

mora ona imati linu zamjenicu, koja tu reenicu spaja sa

subjektom kao što se to vidi iz gornjih primjera. Ova lina

zamjenica zove se jJUI'i t. j. zamjenica, koja spaja predikat sa

subjektom. Zamjenica koja spaja taki predikat sa subjektom

može biti i zamišljena ( Ji: ^) ili izostavljena ( .JjIj- ), na pr.

'1.'^']^^''J/^'\ Nauka pridiže narode; jLLjo_^"'jui.^p1 B/ser je

miskal za dukat.

Ako je predikat imenske reenice ime, obino je ono

neodreeno, na pr. |i W x,j Zejd je uen. Može meutim nekada

biti i odreeno, na pr. L;aJ1 »»I Allah je naš Bog.

Kada je predikat odreen, obino se pred njega stavi lina

zamjenica (j-^^UIj jl<jLllln*Ji), da naglasi da je to predikat,

a da nije atribut ( 'CLJjl ), na pr. '^\ '^ '-Jil Samo je Bog

istina.

Predikat može biti i prijedlog sa svojim imenom, na pr.

j\ji\ tj x>j Zejd je u kui.

Predikat može stajati i prije svoga subjekta, na pr.

J-»j j\jJl a t/ kui je neko.

Page 40: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

36

Predikat se može i ispustiti, ako se po smislu razumije,

na pr. x{j u odgovoru na pitanje J^ (•! ,IU juji Je li uen

Zejd ili Amr?

Ako pred subjektom imenske reenice stoji estica U što

se tie, pred predikatom mora doi veznik -i , na pr.

;ijJ"'o.a 'i^jjJS^'V't Ci što se tie Aleksandrije, to je stari grad.

Veznik -i može doi pred predikat imenske reenice 14^

ovim sluajevima:

a) Kada je subjekat odnosna zamjenica, iza koje slijedi

glagol ili prijedlog sa imenicom, na pr.

-jbj3 ( J) *J5 j^-l tjJJl Ko mi doe, dobie groš;

^'ji ('J) *Jš jIjJU isjlll Ko je u kui, dobie groš.

b) Ako je atribut subjekta odnosna zamjenica, iza koje

slijedi glagol ili prijedlog sa imenicom, na pr.

'iLJ {'jj-,) jjii oJlttfJJl ^jl ovjek, koga si pouavao, voli te.

c) Kada je subjekat neodreeno ime, iji je atribut ('iXall

)

glagol ili prijedlog s imenom. To neodreeno ime može biti i

oUJi I , na pr.

P*ji ( J ) -Oj ^jl J^j ovjek, koji mi doe, dobie groš;

~'^'ji (ij) '-Oj' jUl j J-»3 ovjek, koji je u kui, dobie groš;

J>ji ('J) ili j^" b' J»j Ji-it^ Prijatelj ovjeka, koji mi doe.>' >

dobie groš.

d) Kada je subjekat rije JT svi, sva, sve kao ^UJi I ne-

odreenom jmenu koje ima atributa jednu rije ili uope nema

atributa, na pr.

(»*ji (*1) '-Ji i U J^j 3-^ Sva/ci uen ovjek e dobiti groš;

"^ji ( '-J ) '-J* S^j 3^ Sva/c/ ovjek e dobiti groš;

Pred subjekat imenske reenice u spomenutim sluajevima

može doi estica ^ , cj\ zaista i of-* ^/i, na pr.

•fOvJ>U •olš -c^ oJjj' <^-JJl t-'U \ aI l)-* ^ec/, zaista ona smrt, od

/co;e vi bježite, svakako e vas sresti.

Page 41: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

37

5) Subjekat glagola 'J^ biti (xi'^^\ p-l ) i ostalih po-

monih glagola (ol^oi^l), na pr. 65: jIjl. ^^j,/^ "i ol^£g/pan/

bijahu civilizivoni.

Pravila o glagolskom subjektu ( 'j-^UJl Vidi str. 30) pot-

puno vrijede i za subjekat pomonih glagola . koji se zove

'(—'VJ, na pr. 'o^'^]. subjekat od Z^. jU 'p-'l subjekat od

:jU i t. d.

6) Predikat estice ol zaista, iji da, o'l^ I<ao da, 'jS3 ali,

ipali, C:^ kad bi (biio)! i jU ne bi li, možda (o\ ^l'tni), na pr.

).\c Ijj j ^1^ Zaista je Zejd uen.'

Ove se estice zovu jliJ L 'i^llii 1 tij^U t. j. estice koje slie

glagolu. Ove estice dolaze pred imensku reenicu i sva pravila

koja vrijede za predikat imenske reenice, vrijede i za predikat

koji stoji poslije jedne od spomenutih estica. Jedino treba

naroito istaknuti da predikat ovih estica ne može stajati

prije njihova subjekta, osim ako je predikat prijedlog sa svojim

imenom ( J>t)i ). U tom sluaju predikat može stajati prije

subjekta, ako je subjekat odreeno, a mora, ako je subjekat

neodreeno ime, na pr. f-AjM uJ^o' Zaista e se oni nama po-

vratiti; iL=.j j\jJi j o' Zaista u kui ima neko.

7) Predikat estice V nema, ne postoji, koja znai odluno

openito nijekanje ( ,j-j-f1 ^^i^^ "^ -^ ), na pr. i^ U. J»j "^-^ V

Nema niijega roba koji sjedi.

Za predikat ove estice vrijede sva pravila koja su spo-

menuta kod predikta imenske reenice ([jI-AVj^^ Vidi str. 34),

jedino se predikat ove estice vrlo esto ispušta i samo se po-

misija, na pr. J-UJ^ ( i_^»> )yii >! Za radišu nema siromaštva.

8) Subjekat estice ^ i V nije, koje znae što i glagol

;>_J (Cr-^ >-'«i : "-' \>i 3i- p—1), na pr. ILU jjj L. Zejd nije uen;< ,> > - ' .

\^U. J^j V ovjek nije prisutan.

Page 42: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

38

Pravila koja vrijede za subjekat imenske reenice (ijJLll

Vidi str. 34) vrijede i za subjekat(p-V I ) ovih estica.

Naroito treba istaknuti da subjekat estice V mora biti

neodreeno ime, a subjekat estice U' može biti odreen i

neodreen, na pr. S^t j ,_,aiiJl'1 i^^ 0^* J^* (^'

^"^ ^'je ni/fo

vredniji u svome radu od iskrenoga, ali ^^lJj UJ V l>vJlJl f.

Oholost ne do liliuje uenjaku. - ^

Ako izmeu U i V i njihova subjekta doe koja druga

rije ili se pred njihov predikat stavi estica Vl^ osim, onda

subjekat i predikat ovih estica stoji u nominativu, na pr.

"'i lp aJj C)\ ^ ^^/^ ^'7^ uen;

^ •' .' - ^

juj llc U Zejd nije uen;

1 It VI ajj U Zejo je samo uen.

estica j[

Ova se estica ita ol zaista^) u glavnoj, a ol u podree-

noj reenici, na pr.

3 ^ # • ^ s

(f^ »Joj o* Zaista ;e Zejd plemenit;

''fj^fjl^j '^\ jjfc'l Ja znam da je Zejd plemenit.

Prema tome treba itati C)[ u ovim sluajevima:

1) Kada ,l stoji na poetku imenske reenice, na pr.

^ U 'x/j c>[ Zaista je Zejd uen.

2) Kada ova estica stoji poslije zakletve, na pr.

"*!It \Zj o|, z*^ J Boga mi je Zejd uen.

3) Ako je o\ u reenici koja slijedi iza odnosne zamjenice

( iJuJI), na pr. '<..~^^ \ t_jJL:J ^U. ^^1 1. j^S^\ ^j^^ 'V'ji \ j Dah smo

mu riznicu, iji bi kljui bih teški cijeloj grupi ljudi.

Ova estica u najviše sluajeva ne znai >zaista« u pravom

smislu te rijei, nego samo jae naglašuje rije, pred kojom stoji, pa

se smatra samo kao uvod u reenicu.

Page 43: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

39

4) U sluaju kad je reenica, pred kojom stoji ol, pre-

dikat imenske reenice, iji je subjekat konkretna imenica, na pr.

i l^ ij\ "J.L3 Zejd je zbilja uen.

5) Kad ova estica stoji pred subjektom reenice, pred

ijim predikatom ima estica 1) za pojaanje (^Ul'f'V), napr.

IlJ \jLj ol ^^ -/a znam da je Zejd zbilja uen.

6) Poslije glagola tJl»' rei (a ne u znaenju »misliti«), na pr.

"l-\j '-i^ oi 0^ R^ci> zbilja je Bog jedan.

7) Poslije estice J=^ a/f, koja stoji na poetku reenice, napr.

'J_^_ \ jlLj 61 J^ ^/i 'J^'t Zar « fo /cažeš, pa ak i Zejd to

govori?

8) Kada o' stoji iza potvrdnih estica ( j-Z^ ^oj^' ), na pr.

"'il^ \jL^ '^\ fJJ Da, zaista je Zejd uen.

9) Poslije estica v1, ul ili W e<o ( ^-JjaVi-ijS-'- ), na pr.

"'il^ IjlL^ Oi'^i £to zW/ja je Zejd uen.

10) Kada i* stoji iza estice j koja oznauje stanje

(Jii^1 jG), na pr.

L.^-> C;-L.'iJl ol i c-V Dooh, a sunce za/azi.

Ova se estica ita o* kada je reenica, pred kojom stoji:

1) Subjekat aktivnih glagola (^UJ!), na pr.

"*!l^ ii ^' uo sam da si uen.

Isto tako kada je reenica subjekat pasivnih glagola

^( JcfiJI Lt/ ), -na pr.

jjU UJI jJiP- Saznalo se je da si iskren.

2) Subjekat imenske reenice ili njezin predikat, iji je

subjekat apstraktna imenica, na pr.

C\jS^ j-^V--^ '^\ iSJSc Ja držim da ti zaslužuješ poštovanje;

jW' 5ki1 i* ji^ Istina je da je neznanje mana;

^U ujI^ Ja mislim da si ti vrijedan.

Page 44: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

'40

3) Objekat, na pr.

i U Ijuij ^\ »i.w^ Znam da je Zejd uen.

4) ^1 [jIjA] , na pr.

"^ UT \s/j i^i ',t~^ ^jA^\ Sjedi gdje Zejd sjedi.

5) Poslije estice 'jl da, jer je reenica poslije ove estice

subjekat (^CiJl) zamišljenog glagola t-1? 6/Y/, postojati, na pr.

o--jtjJ ^Ij iC'l )J (isto kao da je reeno: ^^»jJ iLUS '^t'Ji^

Da ti ideš, i ja bih išao.

6) Poslije vy da nije, jer je reenica iza ove estice

subjekat imenske reenice (iSili'"!), na pr. '..^"jJ^^V^'d^]^'^

(isto sto 1 >i.-jkjJ i>?-> ^yi> VjJ) Da ^i ne ideš, otišao bih ja.

7) Iza estice U dok, poslije koje stoji vremenska reenica,

koja se može zamijeniti infinitivom ('CsJ'j.i\ VjZal't IT

),

jer se ta reenica smatra subjektom ispuštenog glagola

C:-!-' f^^t^> postojati, na pr. ^ u 1 jlIj ol ^ lr-^\ (isto što i

^l^ \jjj o\ CuaJ L. ^jjJ.\ to jest Juj (j->^ Oj-J 5a.' ^^"] ) Sye(//

dok Zejd sjedi!

8) Iza prijedloga, na pr.

J^^ju. iXs\ (>.^ -H-f udim se da ti zanemaruješ!

9) Iza veznika ( Jj!»U'i Lij^i.^ ), koji vežu rijei, a ne reenice,

na pr.

C^lCiLi J^) i-U 'ilJt Jl. iJ:j>-.l cii^ Znam tvoja djela pa ak i

da si dobar;

(.'dJL}^'ct'.^'j'>t^^^o-^''^^y^'^^^^^' Cuo sam da se trudiš i da

si lijepe udi;

{•^Jc »j'^j)'[fi\^ '-j\j J_ur^iior< '^Jy^ Veseli me odgoj Halilov

kao i to što je pametan.

Reenica, pred kojom stoji estica ol , smatra se kao infi-

nitiv ( ijjJud i iJuJ-l ). Ova se reenica pretvara u mfinitiv na taj

nain da se predikat reenice, pred kojom je l,\ (il 'j^)-'

pretvori u infinitiv pa se stavi kao LiUJl subjektu te reenice.

Page 45: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

41

koji e tada doi u genitiv, na pr. mjesto "'i U Id! ^^11' može

se rei •ilJL ^"A uo sam da si uen; mjesto t)—V^* ^ ^^A-^

može se rei ''^y[ o« '^'^-^ udim se da zanemaruješ. Reenica,

pred kojom stoji o' . smatra se dakle kao jedna rije.

Prema svemu što je o estici ijl i ^1 reeno ovu je esticu

dozvoljeno itati na oba naina kada ona stoji poslije estice

-i pa, koja dolazi na drugi dio pogodbene reenice( t\}^\ tli

),

na pr/'^^ \CS^)'j^^_^_'^Ko me poasti, i ja u njega poastiti.

Isto je tako kada oi stoji poslije \l[ koje ima znaenje

iznenaenja ( 'sUltLi")), poslije rijei 'f^V (nema nikalive

sumnje) i kada je reenica sa o^ uzrona bez uzrone veze,

na pr.

fj-*--^ j.^-^\ ol >^^ o>k; Pogledah kad li neprijatelj poražen;

(a^Jli.« ^j,^ JxJ\^;,i^|_^V Nema nikakve sumnje da pravda diže

vrijednost upravnika;

^H^l ;1p *j|_^3_SLJl jla.| uvaj se lijenosti, ona je uzrok

siromaštvu.

Kada estica ol^ izgubi pojaanje i doe u obliku ol .

onda se pred predikat reenice, pred kojom je ta estica, stavi

estica tJ (>Ijjl1vJ 'fV), na pr.

u}jJlxJ\ ^ -HjlL; a1 Mi te zaista držimo da si lažac.

U ovom sluaju ol može doi pred glagolsku reenicu

kao u prošlom primjeru, a može stajati i pred imenskom re-

enicom. Ako je pred imenskom reenicom, onda može subje-

kat i predikat te reenice stajati u nominativu ili prvi u akuza-

tivu, a drugi u nominativu, na pr.

JjUJ t-Jl ol Zaista si ti iskren;

jiUaJ Iajj ^\ Zaista je Zejd iskren.

I estica ol može izgubiti pojaanje pa glasi Cj\. Ovu

esticu treba dobro razlikovati od 'Jt da, uz koju dolazi imper-

fekat glagola u zavisnom nainu ( Lj..«': i\ ijUl''i ), na pr.cisi^.)*

Page 46: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

42

da piše. estica 'J\ , koja je postala od 'J\ , dolazi pred

imensku ili glagolsku reenicu. U oba sluaja zamišlja se

poslije 61 lina zamjenica, koja se odnosi na slijedeu ree-

nicu (oLiJ^ '-^^)> "3 pr.

CAQ\ vj J» j^1 J j^'l^'i v^T j Zadnja je njihova izjava: »Hvala

Bogu, stvoritelju svjetovaU

ClL* "^ y 'j\ oi-iv 1 Ll^'1 Misli li ovjek da nikako

neemo sabrati njegove kosti?^.

Ako je o^ pred glagolskom reenicom može biti:

a) Glagol koji se potpuno ne mijenja, na pr.

J^ u' V\ oL-i ^ 0-^ oi S ovjeku je samo ono što zasluži.

b) Glagol koji se potpuno mijenja. U ovom sluaju mora

izmeu 'J i glagola biti jedna od ovih rijei:

1) estica lu , na pr.

lliZa jj'o* P^ j I da mi znamo da si nam zaista istinu rekao.

2) estica Cr ili ^j- , koje oznauju da imperfekat ima

znaenje futura (u-h'^^ '^.A)» ii^ pr.

^'J, fiCl. b^-r- ol ff^^"30 ye da e sigurno od

vas biti bolesnih;

Znaj (a znanje ovjeku koristi) da

e sigurno sve doi što je sueno.

3) Negativne estice '^i nikako (ubudue),'f

nije i V ne,

na pr.

"jJ,! \'J_ '\ o\ ''J..'.<\ Misli li on da ga nije vidio niko?

f^- V 'J ^'. .U Znao sam cfa neeš stajati.

4) Pogodbena estica, na pr.

6ji tlT {^'£4jl-V 3ijlll >' \J^\ jJ 6^ J ^ ^3 išaraju na ovom putu,

mi bi ih zaista napojili

obilnom vodom.

Glagol, koji stoji prije estice 'o\ , uvijek znai uvjerenje

kako se to vidi iz gornjih primjera.

Page 47: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

43

Kako iza 61 ili l)\ tako i iza svih estica, koje slie gla-

golu, može doi estica U ('iil^JI U). U ovom sluaju i subjekat

i predikat imenske reenice, koja stoji iza ovih estica, stoji u

nominativu, na pr.

^le juj \^[ Zejd je samo uen.

Kada ove estice imaju L. , može iza njih stajati i glagol-

ska reenica, na pr.

o^'l JI 'o^l—1£' 15^ Kao da se tjeraju u smrt.

Kao što estica 'cj[ i o' nekad može izgubiti pojaanje

tako i estice d^ i ofJ mogu stajati bez pojaanja na zadnjem

suglasniku. U ovom sluaju iza ovih estica može stajati imenska

i glagolska reenica. Ako je iza njih imenska reenica, onda

subjekat i predikat stoje u nominativu, na pr.

^U juj.olS^ Kao da je Zejd uen;

J-ii yil. j^^S^J '^jjk <U Došao je Alija, ali je otputovao Halil.

AKUZATIVI (bL^^id'l)

U akuzativu stoji:

1) Opi objekat (jiliVj^'l)

Ovaj se objekat zove opim zato što može doi uz prelazne,

neprelazne, aktivne i pasivne glagole svih vrsta. Opi objekat

je infinitiv ( jji^'\ ) u akuzativu, koji potjee od istoga gla-

gola, koji se nalazi u toj reenici ili od drugog glagola, koji

ima isto znaenje, na pr.

Udario ga je jako;

LjJU JuJ On sjede potpuno.

Ovaj akuzativ znai:

a) Pojaanje radnje ( j-T Ul ), kada obini infinitiv stoji

sam, na pr. U^ ^{C On spava snom.

Page 48: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

44

b) Broj radnje ( Vj^] ), ako je infinitiv koji znai broj

radnje {i'jXVjx^), na pr.

'C'yJ> i-|yj. Udario ga je jedanput;

Ooj>J. *j^ Udario ga je dvaput;

oC^ o^J. Udario ga je više puta.

c) Nain radnje ('? jlJl ), kada je infinitiv koji pokazuje

nain (f^P'\'/j^'-^ ili 3~'W'* JJ-^ ). na pr-

jl^V1 "LJ- i^i^' ^c^e popirf lava.

Isto tako ovaj akuzativ znai nain, ako iza infinitiva stoji

atribut, genitiv ( ^[ tJUi'1 ) ili odnosna reenica, na pr.

iloi. C^ '«^^ Udario ga je jakim udarcem;

aCxA U>i tili Bojao se je poput strašivice;

iLjii (y^' V i5 JJ'\ Ij^ill ti;S>^ Udario me je udarcem, koji je

tebi poznat.

Infinitiv, koji znai broj ili nain radnje, može stajati i

prije svoga glagola, ako je na infinitivu sila govora, na pr.

Jtli jil-V'i A;' . Poput lava ide;

^^ %lr^ Jedanput sam udario.

Nekada ovaj akuzativ dolazi samo zato da nadomjesti

ispušteni glagol, na pr.

\1k^ mjesto 1^ lA^i Strpi se!

'itli j CJ- mjesto Vi»ij'A-^) Slušam i pokoravam se!

Ovamo spada i prilog CkA takoer, opet, koji je nastao od

UJVu^T Povratio se.

2) Objekat (*-'j^'o

Ovaj akuzativ dolazi samo uz prelazne glagole (iSj-^ \ J-^1

)

i zove se bliži objekat ( *£_^.'i *.^ J_,.»J^ 1), na pr.

\^"jl1jC.^ Istukao je Zejd Amra.

Page 49: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

45

Objekat može biti svako ime. Ako je objekat lina zamje-

nica, može biti sastavljena (.[j^"]) i rastavljena ([}.,c'»':.l'\ ).

na pr. iliLtS Vidio sam te; ^.'b iltl ili il£\ ^l '^Vj U Samo

sam tebe vidio.

Neprelazni glagoli ([j^\'S^'^) mogu imati samo dalji

objekat t. j. objekat koji stoji u genitivu s kojim prijedlogom

( ?:^^ -^^^ Jj-^'\), na pr.

^.J'^ oj>i Prošao sam pokraj Zejda;

\jA (S dUj juj Zejd sumnja u to.

Promjenom prijedloga nekada i glagol mijenja svoje zna-

enje, na pr.

i>, Jh plakati na nešto ^ JC' plakati za neim;

<i t^j težiti za neim; ^ -L>j izbjegavati nešto.

Valja naroito zapamtiti da glagoli, koji su u srpskohrvat-

skom jeziku tranzitivni, mogu biti u arapskom jeziku intran-

zitivni i obratno, na pr.

1^ -»j.j «L=^ Došao je Zejd Amru,

Xi_^ J>:^:..\ Omalovažio je Zejda.

Objekat može stajati i prije svoga glagola, na pr. ^^S-^ ^'A'j

Zejda sam istukao. Isto se tako objekat može i ispustiti, na pr.

^^i Udario sam. Može se ispustiti i glagol, ako se iz smisla

razumije, na pr. kad na pitanje 'JL-Io-' J<oga u pitati? neko

odgovori ViLj Zejda.

Kada se prelazan glagol pretvori u pasiv, glagolski subjekat

( J*,^^ ) otpada, a na njegovo mjesto stupi objekat, koji doeu nominativu i nosi ime JtUJt L: C (zamjenik glagolskog sub-

jekta), na pr. C-LJt .=*I.a Otvorio sam vrata u pasivu glasi

^U( jtii Vrata su otvorena. Ako se pretvori u pasiv glagol

Page 50: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

46

koji ima dva ili tri objekta, onda prvi objekat doe mjesto

subjekta, a drugi i trei ostaju u akuzativu, na pr.

tjO'l oLJ\ \L^ o-Ut Nauio sam Muhammeda arapski ježili

pretvoreno u pasivu glasi:

''^},^\jLji'\''ZJJ '^ Muhammed je pouen arapski jezik.

3) Akuzativ mjesta ili vremena {^/J^^JI]) . ^

Ovaj akuzativ izrazuje:

a) Vrijeme kada se radnja dogaa, na pr.

L* o> Išao sam neko vrijeme;

[j-f^—i- 1:^.— Postio sam mjesec;

^l^j.\\ %J^> -sUl Došao je kad je sunce izlazilo;

j'^ o- ''^'J (r^ > ,'^^ J^'^ '^\ '^ ^ Umrla je ki Božjeg poslanika

' ' '' ' kad se je vratio sa Bedra.

b) Mjesto u kome se radnja dogaa, ako je mjesto neo-

granieno (ijxi jji.), na pr.

\JJ j \^' 'JC Putovao je po kopnu i moru

^Lš. j iS l^ Gledao je desno i lijevo.

Ovaj akuzativ dolazi kod prijedloga koji su postali od

imenica: "fO, "'f.\lj pred "Lili za; "u^, desno; jLJ, JCj- lijevo;

j;P nad;""^ pod; jlIc, JjJ kod; "l-'S usred; ojj meu; *UU

t\j^, i(ix: prema^), na pr.

j\ji\ fCl pred kuom; J\l)'\ jP više glave i t. d.

Ovamo spadaju i akuzativi mjera za dužinu: '-^j fersah,

tri milje (1200 koraka); J;.^ milja (400 koraka); \S. 12 milja,

na pr. L'*- '^ jl Išao je fersah.

^) Rijei "LjU", "'il-O, ^'<^ i /a1.:3 strana, kraj dolaze u genitivu

sa prijedlogom, na pr. jUlCoC j^' Spavao sam u jednom kraju kue.

Page 51: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

47

Ako rije znai neko ogranieno mjesto ( ijjJ*i'l), onda

stoji u genitivu s prijedlogom osim poslije glagola 'Sj otsjesti,

"S^'i unii i 'cX^ stanovati, na pr. j\'J\ j^iJi 1 Jeo sam u kui,

ali jiiii oJiS Unišao sam u kuu.

Imenice mjesta {cj^ix\'^\) stoje u akuzativu kad znae• - > . ^

,

bivanje, postojanje ili boravljenje negdje, na pr. s^j Zr^ '^—

^

Sjeo sam na mjesto gdje Zejd sjedi.

Imenice fli^, u>>~« i r^'j^ mjesto stoje u akuzativu

kad je pred njima glagol, koji znai bivanje, postojanje ili

boravljenje, na pr. <3lSr ^^ Sjeo je na mjesto, gdje on sjedi;

j^j m'j^ 'jJ£ Sjedi mjesto Zejda, ali \'j^^^y. titblT Umro je u

totn i u tom mjestu.

Kad mjesto akuzativa mjesta ili vremena stoji genitiv s pri-

jedlogom ( uijkll ), smatra se da ime, koje je u genitivu, prema

svome položaju u reenici ( >*_.: ) stoji u akuzativu, na pr.

IaT uj» a oj^ - i Ji uj» <^,j^ Istukao sam ga tada i tada.

Akuzativ mjesta i vremena može stajati i prije one rijei

na koju se odnosi, na pr. o^ lu^ Neko vrijeme sam putovao;

iJLiiSlJJ^ U kuu sam unišao. Taj se akuzativ može i ispustiti,

ako se iz smisla razumije, na pr. na pitanje \J^ juj fU J*

Da li je Zejd postio mjesec? može se odgovoriti juj pC Zejd je

postio (to jest mjesec). Isto se tako može ispustiti i rije, na

koju se akuzativ mjesta ili vremena odnosi, na pr. na pitanje

»i jT Kad ši ti otišao? može se odgovoriti *^^\ '(y. " petak.

4) Akuzativ uzroka ili svrhe (U'j^^*^)

> ' •

Ovaj akuzativ je uvijek infinitiv ( jjL^ \ ), koji slijedi iza

glagola ili iza imena koje je slino glagolu. Glagolsku radnju

kao i radnju infinitiva mora vršiti isti subjekat u isto vrijeme,

"^ pf- \i'jJ- '^'jj» Pobjegao je od straha;

*J UJkjJLuJ Ustali smo iz poštovanja prema njemu.

Page 52: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

48

Ako oznaka uzroka nije infinitiv ili radnju ne vrši isto

lice u isto doba, onda stoji u genitivu s prijedlogom J ,na pr.

^BCJJ iAji» Došao sam ti radi knjige;

iU\;^ 1til.'J"\ Poastio sam te zato što si ti mene poastio;

^Ujl'j-fjJVdi^ Došao sam ti danas, jer sam ti obeao juer.

Što je reeno za prometanje i ispuštanje oznake mjesta i

vremena kao i za ispuštanje rijei, kojoj ta oznaka pripada,-

vrijedi i za oznaku uzroka.

5) Akuzativ uz rije j sa (.*^ Jj.^^ 1

)

>,'} >

,

Kada j znai »sa-m, ^»udTUŽeno«. ili -»pokraj«. (5-»Ui1 jlj),

onda iza te estice slijedi akuzativ, na pr.

\jJliS^:-i» Došao sam sa Halidom;

^1 j '^'i\ Idi pokraj rijeke!

Ovaj akuzativ ne može doi prije glagola ili prije rijei

sa kojom je vezan.

6) Akuzativ stanja ( 'jCu)

Stanje, u kome se nalazi glagolski subjekat ili objekat za

vrijeme dok se glagolska radnja zbiva, izrazuje se akuzativom,

koji se zove 'jtil, na pr.

LS^lftl^ Došao je plaui;

Ci G o J>^ j Našao sam ga spavajui.

Oznaka stanja mora biti neodreeno i obino je iz infini-

tiva izvedeno ime, koje uvijek stoji u vezi sa glagolom ( J^l ),

glagolu slinim imenom (S-^\ '^r)^^i "J^^*' ^^'^^ ™^ glagolsko

znaenje (JjaJ\j^*.), na pr.

(S'C iC Došao je plaui;

CrC Vb ^J^3 Zejd se vraa plaui;

Lr'Cj\'jJM"j4; Zejd u kui plae (zapravo:" ' ' Zejd se u kui nalazi plaui).

Page 53: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

40

Nekad se rije, sa kojom je oznaka stanja u vezi, može i

ispustiti kad se iz smisla razumije, na pr. kad se nekom, koji

polazi na put, rekne ix^ llib Pravim putem upuen! t. j. >-

Putuj!

Mjesto akuzativa stanja može stajati glagolska ili imenska

reenica saS (JU.\jG) ili bez njega. estica S jedino ne može

doi kada je oznaka stanja afirmativni imperfekat. Ako je

oznaka stanja perfekat, mora pred njim stajati ili se zamišljati

estica jJ, na pr.

(vT-"-" ->' VT^'-" V^-^-^J J*V Došao mi je Zejd jašui;

( ^'J. "^ J») V^-^- ^ -4^^*^ Došao mi je Zejd nejašui;

jj* '-r^ -> J ^A.J ti**- Došao mi je Zejd, a Amr je jahao;

^ u (S* 5> J-* -ViJ li^lf- Došao mi je Zejd jašui;

s-i^bj^ S "tu^ jil^ Došao mi je Zejd, a jahao je Amr.

Kada je oznaka stanja reenica, mora ona imati esticu S

ili linu zamjenicu (reenu ili zamišljenu) ili oboje, koji služe

kao veza ( 'x>\J\ ), kojom se oznaka stanja spaja sa rijei ije

stanje oznauje (Jliiji ili jOl1'>_->U).

Ako je oznaka stanja jedna rije, koja oznauje stanje

odreenog imena, može akuzativ stanja doi i prije te imenice,

na pr. j^jiS'bJtC Došao mi je jašui Zejd. Jedino ako je Jilb'i

"u genitivu sa prijedlogom, ne može oznaka stanja doi prije

njega, na pr.

H,*^ J^J; '^J^ Prošao sam poliraj Zejda, lioji je sjedio.

Kad je Jlll j'i neodreeno ime, onda tJU.1 mora doi prije

njega, na pr. J^5 Lf h J«U Došao mi je j^ui jedan ovjeli.

Akuzativa koji znae stanje može biti u jednoj reenici i

više, na pr. IS^CiLS'b j^jitU Došao mi je Zejd jašui i smijui se.

4

Page 54: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

50

7) Akuzativ koji pobliže oznauje nešto ('JuLj1)

Ovaj akuzativ je uvijek neodreeno ime, koje stoji:

a) Iza rijei koje imaju openito znaenje, na pr.

C\ jL} Olt Zejd je dobar kao otac ili po ocu;

tC -iJJLL Im'jM atrnja je puna vode;

'•'«>• ^

.

\^j ^ =. j^j Zejd je lijepa lica;

iX jjf' o'^ 'S^\ "aIj Zejd je vredniji od Amra znanjem.

Ovaj se akuzativ smatra po svome znaenju kao glagolski

subjekat (^UJ'l), na pr. mjesto reenice l^'j^r— -^3 može se

reci <^j 0-— -MJ-

b) Iza rijei, koje znae mjere ili brojeve, na pr.

£j'3l>j riti ulja; Cti ojj^ dvadeset zlatnika.

Uz brojeve 3—10 ukljuivo 'jj^^^l dolazi kao Zj\yO>l\ u ge-

nitivu plurala^), a od 11—99 u akuzativu singulara, na pr.

jUj *i}>U tri ovjeka; :\^1 Oj^A- -> /^M 24 žene.

U složenim brojevima od 2Q—90 desetice ostaju uvijek

iste, a jedinice se mijenjaju prema rodu imenice, na pr.

•^j ^j^ j V>if 23 ovjeka; TjA oJ^At > •^'^ 23 žene.

Iza rijei iiU 100, ^t 1000 i ^jJu milijun u singularu,

dualu ili pluralu stoji kao *lH oCil'l genitiv singulara, na pr.

jlS 'iJ> 100 ljudi;

jb (iJl dvije hiljade kua;

Cl-j u^i>U' milijuni duša (t. j. ljudi).

Ako uz brojeve 100, 1000 ili milijun stoji još koji broj onda

e osim imenice, koja uz spomenute brojeve dolazi u genitivu

1) Jedini je izuzetak od ovoga pravila rije o'U W0 kad stoji iza

koga broja od 3—10. U ovom sluaju rije *j U ne stoji u genitivu plurala,

nego u genitivu singulara, na pr. J.o.j*'.^^' ^^0 ljudi.

Page 55: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

51

singulara, doi ponovno ista imenica i to u broju i padežu koji

zahtijeva onaj broj koji dolazi iza veznika, na pr.

t)^S j jlS 'isu 101 ovjek;

»Cj o>Lt j ViJa 'lii. 103 žene;

.o\Jil j liJ LiJi 1002 noi;^ * * *

JLJ o£t S JJlJ *JS\ 1003 noi.

Može se meutim rei i

»Li o>lJ S ""'^^V 103 žene;

>U'; CjJ^.'Ji j i3l. 140 ljudi, i t. d.

U datumu ( f,j^\)Arapi izrazuju dane na dva naina:

1) Redni broj dana doe bez odreenog lana kao LiUil

imenici koja oznauje mjesec i stoji u genitivu kao *Jl ,_jQjll,

na pr. ,>..,.C

_,!=Ji \ viJS frei muhanema;

oCii^S )uj C li e^vT^oga ramazana.

Ako redni broj ima odreeni lan, onda ime mjeseca stoji u

genitivu sa prijedlogom ^^ , na pr.

<;'J-^\ Cji^i^^ trei muhanema;

'oC^j o- r^i ^'J) ti etvrtoga ramazana.

2) Kako Arapi obino raunaju po mjesenoj godini, onda

izrazuju datum noi, a ne dana i to tako da se od 1 do 15 u

mjesecu raunaju noi koje su prošle (ir-Ji ili "o^ii-), a od 15

^0-30 noi koje su preostale ('o-l*^. ili ^*-l ) od mjeseca, na pr.

^^j ^ *>iXi IJlJ prvoga redžeba;

JjJj 'ry. '.iljC :alji! 29 redžeba;

^J^j ^ \s-jC oCJlJ) 28 redžeba;

^*j ^ oil tD s>iB ^jj^ 14 redžeba;

^j ^ •cli.'i JiJ 5 Jsi luSV 75 redžeba.

Kod oznaivanja datuma stoji glavni broj sa prijedlogom J.

4*

Page 56: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

52

Isto tako se glavnim brojem izrazuju godine i to tako da

se prije glavnoga broja stavi rije i-L- ili ft u akuzativu ili

sa prijedlogom ci u genitivu kao LšLil'l dotinog broja, koji

je onda «13\ liUil'l , na pr.

,''

'K«,' , -. - } 1934 godine po Is. roenju;

^ *^ ' * # - - /

( <Li- i> ) *J— w-«-j cV iImJ—U I

, .' .. ;.' /;- .,: -; : : [ 2 ledleha godine 1207 po Hfdžh,

8) Akuzativ izuzimanja (jplLi"i)

Ovaj akuzativ dolazi iza estice V( osim ( *tii- Vl ^v* ) i

znai izuzetak (*ti£- Vl) iz nekoga mnoštva, na pr.

\'j1{j VI f^1 (i «Lr Doš/i su mi ljudi osim Zejda.

Izuzimanje može biti:

a) Spojeno izuzimanje ( [yJ:l\ t(li£- Vl ), kada je stvar koja

se izuzima (^^ijLS'\) od iste vrste od koje je i ono iz ega se

izuzima (kU jHIjI), na pr. \ju3 V\ 'f^l j<U.

b) Rastavljeno izuzimanje ( VjaiJJL't tClJjJ Vl), kad je JiiLx'\

razliit od ***:- iiil~AT , na pr.

\'jif VIfjjjl j <l» Doš/i su mi 7yudi osim magarca.

c) Napušteno izuzimanje C'^^\ ^Lil-V"!), gdje '<!. ji-iLu

nije nikako spomenut, na pr. Juj VI j <U. IT ^) MJe mi došao osim

Zejd t. j. Samo mi je Zejd došao.

JijLi] stoji u akuzativu, ako estica VI doe iza potpune

jesne reenice, na pr. \xjj '^\ f^t J<U.

.

Ji£...\"\ može biti u akuzativu, a može stajati u istom padežu

u kom je <!. ^^'- V... Cl , ako je prije VI potpuna nijena reenica,

"3 P'"- ' cW3) -ti:.; vi^ 'ju"iii< i^

l'j^j V^ 'JC.'^^ '^b C

(ituj) jlL3 VI J(=.'j'l. oJS-U

^) Cesticu VI sa kojom negativnom Cesticom treba u našem jeziku

prevoditi >samo«.

Page 57: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

53

'•'• >.,

Valja zapamtiti da j'S...A .l u ovom sluaju može stajati samo

u akuzativu, ako je rastavljeno izuzimanje (^Juli*1 tGJiJLV't),

na pr. bl?-^ VI j-^ I j<U. U Nije mi došao niko osim magarca.

Isto tako J^La"\ stoji uvijek u akuzativu, ako je Jltll-H

spomenut prije *-:« ^pj—LI, na pr.•^ " * ,^ •';

»1 IJuj VI (i<U. u Sa/no mi je Zejd došao.

hJiLl\ j t]i ...1 1 dolazi iza nepotpune reenice i stoji u padežu

u kome bi stajala imenica koja je poslije VI kad te estice ne

bi nikako bilo. Ovaj se j 't.;l.A'"i i zove napušteni, jer se s njim

postupa kao da nema uz njega estice VI , na pr.

"j/'j v^ ii*i» ^. ^ 3 v^ '^% ^, -H-j: \''^yj ^^

Kao VI vrijede rijei l>ji, (Sj^, <(y, ^, iJ*, liUT, >\iU, Ijid.',

CrJ i oj^^ V osi/17 i oL' a//.

Uz jje, i5^ i «l^ dolazi JiilJi'1 uvijek u genitivu, kao

<J| lJL^ i , a same te rijei stoje u padežu, u kom treba da stoji

^iilji"i , na pr. jl'j *js. \'^\ (i<l», il'j '^ s^\ j<l<^ IT

.

Iza :5i, 1j* i liU može stajati genitiv i akuzativ, na pr.

{ jj j) <jj j >ii f.^t (i*L=^, ( jj'j )1V-^^ JlI-I ti«U^ iT

.

Uz rijei \^C, ^ i oj^^. ^ stoji JldL.V'i uvijek u aku-

zativu, na pr.

JkC '-il :Ai U'»Ji JS^VI Eto, sva/ca je stvar osim Boga ništetna.

Rije xJ ali ne mijenja se i uvijek iza nje stoji '*^'t': \'1 tllilJVh

fta pr. JJ4 ^j't j4i JlL'1 j^ ->i'3 Zeyd je bogat, ali je škrtica.

Kada rije jji znai »drugi« i ne znai što i Vi , onda je

^ obino atribut, na pr. jj'j 1^ t)4-3 Drugi ovjek, ne Zejd.

Meutim i estica Vl^ može znaiti »drugi«, kada prije te estice

stoji neodreeno ime u pluralu, jer se ne zna koje se jedinice

izuzimaju, na pr.

6jilJiJ'i1V^oJTC_K9,^lS^^ Kad bi bilo na njima (nebu i zemlji)

kakvih bogova osim Allaha, propale bi.

Page 58: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

54

U ovom sluaju rije iza Vl^ kao atribut stoji u istom

padežu, u kome je ime, kome taj atribut pripada.

9) Predikat glagola 'J^ i njemu slinih glagola (Sl5^;^t; V- )

Ovaj predikat stoji u akuzativu, ako iza pomonih glagola

slijedi imenska reenica, na pr.

L-*5 '-il 'o^ Bog je milostiv;

'w_A iT Jj'j jir Skoro e Zejd otii.

Za predikat pomonih glagola vrijede ista pravila, koja,

smo nauili govorei o predikatu imenske reenice (J^^ Vidi

str. 34).

Predikat ovih glagola može biti i cijela reenica, na pj.

LuŠT jj*j '^\^ Zejd pisaše;

\Jjk"^^^ y ^'1 ilT Siromaštvo je skoro nevjerstvo.

Jedini je glagol "d^ od ovih glagola koji se smije ispustiti,

ako se iz smisla slijedee imenske reenice može razumjeti,

na pr.

S-Jj' >!ri 'cj[j "USi \'jL c,[ rfiy\ 'uA^ 'i^^^ ^/"^^" e biti

nagraeni prema svojim djelima: ako je dobro, dobrim, a ako

je zlo, zlim.

U ovom se sluaju reenica iza estice o*^ može itati na

etiri naina:

a) r^ ('.Sljlul^> -*' *'-^ ('^' 0^^) 0^

b) ^A-'i ( '.tjlS—r )-*' >'-^ ('-^ 6lž=)

d) t^i ('.

t> Tj^J. ) J "'jP- (jJ>' i 61^

10) Subjekat estice o[ zaista i slinih estica {o\y^. f— i)>

na pr. V'; '-il Ol Zaista /e Bog milostiv. Za ovaj akuzativ

vrijede pravila, koja su navedena kod subjekata imenske ree-

nice (Vjali'1 Vidi str. 30).

Page 59: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

55

ll)Subjekat iza nijene estice V (i^ji-it JJCil V^i) nikako

nema, koja znai odluno openito nijekanje ( ^-^^ u--^,"^

) na pr.

'-il V\ 'J\ V Nema nikakva boga osim Allaha, i. j. Samo je •

Allah Bog.

Subjekat ove estice stoji u akuzativu samo onda, ako je

neodreeno ime {'ij^'i), koje stoji kao LšUJi*! ili ima iza sebe

još koju rije, koja znaenje toga imena dopunjuje (jJUlti-i)

i ako taj subjekat slijedi odmah iza >1 , na pr.

LJ jJt <i~';ljl1 J-e-''^*^ ^ Nema niije kue stalne na ovom svijetu;

t^jjL^ f^ iUli V Nije niko pohvaljen ko radi zlo.

Ako je subjekat ove estice jedna rije, t. j. ako nije

LiCil'l, onda je nepromjenljiv i svršuje se na vokal »e« ( - ),

na pr. '.li V\ 'Jl V-

12) Predikat estica Vi iT, koje znae što i Cr^ nije

(;>xl; ujJLft_iI\ VjU ^), na pr. *

ii 1^ V j U Zejd nije uen; 6 li jl ; V Nije niko otsutan.

GENITIVI (olj/^dl)

Genitiv u arapskom jeziku dolazi samo u dva sluaja:

1) Iza prijedloga, na pr.

j\'ji'\ i u kui; u-y/\ '>' na glavi; Al Tako mi Boga!

2) U genitivnoj vezi kao <Jl LšLii I , na pr.

ju'j jlS Zejdova kua; Ci* 'f\C srebren prsten.

Rije koja je oCil"! ne može nikada imati nunacije niti na-

stavka o ili c, za dual ili pravilni plural muškoga roda. Rijei

koje stoje u genitivnoj vezi ne smiju imati isto znaenje pa se

ne može rei jJlIi-JJ, jer obje rijei znae lava. Osim toga.JUJi1

ne smije imati uže znaenje, nego što ga ima <J\ .JUii I pa se

ne može rei jlx-» ii^u kua zida, nego »i-jj' j\x>. zid kue.

Page 60: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

56

Genitivna veza može biti:

a) Sadržajna (Vji:j.i*l'i»U/T), kada tiUJi'T nije iz infinitiva

izvedeno ime, iji je genitiv subjekat ili objekat glagolske rad-

nje, na pr. š/j ->'» Zejdova kua. U ovoj ,vrsti genitivne veze

rije koja je >JUJl I ne može imati odreenog lana.

Pred genitivom u ovakoj genitivnoj vezi možemo zamišljati

prijedlog J, ^ili <i , na pr.

Ji j jIj - Joj jIjJI Zejdova kua;

poJ^ '^ li - CijJ I Cf, f^1 srebren prsten;

JJJl f'jS - JJl31 j f^l nono spavanje.

Ako je genitiv odreeno ime, postade odreen itiUi'T, na pr.

x.3 '.»li, a ako je genitiv neodreen, onda e LjOjI postati samo

donekle odreen, na pr. J^S % neija kua.

b) Gramatika je genitivna veza ( 'iliJOlI oUv"! ), kada je

JiUJl I iz mfmitiva izvedeno ime, iji je genitiv subjekat ili

objekat toga imena, koje sadrži glagolsku radnju, na pr.

Mj LijU koji tue Zejda; ^'J\ ^— tij^P-

U ovoj vrsti genitivne veze *^Ji:A '\ može imati odreeni lan,

kada i sam genitiv ima odreeni lan ili ako jetjQji.'l u dualu ili

u pravilnom pluralu muškog roda, na pr. kL'^VJLm lijepi;

J-^1 LjOjI koji tue nekoga; x{j yj\j'\ koji tuku Zejda.

Izmeu LjLii''i i <J\ LšUil'1 ne može stajati nikakva druga

rije.

Pokazna zamjenica, koja se odnosi na LiCii'l , dolazi iza

genitiva, na pr. IJ* ^UJ\ ^Li Ova uenikova knjiga.

Rije, koja je liLil'1 mora stajati prije one koja je LiUJ.'^

jJl. Ako LiUJll ima rije, koja je s njim u kakvom odnosu,

mora ta rije stajati poslije genitiva, na pr.

'-»^1fV 1 LJS milostivo majino srce;

\iji jjj- ^j-liT juj Zejd je obukao Amru odijelo.

Page 61: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

57

Izuzetak od toga ini rije 'jji , kada je LiCii's , na pr.

«jjle ^ \jij3 (:'\ Ja ne poznam Zejda.

Rije koja je LšC-Jl'I može se i ispustiti pa genitiv dobije

njegov padežni nastavak, na pr.

'CjjJI JLl j Pitaj selo! t. j.

Cjj]\ J»» 'jC\ j Pitaj stanovnike sela!

'iJUi''imoŽe ostati bez promjene, ako je ispušteni genitiv

ista rije, koja dolazi u slijedeoj genitivnoj vezi takoer u

genitivu, na pr.

Jl-^/ \ iA-o. J J- bJ OjJ t. j.

meu podlakticama i licem lava.

O Tejme^) Aijevia, Tejme Adijevia!

Isto se tako genitiv može ispustiti, kada su u dvije genitivne

veze iste rijei LiCil'! i <J\^LiOxl'\, na pr.

iSSa 'f^ p^ lj t. j.

< , I < , 1 • -

Ako se genitiv ispusti osim u spomenuta dva sluaja, dade

se rije, koja je '^JUil'1 nunacija kao naknada za ispušteni

• genitiv {j»'j^''\ o:yJ ), na pr. '.l£;T:5s'S t. j. '.IIIjT j*G JS'

5

Svakom pojedincu smo dali; JlIL* - i^). t. j. \ji^oo M «»

ili Iji^oll' M f^ tada.

U genitivu kao<Jl oUJ 1 može stajati i cijela reenica, na pr.

'^^ oujVI ^^ fj-;!»* Ovo ye dan, kada e iskrenim koristiti

"^' njihova iskrenost.

Dodatak o padežima

Ima sluajeva da u istoj reenici dou po dva imena, koja

se meusobno dopunjuju. U tome sluaju drugo ime ( '^^1 )

uvijek ovisi o prvom ( 'p^^'\) i slaže se s njime u padežu. To

su ovi sluajevi:

^) Vlastito ime.

Page 62: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

58

1) Atribut, koji se zove *i->l^, a imenica na koju se atribut

odnosi, zove se o_,--»^l, na pr.

"1.^''j-sCJl 'fUVi Pravedni je Wadar obljubljen;

'JiCJ1 fl.'^'l '<Ji1 'iuJ Bog uva pravednog vladara;

JiUJV'V'i -j/ 'ilc°^1 tiTilj Sretni su podanici pravednog vladara.

Atribut uvijek stoji iza imenice, na koju se odnosi.

Jedna imenica može imati i više atributa, na pr.

J^GJI '^Lj^^j^ j«u; Dolao mi je ueni i vrijedni ovjek.

Neodreena imenica može imati atributa i cijelu izjavnu

reenicu ( 'ij-^1 ''*i.X''\ ). Ova reenica mora imati linu zamjenicu,

koja se odnosi na neodreenu imenicu ( jiUl^j, na pr.

'.j.^t ijUjl-S (J<U^ Došao mi je ovjek, iji je otac umro;

'.ji't lU -^j jiC Došao mi je ovjek, iji je brat uen.

Ova se zamjenica može ispustiti, kada se iz smisla razumije,

na pr.

iL-i ij-iJ ^' ,_r~iJ iSJ^ V Uji IjJij'i J mjesto L-^ i^-jL; i^^ ,.^-i- JJ t5J.f V

uvajte se dana, kada nee moi naknaditi niko ni za koga ništa!

Atribut u arapskom jeziku može biti:

a) Atribut, koji se odnosi na imenicu, kojoj pripada

( U ^ o« "> '^Sr ^r-^) na pr.

'iCj'l 'jJj^ jili Došao mi je ueni ovjek.

Ovaj se atribut slaže sa svojom imenicom u odreenosti i

neodreenosti (.j^J3'\jtl,J^\), a osim toga još u rodu, broju i

padežu, na pr. ^W J»j j«u - ^U \ J-»J\ J<1=. - -^rU »i^i t^*"?-

Kod pravilne množine ženskog roda i nepravilnih množina

zal razumna bia može atribut biti i u jednini ženskog rodai.

Kod nepravilnih množina za nerazumna bia atribut je prven-

stveno u jednini, a može stajati i u množini ženskog roda, na pr.

('<.i.fj1) oliiJl oLjL-Ji''i dobre muslimanke;

( 'u.Cj1 ) "o^ij] 'J\J.'J\

dobri ljudi;

{ol^y»Jl'u'i6^1ii*l!;UJ''V'i posjeeno drvee.

Page 63: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

59

b) Pridjev, koji kao izvedeno ime ima svoga subjekta

(*3 ^ ^r Je. 'Jfr o^ <i^). Ovaki atribut samo formalno pri-

pada imenici, na koju se odnosi, a uistinu je on predikat svoga

subjekta, koji iza njega dolazi. Ta imenska reenica je onda

atribut pretstojee imenice. Ovaj se atribut sa svojom, imenicom

slaže samo u padežu i odreenosti i neodreenosti, na pr.

1_^1 "l>j^ jc\j. '^ On je glasovit pjesnik;

'JlJs^^^.S~l'\[^J\d-^C Došao mi je ovjek, ija. se rije

cuje;

Vidio

poznate;

iiiCii "'iT^LJ' -^j '^\j Vidio sam ovjeka, ije su vrline

IjJUiJ f^^ siS*1 J°-' Moja je sestra žena, ija je vrijednost

poznata..

Ovamo spadaju i izvedena imena, kada iza njih kao pridjeva

slijedi genitiv (^\ LjCiJL*'i), ali se taj atribut sa svojom imeni-

com slaže po pravilu pod a), na pr.

^.jLj]X.t^'\'i\ljiV^\j Vidio sam djevojku plemenitoga roda;

•Si"^"\ ^^J^cJ^Z'j c-HS Vidio sam dva ovjeka plemenitog odgoja.

2) Ime, koje stoji iza veza ( ^jllll 'jj^' ) : j i; _i pa;

'fpa onda; ^ ak; 'j\ - Cl - '^\ ili; V ne; 3; nego i of-i 3//.

Ime, koje stoji iza ovih veza zove se ^^jJ I (vezano), a

ime s kojim ovo ime stoji u vezi, zove se j—l ^J^^'\ (s kojim

je vezano); odnošaj izmeu oba imena zove se _LkJ T (veza), na pr.

jjj- j ->i j J«L>- Došao mi je Zejd i Amr.

Ako se neko ime veznikom spoji sa sastavljenom linom

zamjenicom u nominativu ( 3-alil '^"A^^ '.jul^'i ), mora se prije

veznika ta zamjenica ponoviti rastavljenom linom zamjenicom

([}^i^Vyjj'ji!V.ju-^'\}, na pr. Ji'j j» iil ii-i- Došao sam ja i Zejd.

To ponavljanje zamjenice ne mora biti, ako izmeu Lšjili"i

i <Jl lijiJjl''i stoji koja druga rije, na pr.

Ju*j jfjJ ^ WS^ Tukao sam danas ja i Zejd.

Page 64: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

60

Kada se ime veže sa sastavljenom linom zamjenicom, koja

stoji u genitivu l<ao jJl iiCil*^ ili iza prijedloga, mora i ime koje

stoji iza veznika, dobiti isti LiCill ili prijedlog, na pr.

Ja' j. j \tX ojy Prošao sam pokraj tebe i Zejda;

ju'3 LjUS^S iljUT' Tvoja i Zejdova knjiga.

Veznikom se mogu vezati i dvije imenice za druge dvije

imenice, na pr.

\ jj U.J^ 'j\Jjt "jj'j V^ Istukao je Zejd Amra, a Bekr Halida.

Kako veznici vežu pojedine rijei, mogu isto tako vezati i

cijele reenice, na pr.

Zaista laž vbdi u stranputicu, a stranputica u pakao.

3) Izraz, koji naglašuje ili pojaava neku rije u reenici.

Taj se izraz zove o^Ull (pojaanje), na pr.

->; j -»iJti^^r Došao mi je Zejd, Zejd;

v-ju jj j ti«U Došao mi je Zejd lino.

Pojaanje može biti:

a) Gramatiko (formalno - jLiŠiVjJ^G]), ako se ponovi

ista rije ili reenica, na pr.

Juj Juj (i<U. - ti-Jl Cl~;^i> — Jijj V-*"^ V-'''' ~ \^ '^-^ \^ '4i-^

b) Sadržajno pojaanje ( Ji^JuJi I JiXIjJ| ), kada se rije

pojaa izrazima: ,.^-jl;. oj& sa/n, sobom, lino; :^ oba, obadva;

Cžj^ o6/e, obadvije; '^> »-*- > '»^'l skupa, svi, sve, na pr.

L-jiJ Jiiu'l «L Došao je vladar lino;

'Kjk^ Lr^^ 'v-*^ Otišla je sva vojska;

L-tiJiT r,.!^ . hn j pXJ 1 oM^ V/dio sam obojicu: uitelja i

lijenika;

(iis^iJU.1 iljl ti c/je/e tekue godine.

Kako se iz gornjih primjera vidi izrazi, koji ine ^^^i^lo^OlI,

stoje uvijek kao iJUi ) linoj zamjenici, koja se sa predstojeim

glagolskim subjektom slaže u rodu i broju.

Page 65: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

51

Kada rije JT služi za pojaanje, može se ta rije još

jedanput pojaati sa '»j^\ , na pr.

c,.y^ \ r*^ *^:5i'1 Jkkli / padoše niice aneli svi skupa.

Isto se tako rije '»^'l može pojaati izrazima ^!a |. 'CJa ili

'^1, na pr. Oj*a ^6>--*'*l'J'»'jM*l» Doš// su mi Ijiidi svi sliupa.

Ako je sastavljena lina zamjenica u nominativu ( ^., "^1

1

3^^'1 '?p^'1) pojaana izrazima tr^ ili 'jj' > mora se ta

zamjenica najprije ponoviti rastavljenom linom zamjenicom u

nominativu i'j^;»Jci\'^ l^Vjulj]), na pr.

<-ou ^ OyJ. Jwj že/d je istukao lino.

4) Izraz koji pobliže razjašnjava što se je mislilo rei

nekom rijei u reenici. Rije koja to razjašnjava zove se 'j'xJ'\-

(zamjena). Mi to izrazujemo pomou rijei >to jest«, na pr.

<JU juj oi* Propao je Zejd t. j. njegov imetak.

Rije koja se razjašnjava zove se i-i. 'J\A'\ (u gornjem primjeru

Ova pobliža oznaka može biti:

a) 3^Cj1 cr^ ^jiCJl S-C Zamjena cjeline cjelinom, kada obje

rijei izrazuju jednu istu stvar, na pr.

2)^1 jL~i i<U Došao mi je Muhammed t. j. tvoj brat.

b) '^^\'cy- J:^\ 'jju Zamjena cjeline jednim dijelom, ako

drugi izraz sadržaje samo neki dio prvoga, na pr.

^ •-^I.aS 3ri;'J''^ fj* Gradski svijet t, j. njitiovi prvaci.

c) jC~. '^\ 1) Jy Zamjena po nekom odnošaju, kada se izrazi

zamjenjuju zato što imaju nešto zajedniko, na pr.

o^ ^La't '.-Ju Putnik je orobljen t. j. oteta mu je odjea.

d) iJill 'SA Pogrešna zamjena, kada se pogrešna rije

zamijeni pravom, na pr.

'tSj^ ^-Li jj> On je Sirac t. j. Egipanin.

Obinije se u ovom sluaju rekne iS,^-a. 'Sj ^^\J. y*.

.

Page 66: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

62 .

5) Apozicija (JlJ\'.jXs-) je imenica, koja pobliže oznauje

drugo ime, na pr.

xj}2^\^iC Došao mi je tvoj brat Zejd;

*^t ,Jj^^\ <&\ 1iL-i\ Zakleo se Bogom Ebu Hafs, Omer.

Apozicija se sa imenicom na koju se odnosi slaže u rodu,

broju, padežu, odreenosti i neodreenosti.

Imena, koja stoje u nekom padežu stoga, što dolaze uz

rijei, koje idu s dotinim padežom, zovu se neposredni padeži

( liC>^'\ oVjl2jl"i). U ove se padeže broje svi nominativi, aku-

zativi i genitivi. Ona imena, koja slijede padež drugih imena

kao što je '*Ciu^' '*J>JlLC' SA' ^^ i pLlJlLLLp, zovu se

posredni padeži (3-r;^r^^.oV^-^JLI)-

Sintaksa glagolskih oblika

Prelazni i neprelazni glagoli {\y^\ 'S^'^ J S^-^ \ 'S*^'\)

S obzirom na znaenje arapski se glagoli dijele na prelazne

i neprelazne.

Prelazni (tranzitivni ts jld'1 ^}liJ su glagoli, u kojih radnja,

koju vrši glagolski subjekat (^CiJI ), prelazi na predmet

(objekat *i/j_^Hn), na pr.

iil.iiir't^^r Shvatio sam tvoj govor;

U-S^^jlIj L^^CJ Zejd piše pismo.

Neprelazni (intranzitivni \}M[y^'\) su glagoli, kod kojih

radnja glagolskog subjekta ne prelazi na predmet ili objekat

(j;'j^"i), na pr. 'w'-J=: Sjeo sam; ''-43 fC Spava Zejd.

Intranzitivni glagoli i\jM'S^'\) su:

1) Veina glagola 4 i svi glagoli 5 razreda I vrste, na pr.

'^J - *rSA radovati se;

')^ - *Sy->, u jedno oko oslijepjeti;

y^ - '(.^ biti plemenit.

Page 67: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

63

2) Glagoli V vrste (J-iid'i LC ), koji su postali od imenica ili

intranzitivnih glagola I vrste, na pr.

JiCJ uzeti priimenak; SS^ oholiti se.

3) Glagoli VI i VII vrste ( jCaJVlS uiitLdi L-C). na pr-

'4-LUj izmiriti se; ^>1SC1J) razbiti se.

4) Glagoli VIII vrste (JUijVILI;'), koji se u našem jeziku

prevode sa povratnom zamjenicom »sebe« ili »se«, na pr.

jlni'l rastati se.

5) Glagoli IX, XI, XII i Xin vrste, na pr.

Vj^l pocrnjeti;

'i\jl\ jako pocrnjeti;

l.i}Ii*i bujno obrasti travom (zemlja);

i^i jako se žuriti.

6) II, III i IV proširena vrsta od glagola, koji imaju etiri

korjenita suglasnika, na pr.

r^j;' valjati se; fi'S*.! skupiti se; oC-Lj. smiriti se.

Neprelazni glagol postaje prelazan:

a) Kada prede u II vrstu ( J7;«-iJl v^ )> "^ pr.

7-^ radovati se, 'rj obradovati;

pJifr biti velik, '^ veliati, poštovati.

^ - b) Ako prede u IV vrstu (jCo'^'l LjI;')> na pr.

j^J>C-j.i Otišao je Zejd;

\jje- Joj C-*il Odveo je Ze/d Amra.

c) Kada se iza neprelaznog glagola stavi dalji objekat t. j.

objekat sa prijedlogom ( ^JiJ\^JCiS\ ^>J^JJiA\), na pr.

Juj '.-J* j Otišao je Zejd;

"'jjj '»—J^i Odveo je Zejd Amra.

Page 68: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

64

Nekada se sa daljeg objekta može prijedlog i ispustiti pa

taj objekat mjesto u genitivu doe u akuzativu, na pr.

5\j.J i>.u-- *^y ^g^y> JU- \ i

mjesto K.''^ o- c^^ '^"^^ J ^"sa je sebi odaforao od svoga

naroda 70 ljudi.

Ovo ispuštanje prijedloga redovno biva kada iza prijfedloga

slijedi estica 'J\ da ili 'J zaista, na pr.

jiClij o-t3^> r^*^ y "Mjesto -p^u: *uV

Da li se ud/^e, što vam je od Boga došla opomena?!

Naroita vrsta intranzitivnih glagola jesu glagoli, kojima

se hvali ili kudi("f

jJl j^'jJlTjCUI). To su:

'pl: dobar biti; cA, ili *^ 'oš biti!

Ovi glagoli uvijek ostaju u singularu i mijenjaju se samo

prema rodu njihova subjekta. Subjekat ovih glagola ( []cQ'\ ) je

uvijek ime sa odreenim lanom ( ^}^\ --»^ 1 ) ui ime, uz koje

stoji genitiv ( a!J\ LiuA'l ), na kome je odreeni lan ili im je

subjekat sakrivena lina zamjenica, uz koju dolazi neodreeno

ime u akuzativu pobliže oznake ('J^jUlI). Pored subjekta uz

ove glagole dolazi u nominativu i imenica, koja kazuje ono,

što se hvali ili kudi ( 'f/iH;^ - ^-^k^ '^A^'l )• Ova se imenica

mora slagati sa pretstojeim glagolskim subjektom u rodu broju

i odreenosti, na pr.

^^j 'J^jl 'r^Dobar U je ovjek Zejd!

LZj'ivJi^ (o«l:)o11 Loša li je žena Zejneba!

'^ ^^^''[jJA j^" Dobar si musliman ti!

'

"'j^iUSfi (t. j."'j;;>Uj(>> ri) Dobar li je kao

ovjek Zejd!

Imenica, koja kazuje što se hvali ili kudi, može se nekad i

ispustiti, kad se iz smisla razumije, na pr.

aIIJI^ Dobar li je ovjek! t. j.

L^\ jlIjI '^ Dobar li je ovjek Ejub!

Page 69: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

65

Imenica koja izrazuje što se hvali ili kudi stoji u nomina-

tivu stoga, što je ta imenica subjekat imenske reenice, iji je

predikat glagolska reenica, koja stoji prije nje. Prema tome

je obrnut red rijei u reenici. Meutim može u ovakoj reenici

biti i obini red rijei pa da imenica, koja kazuje što se hvali

ili kudi, stoji prije glagola, na pr. ':i'>"^1c-l-i*jLJ* //ind, loša U

je žena!

U ove glagole spada i ^ voljeti. Subjekat ovoga glagola

je uvijek pokazna zamjenica \i , koja se ne mijenja, na pr.

juj\j1» Dofcar li je Zejd!''j^'\xJ-Dobra li je Hin!'j}\^'J^^xJ.

Dobri li su ljudi!

Tranzitivni glagoli ( ts'^^''\ 'S*j^'\)

Prelazni su glagoli:

1) Veina glagola 1, 2, 3 i 6 i neki glagoli 4 razreda I vrste,

na pr. Lj:^ - '--..^pisati; v-^ - vv^ ^"<^'V ^^r^" t^ otvoriti;

jJ^_ - (Jw razumjeti; L-r^' - Vr* "misliti.

2) Glagoli II, III, IV i neki glagoli V, VIII i X vrste, na pr.

'Jy. poslati; CJli nadvladati; plJ" nauiti nešto; 'r^\ hvaliti;

CjLjks1\ odobravati.

3) Glagoli koji imaju u korjenu etiri suglasnika, na pr.

^^>S všljati.

Neki tranzitivni glagoli mjesto bližeg objekta u akuzativu

mogu nekad imati i dalji objekat u genitivu. U tome sluaju se

mijenja znaenje glagola prema prijedlogu, koji stoji na

objektu, na pr. \Zj _^ 11 Zovem Zejda; x{j '^ ^it Proklinjem

Zejda; jujl^ ^jl Blagosivljem Zejda. (Zapravo: Molim Boga

protiv Zejda i molim Boga za Zejda).

5

Page 70: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

66

Kada se tranzitivan glagol I vrste pretvori u II ili IV vrstu,

postae dvostruko tranzitivan t. j. uz takav glagol dolaze dva

bliža objekta, na pr. '^ znati; '^ pouavati nekoga nešto;

Ijfc'l objaviti nekom nešto.

U arapskom jeziku ima glagola uz koje dolaze po dva ili

tri akuzativa objekta.

A) Glagoli, uz koje dolaze dva akuzativa objekta jesu:

1) Glagoli iji su objekti razliiti t. j. ne mogu se staviti

u odnos subjekta i predikata, na pr. GIIj \1jj W^ I ^^o sam

Zejdu zlatnik. Rije \Z'j i Ijlli ne mogu sainjavati reenicu pa

se ne može reci ji^f j-jj •

U ove glagole spadaju glagoli I vrste koji znae: napuniti,

nasititi, dati, oduzeti, zabraniti, pitati i moliti, na pr.

tU t\š^'\ oX Napunio sam posudu vodom;

ti. {jL'j '^'./:.. Napojio sam Zejda vodom;

^,!jJ1 '4J1I lijS Bog mu je darovao život;

_LJ\ ^'^' '^\ Z.^ Bog mu je oduzeo blagoslov znanja;

jUlLlli ijj uvaj nas paklene muke;

;pLJl 'Ž)\ JU Moli Boga za oprost!

Ovamo se ubrajaju i glagoli II i IV vrste, koji su ve u I

vrsti prelazni, na pr. plVJt {Jt CJu Nauio ga je kozmografiju;

VJ^CCJ^ Nahranio ga je hljebom.

I pojedini objekat i oba zajedno kod ovih glagola može se

ispustiti, ako se iz smisla razumiju.

2) Glagoli iji objekti nisu razlini t. j. mogu stajati u

reenici kao subjekat i predikat. Ovi se glagoli dijele u dvije

grupe:

a) Glagoli koji znae duševnu radnju {^jX^'^ii-i\) ili

glagoli koji izrazuju sumnju ili uvjerenje (o^S ii^lirtjt^t).

Page 71: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

67

To su ovi glagoli: jLU znati; '^j opaziti; isb^) suditi, misliti,

sanjati; ^ misliti; '^-~~^ misliti, smatrati; '^\L uobraziti; 1^3

smatrati, držati; L.* (imperativ od C^j) smatraj, raunaj! na pr.

>UU. I^j v;„*Jj Znam da je Zejd neznalica;

U. l^ Ijuj ^_b Mislio sam da je Zejd uen;

^\i "Zi] CjCU V A^e smatraj Boga nemarnim!

LJ» li:_j. 'js^j Opazio sam da je on blag starac;

lil^ \jjj '^\ C Afe mislim da Zejd laže.

Nekada subjekat i objekat ovih glagola je sastavljena lina

zamjenica, koja znai isto lice, na pr.Cy^'^.'t Mislio sam da

sam lud.

Mjesto dva objekta iza ovih glagola može stajati reenica

sa esticom ol, na pr. ^U \x>^ J '^^-^ Znam da je Zejd dobar.

I pojedini i oba zajedno objekta ovih glagola mogu se

ispusti, kada se iz smisla razumiju samo se rijetko jedan ispušta.

Ako jedan od ovih glagola stoji medu dva objekta ili poslije

njih, onda objekti mogu ostati u akuzativu, a mogu biti u nomi-

nativu kao subjekat i predikat imenske reenice, na pr.

t i'' '.' \t \' ". -I- ->i i'> •.',.->•'.

oJl:^ >UU. Ijuj ili ^rJuJi (UU Juj>» • * ^^ ^ • -

Kada iza ovih glagola stoji upitna ili negativna estica,

"estica tJ , koja služi kao pojaanje (sIjjl.'v1 *(i) ili za zakletvu

( J-JLl^fV) ih estica o^, pred ijim predikatom stojiš

( »l-^^fl f"^ ), onda oba objekta stoje u nominativu, na pr.

•fliljL^ft jujl »i-Jft Znao sam da je kod tebe Zejd ili Amr;

Mislio sam da je Zejd neznalica.

^) Kada glagol X»j znai »nai«, a tSlj »vidjeti«, onda ne spadaju u

ove glagole, pa drugi akuzativ, koji doe iza ovih glagola, nije objekat

( ji^ J^j^ I ) nego akuzativ stanja (JUl), na pr. U.^^ <oJl»j iVašao sam ga

bolesna; Uli; OjIj V/d/o sam ga gdje spava.

Page 72: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

68

''ii^"'j4j C ^jj Mislim da Zejd nije uen; ^ i>JU '^ilS '^ j

Ja ve znam da e mi (Boga mi) doi smrt; ^l^"lu>ioA^j Znam

da je zaista Zejd uen/f u3 ^3 'o['^^ Znao sam sigurno da je

Zejd uen.

b) Glagoli 3;«:, 'X^, '^J.''^\ i '^^' J^ada znae -^uiniti<^,

»napraviti^ (J-^rjCil) i \^'i nazvati, imenovati, na pr. ^

^U) t,fc: '^"1 G-L.^ \j (Spomeni), kada je Bog uinio Kabu' ' " " ' mjestom obraanja ljudi.

^ Gu jJ^ S'jJjl o-J'^ t/inio sam neprijatelja prijateljem;

^y 'y, lf-^:^,\^'j\Vinili smo da jedni tada ulaze meudruge;

lA-U >0!\ '^\ 'jj/l Bog je uinio Ibrahima prijateljem;

[/inio ;e Ct. j. dogaaj) njihove crne

kose bijelim, a njihova bijela lica crnim.

B) Glagoli koji imaju tri objekta jesu: ^1 objaviti nekom

nešta; >s'A pokazati nekom nešta, na pr. \^\j j^^\\x^ 'Z.'^^^\

Saopio sam Seidu stvar jasno; O'fj'J^^^'-^J Pokazao sam

Seidu stvar jasno.

Prvi i drugi objekat oviii glagola ne može doi u odnos

subjekta i predikata, a drugi i trei može.

Aktiv i pasiv ( J^ji«-!^ \ J f>^ '

)

Kada je glagol u aktivu znai da glagolski subjekat (^^iiJ»

)

vrši radnju, na pr. "j^lj 'J^ Napisao je Zejd; x--t L~*ld' Ide

Muhammed.

Glagol u pasivnom obliku ima znaenje da glagolski subje-

kat trpi radnju, na pr. "Lik^LBl^. Piše se pismo.

Page 73: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

69

Ima u arapskom jeziku glagola, koji u stanovitom zna-

a , , ..I >

enju uvijek dolaze u pasivu, na pr. o?- poludjeti; ^ 1 ,'^

CJ^) onesvijestiti se; (-1 ) ^jt odati se neemu; i -i) '^ truditi se,

nastojati oko neega, na pr.

Joj ,y>. Poludio je Zejd;

j^j'J^ (t*^*l) V-^ Onesvijestio se je Zejd;

~JsJ^\ J^j p>^. Odan je Zejd piu;

^h<J^ .Jl^.^':.m "jlI; JI4 T'ruf/i se Zejd oko sastavljanja knjige.

Kada ovi glagoli stoje u aktivu, onda imaju druga znaenja.

Pasiv mogu imati samo prelazni glagoli {isx.jS\ J.-J I ), koji

imaju bliži ili dalji objekat. Kada se glagol pretvori u pasiv,

njegov se subjekat ispusti, a bliži ili dalji objekat postane

subjektom pasivnog glagola (JcGl'iLj U). U tom sluaju dalji

objekat i dalje zadrži svoj prijedlog i stoji gramatiki ( LLjJ ) u

genitivu, ali je po svome položaju ( >V_.=« ) u nominativu,

na pr.

\'J/ jLj L._Aj Zejd tue Amra;

jj.1- Lj^^. Tuku Amra;

.J,J^\ x,j ji^. Zejd blago postupa sa slabim;

^-i,.".fll I ji ^. Blago se postupa sa slabim.

Ima sluajeva da intranzitivan glagol doe u pasivu, a

subjekat takovog glagola zamijeni akuzativ mjesta ili vremena

(*J 'jj-^'0> "3 pr.

j\ji\ ^i3^ U kui se je stanovalo;

';JLJl o^,A^ No je probdjevena.

Page 74: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

70

Kada se pretvore u pasiv glagoli koji imaju dva ili tri

objekta, prvi objekat kao zamjenik subjekta stoji u nominativu,

a ostali i dalje ostaju u akuzativu, na pr.

ii l^ \j4j cA\ Mislim da je Zejd uen;

U,(t juj j>L Misli se da je Zejd uen;s ^^-J«-; tf

jjjf iJu \ji._i -4JrJJ Vjenao je Zejd Muliammedu kerAmra; - .

^ i ' >

ijj- tJi; jl—»' rjj Vjenana je Muhammedu ki Amra;

U^ G^Vl \-y^ jUc'jJid'i Saopio je Muhammed Seidu stvar

jasno;

Ce^fj ^y'''\ a-—. '^ \ Saopena je Seidu stvar jasno.

Pomoni glagoli (olž=o\^\)

Arapski se glagoli dijele na potpune ( «-.Ul Jui"JI) i ne-

potpune ili pomone ('i^GJl OC^'v'i),

Potpuni su glagoli ( Vkll [}{jy"\ ) koji sami za se mogu

biti predikat i sa svojim subjektom ( ^LiJl ) sainjavaju potpunu

misao ili reenicu, na pr. Joj L-^r Piše Zejd; [jA^\ Sjedim (ja).

Nepotpuni ( 'C^iU!^ 'jUi* Vi ili 6>^ o\^*l ) su koji sa samim

subjektom ne izrazuju potpune misli,, nego samo spajaju

subjekat sa predikatom. Uz ove dakle glagole dolazi cijela imen-

ska reenica, iji subjekat(|J Vi ) stoji u nominativu, a predikat

( t^il) u akuzativu, dok je glagol spona, koja spaja subjekat

i predikat, na pr. 0. W x{j Z^^) Zejd je uen.

^) Glagol ^\^ može znaiti da se sadržaj predikata stalno nalazi kod

subjekta, na pr. \(~is. -uil ^\5 Bog zna, a nekada znai da je predikat

privremeno bio svojstvo subjekta, na pr. L: Jjj j\S Bio je Zejd bogat (pa

je osiromašio).

Page 75: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

71

Pomoni su glagoli:

'jS' biti, postati,

jU postati,

TtlJl postati ili

jutrom biti

^^Jl postati ili

veerom biti

' ..i

^^ \ postati lll

prije podne biti

jTs; postati ili

danju biti

i^C postati ili

nou ft/f/

'•ii:

*a'^'

Laii:

trajno biti

^ii U do/f je

O-^n/je

G. I jlLJ; ^15^ Ze/d ;e uen.

tU !)iLJ1 Su Para je postala voda.

Ci li J1I3 ^t^'* Zeyd sfoy7 ili je

osvanuo Zejd stojei.

U V jj j ^^'T Ze;d je gladan ili

omrlinuo je Zejd

gladan.

Liji Juij tjii^i Zeyd spava ili Zejd /e

pr/je podne spavao.

[yLZu jjj J& Zejd radi ili Zejd je

danju radio.

'SJm Juj tbC Zejd radi ili Zejd ye

nou radio.

Ojii::i£ o>Hj'. Vj Stalno e se prepirati.

{^C iiil; U' Stalno bdiješ.

jLA^i *j.j3 *u^ IT Neprestano se Zejd

trudio.

jL*jL^ Juj bi I u Neprestano se Zejd

trudio.

Stalno se trudiš.

L>f\j

u Bok je živ.

«ir 'f.jJl ;>!) Krv nije voda.

Ako glagol 0^ 1^'^^ znai postojanje samoga subjekta bez

obzira na predikat, onda taj glagol spada medu potpune glagole

i ima samo subjekat ([^cXii''\ ), na pr. cjjA '^ 'J^-> j^}^ 'o^

Bio je neki trgovac i imao sinova.

Nekad opet potpuni glagol postane nepotpun, ako dobije

znaenje »postati«, na pr. L_l le. juj J-^5 Zejd postade potpun

uenjak.

Page 76: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

72

Predikat pomonih glagola može stajati i prije njihova

subjekta, na pr.o^^V^u^ Hjt Cu^ ^if j Dužnost nam je pomoi

vjerne.

Predikat ovih glagola može stajati i prije glagola, na pr.

tL_Jl ^IJ^LjbI-^l^ Vedro bijaše nebo.

Ako pomoni glagol ima pred sobom esticu IT ili o' >

onda predikat ne može stajati prije glagola, pa se ne može rei,

na pr. jJli fb C UšG '^I niti J- t)C o' ^J-^ nego: 'A'i U ^1

u; \S "jJ li stajau dok Halid stoji; V.^—ž= Al tJC o^ Stalno je

Selim lijen.

Doe li mjesto negativnog 1. estica '^ nije ili J^ nee

niliako, onda se predikat opet može staviti prije glagola, na pr.

H;J 'Jj;*f

'-^'l-' Neprestano je Zejd spavao; j^j Jlj-, o^ ^.^J

Neprestano e spavati Zejd.

Predikat pomonih glagola može biti i cijela glagolska

reenica, na pr. 1-~:S1j j^.j o'^ Pisaše Zejd; ',z^i tiJ.L= Bio

sam mislio.

U pomone glagole se još ubrajaju:

a) Glagoli koji znae da e se predikat imenske reenice

naskoro dogoditi (Cj\Jil\'jCi\).

iir

To su:

lu>1Skoro e Zejd

umrijeti.

( ij_j/ ^i ) CjjS Juj ili

•5//ZU biti, na pr. (^>toi>'^j-5 JuijiUjl

r.Predikat je ovih glagola uvijek imperfekat u odreenom

ili zavisnom nainu sa o\

.

b) Glagoli kojim se izrazuje nada da e se predikat dogoditi

Takav je glagol JJ nadati se je da, na pr.

r-^\ jL' c} 'M J~^ Nadati se je da e Bog dati pobjedu.

Page 77: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

73

Predikat je ovog glagola skoro uvijek imperfekat u za-

visnom nainu sa esticom o\-

c) Glagoli, koji znae poetak radnje (^j^UlJLil). To su:

^^

Page 78: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

74

4) Radnju koja se svršava u momentu kada se govori, na pr.

'M UjJlJJI Kunem te Bogom! \j^ h!:L Prodajem ti ovo.

5) Buduu radnju koja e se sigurno dogoditi, na pr.

Gj» ii.1^1 V Ovdje nikako neu ostati.

6) Molbu ili želju, na pr. 'M '-jf) Bog mu se smilovao!

Perfekat ima znaenje pluskvamperfekta:

a) Kada je perfekat u odnosnoj ili vremenskoj reenici, ako

ove reenice zavise o drugoj reenici, u kojoj je takoer per-

fekat, na pr. o^^Ul a, >1 iT J^j^J^ tJ^'J Izložio im je što mu je

naredio Memun; ij^'Sj ^j^\ S\^y^VS^V^ Pošto je bio prispio

bik na mjesto, okrenu bježati.

b) Kada se pred perfekat stavi estica Jj ve ili jSj a ve,

ako prije toga perfekta stoji reenica, u kojoj je takoer

perfekat, na pr. '^^ 'J'j '*1>I Izveo ga je, a on je ve bio

oslijepio; j.^y\j\'iS[;^'.^''-^'^S^^<^[:^'Podranio je Fadlu,

pa saznade da je on ve ranije bio otišao u palau Rešia.

c) Ako se pred perfekat stavi pomoni glagol ^^^(nekada

sa esticom oi ), na pr. ^vb ijOUJ. ^3* o^J ^j^. -^^Ji oL

Umrije Rešid u Tušu, a bio je izišao, da se bori sa Rafiom.

Stavili se pred perfekat glagola imperfekat glagola o^^

onda taj glagol ima znaenje futura egzaktnoga, na pr.

^ '.%l1 ^jji 'S^i \l^'j *cj^ Mi emo se biti vratili prije zalaska

sunca.

Perfekat iza pogodbenih estica ima znaenje imperfekta,

na pr. "S.'^'o-' Ko nadvlada, dobije; U-JJ fJCj^ CLu »S^"^^ ^cJ*\J \'^

Kada doe obeanje sudnjega dana, mi emo vas skupiti.

B) Trajno vrijeme (imperfekat '^jCil 1 J>jJ'i ) znai

poetu, ali nesvršenu radnju.

Napose imperfekat može znaiti:

1) Pravu sadašnjost ili prezenat t. j. radnju, koja se sada

dogaa, na pr. oA^ ^ r^.'*^^ ^°S ^na šta vi radite.

Page 79: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

75

Znaenje prave sadašnjosti ima imperfekat naroito onda,

alio pred njim stoji negativna estica U', na pr. L.j^_ U Ne piše.

2) Historijski prezenat u pripovijedanju prošlih dogaaja,

na pr. ,^ 'jl'\y yj^ ^1i /j^l] '^^*ii ';uJl,' 'Ji^ Ree Talba:

»Onda ja istupam trei, oblaim oklop i prihvaam svoj ma«.

3) Futur prvi, naroito ako se pred imperfekat stavi estica

_- ili o^- , na pr. ^^^'j^ d *-~r*-^ ^i emo to na svome

mjestu razjasniti; bU *JuJ ZJ'jLi hil i^_^ '^ Ko to uradi, mi

emo ga naložiti na vatru.

Imperfekat ima znaenje futura, kada pred njim stoji

estica ^ nee nikako, na pr. tSjlJj\ by» o^o«'\^1 D-^V oJ ^J^Vele da niko nikako nee unii u raj osim onih, koji budu

Židovi ili kršani.

Isto tako imperfekat ima znaenje futura, ako mu se doda

o ili o. radi pojaanja, na pr. jSj:.' 'caSLS] '• '. Ir jJjJ j Ja svakako

znam da e mi sigurno doi smrt.

4) Radnju koja se je u prošlosti dogodila ili dogaala u

vezi s drugom radnjom, koja je izražena perfektom. U ovom

sluaju je imperfekat uvijek oznaka stanja ( 'jl^\) i prevodi se

na naš jezik cijelom reenicom ili adverbom prezenta, na pr.

'.j^ <!Jl^ <U Došao mu je da ga posjeti; 'i^^iiL \j «l^ Došao

je Zejd smijui se; <^['J^ '<-! :> -c, I jb j ^i i Unie u kuu svoga

oca, a majka ga gledaše.

^ , Mjesto ovoga imperfekta može uvijek stajati particip

aktivni, na pr. (Š^U aLj *U; Došao je Zejd smijui se.

5) Imperfekat znai i nepravu sadašnjost ili prezenat t. j.

radnju koja se dogaa kad god se prilika pruži, na pr.

jjju '^1 -j '_^ .u oL-^"^'^ ovjek snuje, a Bog odreuje.

Ako pred imperfektom stoji negativna estica V, ima

uvijek znaenje neprave sadašnjosti, na pr.

3ie_Jl 'jZj'\ f^^^l-i V Ne poštuje darežljivac škrtice.

Page 80: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

76

6) Imperfekat sa pomonim glagolom ul?" ima znaenje

predašnjeg nesvršenog vremena ili pravog imperfekta, na pr.

i\'JJ^\ j >!iJl LJ 'olT Voljaše pjesmu i pjesnike.

7) Ako je imperfekat iza estice '^ ili U, ima znaenje

perfekta, na pr. ^'M j ^JL^ '^ '<i '-i^ 1' j^J*f

>Zar nisi

saznao da Bogu pripada vlast neba i zemlje?

GLAGOLSKI NAINI ^

Po nainima se mijenja samo imperfekat (^.jUil \ J*iJl).

Imperfekat ima tri naina:

a) Odreeni nain ('^'^I^Uill)

U ovome nainu stoji imperfekat, kada pred njim nema

koje od estica, iza kojih stoji zavisni ili skraeni nain. Ovaj

nain služi kod odreenog kazivanja ili pitanja, u koga se zna

vrijeme glagolske radnje, lice, koje je subjekat radnje i broj

tih lica, na pr. L^J Piše; Li<Cj^ Pisaemo mi; *JJC^ t/

Pisasmo mi.

b) Zavisni nain ( ^j~<^ \ ^jU».l 1)

Imperfekat je u zavisnom nainu jedino u podreenim

reenicama i izrazuje radnju, koja je ovisna o glavnoj reenici

i koja e se ubudue dogoditi.

Zavisni nain stoji iza estica, koje se arapski zovu

*^''^\ '^jj^\. To su:

1) 1)1 da ^\ da ne i oJ nee nikako, na pr. C^\ d^ o^J

'ljI ^i^' Ji^ Htjedoh da vam razjasnim nain uenja; LiU-i

^*Xt ^1 Bojim se da me ne napusti; iWx^ uCJ V\^ jtll ll_i ^S \>J15

v'eie: »Nikako nas vatra nee ticati osim odreeni broj dana«.

estica ol može se u izgovoru ispustiti pa se samo po-

mišlja, na pr. 'ii-'^rti jjj mjesto h:J^\ 'c)i Posjeti me pa da

te poastim!

Page 81: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

77

2) Iza estica J, 'J^, 'J^^, o\ da; ^C/', jCŠ:!, :AJ da ne.

Ove estice izrazuju namjeru ili svrhu za koju se radi, na pr.

L':Oo« *^.A^ iliUJr-i1|jlA'lO'L4 Oit^j^ 7"re6a da musliman moli

Boga za zdravlje, da ga sauva od nesrea; iiiOi-M'J^^-J-

1

Primio sam Islam, da uem u raj; jr^^. ^«^-=—i >^ >^J>0*^ Ltl^

Samo je fako re^ao da se ne omalovaži nauka.

3) o'm Ci'in ^ada; daWe. Ova estica znai pogodbu, na pr.

kada se iza reenice ili ii-H Oi Sutra u doi, rekne iL.S' \ ^il

Tada u te poastiti.

Da bi imperf. iza ^':>\ bio u zavisnom nainu ( >_>.,<»J-L \ ^^ jUJi '

)

potrebno je: 1) da stoji u poetku odgovora, 2) da stoji nepo-

sredno pred glagolom i 3) da glagol ima znaenje buduesg

vremena. Ako ne postoje svi ovi uslovi, imperfekat iza o^[ stoji

U odreenom nainu (?>J>i I ^jUil I), na pr.

iJ^^I o'jl-• -i^J^'^ Posjetiu te Onda u te oekivati;

'di,y \ 'o'il fcl . . . iXii=. Došao sam ti. . . . Onda u te ja poastiti;

Bogataši dijele imetak za nauku Oni onda vrše dužnost;

CilT iiL'ijVo'il • • • 0>iJ^ l'j^ '^' Ke/cao sam ;a ovo Onda te

držim lašcem.

4) j^ da, do/c (u namjernim reenicama), na pr.

^ Jl^^ ^0 ^uliJil. J^ 0-^^ 1^>!^.. V o* cs^Ai Trefea da ne slabi duha

pa da ovaj napusti rad.

c) Skraeni nain (fjjlj.'i ^^jCill)

Imperfekat u skraenom nainu obino izrazuje zapovijed

ili pogodbu. Ovaj nain dolazi:

1) Uz estice koje imaju jedan imperfekat u skraenom

nainu (fjl^^ '-'-»^^O- To su:

Page 82: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

78

'f nije, U još nije, J (^'Vl'fj)

nek i V ( J«^1 »9) ne/c ne,

na pr. lJ^CJ '^T yViye pisao; lJ:ŠCJ U Još nije pisao; V-:^^^

Afefe piše/ '.-J^ŠIj V Nek ne piše! L.j5>J V iVe piši!^)

2) Iza pogodbenih veznika ( ^J\^'\ oCik' ili jUGa'l JjT ) u

pogodbenim reenicama dolaze po dva imperfekta u skraenom

nainu. To su:

Cj[ ako

LJJ što god

L. što

o^ ko

'š\ koji

— kad godili

gdjegod

0:1 gdje

j1 gdjegod

C\\ ili Cfil» »

Kadgod,j- /cada

iL >_,.ij" ^\ Ako se pokaješ,* oprostie ti se grijesi.

l}^\ l)-r«Jii lJiJ. 5fo god uiniš,

uiniu.

C što ti uiniš, uiniu.

li^-J^ 'c>^j^.'<>• ^o vjeruje, spasie se.

C 1^ tst Koga dana ti podeši ja u poi.

5^> 3-

\'j^ jS\ j^iU; i_» /Cad god ili gdje goduiniš dobro, nai ešga.

o'ji* 1 h^j'Z '^ oit Gdje god bio, stignue' ' te smrt.

'^] ^3^" Si Gdje god budeš,

biu i ja.

V^l ilOji Vl-^1 L.' iSl /fad god ujem tvoje'

''dobro, radujem se.

'dd t_~»i1 L-ilT j!ll Kad podeš, i ja upoi s tobom.

Imperfekat stoji u skraenom nainu i poslije imperativa, na pr.

Ld o^Cj Ca J^ Živi zadovoljan, bieš bogat.

esto u pogodbenoj reenici mjesto imperfekta u skrae-

nom nainu stoji perfekat, na pr. J^ o^ *^ ! '^^^ "^ ^^- '^l

Ako krade, krao mu je i brat prije.

*) U afirmativnom imperativu za 2 lice na primjer L-iTl estica se

J samo zamišlja.

Page 83: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

79

Ako u prvoj reenici stoji imperfekat sa glagolom 'Js' ili

pred drugom reenicom bude estica J, onda e imperfekat,

koji stoji iza olTili iza estice J , stajati u odreenom nainu,

na pr. jj^;,=I i 'J jj: Y^\'±j'j^ jj^, o^^^' Ko bude želio korist

onoga svijeta, mi emo mu poveati tu korist; -^ ^'^/^jl/^

l—i? LšOf Ko vjeruje svoga gospodara, taj se nee bojati štete.

Sintaksa estica

estice su prijedlozi, prilozi, veznici i uzvinici.

A) Prijedlozi ('^\'^/J. ili o'uVr^j^ ili ,>Jai Lij^

)

Prijedlozi ili prepozicije oznauju mjesne, vremenske ili

misaone odnošaje rijei u reenici.

Prijedlozi se dijele na prave prijedloge i prijedloge koji

su postali od imenica.

I Pravi pri j edlozi

Pojedini pravi prijedlozi mogu imati ova znaenja: -; dolazi

uz glagole, koji znae objesiti, spojiti, uzeti, mašiti se, zapoeti,

pitati (za što), znati, saznati, utei se, vjerovati i kleti se, na pr.

AlJr^jii Objesio se je o njegovu rukavu;

<_; U ;j^ Spojio se je uz njega;

^ . .ji-j '.iil Uzeo ga je za ruku;

it\'j^\\'x Poeo je itati;

\'j^ji 3'- Pitaj za to upuena!

I jlaj ^....Ji.r. Saznao sam ovo;

d^=llli\i^,.

-il j^; Utiemo se Bogu od satane;

a»l^1 Jxl i-jJt Vjerujem jednoga Boga;

*iili p_-j| Kunem se Bogom.

Page 84: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

80

Kada prijedlog -.^ dolazi uz koji od spomenutih glagola,

onda se to ^ zove jCJv'1 *!;' t. j. b koje izrazuje spajanje.

Ovaj prijedlog dolazi osim toga i pred dalji objekat intran-

zitivnih glagola ( Cf^^ ^t' ), na pr. f^jji^ '^\ V'i Bog im je

oduzeo njihovo svjetlo; 'i>A/f^ On uva istinu.

Prijedlog -. može znaiti udruženje sporedne stvari sa

glavnom ( 'C-'ui* "i ili 'i_l^.>u'I), na pr. <.}^_/jC-S\ i50L,ii

Kupio je magarca sa uzdom; ^\'X Otišao je sa svojima.

Isto tako može znaiti sredstvo kojim se nešto radi

( išCsJ>i\ ti') ili uzrok zbog koga se nešto radi ( J:!^^ **; ). na pr.

.;•_ "jI 'S-i Ubio ga je sabljom; i^J iJ, ^^ ^ ^^-^M

Zbog Božje milosti ti si prema njima blag.

Nekada ovaj prijedlog znai cijenu {iZlsAUi^), na pr.

jGj^ Cbž= tsC^i Kupio je knjigu za dukat.

Prijedlog-; može znaiti mjesto ili vrijeme CCiJi'\),kao i

j, na pr.'^JC-J Selo u Egiptu; -iJ^ •^. U ruci mu ma;

jGclt 'fUj Spava u dani.

Konano se ovaj prijedlog smatra suvišnim ( SiC j)1 *^')kad

stoji na predikatu negativne reenice ili iza V^l kada, koje izra-

žava, iznenaenje C^\^(šX\V^[), na pr. ^o^/^U' Oni nisu

vjernici; }Co t^ Ne znam; jX,^ \ili o^S- haoh,kadlimoj brat.

J se' upotrebljuje u zakletvi (^\ ^t) i dolazi uvijek s

rijeju 'Al , na pr. -iV Tako mi boga!

j takoer služi za zakletvu (^\ jG ), ali može doi sa

svakom imenicom, na pr. iil j Tako mi Boga! 'i^Cl S Tako mi

tvoga života!

Ovaj prijedlog znai nekada mnoštvo ili malenkost, jer se

iza njega zamišlja ^j(>_jjjb), na pr. ojJ-.ty-->i^*-r'i^j-~^ J-r^ >

IVInoge noi kao morski valovi spustile su svoje zavjese! JIt j

'J^l ii:jb Ima ih koji ue Kur'an, a on ih proklinje.

Page 85: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

81

Ot znai što i naše »od« U j. poetak ( tlli^'j'^ )• Taj

poetak može biti u prostoru pa u tom sluaju ovaj prijedlog

dolazi uz glagole koji znae: rastati se, otii, udaljiti, udaljiti se,

riješiti se, uvati, uvati se, pobjei, plašiti se, zabraniti i slino,

na pr. iSCll c^ V;^ Otišao je iz Mekke;c^i (^=^ "o^ l.LJ'i

jj \jJSJl ^_^ Nauka je grad, koji štiti od svih nevolja;

f-J^\ Cf, -011;

'i>tl Utiem se Bogu od pohlepe; J_,»JJ'i ^. /*^{

Spreava mu ulazak.

Ovamo spadaju i izrazi: -^Cj] j-S^'^ l^n'šao je navrata;

lj^y\ cj- Lj^1 •^r-^'i r-^^' ^3 ^^ ste odabrali život ovoga

svijeta mjesto buduega?!

Ovaj prijedlog može znaiti poetak u vremenu, na pr.

tLl\ i^\^^CiJ\ ^. Od zore do mraka.

Prijedlog i> nekada znai uzrok (^jJui!!), na pr. «C^il^_

ol^^^^^i^S 0/7 preda se gleda od stida, a. drugi (pred njim)

preda se gledaju iz strahopoštovanja.

Ovamo spadaju izrazi: L^ i^.^ =Y Prodao mu je konja;

*-il u\ Cj^ <^.\ ^JJ Udao je svoju ker za njegova bratia.

Nekada se ovim prijedlogom izrazuje razmak ili odnošaj

izmeu osoba ili stvari, na pr.J.^ ( ^'j ) Ci Približio mi se je;

^^%i.^'j^On je tvoj bližnji; ''š^^^' Daleko od njega; :lJ.'\ 'JA

juj cj-; Koja razlika izmeu tebe i Zejda! f^\ iljl xfj 'oj\ ji

:t~*^> o—t Razlika je izmeu njega i Zejda kao izmeu srebra

i zlata; J^^jCkil c^jl Ti si vredniji od mene.

Cesto iza ovoga prijedloga stoji partitivni genitiv t. j.

genitiv koji znai dio neke cjeline ili jedinicu od neke vrste

(,>---J\), na pr. ^Ull ^ jp Mnogi ljudi; j^\ ^ Jji."» Variak

pšenice.

Napokon se ovim prijedlogom tumai neka cjelina nabra-

janjem pojedinosti (oi^O. na pr- s*^—J J J^j J-* fJoS^ IjtCi

Došli su svi, ljudi i žene.

Page 86: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

' Isto tako ovaj prijedlog služi da objasni rijei openita

znaenja, na pr. j*»S^1 ,;^ ,v'^^^ 4 ^ ^i Zapamti pravila

koja sii u knjizi.

Ovo znaenje ima /- kada stoji sa genitivom, kojim se

oznauje materija od koje je neki predmet, na pr. ^j.Iillo:' -»br

Narukvica od zlata; fliJl ^^ fC Prsten od srebra.

(il oznauje svršetak u vremenu ili prostoru' ( oUJl ), fla pr.

al:J'^lil sll:^Vi;>. Od poetka do kraja; C\^\ i'j^iS[ Do

sudnjeg dana.

Ovaj prijedlog esto znai kao i srpskohrvatski »uz« t. j.

da nešto ide s neim ( :_.L^1), na pr. ^\^\ S\'f^^\^\ \j^ I- V

Ne trošite njihov imetak uza svoj! *_Jl^ Jl. Uz njega; <sj\:> J^ »jb

Njegova je kua uz moju.

Prijedlog Jl naroito dolazi uz komparativ i superlativ

pridjeva na oblik ^'1 , kada pridjev znai »biti draži<(. ili »mrzi«,

na pr. »^ o- P^ S\ \^\ o-ji"! ^j&rnik je draži Bogu od dru-

goga; LaI. 'S[ l^} 'J» On mi je mrzi od nje.

Naroito treba zapamtiti izraze ili i y}.i JW' s/ino; .^<>\ J^

i tako dalje; ^Jn'ji. Ovo Je njemu povjereno; ^'iXJ\^ Bježi!

Pusti me!

^ znai kretanje sa nekog mjesta ili udaljivanje od neke

osobe ili stvari pa dolazi uz glagole: bježati, izbjegavati, uvati,

braniti, osloboditi, zabraniti, sprijeiti i uz glagole koji znae:

boriti se ili platiti za nekoga, na pr. j^—- ^ JU; .oi\ tUi^c >_.^1

Nemogue je izbjei odredbu uzvišenog Boga; j;^j^^'^ o^ {^-

Kloni se nevaljaštine! CiCJl c^ JU; 'il '^J^_ Bog e ga uvati

od nesrea; s'^V't ^-^lli ^^ '.j^Li^. Spasie se patnje drugoga

svijeta; JlJJlM ^^ 'J^i Zabrana od odvratnoga; Oifi'l c^ D^^U V

•pA_l-l:1 Oj^G-V Ne bori se za one koji su sebe izdali; iSy4 '^

'*' '' ^jj 'J. tA^ ^^ee niko ni za koga naknaditi ništa.

Page 87: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

83

Nadalje ovaj prijedlog dolazi uz glagole: otkriti, objaviti,

pokazati, pitati i odgovoriti, na pr. <_J* Cii.ž= Otkrio ga je;

IJA l^ '.1«it Javio mu je to; a-^1 ^p '-J'C Pitao ga je za njegova

brata; J\_^l ^frCjUl Odgovorio je na pitanje.

Isto tako prijedlog / dolazi uz glagole: pustiti, zanemariti,

oprostiti, nepotreban neem biti i odvratiti od neega, na pr.

*_jj ^ ^jju' V ol o^j^ cr4^' Treba da ovjek ne zanemari

sebe; f^t jš^i'^\ Bog e im oprostiti; UJi '^ ^ 0/1 nje ne

treba; Ji^\ o" ^^ J -^-1-^^ T'o ga je zabavilo od studiranja.

Nekada ovaj prijedlog znai izvor odakle nešto potjese

ili uzrok zbog koga se nešto dogaa, na pr. <::^ **at \^fjNeka je

Bog s njim zadovoljan! [^-j Lili o^ uf^-' Pfia se od Šafije;

o^IiT^ jjl\ iiA* 1.' Nije niko propao zbog toga što se je savjetovao.

Treba zapamtiti izraze o_^ ol 6^ ^> t!>^1 /^»>-ii'f

Nije

ni pitanja zapamtio, akamoli da odgovori.

'JiT znai mjesto kao i srpskohrvatski prijedlog •»nad<ii, -»na«.

ili »kod«, na pr. ^.J^\ 'J* l:L_J\ sJ.j Našao je ovjeka na

putu; J_»S X)j-^ ^ Ul 'J* S-^" Gledao je na zidu sliku ovjeka;

Jj^V^'J^'j Stajao je kod rijeke; i^.'^^ ^>-^ o-^'^ '<> ^^ 72

milja od Mekke; CU4= ^rJ--t'^ '> IS» Proitao je pred uiteljem

knjigu; '^.j>1a^'^C'J\-^ Proitao irn je brošuru.

^ X)vaj prijedlog može znaiti da je protiv koga nešto upe-

reno, na pr. *Jic ^i Digao se je protiv njega.

Isto tako 'J^ dolazi uz glagole: srditi se, lako ili teško biti,

jasno ili nejasno biti, hrabriti ili poticati, biti pohlepan, na pr.

aIJiT L.^';_j Srdi se na njega; iCJu ^..jJ^j \Ia To je tebi teško:

iUto jjil li* To Je tefci lako; 'J^ ^^ li* Gvo Je meni nejasno;

jlJJl 'J^oJ Hrabrio ga je na rad; JŠ^'^ 1 'jT'^.^ Pohlepan na

jelo.

Page 88: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

84

Nekada ovaj prijedlog znai dužnost, obavezu ili dug, na pr.

jJL. jL== 'j Ci j* JjJl 'wJil>' Dužnost je svakom muslimanu

tražiti nauke; jUiiLiJI Jt *J Ja mu imam dužan hiljadu dukata.

esto ovaj prijedlog znai da se neko neim odlikuje mimo

ostale, na pr. iSliU."1'J^ 'f^^'S^ Vrijednost Adema mimo anele.

Prijedlog 'J^ može znaiti i uzrok ili uvjet, na pr. 'pSJL\ V

VlT Zj^ Ja vam zato ne tražim novaca; kJs- <(j Radi toga; aXw

jiLi ^Jl 'jj Nagodio se je s njim za 1000 dukata.

Napokon se ovim prijedlogom izrazuje da se nešto dogaa

usprkos neega drugoga ili prema drugom neemu, na pr.

iil- J^ 'J "^JJ*! Kazniu te premda si star; o^^/l jjj '^\f

Po mogunosti.

Treba zapamtiti izraze <J*- (.1^ \) '^^ Onesvijestio se je;

JCle (•:Alj'i Da ste blagoslovljeni! ^\^ *»\'Lf-'j Bog mu se smilovao!

a c^ Ovamo ga! ijCJl j ^0\^ Odmah, drage volje. XJ^ joil

Tako ti Boga!

J dolazi uz imena koja su izvedena iz infinitiva (Jj«-iJ^ '«-;i)

da pokaže objekat na koji se proteže glagolska radnja

(J^.UJ1 C _^3

f::All ), na pr. j; 1^ j » Lki J-. U jji ,>. Afe pomišljajui

šta mu je pogrešno, a šta ispravno; '<) ^'(j^=-\ L^ Ustali smo

iz poštovanja prema njemu; iLi "L^_...I li* Ovo te 6aca u udo,

t. j. svia f/ se; i^JkšU.^ l;( S Mi emo ga uvati.

Istu funkciju ima ovaj prijedlog, kada stoji uz pridjev,

koji ve u prvom stepenu znai neko svojstvo u jaoj mjeri

('Ojll'1) ili kada stoji uz komparativ pridjeva koji je postao.... .> i,

od tranzitivnih glagola, na pr. ,^y=JI^ ^- Koji stalno spreava

dobro; <—i^o* J^_ ^»1 Cj'j^"^ Vjernik više voli Boga nego sam

sebe.

Prijedlog J dolazi pred ime, koje je prema glagolu dalji

objekat i u tom sluaju arapski genitiv odgovara dativu srpsko-

hrvatskog jezika, na pr. '*—J C-»S Poklonio mu je; i_J 1)1*

Rekao mu je;

Page 89: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

85

Nekada ovaj prijedlog znai da neltome nešto pripada ili

da nešto ide u neiju korist (protivno od'Jt), na pr.o« J^^l

"*w-5U (ib 'i^ ovjek je onaj ko ima ispravno mišljenje; 'jj^ul

jj'xi£ cj:>l Ibni Haldunova isfonja, jll i LiJt iLJt J Ti meni imaš

dužan hiljadu dukata; '*J US Blagoslovio ga je.

esto ovaj prijedlog oznauje svrhu ili uzrok i[jS^'\ ) radi

koga se nešto ini, na pr. j_u jjl—ll^ ^Lš Digao se je da mu

pomogne; 'JJ IjjJ j I radi toga je reeno; ^[yi '•^-^-^ udim se

radi njegovih rijei.

Iza. glagola tJl« oznauje J osobu ili stvar o kojoj se

govori, na pr. o\^1 -il J-v_I j^iij^^ljJjJoVj / ne govorite za

one kifji su u borbi ubijeni da su mrtvi; j-=eJ cjj^j^JlJ]

Ijijb^l Još velite za istinu: »da li je to arolija?^

Katkada prijedlog J znai vrijeme, na pr. ^-^^i^ll- Umro

je isti dan; Jj>Vl ^>,j o-^ i.JLi l'U :>i^ 'jld 'J'^J Umro je 12

rebiul-evvela.

Treba zapamtiti izraze S^j c^ iJjS -i Divan li si ti ovjek!

.i)^i<ii Divan li je ovjek tvoj otac! fj^^^^'^ Imaš li volju

za ovim?

j oznauje mjesto ili vrijeme, na pr. ^i.^\ li j^On je u kui;

-rt_JM'/jS Pao je u bunar; o^ j i '-11 LaJ^jo Sfav/ce ih Bog u

svoju milost; Jj^\ i <C Došao je u zoru.

-^ Katkada li znai ».sa« (kao i »•), na pr. lili 'i>-~>- (i <^^Krenuo je sa 50.000 (ljudi).

Ovaj prijedlog dolazi pred objekat glagola: misliti, razmi-

šljati ili govoriti, na pr. (Ja^ iUi i jl.u Razmišljao je o

tome mjesec; iu S i p-^^ Govorio /e o tome; l;Už= CJ-U«

j>U-'v'l j Sastavio ye knjigu o udoreu.

Pred objekat glagola: težiti za neim ili željeti dolazi prijed-

log li, na pr. ^r-^l Ji^l i '^'J V A^e teži za imetkom ljudi!

Page 90: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

86

- . >i^ '^ ' ' >

, OAfaj prijedlog može znaiti i uzrok, na pr. »^ <^ :i^ 1 >^>e-

Kažnjena je žena r^dl make.

- .Prijedlog tj se upotrebljava pri množenju brojeva, na pr.

«"...'. X i iifiU trj puta pet; ^j'j\ S i—> L>yJ^ Množi pet

?.a etiri!

^ o:žnauje slinost, na pr. jpLk!= pj^-^^ Nauka je kao

svjetlo. • - " *• ^

Uz ovaj- prijedlog esto dolazi rije ^i. kao/ na pr. J>ll

i^ 'Sl^ Ništa nije kao On (Bog).

J» znai cilj do koga glagolska radnja dopire, na pr.

JjkJi}\ fAiJ J» Z)o pojave zore; ii--.Uj=^ «§CllJloJ5^ I Pojeo

sam ribu do gtave (osim glave).

Kada^jo- znai »ak«., onda je veznik, na pr. sLli \ j* '^.»05 IjiU

Došli su svi ak i pješaci; (n^\j j=. 'iSCZJ\ ^^if \ Pojeo sam ribu,

ak i glavu joj.

Ju. ili 'll. znae vrijeme, na pr. ^.JiA ^ 'j^jS ''jJij,C Nisam

ga vidio od petka; U..^ 1/. '«j:j1j U' Nisam ga vidio danas;

(> li '*.', >^? 'iL. <lAj u' Nisam ga vidio ima tri dana.

iSJ.'^ i j*J^ zrtae mjesto, na pr. jjJ Kod mene.

'-jj izrazuje malenkost i prevodi se u našem jeziku gla-

golom »imati« i partitivnim genitivom, na pr. iCl »jJj ^l '^f) •-•j

Imaš brae;- koje ti nije rodila majka.

Nekada ovaj prijedlog znai i mnoštvo, na pr. tr-ll* <-:~^\ ^j

XjS Mnoga želja dovede smrt.

liU, >U i \'js. znae »osim« i »ali«, na pr. juJ \£l^'j\^'j\ J^C

Došli su mi ljudi osim Zejda;\j(t- [tCjC'j] i^tCDošli su mi ljudi,

ali magarac nije došao (kao da je reeno 0^^^ jf-'^'^'j) a<L»

Page 91: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

87

II Prijedlozi koji su postali od imenica:

'^ oznauje društvo, a nekada mjesto, gdje se ili vrijeme,

kada se, nešto dogaa, na pr.J^'^'C Putovao je sa mnom;

lJli\^ '^^ o-JU Došao sam od uenika; ^j—iH^_^ ^ ^liii.

Došao sam ti sa izlaskom sunca.

esto ovaj prijedlog ima, znaenje glagola -»imati«., na pr.

tr^a*—' '^ Nemam novaca.

Može ^ znaiti i »premda«, na pr.A_:c Li' :^' OfJjt^^Jen ;e

premda je tirabar; ii) S ',_-' Usprkos toga.

jjj. oznauje mjesto, na pr. <iij^^ ^^ °'-^ ^>K_l1 i5xuj V j

Pred njim e poeci govorifi samo ša njegovom dozvolom.

Ovaj prijedlog može znaiti da se nešto vremenski nado-

vezuje uz neki drugi dogaaj, na pr. ill^i li tada.

Nekada j^J-t- znai »/ma^i«, na pr. jLoj V^ <^^—^ 0^^= ^

/mao sam samo jecfan cfu/caf.

Ima sluajeva da jlt znai poredbu, na pr.

Ll^- ^1 jIp u^jVl i)^ Vladari svijeta su prema Bogu zemlja.

Konano ova rije znai mišljenje ili uvjerenje, na pr.

\'jJi\sjlf. Lj\''^'\ Mislim da je ovo pravo.

jj-'. znai spajanje ili rastavljanje, na pr, tjli j^ Sastavio

nas je; C-u^j ti'> :^3s/av/o nas je.

Katkada ojT. ili cJi C znai spajanje dijelova neke cjeline,

na'pr. J_,-L_i'S ^j'J^ cJ^^.^^ Dijelom poznato, a dijelom

nepoznato; jJl^'j'jf oj.'. lT j<C Došli su mi kako bogati

tako i siromasi; ^\j^^cZ.YjJJVNeki su ljudi ubijeni, a neki

zarobljeni.

Izraz o^-* i^-4 ^-i znai »pred nekima.

'JI znai »prema« (nekom mjestu) ili prema, po (neemu),

na pr.'&'^i'prema Mekki;'4^'J'J4 prema, po njegovim rijeima.

Page 92: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

88

'oi\ pokazuje da se neko ili nešto niže neega nalazi ili da

se nešto niže neega dogaa, na pr. 4) jj* '-^ 'OJm '^/i Neka je

lice tvoga neprijatelja pod tvojim nogama! «UlJ "^ji \'j^'i\

Sastali su se pod San'om.

Ovaj prijedlog može znaiCi kao srpskorvatski »tik^a ili

»do«, na pr. _^\ j^jj Tik rijeke.

Nekada c,ji znai da je neki prostor ili broj manji. od dr\i-

goga, na pr. _,_£ '<l.'j '^ji f. »,.••*>; j A izmeu njih dvojice

bijaše manje nego što se može kamenom baciti.

esto ova rije znai da je nešto slabije od neega, na pr.

,_.»jJl '^^ Ci^^ <J-^ '^j'i 'J. On je prema tebi kao srebro

prema zlatu.,

Napokon ova rije može znaiti »osim«, na pr. *š{\ c,j^ ^^ jc'jT

<jS.Ijl_ V L. j "'j^ V u Doziva osim Boga ono što mu ne može

koristiti niti štetiti.

Ostali su prijedlozi nabrojeni u Gramatici (str. 174—176).

Reeno je da prijedlozi oznauju odnošaje rijei u reenici.

Prema tome prije prijedloga mora stajati rije na koju se

prijedlog odnosi ('JL^"\). Ta rije može biti glagol (>oL)'i),

glagolu slino ime,(jliJ1 *li) ili rije koja ima glagolsko

znaenje (J*ill i-**), na pr. jl_JJ^^^ Izašao je da lovi; J_)-ii. joj

ij\'i S Zejd je ubijen u svojoj kui; J^ j>_^ oj-; Z^ Velika

je razlika izmeu vina i sireta!

Mora se u izgovoru ispustiti rije na koju se odnosi pri-

jedlog ( jiliil), ako ta rije znai »fe;Y/« ili postojati«, na pr.

jjx^\ i jjbjl Nauka je u prsima (t. j. postoji); jZ.-ii1 j>i o^'

tli'li Gledao sam svjetlo mjeseca (t. j. koje se nalazi) u vodi.

Ako rije na koju se prijedlog odnosi (jXidll) ima koje

drugo znaenje, onda se ta rije može izrei ili ispustiti, ako

se iz smisla razumije, na pr. j\jJ1 Jj^j0^1 Jeo je Zejd u kui;

Page 93: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

89

•dl; Od Boga mjesto *»\> ojo-l Tražim pomoi od Boga, kad

ova rije služi kao odgovor na pitanje aj._i_lj ^ Od iioga

tražiš pomoi?

Prijedlog i ime koje stoji iza prijedloga zove se Li^l

(posuda). Ako rije o kojoj prijedlog ovisi znai biti ili posto-

jati, onda se prijedlog i ime zove l;XLS\ '^'J^iSs , a inae ^ Ls^'t

.

Prijedlog se može ispustiti kod oznake mjesta i uzroka,

kao i onda, ako stoji pred esticom 61 ili 'b\ , kako smo to

gore vidjeli.

esto ime koje stoji iza prijedloga po smislu ( iCi" ) stoji

u kom drugom padežu, premda u izgovoru stoji u genitivu.

Tako na pr. ime po smislu ( >L^ ) stoji u genitivu: kao subjekat

imenske reenice, na pr. ili jOi \'^\ [^ l-^j Mnogi bogataš

danas, siromah je sutra; kao predikat imenske reenice, na pr.

j^lls (JLJI Nauka je kao svjetlo; kao subjekat pasivnog gla-

gola, na pr. jlii\ <y?- Doveden je bjegunac.

Ime iza prijedloga po smislu ( iL_i ) stoji u akuzativu, ako

na pr. znai mjesto ili vrijeme (o'jj-^''i), na pr. jIjJI j 'dJu*

Sjeo sam u kui; jpl i ^i Spavao sam u dani; ako je oznaka

uzroka ('J 'j>«ii.'i), na pr. J^'^'JC Putovao sam radi nauke;

ako jCj^ij—i'Tiza prijedloga l£l», >uili G, na pr. 45 ii- f^iJI J<Q.

^Došli su mi ljudi osim Zejda; i kada je predikat pomonog gla-

gola, na pr. jJJ^j i .zJš^Bio sam u Damasku.

Ako ime iza prijedloga po smislu (>L^) ne stoji ni u jed-

nom od gore spomenutih sluajeva, onda se smatra da je u

akuzativu kao dalji objekat, na pr. jIj-. '^sj'/J Prošao sam pokraj

Zejda; SilV^'LJij Stade na govornicu; ',^1..'^ Ss<zjjJu'^ '^'JC

Putovao sam od Bejruta do Damaska.

Page 94: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

90

B) Prilozi ili averbi

Prilozi, mogli ^iti! •

1) Upitni (fGuul-S/r^j^). Tosul i ^J"

'' esticom 1 se pita za pojedinu rije ili za cijelu reenicu,

na pr. t^ f^ t.^^'"^'-^^ ^^ ^' •'^ hrabar Halid Hi Alija? :,»_1.-j "H

il^* A/ij« // otputovao ivojbrat?

esticom 3»' se pita samo za afirmativnu reenicu, na pr."^

''J^\<zXj Dj» Da u si uio sintaksu?

2) Prilozi kojim se odgovara na pitanje

( Ui'Jx.\ lijS^) jesu: fJJ, 'J., ii\^, :3^1, jX^c/a,V ne i ^ ni/cako^).

estice C3, 3=^1 i Ojr odgovaraju na pitanje onako kako

je pitanje postavljeno, na pr. na pitanje Li'l;! Da U ideš?

odgovor fJo", ^i ili >f. »da« znai: »da, idem-^; '^tl.S d:j~j^\

'jcli'i '{jji^ Zar mi nisi dužan 10 duiiata? odgovor jednom od

spbttienutih tri estica znai »Nisam ti dužan JO dukata«.

Svaka od spomenute tri estice potvruje ve izreenu

misao, na pr. kad neko rekne "j^^ *l?^ Doe Zejd pa drugi doda

fwJ »da« t. j. da, doe Zejd.

is\ dolazi samo uz odgovor sa zakletvom, na pr. ii;_,-.-i^_j

Jj Stsl JjS^ J»^ Pitae te da li je to istina, reci: da.

Gospodara mi!

Prilog 'Jf »da«, »dakako« dolazi Samo iza negativnog

pitanja, na koje daje afirmativan odgovor, na pr. ako na pitanje

C«:6'/5;>L' 'iiJt ci 0-^1 Da // mi ti nisi dužan 10 dukata? bude

odgovor '^', dakako, onda znaf: dužan sam ti 10 dukata.

V ne i >U= nikako služe samo za negativan odgovor, na pr.

na pitanje jij ti^ l]^ Je li došao Zejd? odgovor V ne ili >U=

nikako znai da nije došao. v

') Dvije zadnje rijei mogle bi se ubrojiti i u negativne priloge.

Page 95: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

91

> t

3) Prilozi kojim se potie na nešto ( (jij^i^ejJi oj^h* )

To su: >U, VI, V"^ i l.jJ, na pr. <^ ^i d)^ t.jji'j.^ :^ Neka se

N. okani svoje zablude! '>ii^.; )> ^. L.^" VI Daj se kanhšvogdi grijeha!

M '^jjk.i.:...^ V^ Daj zatražite Božjeg oprosta! aSTjU'I tJv: \^ >J

Dede nam dovedi anele!

Ovamo spadajui prilozi koji se zovu t>>J\ '-ij^^ , ^'\, ^'H^,

na pr. lijjj-'Vl Daj nas posjeti! (Ll^ '.i; ( l.'i ) p Daj boravi

meu nama!

Katkada ove iste rijei služe za upozorenje i<:-^\ *^jj^ ),

na pr. 'Cj^'S^^, p-» V j {»j^-*^ ^>* ^ ^^ *Q,J' o' '^^ Eto, zaista Božji

ugodnici nemaju straha niti brige; jjj ll_« Eto, ovo je Zejd!

4) Prilozi za pojaanje (juJ^iž)\LijV»)- To su: 6^jl , koje dolaze pred stibjekat imenske reenice ili tJ iza esfice

oUsIjjl. vi fV) kao i t) koje stoji iza zakletve (,^IiJ1 'fV ), na pr.

^Cj\joj^l^ Zaista je Zejd uen; €^'Zi\ i^'T lii ^itr Boga mi

^e je Bog odabrao mimo nas!

Nekada se zakletva ispusti i estica 'J pokazuje da je za-

kletva ispuštena, na pr. iJ^l^ :^^l *ii1 J_^j 4 r^^ 0'-^= J^«J

Boga mi je vama u Božjem poslaniku lijep uzor.

5) i-13 i ^da izrazuju želju (jLil), na pr. j^^LCjJlCil^

Da se mladost povrati! \'Jj= dJ ^l >J Da nam se je povratiti!

6) J--J služi za isticanje nade (^^'^]), na pr/»_•!; '>iil.J

Možda eš se vratiti.

- - 7) Negativni prilozi (Jillloj'^) jesu: '1^ mje; Cl'

još nije; ^ nee nikako; U', ^i i V n/je.

estice '^ i U- dolaze samo pred imperfekat u skraenom

nainu, koji onda dobije znaenje negativnog perfekta, na pr.

'^.::x1j '^ Nije pisao; t_u5w' Ci Još nije pisao:

Prilog ^ dolazi pred imperfekat u zavisnom nainu, koji

onda im^ zna&nje negativnog futura, na pr. C-JkiC-i >-^ iVee

nikako pisati.

Page 96: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

92

>i nije dolazi kao negativni prilog pred glagol u perfektu

i imperfektu, na pr. 'j^ V S C«'-^ ^ ^'ti /e vjerovao niti je kla-

njao. \'j^'\ jlift jXJ\Ji V Ja ne tražim od vas za to nagrade.

'o\ i U nije dolaze pred glagol u perfektu i imperfektu,

a 1 pred ime, na pr. !:,J^ U Nisam došao; ul Š\ <C 'd\ Samo sam

ja došao; 'o-^r^^' ^^ sjedim; fcl V\^ l^j4' o^^ Samo ja sjedim;

•V^,Ik= ^I V\ \A^^n^r lJL_ft L' Ovo mVe ovjek, ovo je samo^

plemeniti aneo.

8) Prilozi koji znae mjesto:

"Ja gdje? na pr. iJl oii Gdje si fi.? i-J:* /J rf Odakle si

došao?

*^'j^ gdje, na pr. "jlU«' C-J^ 11»^ Ir-J-i Sjedi, gdje je sjedio

Muhammed; L. ^.-'4 V ^i-1^ ot Odakle se i ne nada.

jl odakle, na pr. l'l* ;ld d\ ',;'[;.-' li' Merjemo, odakle ti to?

'fili ili tamo, na pr. (f'^-^'-' V^'c^'O sam ga tamo.

(L*, GjiA ovdje, 'La, Sll* ili '>iU(L* ^amo.

9) Vremenski prilozi jT i ^j'ii ^ada.', na pr. ^ j. JJ jl"

Kada eš ii? l^LiJ\ '(>. o^J ^ada e sud/jji dan.? j1 /cada, na pr.

iJu. 'S\ Kada si došao? Jj ve (pred glagolom u perfektu) ili

katkada (pred glagolom u imperfektu), na .pr. -L_ij oS Ve je

otišao; L* jj lw Katkada ode; 'JJ nikada (uvijek u negativnoj

reenici i služi za nijekanje prošlog dogaaja), na pr. J»» ojb i«

Afisam ga nikada vidio; 'j^'^ nikada (takoer u negativnoj re-

enici i nijee budui dogaaj), na ^r.'j^'^^^^Nee nikada dqi;

\1 pošto (pred perfektom glagola), na pr. 3<^S Cl Pošto je

unišao; \\^ kada, na pr. \'SJ= 'iiS'\ Kad je bilo tako; IJI^ kada,

na pr. JJCVi\ S~^\j Tako mi noi kada ona pokrije; o^'\ sada;

^\ juer; i^ tada (skraeno od 1"!^=. Ji^ M^Oj*); A^'jj tada

(skraeno od \16= oli= i>f>. ) •

Page 97: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

93

10) Nainski prilozi su: r,ž..c-=, kako; j) kako; U'l

samo; \JS ili \sŠl ovako, na pr. C:J( sSS^ Kako si? '<ji1.j* J^' jl

V.>^ J^v ^aico ce Bog ove proživiti nakon njihove smrti?!

^Ift Juj U"| Ze/d ye samo uen; ^r-L* \j? Ovaio sam uradio; {jS^l^

j^l Ovako mi je naredio.

11) Ostali prilozi:

a) estice koje znaenje imperfekta preokreu u futur.

To su estice: tr (^j-^iJill tj>. ) i U'j^ (^J^\Li'j^), od kojih

prva služi za bližu, a druga za dalju budunost, na pr.

'fiLJI L_tll D/Jefe e odrasti; jliJK^-lj Ci;^ M/ad/c e ostarjeli.

b) estice pomou kojih se nešto tumai {jyjr\\'j>l)^): li\ i

jl to jest, na pr. >_-*> Ul ju>t_^ !J* Ovo je asdžed t. j. zlato;

>lUiJ1f-1^1 u' ^r'' '-4»^' ^ NadahnuH smo ga t. j. pravi /au.'

Imenice mjesta i vremena koje su prilozi kada se svršuju

na vokal »u« ( — ) bez nunacije nabrojeni su u Gramatici

(strana 175 i 176). .

C) Veznici

Veznici se dijele u prave i pogodbene veznike.

Pravi veznici ('«jiLLJ1 oj^i.1) jesu:

j i, a. Ovaj veznik veže pojedine rijei i cijele reenice

( A^l), na pr. jjj- j jSj tU Došao je Zejd i Amr; !.«.;> y*ji'j «l=^

jjif' Doe Zejd, a ode Amr.

" ' estica j kojom se zaklinje C-l-iJl ->b) kao i j koje izrazuje

mnoštvo ili malenkost (L!> j\j) spadaju u prijedloge.

Isto se tako ne broji u prave veznike "j koje izrazuje

zajednicu (^^LvJk'ijb ili il*i'\ ^0), na pr. \^ j o-JU- Došao

sam sa Amrom (u isto vrijeme, dok jjj- j ti ^i». Došao sam

ja i Amr može znaiti zajedno, a i napose).

U veznike se ne broji ni j koje znai stanje (jCi-l jlj),

na pr. t^C-j ^ j x>_j <U. Došao je Zejd plaui.

Page 98: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

94

S pa znai da nešto odmah slijedi iza neega (Lu^f),

na pr. i^j "jjj ^iJ Doe Zejd pa (odmah) Amr.

O vezniku J, koji stoji na drugom dijelu pogodbene re^e-

nie (^-jIj-U *lj ili sl>U *IJ), kao i o -«, koje stoji iza estice X. I,

bie kasnije govora. •

Y ( Ili' ) zah'm znai slijed u razmaku ( J'(^'\ ^ vii-^^ )»

na pr. /Jjf '('''jij fC Doe Zejd pa onda Amr. ' '^

J» ak. Ovkl veznik znai da rije poslije njega znai

bolji ili slabiji dio onoga što znai rije koja stoji prije te

estice, na pr. *ll-pV 1 ^ L^UlI ii^lT Pomrije svijet ak i Božji

poslanici; sLii'l ^'rt>^i-) fJJ Došli su tiodoasnici ak i pješaci.

Da J» može biti i prijedlog ve smo gore nauili.

'j\, U if.1

ili, na pr. U-i \ ji UJ^ j^jj: Vjenaj Hinda ili

njezinu sestru!; jjj^ j\ "j^j ^[ V*-Q, ^^^^ '^^ ^^•/'^ '^'

Amr.'; "jJ li"fl

j1jJ1 jt>^ Je li u kui Alija ili Halid?

^ nego, ali izrazuje odustajanje od neke tvrdnje, na pr.

jJJ ^ "jiLj <U Doe Zejd, nije nego Amr; jjj- 'Si -^.J *!» ^ ^U^

došao Zejd, nego (t. j. ali je došao) Amr.

o5L3 ali, nego uvijek' dolazi iza negativne reenice, na pr.

I^V ^^'i \j>lj '^\j iT Nisam vidio Zejda, nego Amra.

'.^j^ spada u estice iza kojih slijedi imenska reenica, iji

je subjekat u akuzativu, a predikat u nominativu ('iAlil 1 Lij^'i

jljjl), na pr. Jili\>V^'jL^' Juj Zejd je marljiv, ali je Amr

nemaran.

Pravim veznicima se mogu pribrojiti:

1) "estice uz koje stoji zavisni nain imperfekta

(Ljjjl\'^ji^\). to su:-

'J\ da, v'I ili :AJ da ne, [f da, -^'J^ ili iLSO^ da ne i

tada, dakle. Ova zadnja estica uvijek je kao odgovor na neku

tvrdnju, na pr. '^''S Ciii/ 'J 'M \J, Bog hoe da vam olakša;

Page 99: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

9^

^Jbil ^ da ne bi znao; pJU3l "Ji^^ '^r Došao sam da nauim;

'^cAJj 'o\ Tada eš se spa^siti, kad je reeno kao odgovor na

izjavu, na pr. jJ»jlo.C Trudiu se.

estica 'o\ se u izgovoru ispušta i samo se zamišlja iza

veznika J da ili j» dok, na pr. ^iJJ 0C4 ^^»-^^--^^ '^J\^L:Jj;i j

Pos/a/i s/no ti opomenu, da razjasniš ljudima; 'jjSš (J > J^ "'^^(^J

'<,[Sy, Pokoravaj se Bogu, da bi postigao Njegovo zadovoljstvo.

y da spada u estice iza kojih dolazi imenska reenica,

iji subjekat stoji u akuzativu, a predikat u nominativu

(jliJl 'C^JA^ Lij^i-O. na pr. ''j IL \til; 0I ^^^ Znam da je

Zejd uenik.

Pred ovu esticu može doi estica J pa tada glasi :/i^ jer,

na pr.W *Si '*^\t jLj Zejd je uen, jer je marljiv.

oLT kao da takoer spada u estice iza kojih stoji imenska

reenica, na pr. ") W \x{j 'JS Kao da je Zejd uen.

Ova estica katkada izrazuje sumnju, na pr. i-ia ^As:'^tx,\S

Kao da ti ovo razumiješ.

L1 što se tie. Ova estica dolazi pred subjekat imenske

reenice, na iji predikat se mora staviti veznik J, na pr.

\Ja tjU JjJ aJ'J) Ui Što se tie Zejda, njegov je otac umro.

Gl' ili r. ':\> dok, na pr. Juj 3i S M^ L"^^^^ 4 '^ ^ ''"'^ ^ ^-"^

Dok smo bili u govoru, kad izbi Zejd.

Pogodbeni veznici 'o\ ako, Ua. što god, C što, ^. ko, jl

gdje god, tsl koji, oil gdje (lSa gdje god); ^ kada flT j:

kad god); K •'/ gdje god; ir i\^ ili iT Ul^ icad god nabrojeni su u

Gramatici (str. 180 t. 2).

Pored nabrojenih još u pogodbene veznike spada:

*il tada, jer, pošto, na pr.

Sog im je povratio blagodat, jer su oni Kurejšije i jer nema

ljudi kao što su oni.

Page 100: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

96

iSi ako, kada, na pr.

Sfras^ ezne, ako je pustiš da ezne,

a zadovolji se, ako se skui, i na malo.

•^ da, kad, na pr. ^^ '^'X\ l^ <-^^ >J ^^d bi svijet bio

pravedan, miran bi bio sudija.

^•Jda nije, na pr. />' '«iiUJ '-43 V>1 Da nije lejda, propao^

bi Amr.

D) Uzvici su rijei, koje izrazuju uenje, divljenje,

radost, tugu ili druge osjeaje, na pr.lsj udo! '^(>^ Daleko je.

Gdje je/ U Šuti!'*.' polagano! oU' Daj! 'J^ Razlika je!

Najglavniji su uzvici nabrojeni u Gramatici (strana 180).

Reenica ( iLO^'i ili '^i_i=si I

)

U arapskom se jeziku reenice nižu jedna za drugom i

rijetko kada doe umetnuta reenica ( ^j^\ ^^-J-U-

Reenica može biti ista, prosta t. j. ona koja ima samo

subjekat i predikat, a može u reenici pored subjekta i predikata

biti još rijei.

Subjekat i predikat kao glavni dijelovi reenice zovu se

]'\, a rijei koje služe kao dodaci glavnim dijelovima zovu

se ''.\jiJii\-

Po obliku arapska reenica može biti imenska i glagolska.

Imenska reenica (L^Y\'-SJ:\) je ona koja poinje ime-

nom, koje je ime u reenici subjekat, na pr.)^ V/; Zejd je uen.

Subjekat imenske reenice zove se \.l£-11, a predikat ^1-

Glagolska reenica ('OJaJriiUV) je ona koja pomje

glagolom, na pr. ''j^^ oU Umro je Zejd.

Subjekat glagolske reenice zove se t>.^>' ^ predikat je

sami glagol (Jj-jJ!)-

U arapskoj reenici nema spone (kopule).

Page 101: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

A bolje vam je postiti;

Dugo je da si Islamu neprijatelj.

97

Subjekat imenske reenice (IJJli'l) je ime, koje stoji

odmah na poetku reenice ili iza estice, koja dolazi pred

imensku reenicu, na pr. "'^ U jL'j Zejd je uen; "*|!. U >'jil3 'u\ Zaista

je Zejd uen; '^i \Zj "^ Da je Zejd bogat!

Subjekat imenske i glagolske reenice može biti glagol sa

esticom J t^a ili ^ što, iza kojih se glagol smatra: u infinitivu

, >.- '• -.•.. >.— >•( ojjL^i OL.-i-l), na pr.

t. J. (vX—1 .jy^ pOs^Litf

'f>Llv'1 CiJ^u. u' Ou.'

t. j. 'fCvt'ilJiSL'tJiC

Predikat imenske reenice može biti: ime, glagol, glagolu

slino ime (jlijJl '<l_i) i prijedlog sa svojom imenicom (li'J}!i'\),

na pr. 'cjL1\^ ''j.jJ Zejd je ovjek; JuJ.'^š^j Zejd je plemenit;

oU j1} Zejd umrije; ^l^ "jJj Zejd je uen; j^jfcLi'l j x>'j

Zejd je u džamiji.

Kada je predikat imenske reenice glagol ili glagolu slino

ime ili prijedlog sa svojom imenicom, onda predikat nije jedna

rije, nego cijela reenica, jer glagol odnosno glagolu slinoime mora imati svoj subjekat, koji je spomenut ili se zamišlja,

a kod prijedloga i imenice se uvijek pretpostavlja glagol ili

glagolu slino ime, na pr. (^)oU"j4j Zejd je umro; '<,Ja oU LjZejdov je otac umro (zapravo: Zejd, umro je njegov otac);

(>j-j\ ^I j_.j Zejdov je otac uen; Jl-jb^-I—TI j j^J (mjesto

-li—1 1 j Ji}^ "ajj ) Zejd je u džamiji.

Predikat u imensko j reenici može biti i cijela imenska ree-

nica, na pr. i-.-^j *..l x>j Zejdova je majka milostiva (zapravo:

Zejd, majka mu je milostiva). Kada je u imenskoj reenici pre-

dikat cijela reenica, mora ona sadržavati linu zamjenicu

( Ja; IJT ), koja predikat spaja sa njezinim subjektom, na pr.

'»jJA^ jLj Zejdov je brat ubijen; -^j^ '. jJj "'-oj Zejdovo je

dijete maleno.

Page 102: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

Ime koje je subjekat imenske reenice obino stoji prije

predikata. No ako je subjekat neodreeno ime, a predikat

imenica s prijedlogom ili subjekat bude imao linu zamjenicu,

koja se odnosi na predikat, onda predikat mora stajati prije

svoga subjekta, na pr. jlj jIjJI i Ima neko u kud; (^»-U jljJt i

U kui je njezin vlasnik.

Subjekat imenske reenice je redovno odreeno, a predikat

neodreeno ime, na pr. j^_^ '>-«—^ Jusuf je bolestan; ^U J-?•'j'^^

ovjek je dobar. Ako je predikat odreen, mora se pred njega

staviti lina zamjenica ( o-i'tlll j jlalJt j^), da se ne bi predikat

smatrao atributom (ijt^JJi) i da se naglasi da pojam predikata

pripada samo subjektu, na pr. j.i-1 "jj^ *»\ Samo je Bog istina.

Glagolska se reenica upotrebljuje kada se nešto pripo-

vijeda ili opisuje, a imenska kada se nešto tvrdi.

Kako glagolska tako i imenska reenica može biti jesna

i nijena.

Nijena ili negativna reenica ('iliUJl '*JuJJ

)

Negativne estice mogu doi pred glavne dijelove reenice,

a i pred dodatke.

Obino negacija stoji na poetku reenice i to u glagolskoj

reenici pred glagolom, na pr. li* t)lš IT On to nije rekao (nego

nešto drugo); C)f4^^ Je--Il f-^' ^ Darežljivi ne poštuje škrtice.

Ako se negira samo jedan dio afirmativne reenice, negacija

se stavlja pred rije, koja se nijee, na pr.

Lž=C V j (S^U ^ jS.ji\J. Doe Zejd ni smijui se ni plaui.

Kako se iz gornjeg primjera vidi u jednoj reenici može

biti dvije pa i više negacija.

Negativna reenica postaje od afirmativne pomou ovih

rijei:

V, U', '^ nije; UJ još nije; 'Ji nee nikako, 'o[ nije i glagol

G4J "'J^-

Page 103: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

99

estica V dolazi pred glagol u perfektu i imperfektu u

odreenom nainu, a i pred ime, na pr. J-^S^ V S j J^-.^ V Nije

vjerovao niti se molio; xjjL-.^Cj^ Ne piše Zejd; jUH i 3?-J ^

Nema u kui nikoga.

Pomou ove estice tvori se zapovjedni nain kojim se

zabranjuje, kad stoji pred imperfektom u skraenom nainu,

na pr. LjiŠCj V Ne pi^i!

Negativna estica C dolazi u imenskoj i glagolskoj reenici.

Pred perfektom nijee prošlu, a pred imperfektom sadašnju

radnju, na pr. - U i "1.j iT Zejd nije uen; V^^-^= ^ Nije pisao;

'._jiC_j' 1.' Ne piše.

•^ i lJ dolaze uvijek pred imperfekat u skraenom nainu

i daju mu znaenje perfekta, na pr. *.

'^Lj "i Nije pisao;

L-j:SL_j UJ Jos nije pisao.

Cestica jj\ dolazi u imenskoj i u glagolskoj reenici i to

pred perfekat i imperfekat u odreenom nainu, na pr.

jjji- li VI jjjjilsCJl o* Nevjernici su samo u zabludi; Vi Oiji '^\

l;L-l»\ Mi smo samo htjeli dobroinstvo; Ij* 'S>J\ o\ Ja to neu

uiniti.

Ovu esticu treba dobro razlikovati od pogodbenog 6*

ako, koje dolazi pred imperfekat u skraenom nainu.

Glagol Zr^ negira cijelu reenicu, na pr. i}j"^) ^^ J^J l>-^

Zejd nije uen.

Nekada ova negacija nijee pojedinu rije u reenici i tada

stoji neposredno pred tom rijei, na pr. ^jii 11*1^ 0-^ ^U^ ^^^i

ovoga stvoren (nego radi neega drugoga); Jjjj oU U JT ,j~J

Ne može se stii sve, što je prošlo.

Upitna reenica ('C-.u!i.:... VI 'iJuJU)

Arapski jezik ne poznaje neupravnog pitanja pa upitna

estica izrazuje uvijek upravno pitanje.

Pitanje se može izraziti i sa samim akcentom, na pr.

IJ* iJu/iJl Jesi li ti ovo uinio? a i pomou upitnih estica.

7*

Page 104: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

100

Upitne su estice:

1 i 3^, na pr. »^ f1\j4j '^.b' Jesi li vidio Zejda ili Amra?

'»rJ-A* 3* J^^i I' razumio?

estice v1 i C\ služe da upozore na slijedeu reenicu

(j>_ill Lij^-l), na pr. 'iL'^-VS '-i^^^^'; v'l Da, Bog ti lice

osramotio! illllij Ju ^ .il S C\ Zaista, tako mi Boga, da si

došao, ubio bih te.

estice vt, ':^, H'^ , U^ i )J izrazuju poticanje i hrabrenje

na nešto (i>>JtS t>r>*^^ '^-'!^)' ^^o stoJ^P''^^ 1"^?^'"^^'^*°'^'

^

znae prigovor zbog ega nešto nije uinjeno, ako stoje pred

perfektom, na pr.

jJaj1\ j CC:.ž= ''•

",- V VI Da] sastavi djelo o asketizmu!

jjkjj'i i ClLž= 'ooll^ vi Zašto nisi napisao djelo o

asketizmu?

^^JjjLfrl >L_j. Zašto me nisi obavijestio?

'^] OliŠCJ V y Da s na/na /loe govoriti Bog!

'^•5d\ LuU iT ^ Dede nam dovedi anele!

Lu'tj '-ij y Daj boravi meu nama!

Pitanje se izrazuje i pomou upitnih zamjenica: o-* l<o?

li o- '^o ^o? C što? \S U što to? tsl ifcji? i ^ll koja? na pr.

j^\'^ Ko je naredio? '.jJ-^t '^jlIj i^jlll li ^ Ko je taj koji e se

zauzeti kod Njega? 'jj^ U što veliš? i*U J^j ^* Ko ti je došao?

t--ii i\J\ 'iA Koja je žena otišla?

Odnosna ili relativna reenica ('i-^^\ 'iL_i.l ili <LJ\)

Arapski jezik ima dvije vrste odnosnih reenica:

1) Neodreena relativna reenica ( i-i,oj ili i-i^), koja

slijedi iza neodreenog imena, na pr. f(L Stji ^•^>j- Prošao sam

pokraj ovjeka, koji spava.

2) Odreena relativna reenica ( «-ii^), koja slijedi iza

odnosne zamjenice {^J^'^\ 'p--i), na pr- '^^<^f^^

^->\s^'\

Pismo, koje si poslao.

Page 105: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

101

u obje vrste relativnih reenica mora biti lina zajnjenica

( Ju (Jf ili ^^1 ), koja odnosnu reenicu spaja u prvoj vrsti ove

reenice sa neodreenim imenom, a u drugoj sa odnosnom

zamjenicom. Ta lina zamjenica može biti sadržana u samomglagolu kao glagolski subjekat u nominativu ili naroito istak-

nuta kao objekat u akuzativu ili u imenskoj reenici pa prema

potrebi može stajati u svakom padežu, na pr. «U J*j ovjek,

koji je došao; 'Jj^-j ^- "'-r-*'Volim onoga koji je pravedan;

'kZVj'^ Onaj koga sam vidio; i^_xa'jj^ J^j ovjek, koji je moj

prijatelj; 'S. S-* o* Onaj koji je pobožan; jll^ '._^1 J^'^, oj^Prošao sam pokraj ovjeka, iji je otac uen.

Nekada se ova lina zamjenica u izgovoru može ispustiti,

na pr. |^U>I JL (mjesto »^^^CI JL) Imetak, koji su dobili; 'd'd')

V. ....i''\ ^^:'.*-' tsJJl (mjesto j_a1jlJ) Imetak, koji želi naša duša.

Reenica koja oznauje stanje (o ti.^ 'iJL-i-O

Ovu smo reenicu nauili kada je bio govor o akuzativu

stanja (Oli^) na str. 49.

Pogodbena ili hipotetina reenica ('llL^lll ';JL_ii)

Pogodbena reenica ('<J»>ll^ '*^i-^0 sastoji se od dvije ree-

nice, od kojih prva izrazuje uvjet ili pogodbu ( i>iil ), a druga

posljedicu (tljii ih L-i^T).

Prije pogodbene reenice uvijek stoji jedan od ovih pogod-

benih veznika:

^ ' *ol ako, 'ji da, kad, )M kada, La. kad god, C što, ^ ko, lA

koji,'o-\ gdje, 'S\ gdje god, ,v i^ada, iSJ. gdjegod, u'ii^ kad god.

Ovdje e se rastumaiti upotreba prvih triju estica, a ostale

su obraene kada je bilo govora o skraenom nainu imperfekta

i o pogodbenim veznicima.

estica }j\ ako upotrebljuje se kada prva reenica ('i»^^1)

izrazuje nešto što se može dogoditi i ne dogoditi, dakle u poten-

cijalnoj reenici, na pr. '-^ij^^''^ ^^-ii '^-^ o' Ako se pokaješ,

oprostie ti se grijesi.

Page 106: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

102

y .se upotrebljuje kada se izrie nešto što je protivno

onome što doista jest ili doista nije (yJi^\^L^\ •y'^^P^ l}^,^irealna reenica), na pr. ^^\ '^X''\ ^t)1 tXJl '^ Kad bi svijet bio

pravedan, miran bi bio sudija.

Veznikom \\\ izrazuje se u glavnoj reenici misao, koja ese sigurno dogoditi (realna reenica), na pr. o<C t^l jJ^<L V^

'J^ii Kada ovjek zlo radi, zle su mu i misli (o drugom). ' ^^

Glagol u obje reenice, od kojih je složena pogodbena

reenica, može biti u perfektu ili imperfektu. Prema tome može

biti:

1) Perfekat u obje reenice, na pr. iiCiJ '»il) i iJ-i ^l^ i4/co

io uiniš, propašeš.

2) Imperfekat u obje reenice, na pr. ^' ^^' o^ ^^o se

strpiš, postii eš.

3) Perfekat u prvoj, a imperfekat u drugoj reenici, na pr.

j^] \j[ "i ''^\j iT što si vidio, nije vidio niko.

4) Imperfekat u prvoj, a perfekat u drugoj, na pr.o^'o-J

CiJi o-ls^Gc/Je ti budeš, biu i ja.

Perfekat u pogodbenoj reenici ima znaenje imperfekta.

Pogodbeni nain za sadašnje vrijeme ili kondicional prezenta

može se dakle izraziti glagolom u perfektu i imperfektu. Ako

se meutim hoe izraziti pogodba u prošlom vremenu ili kondi-

cional za perfekat, onda se pred obini glagol stavi još ^l^

ili koji drugi pomoni glagol, na pr. jliti oj* j Ci~ir o|^ Ako si

obeao, uini.

Iza pogodbenog veznika >I prevada se reenica i bez

pomonog glagola perfektom, na pr. o~Uil >i~^ ji Da sam

znao, uinio bih. Ako iza ovoga veznika slijedi imenska reenica,

onda se na poetku te reenice stavlja 61, na pr. tr^l o' JJ

\y^ Da su ljudi uli!

Page 107: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

103

Na poetku drugoga dijela pogodbene reenice (tlj-il)

stavlja se estica ^i (sijil^lš) u ovim sluajevima:

1) Ako je drugi dio pogodbene reenice (*lj_fl) imenska

reenica, na pr. —a i ^. o-«Jl* *-iio* r^^SJI ^^o\Ako je govor

od srebra, šutnja je od zlata.

2) Ako drugi dio pogodbene reenice poinje jednim od

glagola koji nemaju potpune sprege kao što je G-^ "'J^' ts^

možda, ^ Divan li je! '^jj> Loš li je! na pr. j\2j^ '^'J^'i'^

t« ^j~^ UOj^l^^jj *(l Ko nije milostiv prema našim mladim i

ne poštuje našeg starijeg, nije od nas.

3) Ako drugi dio reenice izrazuje želju, zapovijed ili

zabranu, na pr. *c ji li-i '. tiV,..i '^ IM Ako nešto ne možeš, proi

ga se!

4) Ako drugi dio pogodbene reenice poinje esticom Ci'^

(1 ) Ji,U' ili 'cjJ , na pr. ^^,_^'i ''^ S^. ^i iJS } oi

Ako se ne pokaješ, nikako ti se nee oprostiti grijesi.

Ako je pogodbena reenica sa esticom '^3, onda obino

na drugom dijelu reenice (L>\jM) stoji estica "J (>_-ljXlfV),

na pr. 'iU (^ o^^ CiJuJ'J^

Da si uinio, svakako bi ti bilo

bolje.

Nekada u pogodbenoj reenici može biti ispušten i cijeli

drugi dio, jer se iz smisla razumije, na pr. 3--^''f 'oIj ^^^ o'

_^ l^] G\j Ako uiniš (dobro je), a ako ne uiniš, uiniu ja.

estice ^ i o\ nekada ne izrazuju pogodbe, nego se sa

veznikom j u našem jeziku prevode sa dopusnim veznicima

premda, makar, na pr. ilj^l ^ ^'j^ > ^-4^ vv^i ^dri Zejda premda

ti je brat.

Pored nabrojenih vrsta reenica u arapskom jeziku ima i

podreena reenica, koja poinje esticom 'd\ ili ^\ da i iT što

(CJj1^VSj»'\). Ovaka se reenica zove o^jiZi''! 'iJuJlI,jer

Page 108: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

104

mjesto te reenice uvijek može stajati i infinitiv jj-,A I od istoga

korjena od koga je i glagol, koji se nalazi u toj reenici, na pr.

, ,. ,' .i \ Znam da govoriš istinu;

,., ,'..,.,, >•-'} ^'V^ ^uepo da ovjek hvali sebe;

- , - .s^,, [ M/s// šfo g-ovor/š/

Iz gornjih primjera se vidi da je infinitiv u ovom sluaju

uvijek LšCi!''! imenici ili linoj zamjenici, koja je subjekat

glagolske reenice.

Kao što pojedina rije u reenici uvijek stoji u nekom

padežu, tako isto i cijela reenica se nekada smatra da je u

nekom padežu ( iU^ ). Svaka reenica, koja se može zamijeniti

jednom rijei, smatra se da stoji u nekom padežu. Tako u

reenici OpU ^.V'.. jJ li Halid radi dobro predikat je cijela glagol-

ska reenica 'jjii ^)1^, koja se može zamijeniti sa J^] '^^^ pa se

ta glagolska reenica kao predikat imenske reenice smatra da

stoji u nominativu. Isto tako u reenici j^\ J-.--J JU. d\S

glagolska reenica kao predikat glagola ^1^ stoji u akuzativu,

jer se može zamijeniti sa jji-l J.W

.

U reenici _«2.1[)l-«'jl.O'. ^JS^ glagolska reenica jji-'i jI--'

stoji kao atribut u genitivu, jer se mjesto te reenice može

staviti jU-lj.!^.

Prema ovome što je reeno mogu stajati u nekom padežu

ove vrste reenica:

1) Reenica koja je predikat imenske reenice (l^J^l j^)

na pr. v-o-U jJj o ^' |Ju*lT A/au/ca podiže vrijednost svoga vla-

snika; 's_^ <.L^.i.l \ o> Vrlinu ljudi vole.

2) Reenica koja izrazuje stanje ('jffi), na pr. '^Q lj»l^ S

"oj^^jtlio Dooše svome ocu naveer plaui.

Page 109: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

105

3) Reenica koja je objekat (j. ^jj^'i), na pr. /Ji\ 'a-& jl :J15

Ree: »Ja sam Božji rob«.

4) Kada je reenica u genitivu kao jJi^^UJ. I, na pr.

'^jSxa ojšiCjl '/Oj:-f^j

li* Ovo je da/3, kada koristi iskrenim

njihova iskrenost.

5) Reenica koja je odgovor ( L>\'j^'\ ) u pogodbenoj ree-

nici, ako ta reenica ima na poetku J ili \il (»V^'^ '^0> "^ P""-

iU ^- ^G '^\ JJuij o* J /^oga Bpg zavede (pusti u zabludi), taj

nema vodia.

6) Ako je reenica atribut ( 'ij^J^ ), na pr. cri t3-?-^ ^^ >

,^^ 5^-^*^ i5^»l Doe ovjek iz krajnjeg dijela grada žurei se.

7) Reenica koja slijedi (^^^1 ) iza reenice, koja se smatra

da stoji u nekom padežu, na pr. Lj:Š:1J j \^. '^^ Alija ita i piše.

Bilješka

Rijei koje stoje u reenici ili prouzrokuju na drugoj

rijei koja uz njih stoji neku promjenu ili ne. Ako rije uzro-

kuje promjenu na kraju druge rijei, zove se^UJl (faktor),

na pr. glagoli, prijedlozi, pogodbeni veznici i t. d.

Rije koja usljed amila ( ^^Cj) ) trpi na kraju promjenu,

zove se Jj-^-A I (potinjen). Tu spadaju nominativi, genitivi,

imperfekat u zavisnom ili skraenom nainu i t. d. Tako u ree-

nici \Jj- jujlj^ rije Cj^;. je ^CJ"!, a J^j i \Jj- su 'j^.l*l'\.

Promjena koja se javlja na J^.wJil usljed djelovanja rijei

koja je J._^UJ1 zove se ^JUjI ili L^l^'v''!.

Ima rijei, koje nisu ni J.CJ^ ni J_^^jJll Take su J*. ^,

Si, 'Ji'^, iU i mnoge druge estice.

Page 110: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa
Page 111: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

RJENIK

Page 112: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa
Page 113: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

UPUTASkoro u svim arapskim rjenicima rijei su poredane prema

njihovu korjenu. Da možemo dakle u rjeniku nai izvedenu

rije trebamo joj znati korjen. U ovom pak rjeniku su sve

rijei, izvedene i neizvedene, jednine i množine uzete kao samo-

stalne i alfabetskim redom poredane. Glagoli su alfabetski slo-

ženi prema svojim glagolskim imenicama (jjCal'l). U sluaje-

vima gdje je glagolska imenica neobina kao na pr. ^'j-" od

J:i\, i.kt od Ji-c-j U alfabetski red je uzet i perfekat (^^iLil)

i glagolska imenica (jJlIaI'1),

Rijei sa odreenim lanom poredane su kao da ga nemaju.

Uz glagolsku imenicu svagdje je naveden perfekat i uz

njega prijedlog, ako se glagol upotrebljuje s prijedlogom, a

ujedno je kod glagola I vrste naveden vokal srednjeg suglasnika

u imperfektu da se oznai u koji razred I vrste dotini glagol

spada, na pr. yi^ — (^)U& oprostiti.

Kraticama su oznaene ove rijei:

s. to jest singular — jednina,

pl. to jest plural — množina,

zb. im. to jest zbirna imenica i

poz. to jest pozitiv pridjeva.

•flT, s. v' ' oevi

jli \ , s. jM , bunarevi

"jliT, s. '^J\ , djela; tragovi;

tradicija

•'-/TV^T, s.

"'i?'^,grijesi

"*j?J,pl. 0^1 T, griješan

'jC^T, s. ^^\ , rok do koga se

živi, smrt

Page 114: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

110

"*iUT, s. Ji=^l,jedinice

'>T,pl. oJ^r^"^ , drugi

"^.T, pl. ^bJj^\, posljednji;

kraj; konac

*'>j^\ budui svijet

"*._;bT, s. 'vM , moral; uljud-

nosti; obrazovanosti

"ol'iT, s. "*o'il , uši

-iljT, s. ''islS , mišljenja

^JA mirta, mira

''jl zb. im. ukuani; rod

"liVT, s. "Ul , hiljade

^(f\, s. "'p , bolovi

i^ \ , s. -ol , božanstva,

bogovi

'ti\ tehniki

%T,pl.o^T, siguran

"o^T vrijeme

^V'^ sada

'*;jT,s. "flT^, posude

';jj\',s. "oO* vremena

T, *.T, ,«T ah!

^C\,^\.^iS\, oli'T.znak; u-do; odlomak iz Kur'ana

1 je li, da li?

I, .1 uh!

'jC^l - S--^t^i savjetovati se,

dogovoriti se

i- o-^i povjeriti,

pohraniti

"*dij,s. '*(.l.1,vode

"*J,pl. •iCT,otac

'^.\ ''^S. "U! ustezati se, ne"

htjeti' "^

'*;^L'\ - r-Cl dopustiti

*d^'^S > s- "^J^}' , neistine

jai>\j\ , s. *Jax!\ , najmrži

'*o\>\ vrijeme

%^! , s. %^ , bijede, nevolje

•iljiil - 1jj:li poeti

"jljj^i - 'jx^\ natjecati se

"^fL-iJi osmjeh

^\ ,pl. ^ , sav

-tllrlj. - (^i tražiti

iUL I- JS^ I napraviti se

ili uvijek (s negacijom:

nikada)

'*^lXl,s. ''o-M , tjelesa

'^\ poz. '*^^', krasniji ili

najkrasniji

^^J > , s. ^a , zviježa

J»^.\ lJ^.' sijevati

54, pl- ii.igia

'jUlI , s.'*^'

, vid; oi

jUl\ - 3^.1 vidjeti; ugledati

Page 115: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

111

Mxj I , pl. ^.uu , sav

"jLkL^ - ^^ILl uiniti obi-

jesnim

JLk;l - ^iijl pokvariti;

uništiti

'^cA^\ - 'cX^ tajiti

t>Uj| - lyxSu\ mrziti

^J^\ , pl. (_^li I , mrži ili naj-

mrži

i(ju\ - ^^1 ostaviti

% \ zb. im. deve

i'^}^ - '^\ isharati

"*^i- JCl kušati, staviti

na kušnju; pokazati se

\jXf- ^^~JLM JLI opravdao se je

"uil , pl- o^.' "^^^. sin

d7:^'cj'\ putnik

"JUli.s. 'uii, sinovi

-fLj[ - ^\ dati nekome da

pravi

iLj, pl. "oIjT , ki

^Ll , s. "iU;,graevine, zgrade

Jju^jjI Ebu Džehl; neznalica

il^^l Ebu Hanifa (ime

ovjeka)

jj\X\ J\ poasni naziv lava

''._j1_^ i , s. "L.L' , vrata

{Sj> I oinski

- i

\ , pl. "*jjV^ , bijel

A pobijeljetit>Ui_jj| -

oU.i,s. >iaj , kue; sobe;

stihovi

^. I > pl- u>r; I » tatica

Ul -i9 ^ t""

"

^bjr slijediti jedan

za drugim

o^i , pl. Vi , magarica

»L-;|^ - ^"1 ii za nekim

Xjs\ - Oj pristati, slijediti

*cA1!j( , s. »-; , pristaša

"*ji;cil - iil uiniti; uzeti;

odabrati za

"^jLJi - ^IJi kockati se

'^L-i I , s. ' ^-J , devetine

"^CJi - »IJi biti prostran

''jUJi - 3^-} spojiti se

v_.u}l , s. ^'-^, napor, umor,

trud'

v_.U;i - C_oo"| umoriti (se)

JiUJi - (_j)ijJl, pouiti se

jLlI - -^^JJ:] složiti se

"JLiJi - JiJ\ uvati se

"oLiJl - 0^1 uvrstiti

o-*j| poz. o-»^ . cvršci ili

najvrši

'i\^\ - \^\ oslanjati se

Page 116: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

112

''f^'l

"(.Ul - )'1 dovršiti

"Jus. 'uC-l , magarice

^,-sO\ y\ doi

(^)dl dovesti, donijeti

CJ^) jt dovršiti, uništiti

dokrajiti

'i"lS\ - OU'I nagraditi

jjStfl _ JjGj oklijevati

( il ) 'Jh naginjati, težiti neemu

op\ - i-pl postaviti,

uvrstiti

"op\ - i-jil ustaliti se

Vl,pl- ^l^T, djelo, trag,

pria, predaja

-'juil^s. -'JJJ, tegobe

-*o^'1 , s. ''^ji , treine

Y\^,pl.-'rlfT, grijeh

*uCt*1 , s. tji', protuvrijednosti

neega, cijene

''o^;Xl,s. ''cA', osmine

-iLJL - C^'^i^'^ hvaliti

nekoga

^jjil Gii dvanaest za m. r.

s^^GjJ} dvanaest za ž. r.

oLJJ dva

obiii dvije

CAJii>:^l po dva

ooJiil uoiii po dvije

*jpi dvojni

-'^iSil , s. ^i?', odjea

\X[ -Ccj)'^^*\ odgovoriti

~Vu\ - ( in IjI^I odazvati se,

pristati na nešto

^ij[^\ - jl^l prei nešto "^

^1^1 , s. [jl-^l , najbolji

'*^lJ\ - L-1 ljubiti, voljeti

"J^i - 'J^i gledati, pokazati

-^^.f- --Ij^ _ C~i.:»l kloniti se

^Uz^i - J^l truditi se

*iUj:J\ trud

V^(,s. .djedovi, preci

y1 , pl. 'jJJ\ ,plata, nagrada

JlJrt^^ obilna nagrada

"^^Srl- "Ct^ tjerati; provesti

M^1,s. '^ ,najamnici

-i\j»\ , s.

f

. , dijelovi

\,s. •'pl^ , tjelesa, tijela

1,s. "*j1^ , tijela, tjelesa

0^1 da

''jll ,pl. ''JU , smrt, rok do

koga se živi

^aJ , s. 'jj^,jaki

''i\^V - Syb!l jako se žuriti

p-1 , s, -?-'1 , šikare

•'^Ci-.'l -"a^" složiti se

Page 117: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

113

f^i jednoglasan zakljuak

svih vjerskih uenjaka

O- t ,pl. p^l šikara

»^ 1 , pl. »-wo. , sav

^*l , poz. ''j-*- , ljepši ili naj-

ljepši

^^j-\jj.\, s. ^;jJi» , rodovi, rase

<=eJ:o.|,s. r-Lu-, krila

i\j^I , s. _^ , atmosfera, vri-

ol^") , s

jeme

» , šupljine, unu-

trine

>Li'}-)

, pl. 'li_,^ , šupalj; nepra-

vilan glagol u koga je

srednji suglasnik slab

'jj^\, poz. '-Asi-, krupnijeg ili

najkrupnijeg glasa

Ja=-*1 , poz. J»L=^, neznaniji ili

najneznaniji

JL» 1 , s. ''j-», pokoljenja,

generacije

_«»i,pl. i\j^

\ , najamnik

11=^1 po jedan

^i\^\ , s. ''^ jo^, predaja

^J^\,s. cr—»I . najbolji

yri^l -(_,)J»U> obuhvatiti

->..

;;U1 -(-j^)3U I obuhvatiti;

pogoditi; zadesiti

tC»l , s. ._j_-<^,prijatelji

'jJi

^>_.l1.| - IJ-l voljeti, ljubiti

til*. L-_»!l Kako mi je drag!

w^l,pl. l--il=^l, draži ili naj-

draži

"'j-o-'l , s. "'jl^, užeta, ko-

nopci

i^\_«J\ -O"0^i uvati se

ijU:»i - C)-«^'i skupljati se,

brinuti se o neem

j\Ji^\ - 'Jjc^\ omalovažiti,

poniziti

jlSS.) - jšCJ-i kupovati

hranu pa je zadrža-

vati dok ne poskupi

''jL-o-l - 0--^i nositi,

odnijeti

"fl^j^i - tsy:»-i zauzeti

"'^Gt^l - ^bJj biri potreban

*Jlli>'l - ( J 1 Ol^j tražiti

izlaza

('j6)tJL:»*i prevariti

"jCs- 1 , s. ^J.f , kamenje

*^i jedan; neko; niko

(iza negacije)

Ji>-1 jedanaest za m. r.

Ct-jJl proizvesti,

stvoriti

fc'i^i neki od nas

^;,J^rJ£J jL=.( dvadeset i jedan

•pjbji^I neki

8

Page 118: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

114

»

i5jJl jedna

i5jjj^ jedanaest za ž. r.

'^ij!^ j ii-i^S dvadeset i jedna

iJ\\sL\ - '^'ij^^\ zguriti se

^j\'J^\ ,s. 'jj> , slobodni

"j^S^'i -'SJ^ spaliti

.|,s. ^>., slova

^^\ij^\ - '^^l skupiti se

''oO*' ' . s- "'•JJ-*. žalosti, tuge

'^o\j^\ - 6>-'i ožalostiti

nekoga

^u-^l -(-!)S-=-l osjetiti

''jL^l - Cj'-^^ initi dobro;

urediti

"oC-^'l dobroinstvo

J>U'l ,pl. o-l^^ , ljepši;

najljepši

Ai ^^1 Ala je divan!

i'B^l^s-l Krasna li rukopisa!

\Js\ ^.-».'i najbolje znanje

iil. ^l.>.*\ ljepši nego ti

1^

Lifl»-\ — ;5^i

-r-

izbrojiti

donijeti,

dovesti

"LjUiJi , s. "Li»^ , drva za

gorivo

j=.1 preci

^^S^\ , s. pŠ^— ,propisi, od-

redbe

'flSljJl - ',SiJS uvrstiti

'SZ\ poz. pflCli , vrši ili naj>

vrši

"*f>u1 , s. ^^^ , razum; blagost

4 i >tl»-l , s. ^', roaci; prijatelji

"*JL>-'* , s. "'jj-, tovar, teret

^'t,pl. *y^ , crven

prisiliti

''Jlj-'t , s. "^JU, stanja; godine

'JjJ.] , pl. j^' , velikih lijepih

oiju

!u^l oprezniji

-iL=.l ,s. tj-,ziv

-iCI\ _ L_J| proživiti

'^L»1 , s. "uj» , vremena

^ .pl- »S^-'j, brat; prijatelj

''^,pl. "6t>l^, prijatelj; brat

-Jlil _ ^T pobratiti

-ili) bratstvo»

•jCil.s. ^„Ai , vijesti

•jCil - Cnil izvijestiti

"oi\ , pl. "ol^t , sestra

"'fllril - jLl'rii završiti

''f\^i -f-nil umrijeti; pogi-

nuti; ugrabiti; preki-

nuti

Page 119: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

115

"ollni-i - u^i sakupljati;

pohraniti

"'oCL:ii - c ;."). :ii ugrabiti

'^^:>-^\ - ]A^\ pomiješati se,

zalaziti medu

o>U;.l - ailC\ ne slagati se;

izmjenjivati se

j(~^\ - yi\ odabrati

jLii^ - tji^i oholiti se, po-

nositi se

oCtii - oliil izdati, izne-

vjeriti

''iil -i lil uzeti; poeti

, 'i , .t

>. I , s. ts>. I, druga, drugo

'rl_;il^ - r^il vaditi, izvaditi

.>j»^1 Jl^ryil postavio je, stvo-

rio je

iSji'S,pl. >-

1, druga, drugo

"^^Liii , s. %-ii , daske, drva

olii-ii-i - ijiP^l oblaiti

grubo odijelo

"^^Cail,s. '---li, plodnosti

-OL ''\ pozelenjeti

*J:A.,ii\ - jl^i skvasiti se

"žLU.|,s. LLi,pogreške

i\xi\ -Lkii pogriješiti

"^jllii , s. >ki. , opasnosti

tj^i^'l - C;<»ii-1 biti iskren

*C'i'

jiU-l , s. jli, moral; udi

t>U.r s. *J-U. , prijatelji

trL*-1

, s. ^j~jf, petine

"^Jljil , s. ''Ju. , ujaci

"o^^'^jS. '^ .prijatelji

'j°-\, s. r^ , braca

i_l-Jl_^! nesretnik

tSjil bratski

''jjil posljednji

ljj»l konano, najposlije

ufit ,pl. 6^1, braco

i-i I , pl. oU. I , sestrica

^lil <jj>\; - iSi\ izvršitij

dovesti

"'»lil, pl. .^jGm, estice

'S}^\ - ^Ij-" raditi jedan

protiv drugoga; ne

slagati se

j-'lM _ _;1j; išeznuti

''sjbl - jlii omotati, oba-

viti

iTlil _ ^Gi podržavati

^Sl, pl/^bT, uzgoj; od-

goj; obrazovanost;

moral; uljudnost

r'' ^ * . .

tiii I , s. v--; j| , uzgojeni,

obrazovani književ-

nici

8*

Page 120: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

116

j' >i

i^

'

Ji\ - ''J'S! umotati se

''jL'i], - 'j^:>\ pohraniti

''JUM - ^il staviti; uvesti;

pomiješati

"ilCJI -iljit stii; shvatiti

^dbM -iljil stii

iV\\ - ^^i\ tvrditi

"Jliil -UJl ugrijati

*jl2=4 -S^4 opametiti se,

dozvati se

''Oj! , s. JJ S, dokazi; vodii

-žUil _ jil približiti

''i^jM , s. "flSi , lijekovi

"'»--.M,pl. *L j\ , uzgojen,

obrazovan; knji-

ževnik

''oCJi.s. o-.j, vjere

i\ tada; pošto; jer

\i\ kada, akoi

'^\l\ -'*J^\^ pregovarati,

napominjati

C lil kad god

jU-ii - J-'^l pohraniti

»oM , s. "j-bi,podlaktice;

aršini

*jU'i} _ J^i\ pokoriti se

*L/-^ i\,s. J^ i , oštroumni,

dosjetljivi

Page 121: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

117

u>«jl etrdeset

''jijjjl - jJJl povratiti (se);

odmetnuti se od vjere

*cijjji - f-JJ4 okaniti se

^Cii ^\ - f^Si odabrati

**^j\ - '^jl dignuti se

"*^j) visina

tlJLJjt - t^'jl napredovati;

dii se

"^u^lSjJi - CiJJi poiniti;

izvršiti

7-yJi - r-M razveseliti se;

smiriti se

^jljt.s. *jVj,noge

i)jj.j\ molim te

"iU.j\ >jl spustiti

Jbjl - liijl staviti za se na

konja

jUJl , s. "jL , opskrbe

''jCJi - 3^ji poslati

''jUjI - J^ji ekati, vrebati

'u^ji ,pl. 0^jr,i5^b^ 1, zemlja

il^jl - j*jl grmjeti

«jl,poz. *Jj, oC, udobniji ili

najudobniji (život)

'jS\ , poz. jO , napredniji ili

najnapredniji

"Li K^l - '>_J^1 posaditi nekoga

na konja

"^jtCi

fj\^Irem, ogranak ple-

mena Ad

v_-jjl, pl. <-.>\j\ , zec

rbJ , s. ^!>, duše; duhovi

o jjl , s. jbj , trijemovi;

adori; stanovi

<ljl prema

jUj) -.^»Ji odbiti se

"jUiJi - ^;T^J\ odbiti se

fU-iJi - jU. ij\ pritijesniti

se, stiskati se, nava-ljivati

*i\jij\ - ilijl poveati se

^ck -^-^i- 0>^Ji okititi se

jjjl,pl. j->-> . plav

t/ 3i - '^y dijeliti milo-

stinju

"'jVj\ - '^j\ klizati, otiski-

vati

O*^ jl . s. o^J . vremena

0-*3i - J'J'" umotati se

^ '•.« .* •'.>, .

r\}j\ - rjj muževi;

supruge

''»j^jl , s. ilj , opskrba

Ji jl , poz. "'jJ U , više ili

najviše

Oij) - o-.J- gizdati se

*i*\l\ -'<l;i pogriješiti

Page 122: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

118

'^Li , s. "Vj-7^1 , sedmice

ijji>L1 , s. *i \p»-

1, stupovi

"^Cl - ^LJ slušati jedan

od drugog; priati

jedan drugom

>_jL-I , s. ^ , uzroci

^Cl.] , s. /^ , sedmine

''JLJi^ - ^l-i spustiti;

objesiti

, > .1 , > , '« , .

»^^I,pl. »^^LI

, sedmica

.' »t j."ib-l , pl. sJjLI

,profesor

[j\liJL.i -oilMtražiti dozvolu

j lei-i - ^ U-i tražiti savjeta

''jCjJi -j-^-i natjecati se u

tranju

.a;l!} _^,JUi-!l veseliti se

jbi!!) - CAJi^i skrivati se,

zaklanjati se

-fuiiJ) -jpi^i izuzeti, isklju-

iti

i Ufci-l - v-^-^i tražiti da

bude udovoljeno;

uslišati

,L >i-l -S -1 odobravati,

dopadati se

"flSSiIjJi - p^^*^i uvrstiti se

''lJ>uLi^i - CiJis^i tražiti da

se zakune

^uU^i - ^^^ei^i stidjeti se

-'iiLkiJl

- Ca^-:-! tražiti izvi-

ješe

-fjLi<L:^l uzeti u

službu ; tražitida služi

- ( _; ) liij-j omalo-

važiti . ^

- ^jJiš^i prisvojiti,

oduzeti, dobiti;

uzeti za doglavnika

-tiJbtUi imenovati

nekoga nasljed-

nikom

- j^^Jc^i pozvati

- 'Sxzl\ zakljuivati

-^^A-i biti miran,

odmoriti se

- "^'jCl tražiti

milosti

jCl-l!) - Ji^'.~X ..\ moliti za

kišu

liu;^i

"tj^jU:-:^!

liiiCiIl

*- 'Ii_A-l

-5•

_^\ « ifiiTinV ••

-* l" -'lI—11 > irt !-*-'!

- jl^JJL-\ tražiti svje-

doke

_ '..JL^S pridružiti

^\ omalovažiti,

potcjenjivati

-0,I,al!l odobravati

«-^

_CjLkL-\ tražiti pitke

vode

*^iLx!.\ - •pilili moi

-tJUal^ibiti dugaak,

oduljiti se, duljina

->;LIi1^\

Page 123: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

119

:jUi-i - jUi-i povratiti, po-

novno zadobiti

''iil^]_ - jU-Jj tražiti uto-

išta

"^^Cs^l - 'oCil\ tražiti po-

moi

''i\ Juliji - ju-S-i spremiti se

''j1juw-| sprema, priprema

iCai^l - ^5-aji3-i pobuniti se,

ne pokoravati se

''l^Ual^l^ - (-!>pr.a

.

. ;!.} držati

se neega

"ž>Ui-i - 'jlJ:-) uzdignuti se;

nadvisiti; pobijediti

"'iilLl-t -C^lijJi tražitipomo

j_^i!\ j J^jJl; oU^i pomagati,

kukati

.-jI',.^^--! - Lv-:-.! uditi se

Ji>i^:-1 - Sj^l zauzeti

}\XkzJ\, - ^i_:_-.) tražiti

oprosta

^(xjiL.\ - (^)jjil!) ne biti

potreban neemu

j,\...i:A ->-oL:-i tražiti tuma-

enje

* iJliL-i - tidZ^] tražiti raz-

rešenje

"'CUjl-I - }\JlL.\ poi za ru-

kom, biti ispravan;

istrajati

^jLi£.l

- ^t-j^J ne odobra-

vati, osuivati,

smatrati ružnim

- 3-il-i okrenuti se

prema neemu, izai

nekome u susret

i_f»\_fXl^\ — ^_,_J_I.

j\^H«^L-l -^^JjL-l smiriti se,

ustaliti se

1 uzeti u

zajam

-'J^j:^l držati nešto

velikim, precjenji-

vati, oholiti se

- 'J.$jL.\ smatrati da

je mnogo

"iuL-l - 'ip^l lei na leda

jCŠ;£.l

ji^:21i

<^L«-JLv«i - '

^ , ..: , ..1^ tražiti,

moliti

e.^ -I - ^^H-i-l slušati

^du^i - 0C-:-\ privlaiti

J _cr

-:-.l uživati

"^l .\ -

JtJL^l

iiUc^l —

:w-l tražiti po-

moi, crpsti, po-

magati se^ ' •' *

~.\ ustrajati

-'CjS-I pitati, tražiti

vijest

lj: 1 crpsti,

izumjeti nešto

- ;^i»lL.l ispitivati,

preslušavati

Page 124: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

120

-il^jL-l - tsy^\ izjednaiti se;

zaustaviti se

'i\j*^\ - ljj»^i ismijavati,

trebati«> ' • , ' ,.

^Ist-jL-l - w»V-l zaslužiti

jl5e,_:_-i - ^ Ll-I iznajmiti

^iJujL-) - oil-x~.)tražiti dozvolu

"j\Jc_l - jj^i-i uzeti nekoga za

ministra

"iCfl-l-l - ^js. .\ primiti savjet

-*JUaJ_^} _ 3^^] tražiti da se

spoji

'iiji^l - <^j^~\ potpuno na-

platiti

Jilij-l - iJLLl probuditi se

"J^ulj - (i>L.i zavladati, pre-

vladati, osvojiti

jU-1

, s. ^^*^ , zore

ju-l, pl. ''i_^l , Ju. I , lav

"*ij.\jL^| , s. u-J^ , šestine

J^\^ Izraelianin, Židov

j\^l , s. >- , tajne

''ol^^ - -s^«.! žuriti se, bitjeti

i i_,il.l , s. cA'Ca , stup

"'jCJ-I - 'jJu-i usreiti

iU-.l

voljiti

jlt žalost

4 pomoi, udo-

"1)1^1-1 , s. ^^ , putovanja

jUl-l - ;^l otkriti, pokazati

"fti-l -ty»-«l napojiti

*^\s^\ , s. "'(J^ , bolesti

"'ol^ I - C::X. I ušutkati, umiriti

jjJiL-'v'l Aleksandar

''^>C.1 , s. ^ji^,preci

''{•:A_( Islam

'*f.>U > - ( Jl ) pi^ i predati ne-

kome

^5U\ islamski

"'CJl-I , s. pi- , oružje

"žUJu-i - (jl^l spavati na

leima

"^pl-j ,pl. -jC-'i , ime, imenica

cr--

\ , pl. ^,^~^ , sme

1 - ''^w1j slušati

•*i'.' 1

- 1 povjeriti

, zubi

j\^ I , s. j_^ , zid, bedem

jlj-'^s. j^,aršije, trgovi

^ ' 'i . .

ij~. I uzor, primjer

jj- 1 ,pl. ij- , crn

j^^l, s. A- I , lavovi

i|j^'} _ Vj^\ pocrnjeti

"*i\l_^'| - il^'i jako pocrnjeti

Page 125: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

121

,A-1 , pl. ^SyA, il,y-I zarobljenik

4.U.1 - *jLiJ sliiti

*;Sill -j[i.| dati znak

^.ij^\x.\ , s. ^_^l , pripadnici

eš'ariskog pravca

"ftj.^ -fLi* krenuti u Siriju

jLwt|,s. ^,pedlji, eperci

Lil - -jlil nahranitiL- I

obii,s. sT-i , rasuti, raštr-

kani

i\x£\ - ji) dodijati

'i\'ji\ - iS^\ kupiti

^i=(ji^\ - Ijc-i uvjetovati

jUjil. - ( j ) J-i^i baviti se

neim, raditi

"*jL-ii| - jl-ii] zauzeti

<L^1 - J^jii) željeti

'J^\ - "j^i biti poznat, po-

stati glasoviti, stei glas

Cli.) , s. "ibi, zime

- ^ ju^ I , s. jjf , stabla

ijoL*? 1 , s. i_^ , osobe

*\Ail , s. "^-njJii, strogi, jaki,

moni

jJil, poz. \j^ , žeši, gori

ji_ril , s. ^. ^.^, zh, zlikovci

'ill^l^ - 2l>ii Bogu druga

pripisivati

"litril , s. '*>-iyi, prvaci, ple-

mii, ugledni

v_s\ysi\ - ( JI) o_^l nastojati

da nešto sazna

>J>il, poz. ^^ , Ugledniji ili

najugledniji

"^UJ-I , s. "^,pjesme

jUil , s. "^^-t , kosa

'iSjjJt.\,pl. a^cUl

,pripadnik

eš'ariskog pravca

S. J-i-i,

poslovi

Ju.il , s. JiJi, zanimanja,

i 'Tj-il

, poz. jU teži ili najteži

JlSl^l , s. ''jSli, likovi, oblici

^,.fX.l , s. ^ , mjeseci

»Uil , s. "i^^, stvari

"'^Lii , s. ^ , profesori;

starješine

"'CUl - C-Cl pogoditi, za-

desiti, nai, dobiti,

uhvatiti

^\j4-' 'i v^' Ispravno je

odgovorio

^Ul _ "'j-'Lfl^ natjecati se

u podnošenju neega

^Ul - ^UJ poniziti se,

. praviti se niskim

J^CA , poz. jj;^ , najmlai

r^-r^[ - jt^l osvanuti; biti

^^\^ ,pl. ^~_;U>i , prst

Page 126: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

122

>-'. '

'^J^t,pl. "^^ , boje

tU^I , s. ^r«^ > zdravi

^Ul-l , s. ''>-:-^U , drugovi,

vlasnici

iijU\ , s. ''jj J^ , prijatelji

jjlJI - ''jx-iJ dijeliti milo-

stinju

•jl^^ - ('J^)J^I ustrajati,

biti uporan u neem

>_;UeJ»^\ - C-JcJL^l združiti se

'4 - liill poredati se

V-ilk^l tehniki izraz, termin

Uik!«! terminološki

eLiJrfl - ;j-W»l narediti da seC

napravi

^ v_.—si , poz. v_-j^ , teži

-iu!^l - JL^l slušati «

»I , poz. >i«., mladi ili

najmlai; manji ili

najmanji

'_jjij\ , pl. ^JJJ , žut, blijed

jl^Ju-.) -^^i.-»i požutjeti

'Sl,3r*-^i - ^^i jako požutjeti

'jUl , pl. ''jj^l, temelj; osno-

va; princip^* • f •

-ijU.! - 'J-^l pržiti vatrom,

staviti u vatru

jOUa^ - jJUol urediti, popraviti

^ ^Ufli , poz. i. U , bolji

Page 127: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

123

'"•1

»^1 , poz. ^ \.J= , napušteniji

ili najnapušteniji

ij^\ -jUTl dati da poleti;

odrubiti; izbiti

"*;;il^ -'^\ biti poslušan

"'iTlLi poslušnost

'^dm -'Sa oduljiti, otegnuti

^i}^\ -tJl.i nag-eti

*\M , s. v-j-t , lijenici

"*ijl^^ - 3')J»I oboriti glavu

(•Uii - jUJbi hraniti, nahraniti

-žLiH - lJLl.1 ugasiti

JIjLI.1 , s. JjJ. , djeca

e^) -^i saznati; natku-

iti se

j>ll.l^ - jJt. ) pustiti, osloboditi

jLJ»i , s. ,^, polovne haljine

jlj>l , s. ^J», pohlepe, želje

JcJhS - ,jLJ>l smiriti se

^Ll^ - ^_jJ.| oduljiti, pre-

^ . tjerati

J^l , poz. J._^ , dulji ili naj-

dulji'

Si J 1 ' '>J»l^ - _;jJu" oistiti se

^Uil^ - ^LL; pokazivati se

j->UJ;i - p-U»_tl^ podnositi

nepravdu

jljuSi , s. jj^ , nokti

0'J7-'

•* 1 T'i

J>Ul - Jjil zasjeniti, natkriliti

(•ilij^ - •jjlm podnositi ne-

pravdu

[JU;i, poz. ^Lt, vei ili najvei

nasilnik

plUi - (jLfej tužiti se na

nepravdu; trpjeti ne-

pravdu

j\jiS\ -'jjJo\ pokazati, po-

moi nekome da pobi-

jedi

^A.!il , s. jA^ , leda

jlj^S aj meu njima

(vo-Ul , s. "jLsf , Nearapi

Sjl^l^ - 'Slftl povratiti

Jit-I , s. 'J.tl , vrhovi

''jL^\^ - :/0*l^ pouiti se

•fllp^l^ - ('J^)i5Jl1!cI^ initi

nepravdu, napasti

nekoga

"l^ljvtl - u^.^) poprijeiti se

^Oitl - IjIaj^i priznati

J\Jj*i - 00v*i povui se,

biti otpušten

jliifrl^ - jiilpl vjerovati

iJlS^I^ - •LiSCJ:*!^ boraviti u

džamiji

jU~*1 - x, r. t.\ osloniti se,

pouzdati se

'*u>Sr*)_ -u>is-l, meusobno se

pomagati

Page 128: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

124

'L.Ct'l - C>1 sviati se

^jLt'l umišijenost

"jUt'l - ji-'l uiniti nemonim

i{xA , s. 'j-i^ , neprijatelji

"fljLcl - tSA*I prelaziti, zaraziti

''j\1tl - jii pripremiti,

pripraviti

^J'^^jA , s. "l>^, ast, obraz

"'u^^S*' -( o«^ ) i>S'*' odustati,

napustiti

V/*l .pl- "*r>' > hrom

^jUsJpI.s. ^^', desetine

^{±yjj.\ - C-i^JLtl^ zatraviti se

^'<.yfA , s. ^Cii, veere

"jUaJil , s. '^/-^j stoljea

-Jli^l^ - J.p1 dati

'jij-l,poz. ^z::)^, vei ili naj-

vei

''(•JUl , s. ''J^ , vlastita imena;

zastave

(iUI -'li-V obavijestiti

SA , poz. ''^ l^ , ueniji ili

najueniji

'J*1 , pl. lilt! , vrh

(o* ^'(p' )poz. Jl^, uzvišeniji; vei

^M\ , s."*>'

, životi

''jCf'1,s. J.V, djela

:6ii

JLp"\ _ J>*\ staviti u pokret,

zaposliti

^jLJ^l , s. "*j^*, vratovi

sjuf I , s. i^f' , stupovi

^A , pl. ^^\ slijep

'rl»^\ _ rSJ'i iskriviti se"^'

j^t.pl. jji, slijep u jedno

oko

•t,b_Al -^>l oslijepjeti

"jl^\ -3>frl biti potreban;

uiniti nemonim

"'jiJ 'f"jj^_ "^ Nee vam ne-

dostajati jedan junak

iCA - Gl šuštati, umoriti (se)

"'jCti , s. %B , blagdani

uy>l , S. ujt , OCl

;jU\^ - oUl pomoi

^j\lnil - ^tl^ uprašiti se

'(.Ljil^ - 'uSil^ zadobiti

*JiL-:il - JiU!il_ razljutiti se

ii'jai , s. 'i\-iJ^, ruci

*v-j\^l - vl^i zadiviti

''t>lS^^ . s. *!» , ciljevi, svrhe

"'j'S^L- j>l potopiti

Jlj-.^l - J-'-'S^t kupati se u

suzama (oko)

jjil,poz. *>.>, obihiiji ili

najobilniji

Page 129: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

125

oU<ut

oCai),

Page 130: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

126

-JCiij) - ^Ji^\^ iziskivati

e.Lkii\ - -«>.:<< sjeci, vaditi

"^JGJI -OLijI, raspolagati

neim

j\jJI,s. jjl5 , koliine; vri-

jednosti; sudbina

''(.\jlj\,s."f'jj,

stopala; noge

*^\'šj\ -(Jb)'(.jj\ odvažiti se,

istupiti

"j^jji , s. j'Si, neisti, neistoe

j\^l - jA priznati

"'(•Ljl , s. (»-i , dijelovi

"'fCJl -(_.)^L_j| kleti se

^r^šl ,poz. ^ij^, krai ili naj-

krai

^\ ,poz. u-lf , krajnji ili

najkrajnji

"jLkj\ , s. ^;ii

,pokrajine

i^L-juJ\ -;;;—iuJl imati jako iz

baena prsa a uleknuta

lea

''JQj1,s. 'Jjls, brave, katanci

5;1 manji

"*Jjijl - Ji 1 dii i nositi;

umanjiti

'*fiijl,s. "*jJ5,pera

"ol^l , s. "ojj , hrana, životne

namirnice

Jl^l , s. lij*, govori, mišljenja

''fl^i , s.^fJ9

, ljudi, narodi

tC.^1,s. 'is,/,jaki

'_,: K^ i , s. 'j^^iJ\ najvei,

najstariji

urWOXl velikani svijeta

*j^ \ , poz. j^S^, vei ili najve-

i; stariji ili najstariji

^^{s^ \ , s. 'i-lir', pleke

'^CjLS'i - cl-iS'l^ sticati, stei

^ I , s. ^ , sav

"JLLrS^I _{j) Jij:S^^ biti dosta;

zadovoljiti se

zadovoljite se njegovim ubi-

stvom mjesto brige oko osva-

janja ovoga poluostrva

^j\^\ - InŠ^I initi mnogo

*J^\ više

*^\'s<r\ - Oji^t pobiti

^^i poastiti

•iCii^l , s. ^^, ravni, prilike

*>\^,^ji^'l -'j^\^ smrknuti se

J B 1 izjelica

'^\ ^ jrt jesti

"'jCir'l _ 3^1.^1 ispuniti, upot-

puniti

31i^1,poz. t>,'l^ potpuniji ili

najpotpuniji

"c)^! izjelica

Page 131: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

127

IrLi^l , s. Ih^ vree

oVI

Page 132: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

128

»

j-'.,U - oCi usmrtiti

'jH j^T savjetovati se

''ijis zapovjedništvo

^L.1 , s. *u>^' , mjesta

"*i)Cl -Ol.* nageti

f.U pred

''fU.pl. '^j,voa

*o^''l milost; sigurnost

^ijCl.pl. "'ouCI, vjernost, po-

vjerenje, povjerljivost,

pohrana, amanet

''Za,pl. ''^\

, sljedbenici,

pristaše

^s.'Jx:^\ \\ Mekka

"oUa^i ispit

Vx:L\ - r'.ijC.] hvalitir-lJL: Cpružiti se.

protezati se

'*LiLi.1,s. f-b.', koristi; uži-

vanja; namještaj

•i>bl.i - VLl.) biti napunjen,

napuniti se

"UIl.} - '^4 ustegnuti se,

biti nešto nemogue

jGl.! - jl2.\ odUkovati se,

odvojiti se; razlikovati

se'•< * ' -

"'JLi.l , s. Ji ,poslovice

^^x^\ - 1.1 odgoditi; po-

moi, potpomagati

y* Emedž (ime mjesta iz-

meu Mekke i Medine)

j \̂ ^ ^' narediti, na-

ložiti

"^t , pl. ^j^\, stvar; posao;

stanje; dogaaj; nešto

*»_^\,s. ,A^\, vladari

\*^\ ;pl. ISUj , ovjek, muž

"'sl^i,pl. -iCj.žena, supruga

u-^1 juer

•tCZ.\ -J-^1omrknuti; postati

'iJL-!.\ - iCJ.1 uhvatiti, držati

"'jlill^ -;^1 padati kiša

"^olSlll^ - o'sCl biti mogue;moi

''ilsCI , s. ol^' . mjesta

1)^* - 3^^ nadati se

"'jl'i,pl. t)C\ , nada

^1,pl.Vi^, gladak

'*^\ jasan, lak, bliz

'^l , s. il. I , sljedbenici

;

narodi

';ljCi! jJ.V'1 prošli narodi

"o-t -^ ;.j biti siguran

i^\,pl. li I- '^

1 , Želja

ol^i , s. c-;. , mrtvi

Page 133: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

129

*^0-*l. s- "*^'

. valovi

Jl^t , s. tlL.', imeci

ji_^l , s. _^-l , stvari; poslo-

vi; stanja; dogaaji

^) , poz. ^U', vještiji ili

najvještiji

''jCl, s. "^^ milje ( J:- = 400

koraka)

"1^1 , pl. tiy1 , vladar

6a:- ^ \ ^1 vladar vjernika

j.- •' i

, ^ ,' • 't1—--( , pl. OU-. 1 , majica

0-^1 ime ovjeka

i^l nepismenost

Ol da

ol ako

ul - V[ samo

jI da

ol zaista

Cl ja

.^ "'Cl, pl. <jT, posuda

'>.^\ -(cinL-lii obratiti se

^u u I , s. vj-T-"' I . Cijevi

ol;^ ,8. jj I , ženske

i_rL 1, S. ijl—J[, ljudi

4 ..'?

^5-1; I , s. j^ 1 . oC^\ , ljudi

osbl - JiU I nadvisiti

jUa;i.

u^LJl , s. t>-J , kucaji srca,

bilo

'

r'-j-r' I > pl- v^ I'I . cijev

,' •« •^ -

iL-iJl, s.' ^.; , Božji poslanici

:ljl ti

'

^liil^ - '^i;! proizvesti

ol jecanje

'p^"I VI

CnJI VI (Ž.)

^->ol - •? Ju] oduzeti, eks-

propriirati

^LiJJl -^^,Jjl;| raširiti se,

razii se

;Uj^I^ -^r-'iiJl pobijediti

jUflj:JI^ - » a, „n .:;j, raspoloviti (se)

"i|jiiJl_ - i^jJaJl^ saviti se

jULi;!^ - ^^Aij'I^ ekati, oeki-

vati

^pLk^;l_ _ pilJl_ složiti se

jliiJ\_ _ ^jLjliI koristiti se

(>U;~j'l^ - ^>jLi;I_ stresti se

^^^l ~ O-^'l. prei• - ^-.

- p-i^M osvetiti se,

okajati

-JU^-I^ - ^j^M svršiti (se)

( Jp t;A-i:l_ stii doprijeti

jUjjI^ - j.«>^l iskoristiti

(priliku), ugrabiti

9

^La.:

Page 134: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

130

ys'jjS\ j>\j^\ iskoristiti priliku

JL-ul - j-iJl^ saviti se, pre-

viti se-•i ^ '

jjj|,pl. oUl , ženska

-žli'l - ^i-\ spasiti

iCk\ - J-fil pomoi nekome

jU:\^ -J^l ispuniti, izvršiti

-žiLi't - 'J-i'l^ rastupiti se

jl-J^'l. -'j^\ spustiti se, sii

'*Ji\jJ. \ -( ,> ) ^Ji- \ skrenuti

"'iLLi.^ - Lil^ nazadovati,

padati

iL-si i^ - ^U; l_ naginjati ne-

kome; povui se

"'=.\jj'l _^jil^ biti zavaran,

prevariti se

j\i.;|^ -jJul opomenuti

JIJI - Jj-'l spustiti; objaviti

"^L_jl , pl. tri-' u-li I, ovjek

jL-JI ljudski

^Lij\ - LUl stvoriti; na-

praviti, sagraditi; poeti

i\JtlH'\ vještina u pismenomsastavu

iULSl^ - j^JLJl zaklinjati ne-

koga; recitovati

'*r'\^^\ -'fj!j.\raspoložiti se

' ' \\ - "v-iji raspuknuti

jUiJ \ , s. y.al;, pomonici

t^UaJI , s. ^-x^,polovine

biti pravedan

^Uttjl pravednost, nepri-

stranost

lil^^l - li^^l vratiti se;

otii - ^^

'*j-\3^aJ\^ - fS^t prekinuti se

pLkJI , s. »-k; kože na koji-

ma se osueni ubija

jL_kJ>^ - j-JaJl^ poklapati se

s neim

jiUiji^ - jikj'l otici

(OjJJaj'l odvesti

"Sl'^1 - i5^'l saviti se,

smotati se

jLiiJl , s. ^ , mišljenja, nazori

jLkJl^ - __,iui odgoditi,

priekati

(>UjM,s. (wo' , domae živo-

tinje, blago

"fUJI - -JUJl udijeliti, dati

jCL.j\ - jjiljl zaplesti se

v-aJ I ,pl. ^jJ 1 , nos

iliJI^ - juIjI provesti

^ ' ' „> " i" •

i^Lui , s. ,_r-*J dasi

jLiJl^ - JOJI trošiti

j ' • ^ " •. .

^LUJI - Ttjrjjl otvoriti se

-> - • ,^ ^' ...j\^l - j^l odvojiti se,

osamiti se

Page 135: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

131

"^^•l , s. tr-*^ duša; lino

fl> ^ • ^ -' ^ •

^l.il i'A — 7f i rt Ž ti

osramotiti se

otkriti se,

jlLiJi - y^[ rascijepiti se

*jjuj\ - jliJl rastupiti se

t>\^l - C>S^I propasti

Page 136: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

132

'SS\

Jjl prvi

tblill 'jji poetak zime

'. i

*Vjl ovi, ove

iUJjt oni, ti, te

oVjl , s. o\i , vlasnice

''iVJl , s. jJS, djeca

^ ' K

iilVj\ oni, one

^jl , s. ji, vlasnici

^LJ'JljJjl pametni

. .^ > t

^JljJj) ueni

Jji prei

JjVl najbolji, najbolje

ijV 1 , pl. JV1 , prva

JjVuJVb koje

*U jl, s. Jj ugodnici

•j>( (»Gd uh! ah!

''(.Ujl,s. (J*S priinjanja,

umišljenost

ii'l»[ - C_.l»! pozvati, dati

potstreka

^xS\^\^ _ iJUl sipati, rasuti

J(»V^ , Jl*l , s. t)*'l , stanovnici

ukuani

"i\jL^} - ;sxLb} ii pravim

putem

iljia I - tsjift 1 dati na dar

"'f'j*^s, c^, piramide

"'^l zb. im. pl. oj-'l*^ ' ^1*1

stanovnik, porodica

S»l3*i Francuzi

Si'^ \ y 1 književnici

^CJv 1 ^' \ dobroinitelji

^ijtll^") istoriari

jjl^jj'i ^' 1 griješnici, zloinci

<^Sj 3*1 Rimljani (Talijani)

^tUJl ^M pokorni, poslušni

'L~>_jJ!}>Vy\ arebiste

j^^y\ savremenici

jliJI^'i licemjerci

^i^'j'^S Dobro došao! (za-

pravo: Došao si svo-

jima pa budi ra-

zonodan)

•"'iljU\^-dšk \ uništiti, upro-

pastiti

0>1» 1 , s. J» I, stanovnici,

ukuanii'* i ' ^ ... ...

j»» I ,poz. (.Ji- , vazniji ili

najvažniji

''JO^ -[)>'l napustiti,

zanemariti

*'jlS* I > s. U>, strahote,

opasnosti

(^ j ^_^ 1 ,poz. Cn'jt lakše

o .—»I Ala ie strašiv!

is^ to jest

Page 137: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

133

»

is\ da (uvijek sa

zakletvom)

43 S isl da, tako mi mogagospodara!

koji?

ri

Su-»

"fUl

- ^1 vratiti se

Ijad (ime arapskog

plemena)

tebe

uvaj se!

vas

s.''f_j^,

dani

nas

njega

nju

njih

njih (ž.)

mene

koja?

- jT dati

, s. ^.siroad

- 'J'\ odabrati

- j^jiprivrstiti, svezati

- ''^Ss zahtijevati

- A»ji stvoriti

-(Jpt^jl nadahnuti,

objaviti

s^jul^ - '^S\ pohraniti

jkjl ili (ijLjV t , s. Ju , ruke

•ilJil - (iiT muiti, uzne-

mirivati

"^r^l _ Cjjji donijeti

"fU«! - jP»jI oporuiti;

povjeriti

JU»;1^ - J^jl dopremiti,

dovesti, dostaviti

UjI takoer

-Jll^ _ 'j.S\ skupiti

iUl _ jiejl prijetiti

"iUl - jjl ispuniti

iUl - jLjjl naložiti, potpaliti

jlil^ - ;^jl natovariti

^ ' - .{

JiLil^ - JiJui probuditi

-> ^?li^ blagoglasje, harmonija;

note

d(ju\ - 'JxA uvjeriti se

i-M^ - 'dj\ dati, obdariti

i\š[ - iTji dati znak

j,\ji\ - 'l'\ narediti nekom"3-

da nešto uini

0L51

, s. i>^ , zakletve

0^1 -(;)u-' vjerovati; vjera

^cM\ - 0-5 1 krenuti u Jemen

U' I što god

o-^ 1 ko god

Page 138: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

134

O-'i gdje?

Li gdje god

Lol koji od nas?

~^(ju\ - ''aj\ zavarati,

priinjati

L^l o! vokativna cestica

za m. r.

uiji o! vokativna estica

za ž. r.

'pjCI koji od njih?

^ > i«koji od njih dvojice

ili od njih dvije? '

_is, sa, za, u, pa, tako mi!

ili Tako mi Boga!

v\,pl. itl

,prodava,

trgovac

,pl. •^\yA , vrata; vrsta

papa

Babilon, Babilonija

,pl. iSi\y^\ . jIj-i )

pustinja

sino

'^^

VGi

:);>.'

'oii.

oUT

jjli hladan

'A

-JLL'

, pl. 5j^. pokoran,

krepostan, pobožan

,pl. ^L'i , neistina,

ništetan

, s. ^ l>,prodavai,

trgovci

, pl. ob I , vjena

L divan

i —,pl. jt 1 , bunar

sila, snaga

"'cr^i ,pl- utjjI, bijeda, nevolja

S-u Loš li je!

»^'li cio, sav

w:^ kraj njega

^U: , s. ^ , mora

iji — (o«^)i~-i? istraživati,

raspravljati

^ ,pl. j^ 1 ' j^ ' jU^ , more

'jal^ 1 ^==4-1^ Sredozemno More

.-

< po, prema

'^if šteta

"lp4* - CpT biti tvrdica

Jili: za vrijeme, dok

'JJ4 ,pl. tjii' , tvrdica

^*U , s. i^Ji; , krasote

"žj/ — iV poeti

'*Z U Jo pagoda, mnogobožaki

hram

jV ime sela kraj Medine

Page 139: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

135

*'j jiT, pl. 1)1 Ju I , zamjenik

V-*;' , pl. o^-MI . tijelo

"'_>V beduini

jx> — \jj pokazati se,

pojaviti se

"^Cu jiT,pl.

'^Jju' , krasota

'«xJ^ nauka o tropima i

figurama

'^. - ^. initi dobro,

biti poslušan rodite-

ljima

V. .pl- -'^^. ' >

pobožan

'j;,pl- ->jJ , kopno

Ir. dobroinstvo, dobro

djelo

j-, pšenica

-ž^' — hj: ozdraviti

i°^ — i^. strugati

''j'^ studen, hladan

^ "'il/. ,pl. :.y^., ogrta

^'jij^ djetelina

tjj - j1^' pojaviti se,

pokazati se

^3'J. >pl- "cijJ. ,

svjetlica

''^>!,pl. '^/i,veo

''ii ^ ,pl. olT ^. blagoslov,

napredak, srea

iJj^. - i)^, podaviti noge

i lei (deva)

ts^i poljski, pustinjski,

kopneni

'4^. > pl- ^J-'.' stvorenje, svijet

ij^.,pl.tSjl^., pustinja, polje

ju;^ pošta; 12 milja

jj._/ blistanje, sjaj

jT 2. jT opljakati

iJl ) , s. i^^.....; , ravnice

oL:.'—; ,pl. ujtCj , vrt

^L1^ — J=_j prostrijeti

j_J,pl- '-ia^LJ, ravan, ravnina

^ ovjek, ljudi, svijet

'Ji^ obradovati

•p5Jc5>ij Blago vama!

_/ Ua.) , s. sCa-u ,pouke, uvi-

davnosti

JJi — (-;)>^ ugledati,

opaziti, vidjeti

> ' - . -^ .- •' . , ,

^,r-aj ,pl. jl.-»-il , Vid; oko

>-J,pl. *jy-^. ,

pouka, uvi-o,A<aJ

avnost

»lii (za m. r.C^^ ) nekoliko

(od 3—9)

*.*^ ,pl. ^ , ^_ , komad

mesa

Page 140: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

136

ijCL nerad, lijenost

JiJ ,pl. "lUl^j, hrabar

^ij,pl. o^.' trbuh,

utroba, unutrašnjost

-ju — d-v Opremiti,

poslati; proživiti

'•l-ii poslije

juij ~J^ biti daleko

ji-Aj,pl. tljuo

, dalek

-> -1

'. r •'

"'.^'t ^-^ ,

pl. o\jj^. . •S*^' deva

neki

'(JjJ:^ *ja-^ neki pjesnik, pjesnici

?,? >

l_j-Ul^^ ,

« I neki ovjek, ljudi

^Uoju ,

jIA; Bagdad

j mržnja

i., omražen-*•' '' V. . .

^yL; — j^ciniti nepravdu

J-ii 7 ^^ tražiti

•^Li. - 'JL_ ostati

-> ' • >

i.^ , krajevi.

dijelovi zemlje

^H«j zb. im. govee

s;>ij, pl. o\^| , krava;

govee

i,pl. e-U , kraj, dio

zemlje

!jo , pl. tlJL; , ostatak

-flSCLj -( Jc ) j^ plakati

za neim

(u*)J^ plakati na nešto

:'^$CJ,pl. ol^^SlJ , kolo

fXl; pošto?

^lli j^ za koliko zlatnika-?

jjSCj — ;;;X-^ podraniti,

pristupiti

j^ nego

il bez

-i^l' — ::Ar kušati; staviti

na iskušenje

-{jl' briga; iskušenje

ijl , s. jJT, gradovi;

zemlje

"*J.>1', pl. ollbsl'

,plonik;

trijem

^iiil jasnoa govora

"*: jjT . jjii', pl. "j>l . oiA ,

grad;

zemlja

ijj*JlJL''I 'sjji islamski grad

•*Jii — 'Jb žderati, pro-

ždrijeti

»UJL; , s. ^. , dobri govor-

nici

.»UJL. ime mjesta • u Rusiji

(današnji Kazan)

il^JiJi Beograd

'^'f^,~ ^. postii, stii,

doi, saznati

Page 141: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

137

'i

iU.

^:X31^

o^^se—

J

glup, ogranien

,pl. tuL , dobar go-

vornik

da

—'Ji istruhnuti

,pl. C^, nesrea

-'lii

praviti, graditi

,pl. i-l. I, Zgrada,

graevina

Venecijanci

zb. im. j^jt;, jagodica

prsta; prst

pl. oll , ki

vino

postrance

lino

Umejjevii

Abbasovii

pl. u>r»-i > sini

graevina

pl. ^, graevina

L,_lxJl i^ oblik rijei

4 *'>pl. oLL. , kerka

vl_« vratar, podvornik

iSiljJh il^' , s. i il;, pustinje

^r>. - (^ tip '^1;' otkriti,

kazati

o-jj Bosna

i5jj-jj Bošnjak, Bosanac

Jaej^; Ijepota, svježina

"l^^' - SV zapanjiti,

nadmašiti

jL. _ o^ biti jasan

CJ1 nauka o poredenju, me-

tafori i metonimiji

^ ,pl. o_^, soba; kua;

stih

— oL biti nou;

prenoiti

ali

- I>1; nositi jaja

"*.>-; ,s. ^>-^i, bijeli, bijele

zb. im. j=^_, jaje

5_,Jalj - _p4h životinje

veterinarstvo

^fV; T f-^'prodati

i>_j medu

tiJiT nJ tiJui 6^' pred

"i>j' — 'c^ rastati se

u^j jasan

,pl.

•t >>

j, dokaz

dok

, sobe; kue;

U-:.u dok

Page 142: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

138

o tako mi (uz rije *iil)

IT ova

CjI" . i j; pokajati se

ilt ta

oiU Tako mi Boga!

_^L- - ^ IJ urotiti se protiv

nekoga

5rtJ , pl. 6^=^' , kruna

jrl*, pl. jl==J, trgovac

^jiT,pl. '^j\y,era; istorija

j^V'l'^^ij' istorija književnosti

»^Ct , '^tlT deveti

ie ^tli devetnaesti

i,(•u potpun

^& koji ima datula

-«il' - ( (i) C/'l djelovati

fI' -

odgoditi

Cjili" pristojno se

držati

v_jSl: izobrazba, uljudnost

prema nekome.* i' - Si

. .^ot - ^M uzgajati

iil; - isjI predati, izruiti;

dovesti

O-.jL" - u^l oglasiti; prouiti

ezan

(j-*—

'

•irl'

.>is-

^'

jt

'Ju

"r-'

XcUJ > ,'Jas\Z

-I osnovati,

utemeljiti

- jT I pojaati

_ (^- ) 'Jl' muiti se,

osjeati bol

- IjJI sastaviti, napisati

- ^IT savjetovati se

- jllT promisliti,

promatrati

_ 'JJ\ postaviti za-

povjednikom, postaviti

poglavara

- (>•* govoriti Cj^A

(Uslišaj!); osigurati

- jIt raditi polagano

i promišljeno

- SS\ tumaiti

- Lj" propasti,

upropastiti

Propao! Proklet bio!

- S^f^ natjecati se

- •i^C; udaljiti se

- Ci^Cj mrziti jedan

drugoga

- JjlJ mijenjati se

- \ 'S. proglasiti nevinim

- '»-J slijediti

,pl. "'f^Ci, pristaša

Page 143: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

139

"ij!/ - A' priopiti, javiti

OjJ, s. i^ , slama

J>f - J^ posiniti

il»j" > zb. im. iImj , slamka

jaJlii - ^>L' uiniti svijet-

lim

uj^" - 6?;' objasniti, razja-

sniti, protumaiti

—^ - li dovršiti, svršiti

•* •' *- ...^—i-T - p-J zarobiti

^&j - 0^ (jj. oklijevati

jU , s. ^,-=.1: , trgovci

jj jljž - i Jo^ obnoviti, popraviti

i_^ _ >_j_^o. kušati

,_^;.n^ - [>C<i^ olijepiti,

okreiti

ji -J.=2

pokazati se

s_~Jui - >-.-J.r^ Ogrnuti se

ogrtaem

i_Li - J» ugladiti, izbrisati

^ _ mrlje

^j^ - Cjj^ obui arape

j^C^ - ji^U zavidjeti jedan

drugom

odobravati

.i.^ pod

jji - i^j^ natjecati se,

takmiiti se

">. r

Jl^

- ijiSš govoriti, priati

- 'fs^ priati, kazivati

-'is^ ograniiti,

odrediti

- Sj-=- opomenuti,

upozoriti

- SS- pisati, osloboditi

pismen

- ^jo. izmijeniti,

iskriviti

- iJS» pokrenuti,

maknuti

-(Jp ) "^S^ sauvati

_ -^^^ sticati

- j>U=^ uvrstiti

- "ja^ poticati

_ pi^ zdrobiti, zgnjeiti

- '^J. ustanoviti (se)

- ^3iJ ustanoviti

- LiU zaklinjati,

tražiti da se zakune

- lS- premjestiti (se);

okrenuti

_ ^S^ svršiti nauke,

absolvirati

- LLi osuditi, pripisati

nekome grešku

- Ciii zgrabiti

_ (^) ijuto- olakšati

Page 144: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

140

,J^ - (u* ) "i>^

proi se,

okaniti se

y^-

Page 145: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

141

&^

• /*-** ?» 1

;iu-

u>»

- ^clJ slaviti (Boga)

- J^ napraviti da-

režljivim

pl. 9.LJI, devetina

devet za ž. r.

devet za m. r.

devetnaest za ž. r.

devetnaest za m. r.

devet stotina

devedeset

- vi- osuditi, smatrati

glupim

natkriti

Jl-j

~L-j

- i-ŠJi umiriti, ušutkati

- 'jils lei nauznak

- 11^ napustiti, ovlastiti

- |U rei na kraju

klanjanja:

Oll «_»- j j pL-Jc (.5LJ I

- ( Jp pJL predati

(Jp ) pil pozdraviti

»- ^-i«>.> » t^^'t

^Jj,^^

J- tješiti

nadjeti ime,

imenovati, nazvati

kazivati, pre-

davati

- JlS ugojiti, utoviti

- i>- ocrniti, pocrniti

'fSfc'

- C)C- poslati

- f«tJ5 zlo slutiti

- ^{JH svaati se,

erupati se

- iljCa združiti se,

udružiti se

- jjCiJ dogovoriti se

- iuii raspršiti, rasuti

- »AiJlj junaiti se

->> ' -

> • -• 1 " *^

>! ' .,

jxlj - j!ijS mnogo govo-

riti, prenemagati se

jjj-^ - ijiiT pojaati, podvo-

struiti

- Ci^ poastiti

- (^ji-Jij postati kaovrag

-'<-r>~-

ostariti, obije-

liti nekoga

^JH - jL__i sagraditi,

uvrstiti, oblijepiti

j . '

.i

li

- ?^JU; hrvati se

- '^Uu" izmiriti se

, s. wjL^" djela (pisana)

- ts^ istupiti,

istaknuti se

- '^Xo vjerovati,

potvrditi

dignuti (pogled)

gledati na ovjeka

- «jI^ obložiti

-cJu objesiti, razapeti

Page 146: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

142

CCflf - J^ klanjati; zaže-

Ijeti Božju milost

Njegovu Poslaniku

'^ - jL«^ odluiti

J^^ - -JijJ, sastaviti, pi-

sati djelo

IjijiJ,pl.Lk^lJ, djelo (pisano)

„^j^ - <-^j-^ spustiti, oba-

rati (pogled), gledati

niz ovjeka

- j'j^ slikati

- jLS^ uloviti

- C.^ mnogo tui

-'JiJij^ zauzimati

- 'f-S izgubiti, potrošiti,

propustiti

->i -

Cp^

~> J ' '

i^" (J\)Ci^" doi, doprijeti

Page 147: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

143

>!,,,namjeravati,

htjeti

il^~' - J»i oslijepiti nekoga

ijjju _ ijj^ zamijeniti,

naknaditi

jiu^ - 0^_jc naknaditi

Ji(if - JšCu' praviti se nevješt

i^i" - ^^ pokriti

'j-U' - jjfc pozatvarati

-«-« - _«-» mijenjati se

-^*-" -^ Crf bez promjene

--^-i-r^' - C-ii udaljiti,

otstraniti

^A_*j - _Ac mijenjati

^li: zb. im, s. i-lir, jabuke

^lij", pl. ^_ljij"

, jabuka

^lij , s. i=.liL;, jabuke

o(i3 - jd" zatirati se,

gložiti se

rli- - ^l« sporazumjeti se

CAj^, istraživati,

pretražiti, prekopati

^=*-«'" - 'a^ ucvijeliti

^7 _ •^_^- granati se

^^" - \J obradovati

•ij^ - 3j^ razii se,

raspršiti se

"^jj^Ji - Jj rastavljati

^UT

šlju

- jlii; izvoljeti

- (_pJ odlikovati, pret-

postaviti, promaknuti

- jiiJ ispitivati

pregledati

- ^^C-^- razmišljati

- "^^^ promisliti

- .-i-Ju: praviti se

filozofom

- 'j'ji prepustiti

- 'S^ oholiti se;

mnogo govoriti

- ^'(Lr susretati se

(od Jj) uvanje,

pobožnost

_ 'j:^ boriti se me-

usobno, potui se,

zaratovati

jjfej - CjUj biti u blizu

- ^š uiniti ružnim,

osramotiti

- foJL; pristupiti;

napredovati; prethoditi

neemu; prednost

- jj5 odreivati, cijeniti

-fJi5 ponuditi, staviti

pred nekoga, dovesti

- jJ uvrstiti, potvrditi

- ';JJ isjei; skandirati

- 'jir slijediti po tragu

Page 148: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

144

"j:,ui

- Jjiij" pregovarati

povratiti se

JjJJ

•i

natrag

- J^" rei na nekoga

nešto

uvanje, pobožnost,

bogobojaznost

- Jy prisiliti da rekne

, pl. tLjJI bogobojazan,

pobožan

- l/Kli dopisivati se

- i Cd; meusobno se

razgovarati

- 'J^ oholiti se

- Caj reci: jo I »»I

(Bog je najvei)

- cJiS^ pouavati ne-

koga pisati

mnoštvo

- OJi^ smatrati laž-

nim, ne vjerovati;

demantovati

- S^ ponoviti

plemenitost

- f^ poastiti,

odlikovati

porazbijati

- (iJiSl" govoriti

- pi5^ govoriti,

razgovarati

<UJb-

ilrtUl

•-'(E'

jjU

41 ,-

JjJlE

L^lM_?;-t

- t^d; uzeti sebi

primenak> >»

pl. J^, brežuljak

-^ ^ itati

-^ *::5; blistati se,

preljevati se " ^

,

- jJi" sresti, doeka-ti, primiti

prema

- cJu prozvati

ona

- oS-' obojiti

- aJ napraviti blagim

- 'J'J^ praviti se

bolestan

- ojfe praviti se

mrtvim

- ik rastezati se

- »H uživati

- 0-^ pretstaviti,

prikazati

- SjlI pružiti se

- iJ^ pružiti

zb. im. s. »ji. , datule

zb. im. ^, datula

- j^ biti obijestan

- i-j- trti lice o zemlju

- j> istrgati

Page 149: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

145

> ,1 '.-

'J^

>r ll-J

> >-r.

'

4 11- ••

-^

ji-Aj"

držati se

neega

- jJi laskati

- jl željeti

-^ razlikovati;

smisliti

- 'JIl: prosipati se

- ^tj sašaptavati se

- Cr»G3 nadmetati se u

kupoprodaji

- '^Lb svaati se,

prepirati se

-^Oj potpomagati se

-(li)CrJtj natjecati se

- fjLb praviti se da

spava

- Llr praviti se Bozjim

poslanikom

-(Jft ) i^" upozoriti

- j^ spasiti, izbaviti

- Jji ukrasiti

- (.Cjc) l^ kloniti se

neega, povui se

- OJ^-J silaziti

- Oj-' postaviti; spustiti;

objaviti

- y^^ pokrstiti se

ai raspoloviti

naslagati

jl^\jT

^l_y

'jj.l.

JV

Jx^ J

Jr-'V

- j^ srediti, rasporediti

- Ir^ uzdahnuti

- JiliJ provesti

- L-JL" istražiti, ispitati

- 'J^j^ prenošenje vi-

jesti preko velikog

broja ljudi

- J^ljT spojiti se

- 'f~^[y biti edan,

skroman

-xS\y ugovoriti, -spo-

razumjeti, se

- S\y slijediti, jedan

za drugim dolaziti*

- IjU pokajati se

- (til) *^^; upraviti;

krenuti

- { lin <fj upraviti,

poslati

- ^JLmJ; nalaziti se u

sredini; posredovati

- V—S' širiti se

- ^S proširiti

_ '^j proširiti

- ^j: obuci, ogrnuti se

- 'S^j: uvlaiti se ne-

kome; doi do neega,postii

- S^j dobro spojiti

10

Page 150: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

t46

^*'-'•V^

- tAS preporuiti;

oporuiti

- Uij; umiti se, uzeti

abdest

vjersko išenje

-'Jf^ biti obilno

preminuo je

-Jj>j umnožiti; uštediti

- j*i uputiti, omogu-iti da uspije

-'S^-i poštovati

- 35^ osloniti se

-(_j)^S postaviti ne-

koga za nešto, povjeriti

- Jjl upravljati, vršiti

'Jy - (i> okrenuti se,

okrenuti leda, otii; po-

staviti nekoga za nešto

y' ova

"fjjj - ^IaJ srušiti se

. • ' -' ' ....juaat - iJL* pnjetiti _ ^

™ju" - pJU smrskati, zdrobiti

"i^u - S^* požidoviti se

ijr«iT ova

iljAJ - L» pripremiti

j ova

ol?w , s. rt, krune

u-i" . Pl- i-^>r' ' J^rac

"*jw; - ^_ olakšati

Page 151: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

147

J. 1.4

^ ^ > -

w;Li{ , s. i-ij , vjerni, po-

vjerljivi, pouzdani

iiJ - (;^> jjj pouzdati se

iij, pl. oUJ , vjerodo-

stojan, pouzdan

•*jiJ - (>)3if' dodijali,

biti teško

''jjL* težifta

''JJLJ težak, teško

^1 .ibJSj Izgubila te majka,

t. j. ne bilo te!

ii-L* , pl. oiC't , treina

i.>i} po tri

Viu. "*i>U tri

ii-ife trinaest

;tlw*>*t tri stotine

iVT':^^« tri mili

o^':^' trideset

^I^VT'i'>tf tri milijuna

^' zb. im., pl.^^', snijeg

(f ' oi tu, tamo

'(f zatim

jfe; , s. "^ , piodovi

^ » <jLž. osam

,Q' po osam

osamnaest

dvadeset i osam

^^U osamdeset

CjJ- , pl. 0^**1, protuvrijed-

nost

o-s , pl. o'-^ ' osmma

t>£ , pl. o^ skupocjen

iLi" hvala

<llf po dva

^liu dvije

(>J — ^p saviti, previti

v-j^,pl.^l^i. ^Lj, odjea

Vp,pl. V.^%vo, bik

j'^f.t arapsko pleme

Semud

C"*jjUr dozvoljen

^L., pl. e1y», gladan

"jC, pl. "o*^ . susjed

i=^jU, pl. f-jl^r . u^r dio tijela

*i jU-, pl. oLjU., tekua; dje-

vojka; robinja

Jt^ ' P"' 0>^'r ' '^°i' '^'i''» stvoritelj

Cjl^ sjedei

^U., pl. ^1^ , džamija

IO*

Page 152: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

148

i-.L, pl. oU-U. , univerza

v_J U , pl. ^' 1^ strana, kraj

"ilj^ ast

J»U ,pl. JUJ. t>Gto.', neznalica

wj* , pl. >-jL» 1 , duboka jama,

bunar

il^ prostrana haljina koja

se na odijelo oblai,

džuba

*j--» zb. im. ij<^ , sir

jU.,pl. O.^- . silnik; Silni

(Bog)'

JLo- , s. J-» , brda, planine

oL— strašiv

->.' • '

t)-r» .pl- U^? ) brdo, planina

^,p!. »L.^, lice

"^lla-, pl. o^ll» , brdašsce,

brdeljak

"';S1,pl. *:iX , tijelo

, pl. url=t» , magare

— Joe^ nijekati, poricati

jL.,pl. jjjL» . j1ji»

1 , djed

-^ ^ > fi ^Ju=. -^ j^ truditi se, nastojati

oc. marljivost

IV jako

jIj^ ,pl. jJ^, zid

ob-i-r , s. jOf- , zidovj

ijjLj., pl. oo. , djedovi, preci

t5jJ^ korist

liJi* ,pl. j>»l, jare

jjj«. ,pl. jJu=.,nov

v-jj«^ — CjI^ tegliti, privlac

iti

f!i>-

, pl. fj'i* , deblo

»jjo- , s. f-Ji» , debla

j^ — j^ tegliti, vui

'j^ genitiv

ii\jc-. zb. im. ^j\^ , skakavac

**'-»? >pl- ^'•'S?- > rana

''si^ smjelost, odvažnost

'^ >pl- 1;*

' ^-»'-^f- » zemljani

sud za vodu, lonac

^tJt ~ rSr raniti

rj^ > pl-o*.;-?-

» rana

°->wK- . P'- ->3-r. breme

^ok-Sr 7 "^S* tei, trati, ii,

dogaati se

^.^.Pl- o-l-^. ranjen

'ji_^,s. Vj.__^, grane od

palme

"'sjj^ zb. im., pl.jJl^, novina

iljJ — isj* platiti, nagraditi

(o»-) tSJ» naknaditi

^Jjil Alžir

Page 153: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

149

jlj^ mesar

-£>=., pl. "flj-'l, dio

->>• osjekaj. -

(•> skraeni nainimperfekta

'^.j^ ,pi- 'jfJr- , ostrvo;

poluostrvoi ' > ^ ' . . . .

u-o. — ^,f^ ispitivati, pipati

(bilo)

jl-», pl. jL_s- 1 , tijelo

ijL^ — ^^ usuditi se

__>.,pl. fL-j^ 1 , tijelo

» > ^j_,_-s. smion, sran•> - ,

^5^^ Što je s kreom zidano

"^S-T ~ S^ uiniti; poeti

't\sf napuštanje, ostavljanje

, anak; velika

ratna laa

- CJu dovesti privui

wi=. - C__U obui ogrta

j>U,pl. Ji<^, krvnik, džellat

"o-iL- , s. >t.r^ , društvo

iJ>U veliina, velianstvo

jl1», pl. j>U

1 , jak, snažanj • > >>

jj», pl. ijJu> , koža

j-jJl» 7 CrV sjesti, sjediti

%Jr led

i-^i}f . pl- i-^^ • ^L—V ,drug

*-^,pi.

r mnoštvo

jL*-, pl. oliL*- , anorgansko

bie

JjVl liSC*- džumadel-ula (5 mje-

sec u mjesenoj go-

dini)

ijH\Ji^ džumadel-ahire (6

mjesec u mjesenoj

godini)

JdU- skupina

';^Lf-' skupno, zajedniki

JL*- ljepota

''Ijf — 1^' sakupljati

f-T .pl- ?y^ >

skupina,

množina

Cif-' ,pl. '^', džuma; sedmica

J-i- ,pl. jLf,, muška deva

^J'V >pl- t)^> skup, nekoli-

cina; sve; reenica

*L^' svi, sve, skupa

o» — or pokriti;

smrknuti se

7-u»,pl. i=o-f» I , krilo

"> ' ^ - > '

'

:j^- ,pl. JJ^- , mrtvac

oll. - j.' zgriješiti

"L-j^ neist

i.u, pl. oUo. , basca; raj

x^ zb. im., pl. j_^ , vojska

Page 154: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

150

Page 155: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

c

151

iiJL^,.pl. ijU.-*, zid, ograda

*^\^ Hatim (ime ovjeka)

*XL\1, pl. "oUlC ,

potreba,

nužda, nevolja

VU,pl. r*£- hodoasnik,

hadžija; hadžije (zb. im.)

J* liili'i jedanaesti

oiUi jedanaesta

'^jj^\ S iSilXi dvadeset i prvi

•i 'jU. vru

u-jU^ , pl. ij-1^ , uvar

Jwl.^, pl. "'jCo. , zavidnik

£.U^ osim

*_^Lcr,pl. ^j^U prisutan

j^. , pl. '^1^ , kopita

^L., pl. ili. , koji nešto na-

pamet naui; uvar

/"^, pl. f^ , sudac

" Jl^,pl. "*Jl>b^ I , stanje

''ijL^.pl. "^oVlJ , stanje

JU. sadanji, tekui

J^U , pl. *oiL l^ , trudna žena

i >

w-» ljubav

JL-» , s. jl» , užeta

IJl^ Dobar li je!

,A»- , pl. J!>-<>- , tmta

isT ~ j^4=^ zatvoriti; uva-

kufiti

'JjM Abesinija

1l.:» — J»-:»^ propasti;

pokvariti se

''jl.^.pl. 'JC*. ''jL.*! , uže;

sveza

ji^l jlT veze ljubavi

'jl.»,pl."oCjLo^. jC^, trudna

žena

.-.0-^,pl. *L».I , miljenik,

prijatelj

«_*::•, pl. "'^^JL* , smrt

j^ dok, do; akj , f i '

>i^ - ^». hrabriti,

poticati

'#-# hodoastiti

V hodoašenje

^-t' Hadždžadž (ime

ovjeka)

rA- , s. rU , hodoasnici

''sjli- zb. im., s. ^', kamenje

^''CL'jj. ijjt kockasto kamenje

pl. ^ , dokaz

^\{^iit oprosni hadž

_,^ zb. im., pl. jLe- I • »jLž-^

kamen

Page 156: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

152

^J^ skrbništvo, zaštita

*Jjt prostor izmeu Kabe i

njenih temelja koje je

postavio Ibrahim a. s.

''s^'.pl. "j^, "'ol^'.soba

"*jV - 'S¥ ii svezanih

nogu skakutajui

"*(vU-',pl. ^yit , koliina, veli-

ina nekog tijela, za-

premina

pl. jj-

kazna

'Jl*, pl. jjaj-

,granica; šer.

:\i=~, pl. cjJ^^-^ > kova

jjjlo , s. Jua-, granice; ser.

kazne

j/aoT strmac, strmen

"'^j^, pl. ii^U , govor, razgo-

vor, izreka Božjeg

poslanika, tradicija

"'jjij>=^ željezo

*llc- prema

j^ uvati se, bitij-^

oprezan

'jj^, pl. "jl^I , slobodan

t.:orati, oranje

'ij,\j^ toplina, vruina, vatra

!_;» ' 0-^>=- uvati

"'(•1^=. zabranjeno,

nedopušteno; svetinja

•* . ' 1 -* * 'i.^>,pl. ^jj^,xdX

^j'jJ- korist; sticanje imetka

*u^^ - z/j^ hlepiti

,pl. oj^^^, Oj- I, slovo;

estica

silili Li^ estica za dozivanje

^jC'j^ -Yj°-

sprijeiti, zabra-

niti, ne dati - ^

,

C'jj^ i\jL — '^J. biti zabranjen,

svet

svila

1>".w^ pohlepan

"^flj- , pl. fj^ , kolan

^(^ odlunost, pouzdanost,

razboritosti. .*>.'i.j^

,pl.

fj* , breme

oj* - o>^ biti tužan,

žalostiti se

oj«^ zabrinut, tužan

"o^* , pl. "olj-^t , tuga, žalost

osjeaj

-^ C,—i^ raunati,

misliti

— 1,-^ raunati,

brojiti

samo; dosta je

uimeBogat. j.

besplatno

zavist

lijep biti

^ ,pl. ^oLI-, lijep

*,pl- o-f^ , ljepota

Page 157: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

153

J'iH\ o^ lijep uzgoj (ljepota

uzgoja)

ij^\^—» lijepo vladanje

*''* -*^'>-^ lijep izgled, lijepa

izgleda

•,pl. , dobro djelo

--• > *-• >«^

, ^^—J-l dobro djelo

', pl. x-^ , zavidnik

j^^»J v.i~«o. j S. (^ - , sijeno

s. ^ Li^ , sijeno

i.sUto-

, pl. oL-,a»,piljak

^U»

j-'.,pl.

menite rase

žeti

( , konj ple-

<^ct.,a» - t>jfc,^a» ukazati se,

pojaviti se

,pl. cjj-^ , tvrava, grad

- ;3l^ nai se

doi, prisu-

(>y»o. utvren

- - stvovati

Ji» — ^2=. spustiti, pogeti

^Ja.^, pl.>_jiu!|, drva za gorivo

"'JisT polukružni zid okoHidžra sa sjevero-

zapadne strane Kabe'i , j > >

Ji»,pl. ^jJbu^ , dio

opkoliti, okružiti

->!.

,S.

,P1.

kopati

o. , rupe

, rupa, jama

uvati, napa-

met nauiti

,pl. j>«-

,

dužnost

j=r,pl. ^yJ- , istina, pravo.

— \jr- obistiniti se

^i=r 7 "Ji:^ poniziti, oma-

lovažiti

J-i* , pl. Ojj^ , njiva

"',;jis^ neznatan, . omalovažen

ij-i>., pl. jji^ , istina, stvar-

nost, injenica

kXS^ uistinu, stvarno

""io'lS^ - ^t priati

'*i'l!i,pl. "*oi;i^, pria

"^jJCL, — ',SL, suditi

"*pS^ , s. ili^ , mudrosti,

razlozi

''pŠCl*, pl. "^flSC^'i , propis,

odredba

''CJi.pl. ''(^.mudrost,

razlog

"^^^, pl. *uiCL. , mudrac,

mudar

ij:A=> dopušteno

J>U.3=t r J=' biti dopušteno

"*._iJ=r - CilT zakleti se

Page 158: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

154

vJi»- savez

J^ ,pL Jji-> j5Ul,grio

'(Jb-,pl. "f^L* I , blagost, razum

^JU, pl. r>U1 , san

^L* sladak

J^ — J=. doci, nastupiti

"'Ol^,pl. J.. , nakit

> ..^>

Jb., pl. »tiJLo. , saveznik

jU~^, pl. jj*- , ^^ , magarac

JU- nosa

j! La^', s. ijjlJl ^>L»^ , vjeda

'i. U- zb. im. ^^ ,golub

|.» punac; svekar

'jj- žaoka

''»JuIe , ''jL*- zahvaljivati, slaviti

"^j^ hvala, slava

"'_^ , s. jj-1

, crvem

;j.8- Hamza (ime ovjeka)

"''jj- T 'Sj- nositi

"iJ-^, »pl- ''Jl^i teret, tovar

Oj-j\j>L»- ,pl.uyJl jJu- , vjede

^^ , pl. *f»-J , roak, prijatelj

C-f zagrijanost, privrženost

^iCLT , s. ^^Cl^, pristašeAhmed

4.*

ibni Hanbela

.>.

o*—- samilost, milosre

IL* , s. i-i»- , svodovi

*> ' ^ ^

, pl. U. Us-, pristaše Ahmedibni Hanbela

rasrditi se

'C-i^, pl. ceu , svod

t>:3. _ O" eznuti, jecati

'Jlj»^ oko

-> .. '

— is^ sadržavati,

zauzimati

i>>^, pl- "1>lL=^, atrnja

ii^ - 0*^ iznemoi

Jj=^ preinaka

l)^ oko

vCJ. život

''oCJ , s. i^, zmije

^ Doi!

'j">pl- '*^?'. živ

''CrT,pl. oU^ , zmija

ii-ls^ gdje, kako

Cv gdje god

- 'j^ okli

zapanjiti se

"^Sjt^ - 'j^ oklijevati, lutati.

ij^ smetenost, izgubljenost

*o\^^ , s. 'Ja U , zidovi, ograde

J_» , s. il-. , varke, do-

vitljivosti, izlazi

Page 159: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

155

aJLo.

->.iL*

, pl. J--. , izlaz, do-

vitljivost, varka

"ujo. , pl. 'oL^'i, vrijeme

yi>

tada

\_^_o., pl. *oC\^^ , životinja

i;_,j-» — C)^ približiti se

c^U. u nadi prevaren

j* U., pl. ''iJ^i , nevjeran,

izdajica

^ U., pl. ^ ly.

, prsten, peat

sluga

"r- jU. izvan, vanjski

*^y- . pl- Sj^r-.Li , propao,

izgubio

''jiU., pl. oj^Iu., skrušen

iu*li poseban, naroit

(j) u^li što neem iskljuivo

pripada

"'OU , pl. ^\jJ- , odabranik,

doglavnik

*Jli,pl. 'jl^t.ujak

JU. , pl. ojJU. , prazan

^ ""JJU. iskren, ist

jJU. stvoritelj

^Lli. '*,_,--U peti

^ItCf^lit petnaesti

Inijpl. 'jLi'l, vijest

Jj^ hljeb

"*'' 7 ili jako udariti

^ > ^

viA.^, pl. u>^r°-. rtl^v, gadan

"'j^' - J-i- stidjeti se

^ -

Page 160: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

156

v- ....

^Ci^Jj- , pl. o-5>>- . blagajna,

riznica

*^\'^^L:i.. i'^Cs. - y^ propasti,

pretrpjeti štetu

"L.'*. ~,pl/^Lilil , daska, drvo

"'s^J-i - wLi pokoriti se

"'j^JLi- poniznost, podložnost

"'...^i,pl. '^^iaJA , obilje,

ugodnost

, pl. "*jCfl— , svojstvo

i, pl. tC^ ,

protivnik

- , s. ^'»1. *-[/^ , zeleni,

zelene

i(yji^, pl. *,yJ^ , zelena

^9_}-i>^ — »^i^ pokoriti se

iii — ii^;. pisati

J=j.,pl.ijk;., pismo, rukopis

ijLki govorništvo

"'i.iki lijepopisac, kaligraf

"oiki,pl. LjJ»(LC, lastavica

"*{Osi,pl. jJkl

,povodac

iTLLui,pl.

•*:*,grijesi

lii - l;^^ griješiti,

pogriješiti

LLi,pl. "tlki I , pogreška

*Lii. , s. V^^^ , govornici

^^Li -i CJJ^ držati govor

^J.^,pl. ^Li, govor

iJaJ.,pl. iJiJ., plan pravac;

stvar

^_^ , pl. "jUiil , opasnost

vjjai 7 tjLki ugrabiti,

zgrabiti " ^

'jli — ili koraati

"'5_^',pl. y^, korak

J»-i , pl. 5yai' , koraci

UJai, pl. li Lk;.

,pogreška,

grijeh

'L.-.k^ , pl. *LJ».<i-, govornik

LLi,pl. ^^Ui , obua

-JLii - ^yii biti sakriven,

nejasan

^^(iXl JjiJi blagost, prijaznost

"*j;,LuC - jlC kucati; vijati se

i-«..to. , pl. oLto-, lak

'^>C sakriven, nejasan

'^ija'^ — ;;;,Jii spasiti se

(J)isjl» protivno neemu

'*^^ prigovaranje,

protivljenje

iJ>U. ,j. unakrst

''Ji^U. zastupanje, vladanje

ujjjii , s. u^ili , veliki kotlovi,

kazani

iaji - liJi pomiješati

Page 161: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

157

tUU

tliLi , s. ''ijJii, halife, islam.

vladari

''jii - jJi stvoriti

^jji stvorenje, stvorovi

"'jLi, pl. ''j^Ail , ud, moral

ij-JljJU.' zla ud

Jili- moralni

Ojili, pl. ujšjli; veliki kotao,

kazan

iu , :Ai iT osim

Ji , pl. J>U. , sirce

kjLli, pl, iJ:5ii , zamjenik,

nasljednik

jju;. — >U biti prazan,

proi, osamiti se

'^ii prazan

^Ji, pl. *LiJLi , zamjenik,

vladar, halifa

*jJu vrijedan, prikladan,

dostojan

ti-ii , pl. t:A.i.1, prijatelj

'XJ(.

j '.>

_^ , pl. j_yjt- , vino

i_,~af- , i—Jh pet

j > > • -' •«

tj-^ , pl. 'urLJ-1 ,

petina

' iLif- petnaest

OJ—> pedeset

"'j-, Ja-» , pl. l^-.JL^ , svinja

;.—jl:^, pl. ^Li , kotrljan,

smrdljivi martin

u^lji s. C»U , odabranici,

doglavnici

iiji prozori, mali otvor

*u^j» — t>>^ zagaziti

lili bojati se

jJbjJi Halidi

jCj,. izbor, slobodan izbor

J.Li, pl. o^l"^ . kroja

*cL» , s. "*J—-i , šatori

^''<1j>- ~ OU. ne ispuniti se,

izjaloviti se nada

l.-_i razoaranje

JG,pl. »M, bolest

*^ \S .';^ iS krug

d \j uvijek

riS taman

jli, pl. %i\ , "*jCj , kua

•jjijUU vijenica, klub

Jb koji upuuje

^U — IjU ustrajati

"*>_.) i obiaj, stanje

uli,pl. ^\j:> , životinja za

jahanje ili tovarenje

Page 162: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

J58

-i >

iJi

,

pl t-.0' '^3 .medvjed

«ji, pl. ot>, meka

jjj> zapadnjak (vjetar)

ji , s. o> , ftiser

jS .- jS biti mnogo, biti

mnogo korisno

<ibj 7 iSjj shvatiti, znati

L»C.S, zb. im. rt«J, kokoš

^1j-^j , *-.>^ - ^^ valjati

nešto

Jj^j — Ju-j umci

ft-j rSi mramorne stepenice

•t'/i - vS^ odbiti

trJ^ — 0-jJ uiti, studirati

u"ji,pl. "trJj^ , lekcija

t^-'P^' £:'''' ^^^'' oklop;

košulja

ij», pl. Jj>, stit

-*jj,pl. -jtbi drahma

"{(k j , tf^l — ul moliti

( <i\ ) Ui pozivati

-fiti , ijt'i i.(Je ) ifti proklinjati

(J)US blagosloviti

*iC>i molba, molitva, poziv

:',*j,pI.ol_^j, gozba; kletva

"oUj _ •vilS braniti

*Oj , pl. -Jfilv, toplina

oi -pi odbiti; otkloniti

(lipfJi dati

(^)'k»i braniti, štititi

Loi, pl. oQS

, jedan put

iiOJi lupa, galama

*jJi, pl. <jj| , brašno

*-si, pl. jjUi, mmuta

u^5 (?^i , s. 6 K' j, duani, radio-

nice

^V i, pl. uj^K^i , duan,radionica

UVi — Ji uputiti

•yS,pl."iVi, jli,kova

tJJS.pI. "S/, *VM, dokaz,

vodi (koji vodi)

fS, pl. 'ii.i , krv; život

iLi , s. "fi , krvi; životi

'vi- i Damask

>u>i , pL ^>-i, suze

"ili — 'iSi razbiti glavu;

pokoriti

p^i , s. >>i , suze

'^iy>^ krvni

'yi — L" i približiti se

LJjJ'l ovaj svijet

ijJSi ovosvjetski

Page 163: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

t59

'i\/i, pL <iji\, lijek

''\ji, pl. iSji , tintarnica, divit

fba — }\'i trajati

iji zb. im. crv

jj^ — j\i obii, okru-

živati, tei

Sj^i optok

iJjj, pl. Jji, država; vlast;

gospodstvo; srea

dji ispod; niže; manje;

osim; bez; s one strane

tXji Eto ti; uzmi!

•a-J-i , pl- ^'aJi . kuica

J >

01*^,3- ^>*i, masti

jjn, pL j>*i , vrijeme, udes,

sudbina

J»i Delhi (ime grada u

Indiji)

"'o*^ , pl. 'o'*^ , mast, ulje

ili pobožnost

'a.,pL"'i)j:i,"';^.., pijevac

Oii _ o>J platiti; kazniti

<>.>, pl. oj^.-^.ug

Oi^.pl. ok^'j vjera

->^i > pl- '>''"», zlatnik, dukat

li, pl. >Vjl , ovaj

oli,pl. olji , vlasnica;

osoba

JU o\j bogata

.' . \ jednog dana

jCjJI oIS beduini koji žive

u šatorima; stasiti

ljudi

Jl'i taj

VCi . s.**

'j , vuci

wJi,pl. '*^lrj, vuk

j.', >.

ijl; i zb. im. u_jL' i , muha

^ j - '^ i klati

^ji, pl. ^jii, podlaktica,

lakat, aršin

^ .'

>>:

^i - »ji mjeriti aršinom

o ji, pL i^jlji

, potomstvo

"fl^j oštroumaost

^ j , pl. ji^ i , muškarac

tS^'i —^]p i spominjati,

sjetiti se

jy 'j, s. "^j^'i, muškarci

'u^j , pl. *Cs^il , oštrouman,

dosjetljiv

J j poniženje

Page 164: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

160

dJ i

^ i

ii)i,pl.iAiij>,taj ili onaj

tJS,pl."L^"i1,rep

'f'i-

f'i kuditi

j'i.pl. j^iili jJj) vlasnik

(.\;^fb^ plemeniti; darežljivi

i&jVb'i koji ima mnogošatora t. j. vojske,

Jjulb'i Uzvišeni (Bog)

CMji zul-hidždže (12 mje-

sec u mjesenoj go-

dini)

sSCj^j.,proširena vrsta

glagola

uen

:l.iJ'\yi zul-kade (11 mjesec

u mjesenoj godini)

->. >.

Sjjjj snažan

JlT/i bogat, imuan

dAJu/i,plJJU jj'i, posjednik

Ojjtfl^lj'i dvolian

"'^ji - v>i topiti se

jj^ - li*^ okusiti

o,^j*i ova

i^\^S - C»i otii

(-.•»Citi odvesti

*jL'i,pl/jji/i skut

tsi ova

'Ci b ,pl-

'f^'->->>rniris

'jjlS ,pl.l'bjkoji se pošalje

da traži prenoište

*^ divan, krasan

'f.i}'^ •%.}>etvrti

^^Ol etrnaesti

1uG mir, udobnost

"'iUG deva za jahanje

^0 ,pl. ^''^'->- "^^-''

.pastir,

uvar

**UJb,pl.- jiOj, dizalica,

poluga

"oO ugodan, prostran

"LfG ,pl. 'v^ ^. putnik; jaha

jG,pl. Slij, napredan

(.G,pl."'»^'j. strijelac

jG,pl.'*50^, pripovjeda

1C-fej starješinstvo, prvenstvo

Ir'tj.pl.tr-J^J. glava

ja*rJ: ,pl.jr/.VllrjV^ glavnica

lliO milosre

Page 165: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

161

ij-j5-> , s. ur-lJ , glave

ifb ,pl. ''U I , mišljenje

jjj- i5U ispravno mišljenje

<iJj' is'J,' is\jvidltii, suditi,

misliti, smatrati

.• >.t>i>..li.....Ui_^y poglavica muslimana

i ' -> -•*^j,pl. >_jl;j I, gospodar;

Bog"

LS Bože!

^j malo je; mnogo je

\>j kamata

jcjil'i ^ij Ribatul-Feth (ime

grada u Maroku)

.ft;'j po etiri

Cj^.J' jlij kapetan lae

J»-;j 7 ^5 svezati

fjj , pl. ^ jl , etvrtina

ij nekada

U'j možda

»jjj, pl. *Ujji, <^«ji

.

proljee

J^N/ \ ^j rebiul-evvel (3 mjesec

u mjesec, godini)

J^y\ ^j rebiul-ahir (4 mjesec

u mjesec, godini)

•* •-' ' ' '.' -• .•

^j — *j^ uživati

"JL'j — iJj oplakivati ne-

koga u pjesmi

"JUTj — KL'j nadati se; moliti

JUj , s. J^j , ljudi

( j^b ^»S redžeb (7 mjesec

u mjesenoj godini)

0U.-.J — V^j pretegnuti

J-rJ .pl- J^J, ovjek

J^j ,pl. ^j\ , noga

^j^j r ^-> vratiti se

jl»j, pl. Oj-l-sTj, ovjeuljak

|P»j proklet, udaljen odBožje milosti

^ kratica od '«il 'iS-j

Bog mu se smilovaol

JL^j,s. J»-j,devei samari

JUj , pl. oj-I^J . koji mnogoputuje

J" J , pl- o^j , devei samar

ilo-j putovanje

•^ j — "^j smilovati se

Iji- j milost, smilovanje

O^J\ Milostivi (Bog)

j'j žrvanj; mlin

'1-'fUj mramor* ,

j^j mekan

u'^J jeftin

i' , "-. . ,. . .

^j — ij povratiti; ucmiti

i -

tsi.) rdav, loš

U

Page 166: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

162

>.••'

^->->

jij'j dati, dosuditi

Jj;, pl-jOji, opskrba, hrana

iJLj,pl. oVLj ,

poslanstvo;

poslanica; brošura

(.-j pravopis; nain

*L;_^j i. C-lj propasti,

potonuti

Al 'j>-'S,pl.tj^J, Božji poslanik

"fCtj,pl/i-iji, uže (bunarsko)

tj^US olovo

Jl^S zamka

Oj^j vrst, utvren

"iUj , olS^j - '(.^S biti zado-

voljan, voljeti

»~fj , pl. *Ci!) , dojene

jij, pl- 'JLi'Jt , rital (mjera)

i\^j _ ^0 paziti, uvati

^—*j strah

J»3 - tjH^S pasti; paziti,

uvati

, pl. iTlj , stado; podanici

neimtežiti za

(^)'LiS ne htjeti, izbjegavati

nešto

(Jnl-iS moliti» • '

^j — ^j udarati zad-

njim nogama

^j — »Jj podignuti

(tihVj podnijeti nekome

'oS nominativ

jjj ~ jjj blago postupati

G^^.visok

•j-O ,pl. *LŠj!> . "'^J , drug

'v-jIšj, s. "*iljj, vratovi; ro-

bovi; osobe

i-J^,pI. >_'^j,vrat; rob;

osoba

*'*-'-> r jS smilovatise;

biti nježan, tanak

Cjj, pl. '^j , ^Uj ,

papiri,

pisamce

ijjj, i\ij — 'sjj spavati

jj - 'Jj penjati se,

napredovati

jjj nježan, tanak

>_JLiJ\ j-iS meka, milostiva srca

"Li'j,zb. im., konjanici

oS j,pl. oK^JI.ugao;

sastavni dio

'^u-.jS^j -^ t_i^ uzjahati, ukrcati

se; baciti se u nešto

pj^j - '^'j klanjati, pregeti

se preko polovine

"*£!), pl.^U'j, koplje

x.S — J^S nastradati od

studeni

Page 167: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

163

ijCi-j

('fS^ ^ ^ oL-»-*^ ramazan

(9 mjesec u mjesenojgodini)

"t^j T is'->baciti

!bj , s. j\j , pripovjedai

jG!>, pl. ojjt, trijem, ador;stan

VfbS , s. JjoG , dizalice, poluge

ijbj T t*-*-' pripovijedati,

kazivati

"q)j , pl. r^Sjl , duša, duh

"'('^^ — flS namjeravati,

željeti, htjeti

'^3'jj Grk, grki

'*^j Rim

\ijjj polako!

i>\j>j , s. i>*j , založi

"0^3, pl. "'o^j, zalog

* ^l/j , s. ^^i, vjetrovi

o'iJ , pl. "^bj napojen

c5j — t5jj napojiti se,

ugasiti že

woij — Ob baciti u sumnju

<-jj,pl. y-^_j , sumnja

''^j.pl. "'^l.'j, vjetar; vlast;

moo^.->,s. 'iij, perje

iU,pl. ''ojjl , opskrba,

*Jr'j - (o^)C^j odbiti,

sprijeiti

fL-j stiska, navala

**—i^'j - Q>j odvratiti,

udaljiti

Jj-»j Saturn

"*^3 — V»j pritijesniti

oC?-

j

- '<^'j~j uresiti

"*^jj - ^j sijati

-*j - Vj smatrati, držati;

rei

^'

»jli j

pl. tUj.j , voa

smola, asfalt

zekat, vjerski porez

(milostinja)

— OjJJ potresti

ukras; mozaik

— IjC proi, propasti

prelaz sunca preko pola

neba; pola dana

pl. rbjl, muž; žena

T ilj dodati, pove-

ati (se) preostati

— jU pohoditi

li"

Page 168: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

164

tk-i 7 >JG otstraniti

DC ^ neprestano, stalno

U.j r fU okititi

i^jj ures, nakit

!il» j - jL»j izbjegavati,

sustezati se

-Ukj pobožnost, asketizam

"yt3 - LTj cvjetati, na-

predovati; svijetliti

3y>j - J»'j propasti

Zejtun

Kini)

oj^.J ' Zejtun (ime mjesta u

c/

ilj C, pl. jj 1^ , blago na

paši

'jC ostali; svi

CA.^JZiA'j C ostali Šejbovii

, « , jkUI, ^L sedmi

^it ^jDI sedamnaesti

7-L. , ebanovina

is-U.,pl. cjUL, prostor

L, pl. 5^^ , arobnjak,.^,

jJ».ll ,

pl. J»l^, obala

* . > i ',j.iU.. (j-iUI šesti

'^ 0-iUl šesnaesti

jL,pl. iJjL-, vratar, slug?

sv. hrama

Jjl- ,pl. o^^J*- , kradljivac

ijjL-, pl. J>>^ ' isjl^l , stup

(od kamena)

iaU, pl. oltU , sat; as;

neko vrijeme

jL., pl. j_^ ,

potkoljenica

|l L, pl. o>A *- , zdrav

i -•

fl- otrovan

Jl_^ - JL pitati, iskati,

moliti

^- — >_- psovati, grditi

s.^ , pl. "LL-1 , uzrok

ijU. kažiprst

;»L— — ^t_— plivati

«.C-,s. »-^.zvijeri; lavovi

fl~- po sedam

^. U-- sedam

^ , pl. s-L- , zvijer; lav

^ ,yl^ iju-. sedamnaest

_- sedamnaest

sedam stotina

_.. ^ sedam hiljada

'Sj J^-kJ. Slava mome Gospodaru!

j-- — J-—. prestii, nad-

^ >•

ovT'-"

mašiti

Page 169: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

165

J--J- ,pl.t}---,put; pravac;

nain

^ ' c , , ' '«

L— , _^ o- šesnaest

"*-«- — 0^- pokriti

,pl. jLi-l, zastor

L'LJL- šest stotina* '

'1o^;^ šesdeset

LUr, s. <—sc , naravi, udi

o-f^ , pl. (JjV > zatvor

^-»-f - pasti niice

-jc, pl. Ij If , narav, ud

1 Ce-,pl. , oblak

— 'jje! oarati, zaarati

j^ arolija, obmana

j^ ,pl. J^ \ , zora

s^-*:" , s. _p-C , arobnjaci

.

Sjli-' — ikf biti darežljiv

'<>j\< darežljivost

ji^ _ (i>')S^ ismijavati

Jji—, pl.Jja— , Jla-1 , zavjesa

ojl- , s. (jjL, vratari, sluge

sv. hrama

^ ,pl. j\^ I, tajna

isl^ Sarajevo

jjV " v' radovati se;

obradovati

^ >pl- ^v- » sedlo

tiy- rasipnost

«J r.« — j^ krasti, ukrasti

t/.^ y pIoV' s^J ,prijestolje;

krevet

»u^r- brz, hitar

'*J^ ± 'JhL. napisati

SjL.il — juJ-.biti sretan

5jU- srea

prostranost

5u_. ,^yi- 1. ^JL^ nastojati, raditi;

žuriti se, pohitjeti

*7tjL-,pl. ry*^, podnožje brda

_H>- ,pl- jLi-l

,putovanje

Page 170: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

166

,pl. o^JL- , tavan; ravni

krov

*pJL-,pl. "*fljC-1 , bolest

pasti

pojiti, napojiti

ol,,Sd , pl. iSjK- pijan, pijanica

JŠC- stanovanje

o_,S,^_- — siJv— šutjeti

"'^j^l— — c3C stanovatij

mirovati

uj^ , pl. 'cj^'Si-, nož

JjlSCI. dostojanstvo;

spokojstvo, mir

:a1 Sela (ime rijeke u

Maroku)

..^L — ^JL orobiti, oduzeti

7->L., pl. L=ci-1 , oružje

'ijL, s. ^, ljestve, stepenice

(>>*- spas; mir; pozdrav

i_*^U — pJL. spasiti se

,jU»JL,pl.ujl»>L., vladar; dokaz;

moijju vlast

"* "^, pl. ijjui

,preci

- yJiJu baciti (povaliti)

na leda

"J.i^,*p- mir

|Ju. , pl. |L^>L.. J>L., stepenice,

ljestve

iJ_^ — «iiC. zaputiti se,

krenuti

A- zdrav

^ , pl. f^-v-- , otrov

'fL—. ,

pl. obU— , nebo

"r-d- -(j)^^Jidati, dozvoliti

_,,._- , s. _;.*—I

, smedi

cr-uti

dobar glas

^ -

^x_...^ . zb. im. iUJ , riba

. , pl. o——1 , maslo

- ^^ udebljati,

utoviti sej > > , , ' ... . ,

j.^ — U— biti visok

i>u— , pl. oC-, debeo, utovljen

L- svjetlost

^,pl. oi.L-l,zub

'il_-jJ1 '<11j1 prosta godina

sunana godina

'C^,!*jJ1 'iJ-Ji mjesena godina

C^_SlJ1 *xlJ\ prestupna godina

^ljpS\ *kLS\ godina po roenju

Isa a. s.

C^,k_«JT'i^^ mjesena godina

po Hidžretu

.,pl. u>--- ,godina

i-, pl. cA-, obiaj Božjeg

poslanika, predaja,

tradicija

Page 171: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

167

yr -'.. '

^tiJl Es-Sunh (ime mjesta

kraj Medine)

iiy— godišnji

^\^-- — <L- biti ružan; oža-

lostiti; zgriješiti

tE\^. «l^ jednako

<r, osim

i\t~. crnina

j\]^ ,pl. JjjIj'jjU, narukvica

j\j— ' isjl_^1, s. š;->^. stupovi

od kamena

^^-. zlo; loš

• >•- >

jill *_^ loša ud"^ ' >-• ^i^ , s. j^l , crni

t\i'j^, pl. i^^ , crna

jIj^^ Sudak (ime mjesta)

J\ijLj\ Sudan

jG^-, pl. ob^—, Crnac

j_y~. ,pl. jl^l , zid, bedem

j^l.s. 0^, poglavlja iz

^ - Kur'ana

ijj-,pl. j>-, poglavlje iz

Kur'ana

i^,pl. i>\j^\ , bi

j>- 1 jC tjerati

jjl.pi. jlS^1,trg, aršija

f^ — fU tražiti; nuditi

tSj^ osim

;^ —^ bdjeti, ne spavati

y^ — (^ zaboraviti

io.L_- — r-U putovati

^L- ,pl. 6j-»L^ , koji mnogo

putuje

;SC-. ~ SC biti gospodin,

otmjen; zagospodovati

"Jjl. nevaljao, loš, zao

"*:''.'zlo djelo

jt~- — r-C tei

«_- —^C propasti u zemlju

jl—-,pl. SiU, gospodin,

gospodar, otmjen

jj— — jl_ ici

^ij— , s. sCn-, vladanje, nacin

života

sCij-,pl. X-, vladanje, nain

života

liCn- Sira (ime mjesta u

Indiji)

vj-.-,pl. ^_j---, sablja, mac

oitl-.•

'^jL- — JL- tei

j •-

,pl. Jj—-, poplava,

povodanj

li^^--- , s. ._*_-, sablja, mac

Page 172: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

168

U"

-jLi, pl. >_jLi.,oV^ , mladi

!Li,pl. "iLi ' »Ci, ovca

^j>U blijed

^\^ ,pl. f^'j-J- , cesta

^Li,pl. *-\J^ ,

pjesnik

fCill Sirija

oLi,pl. u-J^i . stanje

"L.C.i. — Li odrasti, odgo-

jiti se

»_;L-i — v_^ rasti, razvijati se

.-jL-t mladost

ilLi, pl. iLLJ. mreža;

mušebak

^ ,pl. jLiI, pedalj

»-i - f—i najesti se,

zasititi se

i.j--i, pl. •^Lj-J. , sumnja

<-^ . <^, pl. .LJi|. »Li, slian

.i-i,pl. ohi.1 rasut, raštrkan

^ i,obi, Velika je razlika!

^Uti., pl. i;,l«Bi. , hrabar, sran

* '' '<*L*i. junaštvo

5^^j«i, . zb. im. _,j*i. , stablo

" stabalce

i, pl. r,,.*^ , loj

jt-«ti, pl. rCti. , tvrdica

škrtica

o«-i , pl, j>>Ue-i) , osoba

f >. * > ' '

u«_^i=e-i — ^^oie-i vratiti se;

pojaviti se

j\jLi,s. "jjAi, strogi, jaki,

moni

sjLt, pl. jiJloi , nevolja,

bijeda, nezgoda

isš. snaga, jakost;

strogost; grubost

Jscii'jli. veliki stid

Sjl^ii S-»-i velika vruina

-iJ^žestok vjetar

JjjLi,pl. Mjiil . jljLi, strog,

jak, moan>i.

,pl. "jj^ , zlo

>i,pl. j\a\ gori, najgori

jCuL'I 'j. najgora nesrea

»jfri , s. *-;^, zakoni

yi »j\3-^1 zakoni koje ljudi

prave

i^Ul jl^l najgori ljudi

''sjlS^ ,pl- ^/A . iskra

J*l^. »^ ^ •_/., biti proždrljiv

"L.^i. - O^ piti

Page 173: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

169

^IfS ,pl. ^jjt, uvjet, uslov

\y^ — %yi. zavesti, uzako-

aiti; dovesti; doprijeti

ii^ ast, ugled

"o^i istok

'J^i istoni

'^Ir^ -\y^ poeti

%. y^ , pl- "jC^^ • *l^1 ,zao,

opak

"'_«y~i,pl- O-^avr ' zlikovac,

sotona

»-i^, pl. cil^l prvak,

plemenit, astan,

ugledan, skupocjen

wi^, pl. tlT^ , suvlasnik;

sauesnik; drug

"Mli znak, obilježje

v_.jji,pl. ^jjvi , narod

{pi-.l'b 0^*^ šaban (8 mjesec

u mjesenoj godini)

^^ , pl. jL^il, pjesma

*> • ^ ^ ^» <^ ,pl. jl^il , kosa, dlaka

^\jj>^ , s. ^Li, pjesnici

"' " , '-— 'j^ osjetiti

J^ — 3-ii. zabaviti

(^) 3^ zabraniti, sprijeiti

^fU-i lijek

'-=' zauzeti se

^jLi tako, par

'*''j£,pl. »tLt , usna

iSjJui. usmeni

SjLli , -iULi - ^Li biti nesretan

Sjli-i, <tLi nesrea

jJ. .i ji rascijepiti,

poderati, rasporiti

• i>- "^ j- biti teško

**Ul-. — ^

"vUi -i. ili, sumnjati

*jlS^ — ifd-l tužiti se

_3Cl-i — S^Ci zahvaljivati

j5CJi,pl.t!li0.1,lik, oblik

i;L_i — i-^i radovati se

neijem zlu

(»^ — P-t mirisati, njušiti

yu.i sjever

tjCi sjeverno

'tiL-i sjeverni

j • "• , - ^ '

^-*-i — ^*--i visiti se,

uzdizati se

jjjl^ jfyj. oholiti se

ur—i . pl- ^j-^ , sunce

r>l^jl1 ol—l_i kandilji

jl^ skupljanje, sabiranje

ilL-i - OJu-i žuriti se

i > > j , , , , -

Jj__r. , J.^ — j-w_i zauzeti,

obuhvatiti

Page 174: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

170

:

jii>lf^

"'iiifi. — Sjtt svjedoiti

iii^ svjedoanstvo

^ ,pl. ^1, j^ir^ , mjesec;

mlaak

^'»Jrf > Pl- '^^Jt-^' strast, želja

i^ — jjk£ biti doma;

vidjeti

"'jjji. , pl. oj'-V' 'glasovit

'MS^.s. ^jli, ceste

^Jl^ ševval (10 mjesec u

mj. godini)

'»j^ zb. im. Qj-i. , misar

(jastrijeb)

Cwi stvarica

-{^, ;jjJLr - fli htjeti

iji, pl. iCi\ , stvar; nešto

^Ji — Ijli obijeljeti kosa,

ostarjeti

**^,pl. ^|>li.,star; starje-

šina; profesor - >

""u^^i - r-li ostarjeti

jl'jji Širaz (ime grada u

Perziji)

1lLž.,p1. ^.pristaše,

pomagai

c.j^ — tli rasinti se

U*

wJl^ prav, ispravan

jl U ,pl. oJ->5_U , lovac

%X^

,

pl- o/jiU, strpljiv

w»U,pl. %^'\, vlasnik,

posjednik; drug

j^jJ\L»U domain; vlasnik kue

jjU ,pl. oj^^C , iskren

"i:^U , pl. oA*^' *'«'^ >dobar

"'u.U,pl. ollU . '^'j^ , dobra;

dobro djelo

^ U , pl. ft-> , majstor,

graditelj

, pl. dj-r^ , zaljubljen

j-La jutro

izliti, spustiti

^ 7 Ca^ trpjeti

"jj,^ strpljivost

i^,pl. *j^i,boja

j_,-^ strpljiv(a)

'j^ , pl. c,tl- , dijete

oLI^ , s. '^^^ , djeca

'LIc"' društvo

Cs» _ V vrijediti; biti

zdrav

**;jJ!?' ,pl. oUf,, povea zdjela

Page 175: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

171

Cj^ , pl. oy^ . unutarnje

dvorište

Oj-*"* , s, Cf^ > unutarnja

dvorišta

^vjfl», pl. tUs» I , zdrav

J^ , s. "':S>'' , stijena

'ju. — jl^ odbijati

odvraati

jx^, pl. jjj^ , prsa

j-*^ — j-"^ govoriti

istinu

ijj^fl, pl. oljjL^ , milostinja

' >> j • -

jjj^ , s. jj*», prsa

Page 176: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

172

'jJkiVi^ pojedinano klanjanje

"*o^ , s. ''iju. , nagrade

'*^>C — jsJUi biti dobar,

vrijediti

r^ dobrota

*JJL> krut

"^IS^,pl. "oiL. , nagrada

''iJu- - 'S^j spojiti,

nagraditi

'^Jl^ nagodba

''Juo - 'J-^ pei, staviti u

vatru

'X- J *Je '-il J,J Bog mu se

smilovao i spasio ga!

-^,s. ^i^Ul, gluhi

»Clla tvrda; gluha

*,ilJU —'^'»'^ šutjeti

'*^._-» - -a ogluhnuti

^._«. gluhoca

'»Ca, s. >jC, majstori,

graditelji

-'IjiLL.a,pl. ^t,^ , zanat, vještina

u nekom poslu

'^^jjJU,pl. jjjd^, sanduk, kutija

"*j.l«. — 1^ praviti, raditi,

uiniti

rad, izrada

^jL^tf

**^jil,-., pl. 'li_^' ciiiUl • vrsta;

razred

^ , pl. yc^\ , idol

>J_,j_«, s. w«.:>!» , razradi; vrste

'^i-jUa dobroinstvo - ^

"l-.!^ pravo, ispravno

^\,^ .s. <j"V, munare; celije

o^,pl. 'olj^l

,glas

':Sj--> , pl. *->>» , slika, lik

*fV*» —fC postiti

''l^^'^,pl. »-i^ , munara; eltja

'*^^^^ — 6t--» uvati

'<^ Šuti!

'C^.^^ — C,^ biti crvenkasta

kosa

'*'^^-fglas, ugled

''CelZ«. 7 7-Co zavrištati,

zajaukati

*"7" -sC loviti

lov

•*iC- ,pl. ojiC^ , lovac

»jj-A- — jUa postati

'fl—Hj —'f.C- postati

''iJllv* — iC uvati

Page 177: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

173

C^

(kiLt

»jU. propao, napušten

yU> pokoran, ponizan

JUi , pl. o^iUi , zalutao,

zabasao

' iJU. izgubljena stvar

''jsu-i — i^ pamtiti; savladati

»^,pl. » u, . ^^1, hijena

''vc^ žagor, buka

_jxJa — jK^ dosaditi se

iXps^ — iX^ smijati se

^f^ , pl. ''fU^ , golem,

ogroman

^s^^ ruanica

> '. ' - ' V>-o — ^r^ štetiti

tui; kovati

novac

j2i 1 «i^ C.^ isticati nešto kao

primjer, navesti poslo-

vicu

'oj~^, pl. ol^ , inoa

j>i, pl. jl^l , Šteta

J^

ji-jU. zanesen, rastresen

^U., pl. o^-.L!" , štampar

i-cCl poslušnost

,pl.

-Lju.

A , slijep

slabost

^-i^, pl. o'.^ , slab

J>U 7 J^ zalutati

' J, — J, skupiti, sastaviti,

privui

^L-i , s. vw , unutrašnjosti

ovjeka, duše

i».rf vokal »u« (— )

vw , pl. jjLj> , unutrašnjost

ovjeka, duša

"lO, svjetlost

'*'*j)'L^ — liCi pogostiti

"iiUi gozba

i-,«, pl. ^^-^ ' w»Ua)

,gost

»O, 7 s.Ui propasti,

izgubiti se

,i^ — jO> biti tijesan,

stijesniti se

•" muka, neprilika

tijesan

"'^iU. silnik; obijestan

i-šLl , mo, snaga

-'^li,pl. -*^1L , V^. uenik

Page 178: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

174

'd^

-'JU. izašao; koji se penje;

zvijezda koja izae pri-

likom nekog dogaaja

te se po njoj prorie

srea ili nesrea; srea

"*i.li najvea nesrea

irjU> , pl. IriJ^'j' , paun

''jijr 1. 'fLf kuhati

^j!i,pl. ^6j^ , bubanj

^JjT —'^ štampati

'',_x-k, pl. tti] , lijenik

''JIpS — 'cj^ samljeti

^J^ - fpL baciti; oduzeti

•'i^ 1. S> otjerati

"^^^.pl. "ol^l.kraj

"*o;4',pl- "'"-'S^ . lijep, ugodan

razgovor

''ijr'.J' >pl- "'j'^

'put; "^^i"

''li_;k,pl. ^1^ , put; pravac

'*j..!.-k, pl. o^—i , leden

fuk , pl. w-J»(,jelo, hrana

"'^ koji ima hrane

''^CiL - ^jiL osiliti

"'jlii -1 'jjJ> poeti

"jIIj,pl.tJtil.'!, dijete, dojene

**v_j^ , s. ^ IL , uenici

"LjI J:. CjC tražiti

''t^JLl. — 'Ji izai sunce;

pojaviti se

9ji^ izlazak

"'Jj. 7 'JW mazati; bojiti

"^Jja , pl. jC-ii polovna ha-

ljina ' "^

*^J.lJl — (^y^^ zbrisati, uni-

štiti; oslijepiti nekoga

»lU. — %^ hlepiti, željeti

LS, pl. "fi-ll ,

pohlepa,

gramzljivost

(>d» 7 O^ zvuati

^Cj<^ zvuk

•oljL — (j)LJl^ obii

(j) iJj!. obilaziti

'\jGi',s. "'j'>,dugi

'_H_j»\;^' , s. l;-jU.', pauni

^S^ mo, snaga

'tiji Blago!

-'J^ -^ tJU.' biti dug

"^Jji dužina

JJlOji cijelu no

''Ji/ , pl. "iJlS^ dug

"Jhi — iSj^ saviti

"*_~J» Tv^ biti lijepo,

ugodno; dozvoljeno

\JiLj ,_r-JLlll c-jU* raspoložiti se

neim, zadovoljan biti

Page 179: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

.175

*~-'-^ lijep, dobar, ugodan

^Jf zb. im., pl. "j^, ptica

'iiU

* .'

ii

|LU,pl. o_ji LU , nasilnik

^yX}i vidljiv, jasan

"*j^i;

,pl. "iUJ , košuta, srna

"li^, pl. ^jj-, posuda; prilog

^^^^ , pl. *U^i; , oštrouman,

dosjetljiv

*Jji.^ , pl. >LlU| , nokat

-JU - JS; biti danju;

biti trajno

*Jt ,pl. J>l!;, hlad, sjena

\j^ _,^U, letjeti, prhnuti

*JLJC — Crlt biti zanesen

JjU; , s. J!i , hladovi, sjene

''fju; tmina.

*JLij nepravda, nasilje;'

neurajestan postupak

'Cii,pl. -*oCjLi; , tmina

'^ — ^ misliti, držati

^ , pl. ^bj^ , mišljenje

u; -tsr'' ožednjeti

''^t, pl. *J^\ ' j^ , kda

ji^ 0= u stanju bogatstva

Lju'U

, pl. jIjc, posjetilac, koji

pohodi bolesnika

'*^As., pl. 'jCc . jJJuIp

,pobožan

'*iU arapsko pleme Ad

:SU, pl. 'olSli , obiaj

JiU , pl. S>)j>U , pravedan

jlc, pl. jLtI , sramota

'j.pi,'*j.J^ deseti

'jiU,pl. ''jli* , zaljubljen,

ljubavnik

L^lS,pl. o^-'^J^ , griješnik

''i-Jlc zdravlje, zaštita

i^le, pl. >-;'-»>_>6, posljedica

'jjlft, pl. 0^1^. *>ti=-, pametan

Jlfc, pl. o>il6 , visok

'f'^'.pl.o/l-', svijet

).y , pl. dj^ Ic . *uJc , uen

_;^Ib naseljen

'J.lft,pl. ijl*', koji postupa;

namjesnik

''aL.e. , s. ''i-fr, robovi; Jjudi

"'siCe - juc obožavati

SiL* bogoslužje

Page 180: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

176

-*jji,pl. "isllp- "^Ju^.rob;

ovjek

.01^ jl^ Božji rob

^S^ , s. ~s>*,pouke

'':>«',pl. 'ol^ , suza

"^JCilfr.pl. "l^, pouka

jj^ - -^ preci

.*-lSr,pl. "L-jt.prag

"IrtiT , Js. - Ot-c ,posrnuti

4.sOtt posrtaj; pogreška

Osman (ime ovjeka)

— C_£ uditi se

"'».jCe , "1-.Ce' vrlo udnovat

"jls' '-(c^) jxf ne moi

*;]>' - '^ hitjeti

"'iU ,pl. "^oiU ,kolo; kola

*(J&' ,pl. Vl^* , Nearap

^jjj stara žena, starica

"I £ udnovat

^C-J,pl. Lj Ce

, udo

"'-j^ — Ite brojiti; raunati

Ijlc . IjlS U osim

*0\Si pravednost, pravda

"^sjiji - jl6j obeati

'jjk*,pl. '*o\jlp obeanje

""sIp,pl. "jJuc , broj; nekoliko

''JJ* 7 CSj^ biti pravedan;

vrijediti

"'j/j^ T (o»^jJj^ skrenuti,

odustati

'j.Si — fJ* ne biti; nemati;

mašiti

''(•jlc ništavilo

e.,jCiJlfJl* nesvadanje

'oCl't Adnan (praotac jednog

arapskog plemena)

-'jjJc — \xji trati

Vjj^ ,pl- "^^J'"*^ , neprijatelj

*^^GJ^ - ^J^ prestupiti, initi

nasilje

'^ij'A,pl. -JIjl*, obala; strana

'I-.vIp muka, patnja

Ijii pitak, ugodan

"jIp — jj^ ispriati

^jH,pl. j\j^1 , isprika

'i\j'xt> djevojka, djevica

L>y>j^ zb. im. Arapi

-'o^ , pl. "*oC^ , kola

1>j.!>- krupna deva

ti^ . zb. im. L-S^^ » Arap;

arapski

t-^1 El-Ardž (ime mjesta

izmeu Mekke i Me-

dine)

i>[,j= -'^'S^ pojaviti se;

pristupiti

Page 181: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

177

^J>

(j6)i>S*' izložiti; ponuditi

"*i>jj- širina

*1>S* I s. ^^^ vještaci

olj^, Jj^Arefat mjesto šest

sati daleko od Mekke

o^'f^

dan uoi Kurban Bajra-

ma, 9 dan zulhidždžeta>.»'"i5j,x arefatski

'jS^ znoj

"rJ^ji 7 r^i popeti se

cr-jj-e ,pl. o^ 1^ mlada

J>jj^'\ metrika

,j •

'

' '

iSjs^ — ( Cf« ) t*^ biti go, ,. >

'6!;^ go

i>.^ Širok

''>-*;^, pl- ^li^r* , vještak

u-^.pl- oS*.ieglo

'jj- T >c- biti jak; biti

rijedak

>c — jj. pobijediti

^ Uf veliina^ ponos

J^ S> Uzvišeni (Uzvišen je

i velik!)

'('ji —fjj^

odluiti

'(•jj- odlunost

*>->, Pl- "*sjft, moan;ugledan

"'iijj.,pl. 'j Ijji , odluka

ij '-.»"*

^r-J^ teškoa, nevolja

*^—c. zlato

^^L^

p Usfan (ime mjesta

izmeu Mekke i Me-dine) •

*jl-* , zb. im., med

^—d , pl. ^X'L-* > vojska

j5~t možda

"JLi.'t,pl. "'CjuI , veera

^IJLft nono klanjanje

«LLp naveer

CLii , s. i_ti, predveerje

^Aft desetina

-*^iS, "^s:^'! deset

o\^,JLl)'i desetice

uJv>^ dvadeset

oi^f±~^\ dvadeseti

"*i_Jji, pl. CiJLi

, predveerje

* ' ~> >

Uj^ , pl. j5^ , štap

> .,- - -> >• >

j^Lmj^ , s. jjj^a .r vrapci

Lt,pl. jj--»-6 , stoljee

, pl. ^Cas^ , vrabac

,pl. oi^«-^^, vrapcic

C-lflj- , *(»-«J' ~ p^ uvati

j^A»,s. U**, stapovi

jC-as. T ^s'^ griješiti, biti

neposlušan

12

Page 182: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

178

j^ ~ j»^ gristi, ujesti

j;,tiUo dovratnici

"^jLkfr .: JJ^ ožednjeti

oCtl^ , pl, trtl^ , žedan

i_jLk6 r CjJ« naginjati nee-

mu; saviti; smilovati'se

HjJ.,pl. CGJ , dar

jJic,pl. fl£c , kost

i-JC fltc trule kosti

*|.Uip , s. |^> i^, veliki; kosti

-'1» ^ ^L' biti velik,

uveati še

l—tt veliina

_&6,pl.

f(Lb . tL^' , velik

^lio iJ» poštenje, nevinost

^ - (^ ) Uc oprostiti

jJUc , s. :jlJU vjerovanja

^LLc,pl. ^:,^-»^"> orao

JUft, pl. tj-i* ,"Sapon; jedno-

godišnji 2fekat od stoke

jiip rjLia svezati; ugovoriti

aic, pl. i^ , ugovor

,pl. jOlpI , sredina ;

'

•>ij-, pl. vjUa,, štipavac

T D^ r

shvatiti

J-ic - {3-»= razumjeti,

Jjc , pl. JjJLc. , razum

kazna

jjjuc — Je. ne slušati

roditelje -

Oy^ , s. J-» , razumi

'L.jjJLt,pl. oli jjjup , štipavcic

sjlSlj., pl. 'JjS^ISCIp , štap (sa

željeznim šiljkom)

,,jS-s- protivno, .suprotno

Ci^T, pl. olTjU' , znak,

obilježje

'k.^- uenjak> '»^JJe hrana za životinje,

pia

j^ - jJ^zavoljeti; obje-

siti; poeti

> -'> znati,

Ji», pl."*f:Ai^l, vlastito ime;

prvak u narodu;

zastava

^.Pl- f^l*, znanje,

nauka•' •> > •.

3JLuiiJ> jJLc. kosmografija,

astronomija

Jajjj^S *^f metrika

UJLb znajui

*CJt',s. i l^, ueni -

'^^^ nauni

_jjt -i- >U biti visok,

rasti, napredovati

Page 183: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

179

Si.'

i >>

jJLp- visma „, •

"f_^,s. "*pjt , nauke

olLi"j1 fjJbJl jezikoslovne

nauke

'J^ na; protiv; po;

premda

Sji»'Jp.

napose, zasebno

^ 'jl Ovamo ga meni!

i^H\ ij-jjj '^ pred svjedocima

S4'S hitro, brzo -

^'S <f'i>'^zašto?

Uc, poz. «J It

,gornja ili

najgornja

(^^) 'dlf Drži se!

"* Jft koji zna, upuen^ 1-

u.j^ najviSe visine;

najviši raj

^rJlJl jllt Bog ga spasio,

spašen bio!

"^sjCp gradnja, dizanje;

popravljanje

i.lV_,pl.Ji^O,alma, ahme-

dija

^ ,pl. flM , striic

^fJr — 'jj- nastaniti se

'JJl^^^'Jj-* dugo živjeti

'^j^l, pl. "jO'i , život

Sj-f Amr (ime ovjeka)

'jj- - -^^ . raditi,

postupati

''j-V,pltlCJPl, djelo, - posao

ivC» *J> dobro, djelo

i_^, pl. »X* I , stup

t/ sljepoa

j-f,pl. j>v dtf , dubok

^^ , pl. '*(Jf' , mnogOiopenit

jiT od, iz

,_^ w-U 1^ dragovoljno

j_pj?^ u stanju bogatstva

—tJ if- naskoro

ilS tvrdoglavost

ijUt j^. (j)'^^ obraati

pažnju neem, tru-

diti se, nastojati okoneega; odati se ne-

emujji kod; ima

"'jl^.pl. jilit.vrat; grlo

o^SLJi,pl. Ls^Ce

, pauk

:^ — Uc oteti, silom uzeti

-Jl^ - ts^ vijati

"ilj* , s. "tclc, posjetioci

-jjjii'itil^ ime kraja u okolici

Medine

iU. i^ — iU obici; vratiti se

j> -^ j^ oslijepjeti u

jedno oko

12*

Page 184: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

180

u*^ vj*

Page 185: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

181

"*_j> zapad

di> zapadni

l»,pl. t>lSi1 , želja,

namjera

*o>. , pl. "o^i, prostorija;

soba, sala

liS^ — i3> utopiti se

jj^ prevara, zabluda

''ili> ,pl. Lj\S=- . neobinost,

rijetkost

''jji — \ji ratovati

"a> jpl- ^-Aji' ninogo, obilno

i - , ' '

ji, — ji. varati

> • - - - ...j^ii - 'ji pokriti

(Jc)'^^' onesvijestiti se

" '

, pl. ^cjiJA , grana

— Cirt- srditi se, raz-

ljutiti se

srdžba

. <

, pl. ^lif isrdit

— ykX oprostiti

''t^jjii- ,"* ilij- —'S^ zanemariti

A>Ui nemaran

.nii- mnogobrojan; ogroman

i* , djeak

"'«_Jlp, iji — CJu pobijediti

"»fiu,pi. V'

i- pobjeda

-*jUi. j: ii2 pogriješiti

iJiJt* grubost; okrutnost

jJi. _ 'jii zatvoriti

'jji- pozatvarati

''ji-Ji , pl. ^.^>U, grub; okrutan

^iS, pl. "*p-', briga, tuga

jjt neiskusan

'p-f'.s. 'O', brige, tuge

"*i>j>' — 'j^ biti nejasan

"V^ . pl.'^fiiil . "*fj-^ , stoka,

bravi

Ji - 'ji. biti bogat

^^ bogatstvo

'iš= ,pl. *Lit , bogat, imuan

-ii, pl. '^ Li , plijen

.5.'

Sy^ dno; dubina; peina

'jjfi zabluda

<.jj ogovaranje

_jlli — C-ilc izgubiti se,

nestati; zaci (sunce)

j^ osim

jJ*l liji koji ga nije dostojan

^j.^:.. ji^ ime koje se nepot-

puno deklinira

•jU drugi osim njega

Page 186: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

182

o pa, te

"*; jj Is, pl. jj \^ , korist, tJobit,

interes

^p li KOJI se rastnjezmo,

sebi došao; nadmašio

^ij\a, pl. cj^j^i miš

"*u-jl9 , pl.a"J^S*'*<^^j-'> konjanik

jjjU koji strogo rastavlja

istinu od neistine;

uviavan

J^U , pl. *5UJ , vrijedan

^U stvoritelj

'iLtU Fatima

i;5--UlJ Fatimovi; Fatimin

uli prolazan

'*Jt\i prolazna

i-rl» , pl. a"J^ . o"^) , sjekira

iJ^ zb. im., pl. olti , skupina,

eta, grupa

*:G9, pl. *oll:5 , djevojka

^ - ^ Otvoriti; osvojiti

(Jc)'^ pouiti; omoguiti

^,pl. |-^, pobjeda;

osvajanje

ijeji, pl. olsia, vokal »e« (^)

ij« r UM privui; zavesti

:;a, pl. "uU , nered, buna

. J»,pl. "oll^' ''^,, mladi,

vitez

^jCp ,s. ji mladii, vitezovi

"^l^ , s. jš , mladii, vitezovi

'^ , pl. rU , širok put

fM- » ^" 2f 'široki putevi

)J=ei — »^ ucvijeliti nekoga

«J ucvijeliti nekoga

"ji^j»=J — ;^ ii stranputicom

''^ ugalj

"'CUej ogromnost, krupnoa

"x^ sam, pojedinac

"'^ ponos

*rji brbljavac

^jQ 7 S» pobjei

'J^ji ,pl. ''j'^ ,

postelja, dušek

"^U*Q , s. o'j^lf^ > Faraoni

i^J -1 (^ ) ^ svršiti•

''3\'ji rast&nak

"ry» - ry obradovati se

trJ>^>^ raj

%S»' > pl- 'ViS^l, konj '

''of-^i , s. \j'j^ , konjanici

Page 187: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

183

'*fcl.'_^ ,pl. 'f^fj , tri milje

^J-j^ » s- iJ-^S-* >postelje, dušeci

''''i^'Ji ,pl. ''u^V ,

prilika,

zgodan as

"*i>^ — 0*j* propisati, odre-

diti kao dužnost '

ijjft ^^ osobna, lina: dužnost

''i^ pretjeranost

'^'^^,p\. "'iL^r^ , Faraon

^3'J - jS» rastaviti,

razlikovati

*3'J,P^- 'jjl^i , razlika

"ol5>» - 3S* rastaviti,

,'' razlikovati

'*^'J ^ 'i'J trljati

":1^% pl. jtiljj', skupocjeni

dragulj

"*;^^, pl. [>jl^ , dužnost

''iCJ — JL-i biti pokvaren

''illi nevaljaština, nered

i Z jli griješiti

tL-jllJ mozaik

Jiii _i J-ii oslabiti, ne

uspjeti

j!ii . J^ . ^^)j-? slab; strašiv;

mlitav, trom"* ' " • ' > > ' *-

.

jji, pl. ijaj^ , kamen u

prstenu ;'

"'i.o-Caš istoa gvora, rjeitost

iG^l^ , s. '^^^ »rjeiti

"*j!,J,pl. *^j^,, razred; go-

dišnje doba

*ijOj^ , s. ^ , kamenje u

prstenu", .

"«-,«»,pl. tl*IUi , rjeit

-Jui,pl. i ,

prostor

[jj^Cii , s. ''il-ii , vrline -

"'tJ^j JI 0>i osramotiti

''jlii -i C)-i» biti vredniji,

nadmašiti

''j!^*',pl. *Jj.^ , dobrota,

vrijednost

(,;,6) :aI^ akamoli

tiUJ , s. J,il» , vrijedni

'j!ii,pl. "ollLii , vrijedna

»l31 'j!^ najvrednija žena

''Ce-^ , pl. *<iLii , sramota

_,«jJl iJB-^ij vjeita sramota

'U-^ , pl. JjjOiš ,; vrlina

*oiJ oštrouman

'ijiš, pl. "*^>ii , oštroumnost

*Cj^ ,pl. "o-M- »oštrouman

"*jlo — 3-^ uiniti, raditi

"'j^J^.pl. 'JUil, djelo

Page 188: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

184

*juii 7- JuU izgubiti

^ , pl. j#i»;, siromaštvo

i\''JiJ , s. "*^, siromasi

Jaui samo

tlAJLš , s. <S> ,pravmci;

uenjaci

j<ii,pl. i\'jXi , siromašan

"'-uii, pl. tUij

, pravnik;

uenjak

iJu.^ , s. iJjLlJ , filozofi

"oi^ neko, neki

'tiiLJ taj i taj, x y

^ '(jji, pl. ''^jJJ , novac

"'>ii!u laa, lae

UJJ pošto

(»» ,pl. »1^1 , usta

Cfi ,pl. oj^ > struka, vrsta

•iui — 'j^ nestati, istrošiti

se, proi

oj^ . s. o* » struke, vrste

si\y , s. "*s jljU , koristi, interes

"'o^ — oU promašiti, proi

*jy — jli spasiti se

^Jj* - (3^ nadmašiti,

natkriliti

j^ na, nad, više

-w — 'jw razumjeti

ci u; na; sa; puta

iUi »GM i tada

•>V*1i na onom svijetu;

naprama onom svijetu

JSS'\S veinom

t(JCii\ i zimi

JJ ,pl. iSJ , slon

^UJ , s. "Ori , slonovi

;,pi. -ilj , filozof

jijlj, pl. 'il^ , vojskovoa;

voa

Jijlš koji je vješt u traganju

po tragu

'Olf, pl. 'Jly, noga životinje;

stup

jl5 smola, asfalt

"LjjIš, pl. vjlj* ' amac

•jlj, pl. obli , kontinenat

•'Ojjis',pl. *y./y , boca

tj-l* , pl. ''jC~» , tvrd, grub

J»\» ,pl. '':CiJ , sudija

1-1. 15 svi, sve

Page 189: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

185

jj aX1 ':^B' lokomotiva, željeznica

"*il5 oštar

•J*u,pi.-xs;.i^

,pravilo, naelo,

temelj; podnožje

\^i Kalkuta

<iijLJf\5

izdržavao ga je

iTi;, pl. oUlJ , stas, rast

ovjeka

"'u-^'li' , pl. lrtf*S* . rjenik

'.iJS, pl. o^^ pokoran,

skrušen

':^lJLJl Kairo (ime grada)

tCi, Ci Kuba (mjesto blizu

Medine)

^Cš , s. *JLJ, plemena

"'s-jLJ , s. *'*1J , kupole, kubeta

-uj,pl. s_-ij , ^_jL» , kupola,

kube

jt-J — ^t-j ružan biti

^—ili ^t_i' niskost porijekla

-^».pl- J^.grob

^jlS — ;>J prihvatiti, uzeti

Ci-i Šaka, pesnica

'O^' prije

*'*1Ja strana na kojoj se nalazi

Kaba kuda se okreekod klanjanja

;j-j , s. vjj ,grobovi

J_^ — 5-3 primiti

\JjJ vjetar istonjak

**jt--J, pl. ''t-LJ , ružan

'^J—J skupina, vrsta

iJi_J, pl. JJllf , pleme

"'ji' ^ O^a' ubiti

'J^'.s- "Urp, ubijeni

%i,pl. 'jp' ubijen

jj (s perfektom) ve

jj (s imperfiektom)

katkada

f\jJ pred

*j!u, pl. "jIjjI vrijednost;

koliina

jjtf, pl. jjju lonac

oJJ 7 JJi* moci

[j-jJU^ Jerusalem

"*(• ji', pl. "flj't stopalo; noga

i^jju svet

ilTjJ , s. (f j5 , stari, prijašnji

*';SJJ voda, uzor, primjer

*f/jj-

fJ doi, stii

"jojLJ Kudejd (ime mjesta

izmeu Mekke i Me-

dine

^j_M moan,, jak

,£jj

, pl. *l. Jki , Star, vjecit

Page 190: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

/a , pl. j>j3 V,. neistoa

jj neist, prljav

'U'jS r CiJJ udariti, lupiti,

baciti; obijediti

-'-*'•' »..

;«1^^ - )_,; itati

-^ly , s. jyj , velike dugakelae

'-r'l^— tL,^ približiti se

O^ blizu, u blizini r

^^ , s. ij^ , dobra djela

"'ot^ — {i>.)C_.^ približiti se

i;^, pl. ^yi , dobro djelo

^»Ji ,pl. i\'ji\ , majmun

J^'joJ pjesništvo

fy3— cjj kucati, udarati

^fj^~

fj*biti mesožder

oj — Ci} uvezati, pridružiti

CjJ . Pi- OJj^» stoljee

'w>Q*1 ujj-»J^ prošla stoljea,

'*^^,pl. *C^l,bliz; roak

>-±} if naskoro

*yj , pl. iSjJ , selo; mjesto

"l^.O^ Kurejš (ime ar. ^plemena)

'JrC^ Kurejšija

'*.\^y'u—«Jt Istarabul

^ui zakletva '-

.,

4.'

jk-J, pl. fl—jt , dio

- '—i podijeliti

( Ju p—j udijeliti

^s^^ , s. u-^ , lukovi

^^ ,pl. jj^ , kora

^Us mesar

namjeravati;

raditi umjereno; poiprema neem

Ijl^oš namjerno; umjereno

^r-a* ~ .^^ skratiti,,

ograniiti se

j^ ,pl.jj^ dvorac, palaa

y^ — ^r-a» biti kratak;

ne mot

"i,^ — (Jt)[^ priati

', pl. ,j^, pria; dogaaj

-> ^

, pl. pl^, anak .

jCJ gostiti se

(jesti i piti)

5j-.,as, pl. jlIUj*

, pjesma

_;w ,pl. jLoS , kratak

"fCiJ — ^ suditi; izvršiti;

ispuniti

<Ci3 sudbina

SlCiM IT Dobar li si sudija!

oL^ , s. <-jJ>» , prutovi,

štapovi

Page 191: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

mi

wkjiš, pl. o^r^ , prut; štap

Jis — Jj osjeci glavu

JJ nikada

"JJ,pl. J.(k» . ikjaj , maka

jUJ voz

,PaJ , pl. jU»j|, pokrajina

»JJ — »JJ sjei; presjei

oJJ, pl. ^JJ , komad

'^jj»i5 odluan; siguran

j_^ L J-s sjediti

> . ' .> >>

j^ ,pl. j^.dno

Us, pl. i-iji, zatiljak .

\jflJi5, pl. i>»>*^l , krletka

JjLŠ , pl. JUii , brava, katareac

"Ini* , pl. s>iil , variak '

.

._Jb, pl. ^>1J , srce

iJš , Js biti malo

jJ» .1 »i* išupati, izvaditi,

izvaliti

i*l3, pl. s-slj^ , tvrava

**Jš,pl. (>:Ail,pero; pisino

._j^ , s. v_J5 , srca

uf^ij 7 ;>Ji» pokupiti $e

JJš , pl. ^yj» . 5^iG , mali

C :;AJš malo, rijetko kaJdi

>« J. >«

c^r'^)mrziti, prezirati

ur-U-s , pl. «..t ... <| , namještaj,

pokustvo

, pl. 'plJ , vrh '

,pl. ju_»l, mjesec

aJ, iU - (O »3 zadovoljiti se

''"J^ , pl. '^di , most

9^ koji je zadovoljan s

onim što ima

*; ly , s. *Ci,ls,noge životi-

nja; stupovi

L>j1y , s. ^jlj , amci

jicl^š , s. 5J«15, pravila, naela;

temelji; podnožja

i^^l ('Jb ) nauka b rimi

L^lS* . s. "Ir-j^li' , rjenici

''^jj,pl. 'oljil , hrana, život

namirnice

V^f ,pl. '^, Iflk .

'=

''Li^ - lili tragati po-tragu

''j'P- Ul» rei, govoriti

^JjS'.pl. "lllS^l, govor; '.

mišljenje

''f^j* , pl- Cjj-'[)» , starješina

fj*

>pl- r'S^'j ljudi; društvo;

narod --^'•^•^''

5_}j ,pl. i5^ , moc, snaga

Page 192: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

18$

(Sjj,s. ._^ , sile, moci

i5jš ,pl. tC^l

,jak, snažan

'*J*i - 'jjCi pobijediti,

pokoriti

**;aitlš — iG voditi

%Cj - G-lš mjeriti

J5-LJ pravilan

fO — fU stajati, ustati;

klanjati

jwJ, pl. ij^ , sveza, lanac

fjJ koji je odiskona; koji

stalno uzdržava . ^

iJ

^ kao

"'w.^l?', pl. -L.ui'

,pisac

ol5^ svi sKupa

"a-u^ , pl. Irjji' , aša

O^tr koliko!

iry Oi Oi,« Koliko Božijih

poslanika!

'j'^lS^, pl. ''oUlS^, svijet,,

vasiona

oli kao da

wJ^ tužan

jLS^, s. '..nJ^, veliki; stari

jL^ velik

j\S vrlo velik

^Cs ,s. '•CaJ', veliki grijesi

"'jif^— Oji' odrasti, oštarjeti

.^ starost

t\^,s. jjX, veliki; stari

iiJS^ veliina

'_«i^, pl. jCr . »r^, velik,

star

50j^ . pl-*Jt . ' veliki grijeh

Vl^.pl. -*.^^, knjiga

L-LSClJt Kur'an

i.jtr' , s. ^-r^J^, pisci

"'i^CiS^ — t_2^ pisati; pismo

^juSUI pismo, pisanje

^'Z-JJj ^''J\^ slikovno pismo,

hijero^lifi

^J^ ,^\. -'oCiJ'V, pleka

*Ci<^ - fS' kriti, tajiti

vj^ —'l^o'biti mnogo

•Cio mnoštvo

Jfi.T50« mnoštvo imetka

^jk',pl. oJ>-^mnogo, mnogi

l^niT mnogo

^•Sjo -^ S'j.i^ biti mutan,

zamutiti se

"»jjiS pomuenost

Page 193: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

*89

\al^ ovako; toliko

kj\jo lažov

i«_ir takoer

^jf > VJ^ ^ V^*^ slagati

Vjf laž

"L-jii lažov

'^ 2. ^ponovno napasti

nakon prividnog bje-

žanja; povratiti se

^fji s. "'J^ ne željeti,

izbjegavati

''j'^, pl. "*o\^ lopta; kugla

:_p , pl. ol^^ jedan puta

'^!J' >pl- y^J^' isA^ž^l klupa,

stolica; prijestolje

flr^ -i f'j^ biti plemenit,

skupocjen

*fj5^ plemenitost

Y^ loza

v/^ — Vj^ t>iti blizu

^ ^f^> pl- *^C^, plemenit

\—^ T C_U^zaraditi, sticati

.j—> T .S—T razbiti, zdrobiti

!^-3^,pl-ol^Ii^ vokal »i«(r)

"'jli' lijenost

'j^iS^, pl. jLs^ lijen

ij—S*J. L5 obui

J_,—r lijen^ Ijenina »

"LLiT' T CjLtT otkriti V

'CSIJI Kaba

oliT — (0B-)<-J5^ustegnMt4 se

od neega

v_«r, pl. kji 1 , dlan, šaka

iJLii j, j^jT izdržavati,

opskrbljivati; jamiti

»Cur' ~'Jš' biti dosta

>' •* ' .',

.^1 (W--*J JuLJ s njim etesvršiti

V-,_UL; osigurali -smo

i >

se od gladi

"'^jT JL ^^^lT ne vjero^fati

, pl. <^\, ravan, prilika

IJT svi, sve

i- Ji svake godine

>^5^ oba, obadva

>o nikako

^>r , s. .-Ja,psi

"'(.ic govor; reenica

liJST' obje, obadvije

•^Ar,pl. ^)r^,prsa '^

UJ^ kad god

'CjS^, pl. "oUJT', rijer"-

•pT koliko!, koliko?"-

iU p koliko imaš? -'

Page 194: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

\m

Ji' , pl. -*fCi"1, rukav

^^ijiSLf kako tfelDa '.

"*jCi^ - 'S^ biti potpun-

^ C3^ , s. ''C^ , cFkva ,

.

'**jLS^ tobolac, torba za

strelice

"0^,pl. jy^> blagajna,'

i^: riznica

'C-ci^, pl. '^' iSi^, crkva

^_4' Kulem (ime mjesta ti

Indiji)

zaista -

J za,.radi; da; ima; neka

V nije; ne; neka nf

(.)CrtjV Nema štete, zapreke

(Jft) CrM ^ Nema bojazni.

(^) Ju V Nema mimoilaženja,

svakako treba. ,

'.jijiV Ne bio blagosloven!

«JU V svakako

(^jCllij'V Ne mogu se zasititi

^^^IIIH Nije mogue

(:V koji ima mlijeka

j if

f)V potrebno; neprelazan

glagol

''^ sjajan

J

. •,'

*oj^ 2. o*^ biti; postati

.-aaS, pl. t-ijAS

,pecma;

sklonište

''jAi , pl. ''J^jki , sredovjean

ovjek •

•Jr' da - -.

''ij-iS^, pl. ij-C2n , vrea

Cili^ kako? ''

^'<Ji^ kakvoa, nain

%^ da ne

"^^, s. "V-ii , nitkovi, neva-

Ijaici,' zlikovci

^ da ne

b'V da

6^/, jer

**^fi ,pl. ''fiiJ , nitkov, neva-

Ijalac, zlikovac

%lll_,pl. C ij\ , odijelo,

odjea

''»i-li JI ii-J ostati; ne pre-

stajati

,., ^j~j3 koji ima odijela

'

'*i_^>J ^ t.;-_»J oblaiti

*i>J, pl. o,LJ1,' mlijeko

"Li-J, pl. tu 1 pametan

Page 195: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

al^l

^\ , pi.A j^\ ' ^M. j\'Jjf\

koja

"'(viJ r p^ cjelivati, ljubiti

rl-f- T ^ ustrajati, biti

uporan

"'fULjpl. "'pi, uzda

oji srebro t;

"'jiLL.s. "'Jii, pogledi preko

oka

iJLA.,pl. kJui-, pokriva,

ogrta

Jli -1 Ji stii, priklju-

iti se

*jl,pl. 'iUl.grob . ,

*ij-i- j: Cr^ lizati

JiJ- -1 -^ gledati preko

oka (na stranu)

JiX,pl. "'lU pogled preko

oka, poprijeko

pi.,pl. fj-t., mesot • ^ , ,

,

^ ± ^Jj ujesti, peciti

(zmija, štipavac)

o'jJ kod

tsjj kod

;jJ,pl. oljJ, slast

jjjlJ Roderik, špan. kralj

iSJJ\,pl. 0-. JJ^ , koji

jjJJ, pl. "iJ. J1JJ_ , ukusan

fjjj — f^ biti potriebno;

ne napuštati nešto;

držati se neega

gCi^, pl. ''iLjl

, jezik

lH, » P''- i-^>-*J . kradljivac

J-.^ - i3-^ prilijepiti' "s*

i>>>-»i , s. uJ , kradljivci .

.-»JaJ — (oliiJ smilovati se

ijilj, pl. ijOJt, milost,^

dobrota ,

'

'^JJ.I, pl. "oOJ , lijep, ugodan,

dobar; tanan

V---J — t_-jJ igrati se

J-J možda, ne biH

-*;>J -1 ^ proklinjati

OjJ proklet

'ili, pl. oHj

, jezik, govor

*1) jezino, prvobitno,

iS>iJ jezini; jeziar

^ J. ^ smotati, skupiti

•tj-l 7 .^-iJ izgovoriti,

izbaciti

-lU.pl. "'JiOJl.rije,

skup raznih stvari;

zbirka, nepravilan gla-

gol sa 2 slaba suglasnika

-iiil^ l.'^) sresti

v_ja,pl. "ijliJl , nadimak •

Page 196: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

192

"luJ 1- ija' brati

i^J tebi; imaš

tlXJ 10 milijuna

J5j svaki ima

'^ <

jfj ali

•Jf da

iCŠT da ne

jlj o-,'*^ A Divan li je ovjek!

i nije

1 . \ili zašto

U.' nije još (nikada);

pošto

;Cl - "^ Sjati

•J nikako nee

Gd nama; imamo

'J da

VjJ da ne

"j.y i. 'fV koriti; vrijeati

J meni; imam - ^ .

dCf\ . jU , s. jl3 , no

^^4' da je!

tsj»i.'yi^ Da mi je znati!

tiJj ,pl. tt.^ , lav

O-J nije

jl3,pl. JU- jOl.no

t\^yi 'u!J no miradža

Ojl - 'ifi biti mekan, blag

c

-I

b^'

iJLiJI

idiT

u "što? nije, ne

C Krasan li je!

LT Ugodan li je!

iT Pravedan li je!

LT Ružan li je!

tr stalno, neprestano,

trajno* biti

ir šta je tebi? zašto ti?

u' stalno, neprestano,

trajno biti

iT dok traje

OU 1-' stalno, neprestano,'

trajno biti

'jj IT stalno, neprestano,

trajno biti

iT Nije lijepo

tlJj iT šta hoe

JlT,pl, '.C , voda

"':iu', pl. ii^' , materija -

"'^ilT, pl. "dJo.iC , koji hvali

CilT pješice, idui

''CiU', pl. J'\'j^ ' ^[fl''^ , stoka,

blago

Page 197: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

193

^l.,pl. !^^, varalica

**JU,pl. **Jl^.l, imetak

">^l.',pl. -^s'^, vješt

^*U , s. 5_r i-, pohvalna djela,

vrline,* ' - ' ' •' -^:U\^ -('>-i)i>l pobratiti

:U.iy- bratstvo

•*:Iil5-* - -^^ koriti, kazniti

'iJil^lj^ - 5S^T jesti s nekim

:^lj^ -'^ \ savjetovati se

Cl 1^ - Ch ^ zabavljati,

praviti društvo

''ijU, pl. o_^ , "oiL , stotina

';3u.'i stoti

^i 'i?U sto hiljada

:Cr 1.,pl. jy , pohvalno djelo,

vrlina

*; iU , pl. ^iu , gozba

%}j^ . pl- 'o^'^j-- , uzgajatelj

"'slIlT predjel u kome ima

mnogo lavova

•" j-' pojaan

i'j^j^ Ll- pojaani sunet

-^ > '-., >

'^»-J^«, pl. oj^S-* ' pisac

0-.^ , pl. o>^^ , vjernik

Lj-^U' obian

*oj^,pl. OJ-- , trošak; trud;

zaliha

iSj^ sklonište

jL. . ;fiU. 1 ; s. i J>-. , poeci

;jjL. - jil; pohitjeti, požuriti

^jLa - iljli' blagosloviti

UJL. - ^l pojaati,

pretjerati

oLT. jQ1, s. "^, graevine,

zgrade

U-^,pl.iL. . (Sili I , poetak

i^,pl. ijCT , turpija

fll^^ koji se mnogo smije,

šaljivina

'^>*r* >pl- 'Jj->*T* . poslanik

^llT, pl. »iC , stepen, iznos,

koliina

'f}.^ , pl. oUi-. , nepromjen-

ljivo ime

J-. , pl. uL-«' JLI I graevina,

zgrada; sagraen

(>-. jasan, otvoren

pU., pl. <.-j:.-I , korist; uživa-

nje; ono s im se kori-

sti; roba; prtljaga

OiJ-.'^ 1 uenjaci kasnijih poko-

ljenja

"jc'e-l. jednak, istovjetan

1wi. po devet

/u-X. deveterostruk

J—i-, prostran

J-ml^ spojen, sastavljen

jj^.juuj. I uenjaci ranijih

pokoljenja

13

Page 198: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

194

j^SL.j~>

,«JL-i«,pl. cjJj ', ohol

poslužiti se poslo-

vicom; navodei kao

primjer

o'

jl>-:.» kulturan

Cn., pl. djA' , leda; tekst

iiall ut' rijei i njihova

znaenja

^nSCJt j ilfcGjL. veoma velika

9. ^JJL., pl. ^^jjj-- raznovrstan

"^i^l. sigurna vijest koju

pripovijeda velik broj

ljudi

uil.M\y^ edan, skroman

''fjijJL. srušen, porušen

J* kada

iT jr kad god

6C. vrst

JiT ,pl. tit-l , poslovica

'Si-^ ko

iJir po tri

trostruk

po osam

J o

, s ^»osmerostruk;

u osmerokutu

15" po dva

^ dvostruk

"Oj^ 2. J-L^ stati pred nekim

-# i. # izbacivati

w:Us -OU.1 odgovoriti

^ ^»^ ^» .

^U" . il.UJi I, s. ^, pobiranja,

prihodi

ySCi' - (o«' > D^lr boriti se,

prepirati se - ^

:LJU - Cr-"f- sjediti s nekim,

družiti se

uCs' badava, besplatno

ujJlSi , s. o>^' . ludi

ijj\jA - jjU. biti u susjedstvu

ijj\^ - jjC proi

jjubCt - ji*l^ boriti se,

ratovati

*^, pl.v^' li-^^'l pobiranje,

prihod

''jU slava

genitivu

jjrf' klaonica

"Vjj:' šaren (bijel i crn)

^^',pl. ^Ci', sjednica,

zbor

ugled

obrisan

yji Ugledan, oišen,

Oji^' , pl. 'cjcU , lud

nepoznat; pž

oblik glagola

tij-iV nepoznat; pasivan

Page 199: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

195

Page 200: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

196

sjl., pl. i Ju , vrijeme

<^\x. - Crfb šaliti se, za-

bavljati se

LJ\ji^ - (o») '^|j braniti

> , , > , ,

i\j\xj. - ifjb li

hvaliti

^ hvala

Jiji. ulazak

jju ilovaa; sela, naseobine

i^jA., pl. CtjIj^^ , škola

'j'x. tucalo

jjx.,pl, objjL. , okrugao

^>»J^^ mazalo">. - ^j JU Medinjanin, medinenski

"> ^ > . ' -*iju

,pl. ilj-, hvala, pohvala,

hvalospjev

„r.J'-' upravitelj

0;.x., pl. ^j- . ;y\x,

, grad

'0.ijJl''i Medina

X. od, za vrijeme

v_-a\ jl.' , s. ^t>xi, pravci

j^ A. spomenut•> > \ ^ ^ > > \ ^

C^^ji. , pl. ^^^x>,pokuden,

nevaljao

^iT, pl. w*li.'

, pravac

'^ gorak

jf^ cilj, želja

bl^ , s. i_^ , više puta

ij-'^j-'^Sjl.S, s.^y,lž', pristanište

sltl^ _ "j-Sj paziti

f*->*—

f*-*namjeravati

"f^,pl. "ijUj , ovjek; muž

si>,pl. "tl—J, žena; supruga

i5l^ prizor, izgled

'^^ po etki

fj;>etverostruk; etvorina

!_,•', pl. ol^ . bl^ , jedan put

jj^^ , pl. Ji; i_^, tor za deve;

mjesto za sušenje datulai' >

jJ> odmetnik od vjere

i ' >

r^'j^ visok

-> '

^»> "??-' vratiti se

• "^ •j- — ^j smilovati se

od mramora

jjj> ,pl. o>J-»J> . sretan,

opskrbljen svim

potrebama«> , > ^ > , >

J-> , pl. o^'^j-' > poslanik

c5v* ,pl.(j-i^» tr*S^ ^ pristanište

iU*^ zasjeda

<>ty* - C>^ razboljeti se

i>0* »pl- i>>^-l . bolest

i > ^ ' >

j^> , pl. oU^> , dojilja

tP'v* > s. t;«!^ , bolesnici

Page 201: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

197

J»> - J9 J biti blag

•*

^> naslanja* > ,^> ime u nominativu

-> - ^, ,,.^5U;^

, pl- <}^j"j}^ U stepenice

> ' ,o> mesna voda, orba

50,^ ovjenost

jjj^ — (.->') ^ proi pokraj

neega

i>>^ , pl. Ji^ , bolesnik

jf'>' Merjema

r|\j^ Šala

>',,>Jj-lj- - >-U pritijesniti,

natiskivati se

ibij-. - Jjlj ostaviti, napustiti

e-^j^ stiska

-> '- • >

*JjJ«^, pl- J;?U*> sunani sat za

oznaavanje pola dana

jjj. , pl. >^IJiJ« , dodan, pove-

an; proširena vrsta

glagola

^ — ^j^ dotaknuti

"JLT veer, mrak

"ji^C-T , s. Jbt-J , džamije

LxL. , s. 'CX.S , klupe, divani

sj*L^ - jcU pomagati

iil—,pl. oliL- , udaljenost,

razmak

^C-, pl. '^jj^, putnik

> > • >

5^L_ - j\^ putovati

c^}-^ , pl. o-^l—T , stanovi

iU L. , s. •iA-L-T, putevi, pravci

'vUi^Li'l El-Mesalik (ime djela)

jC-, pl. ^jL^ , jednak

sljL^ - (; ) iSjC izjednaiti

'«-—T po sedam

j-;-~« sedmerostrukj »^» > ^'

.

^1*:l-^ - '^{K-zA tražiti da bude

udovoljeno; udovoljiti

iJSx:—ll El-Mustedrek (ime

t):^

jL<kI.

•JliJ

djela)

dugaak

, pl. ^jsy., spreman

, pl. oiUj:—. , prihod

samostalan, poseban

budunost

-^ ispravan(^

^Ijl /^— ispravna mišljenja

.»A.:-.... oaran, zanesen

jiat—,pl. JL-.L— , džamija, mje-

sto gdje se pada niice

Cr-»—^ po šest

ij-Jt— šesterostruk

«)»,pl. <Jh\^ , divan, klupa

- t^^ truditi se

iz ega se šmre

Page 202: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

198

gdje nešto

pada^ c ^ >

*'':*x natkrivena

^^^ ,pl.ol^;X_, opojno pie;

alkohol

o^—"•»pl. uf L«. , stan

"l)j^-— pijanica

,_,^ll-r nastanjen

Oj^l— , pl. u^5^L^, vrlo siroma-

šan, bijednik, kukavan

jOi—. naoružan

^JlLT, pl. '^L-T , klaonica

iU—. , pl. MAi L—

, pravac, put

j»l_., pl. ,;,j .J

,.,. , musliman

vj— 7 jl- ici, putovati

sOj-T kuda se ili kada se ide;

hod; razmak; daljina

Jli.,pl. oj!>^ , koji mnogoide

;Li». , s. ij^, , pješaci

oiLiw. uzajamnost, reciprocitet

"'uT'Ci^ - oTli biti slian, .

srodan

sjjtUL. - jjtli vidjeti

0>*fc-i«' pun, natovaren

(Jl)o^ koji nastoji da nešto

sazna

(JV— ,pl. jjLiT , istok

i!^, pl. 'b^J^ , poganin,

mnogobožac

JjiJL. — Jjii zanimati se

"^ijjjS dogovor, savjetovanje

jl.^, pl. jiALi.

, grob

jjj>-t., pl. ^UL. , znamenit

"> • ' ' '. ,.

i5-^ T (5-* ii

.*. - *U. htjeti

"Li-lT — c_.l£ osijedjeti

'La^' starost

*—i^ hod, idenje

juVl *l!i. (^ii Ide poput lava

ik-iT starješinstvo

wCl. - C-o-U družiti se

wL,a.* druženje

LtoCa. , s. *Lbwm', zbirke, musafi

jjCm , s. jjL-^, ishodišta; gla-

golske imenice

oiCa^ - CJ^U susresti,

pogoditi

wJ»U». , s. i .1. ,n. , klupe, divani

'i-^CJ , s. 'CS^ , interesi,

koristi

rL-*>^ ,pl. ^L,^ . svjetiljka

._juj,a.., pl.>_ji»ur, zbirka, musaf

j'Z^'.pl. jiCJ, ishodište; gla-

.golska imenica

jjua. — jju biti iskren

Page 203: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

199

'Jm. Egipat

, pl. jCJ* ,grad

Is^^ ,pl. oAA«, . Egipanin;

egipatski

''jsjjial utrošen, potrošen

,pl. Ll.i.,a. , klupa

^la.,a.. poredane

^li..rt..,pl. o j.«.l» .rt , odabran

K^Ca-- obložen ploama

i*lL<M,pl. f_Ua. , interes, korist

ejj-^aT napravljen

•* ' ' > .'• '« i^ , pl. wt Uw , nesrea

j\^ — jU postati

oUi. vezano ime; dodat

K-fi-^ vedra

k_j^^,pl. ^jL^ , tuac, tucalo

'ojJa*, pl. o\^^ , Šteta

f.^,._i. slovo s vokalom »u«(l )

_^. - ^ proci, otici

T-; T^ odvesti

*'£jLk.' - '^IL itati

'jCir, pl. '«i?^U>« , kuhinja

4..h.,pl. ^Lk. , štampanja

_;i., pl. jLk-l , kisa

j^ ,pi. jjtkT, eki; pucar-

sko mlatilo

a.U

^jIT mjesto gdje se nešto

javlja, ishodište

,\\,.

Page 204: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

200

w- u. u. rdav postupak

:jjL.^ _ ju'Ib. protiviti se,

odvojiti se

uCJ . jUi \ , s: ^^- , znaenja,

smisli

jLl'ti'Jb) stilistika

> ,^ ^>SijL.^ _ jjlc ponovo nastupiti

"'.",'' ",'*jjL« - ^j\s. pomagati"*.",'> '- - ... .

^joL« - (>> Vidjeti

jl--.,pl. jii Lm , bogomolja

,a::*- pouka

<^^B.« umišljen

;j=i^, pl. olj=tj« , udo

*\«-« slovo s takom

• juM . «juw, pl. jl.. - juM, želudac

(jAj^r, pl. o-il--', kovina

^>u., pl. cjVjj^

, promjenljiva

imenica

o^ _ li;;>> znati, poznavati•>> > • ^oj^i" dobroinstvo

po deset

, pl. ^CL' , skupina, dru-

žina

. deseterostruk

T cs'-* griješiti

', pl. u-llT. ^s^Ul'i, grijeh

veina

4 ' .

•*-'

4

J

^»-iSi « « poštovana

•» -,>

A> ^ ^ •* >

oUkLu

OJ—^ . uitelj^ , pl.

<. U.« , pl. ol...l«.« , uiteljica

^ >• -

jl« slovo s takom odozgo

"j-^lT poznat; aktivan oblik

glagola

t^ — j^ namjeravati - ^

^ , pl. oL^' jLJi'l, znaenje,

smisao

:jx«, pl. ^U. , hrana, život

življenje

SjiU. - jjU ostaviti, napustiti

oUi, pl. jjLi. ' oljLi.

,peina

iJU. - CJli nastojati, nad-

vladati nekoga,pobijediti

oU^ ' Jlii 1 , s. ^ , stanovi

t)—ii-' mjesto gdje se ili vri-

jeme kada se nešto

pere ili prati se

^j^ , pl. •-jju. , zapad

tsj^' , pl. jUT . i£J^'\, namjera;

smisao; bojište;

ratovanje

J:Ju neustrašiv(a)

<Jb '^jioiT onesviješen

j/oL. pokriven

"LZil' ljut

:;;h*' 7 Ir^ oprostiti

^. , pl. (jLiT . jlii 1 , stan

w-i« — OU- biti otsutan">« ^ '» < , -

»L.Li. - Uli iznenaditi

Page 205: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

201

V^lju. - 'J-^ natjecati se u

hvalisanju

iJjLi. - jjli rastati se

5jLi-, pl. oULi.

, pustinja

"*qLu.,p1. '^^ll', klju

\ij\ji>. razm

ViT bježanje

"^^Ih««' , pl- •^1^S^'» jedinica; rije

^'j^ jednina; jednostruk;

sam

j^' sredina glave

r,'=-J'l ^-ij^ poploan mra-

morom

jCiJu jako darežljiv

j_,JLi. što nema; izgubljen

j«Jj., pl. oj=6li., spašen, uspio

fj-fj. razumljiv; sadržaj

"'j:* koristan

^<\j(ju - 3^lj susresti se s nekim

"*UjLx. - ;3}i; boriti se

^ ij^U. - CjjIS približiti se

*;CLi. _ ^'-i; trpjeti, podnositi

^u. , s. ti^.iJU , namjera, želja

;j=U. - ^Ij prekinuti

JLi.' i. '^\a govoriti

"'r'-**' > pl- -^^'Li-', mjesto

^fCL - '(.Is 1 ostati

iJjLL. - Jji; zdogovoriti se

*« .»Li- -fjli opirati se,

protiviti se

iCAJ«',pl. ^. Li.', groblje

"'J^ii.' ubijen

sLii. gdje ima mnogokrastavica

o-JuLi svet

'^I pl. jl^j«

, boravište,

'f.juLL'i prvi

,pl.!>

sjedište

ts^ , pl. ijJJ^. koji pouavauenju Kur'ana

^-JL. razdijeljen

Awij-', pl. ^LiT, namjere, želje

sjj.,aj., pl. _>y,(L', soba; dvorana

-kil 1 El-Mukattam (gorje u

Egiptu)

*j^ povodac, jular

"*Jr** podnevno poivanje

'i.-j'l^ - C_J K' dopisivati se

jiliV t fjlSlr plemenitosti udi

•jlSl. , s. ^''__^ , neugodnosti,

zla

sUlSl. _ Ij if' nagraditi

''lIlSli razgovarati se

''u^' .pl- <.XL.i- of'^'l, mjesto

'*^' Meka

Page 206: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

202

'^^J^^iS,pl.LjlSC', škola; pisama

"'i-jiCl', pl. LjI^' knjižara;

knjižnica

*^jJC].' , pl. L^\SC-, pismo

iiC' — >iJCJ' ostati, zadr-

žati se

j^ brbljavac

il=<^ surmedan

^ prevara

•lA* . s- vfl-, varalice

"(•^' astan

•^ neugodnost, zlo

JL-^.^ Ijenina

W-A. metla

. ^^ Mekkanac; mekkanski

s_-JLi^' pisamce

"'ilSTiir , s. >iUr , aneli

;_^>L _ ;^V udruženje

^^' > pl- 0>»^'. mornar

5lj>(.. - JV sresti se

nj>^ , s. oj^,, milijuni

i'^ — >L napuniti

Ou,pl. JJ^^ , vjera, konfesija

7eJu,pl. r->U,so; slan

'^'^' privršen, prilijepljen

"^Ju vladavina, vlast

•iU., pl. oi iU , aneo

> , j >>

dU., pl. Jjl. , vladar

> ' ^ « ..

JI- .n J. dosaditi se

oQ^'\ dan i no (vrijeme)

o^i-' uprljan, prljav

i)yu , s. .iUu , vladari

opi« obojen

JjB-U, pl. rOA^ , ljepotica

^jju,pl. uji:A. , milijun

sLT smrt

SjL- pružati

^ C.r , s. ;S31J,pokrajine

tUJ LT , s. "ilj-U-T , robovi

^Li'] Mameluci

jGlw. , pl.Ojjtu-.' , vrstan, odli-

kovan

;^',pl. jLT, prolaz

o^..^ mogue

;jiJ.'J^ nemogue

''SlSS, pl. vii)C ,

pokrajina

-i^Ju-- pun

i)_^',pl. <lUC-r,rob

».^AjJL .^.^ pozlaen

^' ko

^^ od, iz; nego; radi

jU /v zbog, radi

5\jaJl [>. ujutro, izjutra

Page 207: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

203

fjuOt '^^ oduvijek, oddavnina

^tl». o«, po, obzirom

oJU Jy unakrst

c>->^ o*, mimo, osim

.nJij .^c jv bez promjene

»jy i>^ odmah

"*sj^L.' -j^li boriti se

jL^,pl. uJiL^ , Yika, telal

sliU.' - liSl; zvati, vikati

jLu svjetionik

"'sjL:^', pl. oIjLL.'. jjCL. , svjeti-

onik; munara

sjiiL. -Ail; zaklinjati nekoga

> - , j' • -

JJu. , s. ^Ji^ , izgledi, prizori

5^' koji jako, stalno spre-

ava

iijL. _ jjf biti licemjeran

tJLT - Jl; postii

:GCL.' - Ijl; suprostaviti se

;JjL:l. - Jjt dodati, dohvatiti

o-C. klijalo

*t«Iu,pl. ^ll'

, govornica

-lU. raširen

jj.iL. proza

CT?^ ,pl

astrolog

iljtl- niže, niske

> ^ , t

»=.:- , astronom;

^;ieJ-' nozdrva

t)^' . pl- ^l^' . sito

il. od, otkada, za

vrijeme, ima .

.

iJ Jv.',pl. Ojtr, stepen, položaj

•iJ—iu,pl. viLU. , žrtvenik;

hadžski obred

Lli. mjesto gdje neko

odraste, rodno mjesto

J^-uC« ime koje se potpuno

deklinira

pravedan

ime u akuzativu

"ji^' 7 jU govoriti

jjbj-' govor

_PiJL., pl. JJu. , izgled, prizor

f^,..^::.pjesma, poezija

->• - ' — .. ^.,.lui- "" »J- sprijeiti,

zabraniti

{^ ) '^ odbiti, odbraniti

jliu, pl. l^U. , kljun

p-,..r;.:/ razdijeljen

o_^ 1 svijetla

wj«li, pl. V lL

, put, pravac

^ , s. *—u , zelje

*_:.,pl. ^ , zelja

il:-,pl. Cjir, smrt

Page 208: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

204

ijkl.\y_'*^b sresti se lice

u lice

ij\x , s. ij'j- , mjesta gdje se

dolazi

:';jl^' _ jj\j pomagati

j-\_yj'\'jl\,s. CiU', stoka, blago

UU\j^ - J3^b spojiti se

*^ljS,s. "'^y, mjesta

Ji*l_^ , s. iJicj.,predikovanja,

savjeti

:lj\_^ - cJb stii; doi;

ispunitiA, .

Ui|_y - jšlj slagati se

'Zjy — oL.' umrijeti

(o») oU' ostaviti iza sebe

'cjy pomrijeti

smrt

^ — ^ uzburkati se;

pomiješati se

^J''.pl-*'^lS-*.val

-.^y zahtjev; potvrdan

irTJ^., prema, po

j_,-»^ sto postoji

j—>' po jedan

slovo s jednom takom

koji vjeruje u jednog

Boga, monoteist> ' ^

J»_j» kaljuža

'•>y - ij voljeti *

iiy ljubav

ijy,pl. ij\y , mjesto gdje se

dolazi

^y , pl. ^\y . ^(ji'\ , britva:

^yJ-' Musa a. s.

tj^^^ I muzika

"'^»''.pl- '^iS*' ' mjesto

^jJ>y, pl. ^\y , predmet, te-

ma; oboren

^cy,pl. j^l^' , roište, rok

<-^e_^ T -^J predikovati

'''»^j^ natovarena

•j-'S-* poštovana

wji_^', pl. L«Jiy , mjesto

o^_^ povremen«> • .. > '

,

jJ _y ,pl. jJ^\j- , roenje

ijiy roen; rodene

S'j- ,pl.Jlj.'>J\y.'i, gospodar;

saveznik; osloboenrob

<»' Polagano!

i^ U.. - vU navaliti

A> ^ ^ ^

SjU. vještina

jla., pl. j_,A., , kolijevka

Isjla^,, pl ojjJtA.' , upuenpravim putem

Jjjjtj'' mršav

Page 209: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

205

:Aa.' Polako!

r^ važan

J—«i^ slovo bez take

La. što god

ol.',pl. ol_^l , mrtav

strvina

o*J^ , pl. i>.J iy , mjerilo;

tezulja-> • ^ ^ ^ ^

v^ T v^-J kockati se

J^ - JU naginjati (se)

J;^ ,pl/jCl , milja (400 ko-

raka)

i>>L roenje, roditi

eJJu

';3i;'

, pl. Oi-^}' > koji spava

, pl. ^LJI,zub onjak

,pl. oj^^ , spašen

, pl. ij jji , klub; vije-

nica; zbor

,pl. j^y , rijetkost

, pl. i)^^^ , koji se kaje

, pl. o'-«; , vatra

, s. o^-'^i. svijet, ljudi

,pl. iJLi

, pobožnjak,

asketa

' iji^ oko

ist, svijetao (za boje)

mekan

koristan

krnjav; glagol u kogaje trei korjeniti su-

glasnik slab

, pl. "jt . ^jjJ , deva

"IijC', pl. 'lijl: LJ , bilje

vi~»: — :-j: niknuti

t^v —u^* iskopati iz groba

Jxj: , pl. ijiLJl , bilo, kucanje

srca

-*ijj — Ij otii daleko;

otskoitie> r if>5j-j , pl. oljlj

, poslanstvo

''^^,pl. tLxJl , Božji poslanik

aS^ , s. 'ikJ:, proizvodi,

rezultati

^C^, pl. *^ll;

, proizvod,

rezultat, posljedica

'*:li - li spasiti se

c,\'J^ Nedžran (ime mjesta u

Arabiji)

'^,pl.

"*c_^',zvijezda

iyx^^ postrance

.

'*^j-C bakar; olovo

^-^ v_^ - t^ glasno plakati,

naricati

Page 210: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

206

^-v

Page 211: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

207

jj»j — ij-t govoriti

*»(£; istoa

*^ ^ Ja gledati

'^',pl.

* OiJt mišljenje,

nazor

"'^, pl. i\J^ , ravan, slian

•IjL-fc, pl. *liij , ist

u-Uj drijemanje, spavanje

^i-Iu' atribut

*j\;,pl. JC; , obua

jJi da, jest

"*(«.; , s. "*C_~" , blagodati

'^ Divan li je!

'Cl;, pl. "*(J; , blagodat

^ uživanje, ugodnost

pl. '*oUi , melodija

— JLi; nestati

''^ju J. ^- puhati; hroktati

^Jji - 'jJiS ii u boj

'^j-ij',pl. "'^Ojl dah, disanje

»IjumJI i,r-«-^l dubok uzdah

%Ju, pl. ij-^ , duša

''^j-ju ,pl. ^j-iJl,duša; strast;

sam; sebe

sebe

& - C koristiti

"*"'*',pl. "o&l: , trošak

JiJ prolaziti

\j'yn^ , s. u-*^' > duše

SjLU halka

jou,pl. jjju. , novac

"*JiJu — 'J^ urezati, ukle-

sati, šarati

"oCai; — Cr»^' nedostajati

J-U — JiJ prenositi

''rAST - ^txJ uzeti za ženu

^^ : • -J^ — C-§1j" skrenuti s

javnog puta

Ir-* ,pl. '\j->^'

, kuna

^Lj-ji' s. *^ , kune

"^C-i smutljivost

"iy,pl. 'i\y\, zalazak zvije-

zda po emu Arapi

proriu kišu, vjetar

i druge pojave

_;* jJl L' \y nesree

^jJ^\Li\j) zgodne prilike

^i\y, pl. "'oL'^" , špica

ji\/ , s. :jfl; , rijetkosti

j_^-,pl. "jl^l , svjetlo

''»^r.pl. 5^^' I, vrsta

''^y — "^l; spavati

(Oft)'fl; zanemariti nešto

Page 212: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

208

*- ^ pospanac

ji»u ,pl. >«ut, dan

"^ilju^ kraj, konac

*yu" - >»r tjerati povicima,

odbiti

_,aJ ,pl. jUj|. _;AjM , rijeka

"'ijj'u - [jL*; gristi; ujesti

i>^ — ljiv! ustati, dicr se

^ proždrljiv

*^ 7 i5_^ namjeravati

t_ilj toliko

jl; - tjl; postii; zadesjti;^

^1 Nil (ime rijeke u Africi)

j i; a; sa; tako mi!

b uh! udo!

li-l b' »Li-l ij kuku!

jL»b jedan

i\j,pl. Jjijl , dolina; rijeka

^ ^Si\j rijeka Sela u Ribatu uMaroku

Aj-b I pl- c»»^b , prostran,

raširen

^t-.ib jasan

^\j , pl. -tlcj, propovjednik

_rib obilan

<>^\j , pl. oUJb , dogaaj

J-iJb stoje

Jb ,pl. sVj, namjesnik

jJb,pl. uJjJb , roditelj

iJlS opasnost, zla posljedica

^j liho

navaliti

vj^'j ~(> > V-^'^ skoiti,

*^' 3j-> ~ 6^J pouzdati se

jtjb vrst, jak

*jbUj . *^^' <.»jbiti Ugledan

ol-H'j savjest

^j , pl. ^j\ , bol

J^j - Jf-J bojati se

«-=.^, pl. 'j^j , lice, nacin,

zadovoljstvo•> > > ' ....^y^j 7 (Jfr)C_-.5 morati: biti

3užnost, biti nužno

,;,\x^j . jj^j - ji^j nai, opstojati

•j^_> , s. <-=-_> , lica; nacini

'<x^J strana, kraj zemlje

7 li*,? uznemiriti se

ugledan

\iy . j 5 — jj voljeti

'>J bS , s. 'i«;iS,pohrane,

amaneti> •' , " . . ,.

f^j- POJ pustiti, proci se

Page 213: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

209

<tij , pl. ^ bj , pohrane,

amanet

j'ij - jij pustiti, proi se

*bj za

jjj , s. 5jjj , ruže

j.sjjS zb. im. ''jjj , ruža

ojj zb. im. jjj, list (papira)

"':'Jj!> - Jjj stii, doi

i5j_> svijet, ljudi

jj , pl. oljj, guska^

jjj sklonište, zaklon '

j'Sj - jjj nositi

jjj ,pl. jljjl , teret, tovar

'^^j - "pjj zadržati

^ •.- ''- . ...

.o->J T u-'J mjeriti

ojj , pl. UjI , oblik; mjera

a J-J . pl- *bJ>-> , ministar

Ji^Llj , s. U-.^ , sredstva

JL^j sredina

Ji-S usred

.>-'.'- , ' - ....^j< <^ - ^j biti prostran

IL^j, pl. j; C j , sredstvo

j - j opisati

j^j ii^ _ ;3^j spojiti, nagraditi

Jj^j - ( J\ ) Jrfj stii, doi,

prispjeti, dospjeti

^j - 'mj postaviti,

metnuti; skinuti;

oprostiti; napisati djelo

^yj.j - ^j biti jasaii,

ukazati se

ij»j r V-j gaziti"

"o-^J , pl- 0^^ Jl , domovina

~ijj;S,pl. Ljiiffi >, služba; plata

u novcu ili naravi

;.At>j*j — Jitj obeati

"^j-frj ,pl. ijs-j

, obeanje

Jitj ijkc — Jitj savjetovati

j .^ ,<

oPJ r (jf-> zapamtiti

"*^j 7 u? -»ispuniti obeanje

:ljj ,pl. ^oOj, smrt,

"jij - (J^ Jt) jjj doi'

nekome

ii j ,p\. "jjJj , odaslanstvo,

deputacija

>J j obilnost

ijjj , s. ''jj j deputacije

i;jj , pl. *Lj jt, pouzdan, vjeran

"jli j dostojanstvo

*;''^-' 7 J-' uvati

^'^> j , pl. oi; j) , vrijeme

f.^xiJl '^ j topot, bahat

U

Page 214: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

210

>j - j5j zastaviti

'*uJ5*j», pl. ''uiU jl, zadužbina,

vjersko dobro (imanje);

vakuf

'^ijjj gorivo

\jjj — 'Aj dogoditi se;

pasti

''^jjj — Cii j stajati, ostati

"^jTj r (<^I,>J^J prepustiti

nekome

'jjj,pl. ''iSfj1 , dijete

ii)lj - jJj roditi

5i9j lodenje

i'^lj 7 'Jj upravljati

*J_> - liS slijediti iza

neega, biti do neega

"c.jjj 'J^_ (i ) 'J_j odati se neem

^'^'jj - iJ^j pomagati,

jaukati

''jj.pl. tLJJ^ prijatelj;

pomonik; skrbnik

Al Us ,pl. ^\ tQ jl , Božji - -

ugodnik, dobri

<l»,"L*j> - Caj pokloniti

''^'S , pl. "fl^jl ,priinjanje,

umišljenost, uobra-

ženje

Vj teško!

iLli'S Teško tebi!

'jjj jao, teško!

'J "'Jjj Teško njemu!

U eto

"'ji^U strahovit

oU daj!

j^jlfl* te dvije

il»,pl. 5lx* , voda

'^,.^U Hašimija

»V^ ovi, ove

puhati vjetar

CiSizvati; klicati

'*%'l^ seoba

''(.jl« - pjjb srušiti, porušiti

xasju pupavac

"'i'ljL* - (ijjk uputiti

-Jjjm, — Ijjb smiriti se

i5J>jt uputa

*o ji», pl. L 1j* , dar, poklon

\JA, pl. *Vj» , ovaj

»j>*,pl. ^'^^, ova

*>_j'^ — O^ pobjei,

umaknuti

"'f>- V ostarjeti ^

''fS* .pl- **f'S^^ '

piramida

Page 215: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

211

Page 216: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

212

Vji'

,pl. Jul . i5 jLi^l 1 , ruka

i5jj.. runi

"jCj lijevo

' ''7>^. kockati se

-j olakšica, lakoa

vrlo oprezan; budan

Ojij uvjerenje

"^(f more

0« desno

»JL^ J. «1j dozreti

"'fj^ .pl- "f} >

dan

ji^^l \yj nedjelja

uOj vi f^i ponedjeljak

•i ' '

1*"^ *% *f > -•

»C'JUil'f>.

-'' Vi'-'

i ' '

srijeda

utorak

petak

etvrtak

subota

blagdan

sudnji dan

jednoga dana,

nekada

danas

tada, toga dana

danas

. zb. im. ij-*ij , Židov.

Page 217: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

Štamparske pogreške

Stranica : Red:

Page 218: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

214

Stranica

:

127 I

137 I

137 I

138 I

145 I

155 II

156 I

156 I

156 II

157 I

161 II

164 1

165 I

165 I

170 I

171 II

172 I

172 1

176 I

176 II

182 II

188 II

189 II

192 II

f

•u

ir

Red:

stupac 7

stupac 5

stupac 6

stupac 1

7

stupac 1

7

stupac 1

3

stupac 1

stupac 10

stupac 14

stupac 22

stupac 27

stupac 1

stupac 20

stupac 21

stupac 1

stupac 18

stupac 2

stupac 1

1

stupac 9

stupac 20

stupac 5

stupac 24

stupac 1

5

stupac 1

6

zadnji

4

zadnji

7

Pogrešno

:

Ispravno:

-Jul - 'JI

lj\——^—li >i Lw<

»> -•

- V

s> ^

it'

- V'

J I' f . i'

i*

Page 219: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

Sadržaj

II DIO

SINTAKSAStrana

SINTAKSA IMENA 3

Odreena i neodreena imena 7

Vlastite imanice 8

Line zamjenice 9

Odreeni lan i nunacija 10

Vokativ 12

Rod imena 13

Imena ženskog roda 13

Broj imena 15

Deklinacija 16

Imena koja se mijenjaju po nepotpunoj deklinaeiji 18

Promjena na kraju imena 21

Promjena prema položaju rijei 23

Nepromjenljiva imena 24

Padeži • ^ 26

Nominativi 26

Infinitiv 27

Izvedena imena . . • 28

Glagol i njegov subjekat 30

Slaganje glagola sa svojim subjektom 32

Cestica ji i u' ^^

.Akuzativi 43

Opi objekat 43

Objekat 44

Akuzativ mjesta ili vremena 46

Akuzativ uzroka ili svrhe 47

Akuzativ uz rije j sa(*jw J_jju>Jl I ) 48

Akuzativ stanja 48

Akuzativ koji pobliže oznauje nešto 50

Akuzativ izuzimanja 52

Predikat glagola ,^JS i njemu slinih glagola 54

Subjekat estice ^1 i slinih estica 54

Page 220: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

216

Subjekat iza nijene estice V 55

Predikat estica Vit. 55

Genitivi • 55

Dodatak o padežima 57

SINTAKSA GLAGOLSKIH OBLIKA:Prelazni i neprelazni glagoli 62

Intranzitivni glagoli 62

Tranzitivni glagoli . 65

Aktiv i pasiv 68

Pomoni glagoli 70

Glagolska vremena 73

Glogolski naini 76

SINTAKSA ESTICA 79

Prijedlozi . 79

Pravi prijedlozi 79

Prijedlozi koji su postali od imenica 87

Prilozi 90

Veznici . 93

REENICA . 96

Nijena reenica 98

Upitna reenica 99

Odnosna reenica 100

Reenica koja oznauje stanje 101

Pogodbena reenica 101

Bilješka . 105

RJENIK 109

Štamparske pogreške 213

ITANKA A. -r

Page 221: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa
Page 222: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa
Page 223: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

A*

«^ ^ ^ j

j *W^t j >U-^I ^. 4.11 l_^^ ul >^IL:l_-I ci oi^ ^ <li.

r Q-J ' t^JL-sLdl jj-'j 4^ M 4.* 1 ilyll j4-l t'U

Page 224: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

v^

cX UacUI jli l^ Jkrij ''jjuJIl^ ^&J 'l^L AliiUl

. A?L ci ^l'O^Vi JI

Page 225: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

VA

Aj j>il Ji ^Vl y : ^1 Jl2j ML. [^jj J J C^l" o'^

iJjil j) ' AL->. AJai. ^Ja;- J < «lIc jJII J jit- ^1 Ju4 . dUi <J

IJU!aJk-fr Ju^ '^;^ Jl^^I a11-j ^^

JJV^I : Jl« ^L:5C' 'U 4f1 ^ iV ^'Vl ;LJ Oilji

Page 226: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

VY

^ tA^J\^X^ \j: J_^ ^l J_^- V !jr;-^Vi

: OLVi *JiA l^ v_;.y5.^ ISli Ui^ j jJW. l^"^ ;^j <J1

^^^1 Ir aJ[ ljjLiiyai _,3ei-l 0_^ ^^i^ W^ ''*—* ^-^ \SJ)

J ' 0->^ *-J^—* = 'j'fe J *->J^' ^^' *-J^ J-c^ *jb li?

t_^s*^ "^Je- ^'^

^^ j-^\ J <5^Jl cijeli v^i 4,ljJ I

<^l j_^( ^c.JlL.1 ^ ' ail^ li«-«i o^J jJ^"^'l

>>5l^ Jl2» -Ui.'

Page 227: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

Y\

dlLJš aIU o*/--- j -i*-)*^ oi^^ A_; I oj.^j: (>«!* ^'^V*

. Ai J (Je- V a) AiiJ?- y» J;: J& f* AL. ^ (J ^^11 Ai^i

Ali dAji („„juJ _* o^ ^o J ' A»Jac A-»ti» ir'^l (J /»ij^^ 3• • • L- - - • >w

Page 228: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

(i!>yi J^l Ji^ aljill jy ^j^-s^ »Ju -Lž j ^j-«Jlll p!>\9 4j_^

<l JuyJI ^_j-iJ Jo ji-l 4J>.j (J l_^_j j ^_^l <J ^1 ^1 u?

W:bt-^ ^ »^IaHI o>*I ^ tJiAr^' ^S'"^ 'S-^ r^

s;•

. ^ ^ ^ £. o'''fr £ ^* " ^ ^

^1^1 6^ blj 4i^JI jri <^^ dl] ol o!^ -A3 jiU- ^ Jli /T

Page 229: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

Vj.

;Uj aU ^^ ^^cT ^"^

^^,^ j dUst JL^=» J dAJ 0^^== Ui ! dl!i dlJIsC/

UjI II_> dl_ju> o : J\i . <_3^JI ^ iJ^^p-j: jp-lj dl:>\

J < t^Jb CA-^ls dlllj A» JU 4Jil^l U Jl. J^\i ^- Jt^^

* W J>-^ 'j^Aj^}" i^ dl) jj j ' lijL-- dUii U ti j

Page 230: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

,vr

''^.CJ*^^ U^I iX\ Sjl^b Jk*ya> O-ij ^ J-^tJ' t^^J A.M

^jJ l^ Jaci 4»«j^ ti^' (J»^u jJ-J 6 i u:«*' *—-5a9 U^l-J'

ljL_s=-^ U:*.! ^ u^ :>bl a,^\ ^U ulkl II o^j i^

J_^l J^\i-I jrt c« ^_, jj 4J^\i-l jl:> SluJil cijr* > UU

4.1 aJi^- ^ j>.i j ^ biiiiCi-i diii ijj;*"^''

oi'% 3

Sa ajSl w-U o^^UI o^ Q 4, /»'li."! a:l5o Ijlt5c-I *»ij^ ji^

. <*l£ Ji Jlj

Page 231: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

vr

3Ual[ ^V ^j^Ujl Aa^U J^ f-JbI aJj^I ^j^I Ajlsei-I ^

jjui :>^i /cii-i Ja-j <J j o>*^* cf ^-^ '^ -^ -». <y

j <U^*^ ^fo- 3 l^* 't j »-Uli Ciy^ 3 'V f^ ) t/>r ^^^^

(iJSlul^ <*^ -^ tj^tj ^b-i 6y!>^ ^^5 J*j-J^* <>» Jj''^-^ • -^ -, ^ • **

j^l ^tjpl ^ J^!tJI ^JUI JlIc j Pjil Jlc lp <CjU JUUl

A_^jil ^ I^SB-Slj J f-lijjVl <-^L. A _J <^_^ 4»*jrtJl *jl^

^ i3^ CJ* l5^*^ * *^ ^ JUm** i.i-*-»t». \^jC A*-y« J ^waJWI

Page 232: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

U

J f^^l>^l 3 JJSl -Ue Jl_-J ._jIj{I (3_^ Jr (_^-> >^J—

JU <»J J^ ^1 J J;-b J^ f* J ijAil j ^Lill i^ 4tUI

ff>- ^ ^\ Jie-V Ja- V >JU ^* 3 ji-l IJl^ ia^ J^-JI 3

ti ^ t^*^^ <.Jil50l 3 Ij*^ '^J Ijte. d)'>L* y^ <A 3 j^\

j^) aUIJI ^^^»^ lp JWI ^1 Ul J <^A\ ^ ^\ II* ia--J

"i- 1,-' }'^ >„''-' ^i-'^i .

^^

Jftlj Av»^j Jftij <3illJlj ojg^^l (W^ (3ll^l ^J -C^LK-Ji

3 'C^ji ^^A^ ^Ifr ^Xu iikLJI dU* Ji^ ^»«^ 3 <^}Jl

lj^*u.l Ic j ^ ilkiuJlI dAll ^Ic. Jp ti 4A,kj (*t^-J (jf^l "^VH!

i i . % ^-

Page 233: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

','f^

Vj Jui^i j v*ij5i oji jUtSfi V ^^\3 ^ 4,'Qi JU

0_;A. ^ Ait J[ i ^1 ia^J J U^ J jbi ^1 J^ 4::$* ^JC^

Li <Jt j:.<J v_.>i ^"5^ ^ i^ ^^}3 J.<^ Je J>' 3

^1 JaJI ^ 3 ljJ.^\ »Ui ul^i 3 *>i*f*.)^" >}'

Page 234: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

n^

Jrc. 3 If. i_^i^ J^ j^, ^Ul^_i;- r* J^* ^^ J'A

dllS ^^ J U;^ jV'' ^-J W Jr^' ^*'- 'V^** O* V^ i^

j^ At* k^lLiJ ^^ *jj-** o>^aLJI a1^ (j\j _j Lu,j (joj Jt^i

»b'i (J ^l-^i-ll u}* j t>jl vj>ll iJ-^ u bUk*J ti

l^al « ^"s (j.-^ <J l^ jlfJI ^^ dlJjL^ssj dUi J[

Page 235: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

TA

UiiJ <^^J Jl^l ^1 J >^Sl\ jJ-\ j^' t^JlI f^l (i 4ji*ll

fjg cT ti /C-N' vV^' C:'^ -^ lP-* ^:^ ^—^ u" ^^jj^

"* "t ti

"l^ *^ ' ! -i • >> •' 11-^^

J rj3 A) jjil -U-^ L^J \y^^ o\ ^ <J ^<*^J _J. LU

I

/T AcJOlilJl :5W> JpVl 4<>-ji^ j:,_^-j ^^_*JI <^ljlAe-

>cjiJI Jl- j *-Xpr j JA-J' , \^> 5 <i» >!L1I OiJ( , LS*A^ lili cjUI

v_j^ j A-^l^ jUjl ^_pl IjUi jl2j:_^ 6>* ttl)^ -^l^'^

Page 236: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

^y

' ^ " - ' >

ju^ ittljufr >'1 : yy5^ U>J> -U^UI ji-x*; jJ jj . -Cb

iil vIaj r % fij-* >J^* <*r/j -2^* '^^^ ^^' Ji*^ ^i^^

i k^3 \J^ ^\ U^lj Ai^l ili 4^1 /i ^

j . Ubi 6j>^ J ^»--i IiQ* cfJ^ -> V**^* ,-»?^^' Ui^ (i'*

JU /li ^* Uijls: jJI A^n u^^ '^J^J- ^i^. u^

:i^l ^^ dlllS' j Ij;*^ o^.J^ ^ <:J^* y!^' >-*^ o* L^^*

'^jU. U j . Jl^i /JI JI ^L^l /jl ^ Wi,ll' Jlt

. ^^sJ.! --.j\;. y^ ^[ <^ljUJI j . ijw ujj-!i*- j <j\^ ^*^v?=^^

A^lj jUlVi^l o2^l -^ j^l ^iJlSjU-l U-bj

... > \ » "

5*

Page 237: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

•\n

OjaSuII U_j A—u> *jH^j^ Oj~i J »^^^Ja* Uii-l j Jif^i X>-\>

U»l(i*-?

'^-^^ ^*^' A»*_^^l _J » 03y^yJ i Sjf^ oyj^ 3

iot j j^ij i^:)\, uis^ L_^ uiiiL?! ^*:5Wi 4;iu:)\, oJ^*i»--•••'.' •

^ 3j •» t' "*"

" * £ ' ...

ti j (j^^l J oj^^--^' J uJ^^' ^ <j-^ »^ ,j',4. '^

Page 238: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

4-2)1 j . lM u:3 V o*-"^-* r^-^*^J^_y-^ o* ^^ J^

JU1V( <^ ^f^ (-t-j ^- iS ij^ j^5 ^\ Ja-.) (J ^Wl

Jts=-^l aJJ jj . dllbo ^Jki-I j>l.-- W:ft AJii^'.i'j Ai^lc u[

JyJi ^!l J J . i^llB ^Ui Wi '^].'' ^1 J^\ liyj}.\

jj\ <^J iS^\ £^1 Jt^\ l^i Sjr.jS^ i'lj^ ^\j^\ 'AJl IaJ^

<;lji-lJil" rtii' j . ^liJl J[ 4:^ iil (^'^^ oi^ o: o^ u^j^^

. ^^1 ^i^l dUiJ ^ ^B ^:>:5* S^-^^' ^. ]^ (^ JS X

_j 4lii-l cjij*^ «;j«^l C^ u^-J • <^^i' ^^!, fJS **::*->^'>^'^*

Page 239: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

l-v

iu^^ A?y J^jl j:,-.— j l^U^ \^ Jrj^ <i^ -? <:JL-

^\ ^y J UJ JI* ,^\ (j* ij" > '^—^^-^ ^'-^ *J^ l^*^

^ l^j lJ lp' i 5 >ldl Jsrl ^. _^* j ^> Z\^ ^^\

Ad|^^;l u^j ^^y^3 cS-^3 \s:i% 'ji^ \>\lA_ iijil JaI

^} <y t5j!>—-^'^ <> ^^ c^ -> oi^j^^ C*

'^-^'*' '^

iiJl j . <:-. J^ci ^^ jl^^ ^^ a^-^ 3 <-*" j^ ^ri ^ -J

Page 240: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

^r

S^\ ^ ^ hi\ J^j a-.]j5l tlr-ill^ J^:> JJL.5 jyS^\ ^\

<-i^* J[ j_/^"-'*^ Vj^ ^^* ^4-' <>• "^-^^ *^^J^~> r'J-l

*"' J:n--' ^ u^ o- <^^' ^^ J^ ^j^ "^'^ ^^/^ ^C^ V-^.

<i ^1 ^_^* r-UjI OL*-^ >J£.3 . plji b^U jfc j S^

4m.>^

Page 241: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

. cji^;^ ^j^ l^ J r\^j rJ^ <J V^l -J^*^ -J^^ -^J (J >^

Ucll'jl »IL^ Sji2?' ^3 -L__Jl J[ Uju rjc i-j ^.^c -iJil

Ik)^ <«& j^ W£.UjjI jiji^ o^ jIjla/« cl oj\k* W::^_j A«li j^s^

oi^ti ij^\ j: 3 yi_^ jsC^ dUu j ^S':> jp WJi^ J;^'

JuJ^ ^ Sj^lck^^' -^-^ ^^*"^^ ^^^ J*^*^ ^^^

\fep.Ju^j Acll^ UjLaJIj VUis-l Lijil Jle^l .w» Jaci yi»_5

Page 242: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

jU J ^jVl J J^i (^J^l ^ 4LjW jJ-1 o^ i^l ^1

ylj>l a!j . Iclji ^i!)Cj ^^j ^ji i^Ujjl «-i^' Jl

11 Vi l^ V\ ^ <u y_iil A^l Ui j . Ji6\ i\^ J Ijš^

(_AA~*« jrj '^UaŠ 4P -J^^^' J f^Vl «U^ (J^>J^ t^JijIjAJ Ijl>-Ij

Ola^l^ j J**ll r^o-[ ^ il^l (J >Jta....,* yi3 (_5^'Vl Jk-f-'-l Vi.

A^_.u> «l

Page 243: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

!•

4)jJl;:5CVI Sj;^ jbll J^l jJl lo* J j • a-j jJ,I ^ V[ jjJI

4j

Yi

Sa

i*-rjiic (ijji jvi fU-ji v" '^-^^ *'^ ^''-^ <>

Jki_j J^ 4,\. ij ]a^yjt y>j . (^jl_^_-JI :>^^ aojic (^»—1'

j;:^! <i^ t>J^\j A«U y> j IcliJjl j \y^ V"*J^ u^

V j . ;.jlji :^<i^JI Jbui i«'^' h\^ j^iy je j^'

»j^ c-U j dUU* jcJ\ 3 4::;l:S j A-.y a«*j 3_^! Ali ^1 J|^

'J_^^^l aU ^ ^' li V^ w)ll^ ji U:i^ o^^^lil J . ^jl^l

Page 244: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

»^

Wi-:»j 03 j < U'l^i lipu 4sji» Jp j < U^^bs-IV: ^"^ J^

. dlJUl ^11^= J JilL^ y *>_- U dDi JI

aJI j *jJl_JI w>l : <_;LI i..jl A.JJa5L— Vi Aijd j

^.la^^Vl ^Ul i '^1 cjl J ' JuitJI ^l j < ^Ji\ ^ J* ^_

W ^ jj^l Sjlj J[ -c. j^^-UJI T^j^ A*4-l ^jg V[ Tc:. ^j^ 3

^^ cX U VI 4t^ UaSl ^J^ J jifj ol^l ^li«ll t^^Jl

il)Lj (3l^j-~i. jliSol (O-^ ^ J^l ^"^^ -k^^.^ -> C^ (^-r*

(j^jVl L ^^ 4.1 j 'lyjl ti s.^li' lOjt'-b aJI 4:14«? 3

j\«) s.^w-i.^ r-l»JI U?^ 0*i»J Aclijjl JJu. »b 4il ^Ijl J

•i^^sj^ t_jUI J^b j . Ja— a1 (^ A iJlJ)jl bU ^^ (J>[ V^

Page 245: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

OA

' "'>* ' t t£

v^

^JU -oil l^je^ ij jliSL-VI <bx. JjVl t^sl?- Jji (J Ul^ j "jr

yU i-*l ji . U:L' (J '^ SajJ^I j < UlL— J_/ *Jby)l

Page 246: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

0Y

^^1 ^li^l jTi dflr fu^ jl:J 'c^\ ASij^^ A, JU :o^i

•VA

Page 247: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

•^

oi^ j jj-l j;b J.JI ^ bj-V*- u^i^ J (J2AJ1 JU- ^

nv

^ ti '^ <J> J 4_«^V Ju.^ a)^ jOfr ^"J^i il* :o_^i

Page 248: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

^ ^Ul ^ji j j^^l ^Ij .^^ Jlj bi j_c ju^ -U

m

j > oVi 4 Uli '^ <ip ;«> ji:? V i^ 1^ 4 J_^

^jl»\ U^JkJ V^-* La^ (jo j jj_:-J( ^ ^V VI oXji

ojaSz»» Ijifc wxl AjiJI ^iy^Vl «JL_> A«6[«J .„aJI J

(.L^Vl o_^lia^ IjJl^i ;«LiII^jg l^L^i JI >^ ^jjS/l ol

Page 249: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

ot

LiLJI ^JsUJt 4>il (jj jp\ ^\i y>y>- JulSlI '^^ ^ u

^ ^ " ""

Jlyj A*\šž j SjL^ ibj; jji-l dilS ^ Jl^t^I II* 's^\

IJBjl <Jic- jj-^ i^ ^^^ (il i^i-tin rt-«© J i?>i^y^ -J ^r-^ -i>^

Page 250: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

•I~

nr

A)^.

y_jrt—; ^vv^ - vu* • jb Mt _ jrt

•Vi

Page 251: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

•r

"vr

-« 'j:^! ^^ j..ii-i ^fYM - Y^^ • .« »vu - t'

oi^=» j *•<>->^y^ -»r^ x^3 j*^i oLi ;JaSj: JidUs

Page 252: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

»\

/^> j *>)i j 'li^Ji : ^ > i:')^' j^j ji^i o^ ^^*J

^^LIll'^>>'j^JpJ 'c>P^-5 '(^^*? 'oU^J 'J^*->

4*

Page 253: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

cy d '^J^3 'S^d ' V j L>>j J ''4^J cii r* *>-*

li/: '^'l ?^VI ^X.j ti J^j ^'jl^ '^3 '> j J^'

'4^' c^'jii^ ?vuT^^ j>ij .vi^l ^. <ri

__,.^U.. W oj/il (>* (JiIjVl jj .aIjII ti

jb VI j_/UVl^_j^ UjaJ ^^_y cJ\j 3

J_U» ^_^ljU^.t_o-4J .... u.« *y (JI »j:^ I

CtJ" Vi Jl jrj išl <:&

Page 254: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

^^

^ x^> ^ •.>1 "* T

'

>>-.--? >

a^

Page 255: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

•kA

o^

J f bVl ^^« «-^l Sj:jfl *JiAcl >—''I '>^lj jyaJlj JJuJ'

^ f^iiils' U Vi oi/i V j <lijli"^i Sj'S V yi j

>,Jic »l_/*Jl 5"^ l^J ^j* wj>l2)l >Jl^j»> J S^^j ^—**-5 1_^1 >J

11a »Js-^ r^l fy ^^^ *Jl_^ (jViJ- x--i;l ^ lj*j:>lj

J l/s io u/1 u ^ {>\^[ !ij JU ilj .^ ^^^

^) stupanjem u borbu sa ovim silnikom sauvajte -sebe, da konanone ostanete na cjedilu u ovom vašem poduzeu.

') Ne pretpostavljajte svoj život mome!

Page 256: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

IV

V ajIš ijj^j dbu *^jl» '^_^l dlji Jasri ja j j^ AJil Ia*,'

4)1 Ju4 __;Cll Jl*^ /^ . (_^b II* ij^ U^ ^>* J[ >—=>•' J2^^

• jl2š (_r^'' j^ J:^* (^ i- j aJc 4HSI L? 4u>* U^ L? j »^ j

aUI Ju«) u« /V J OU J^ iJu^ 0^ ^J^ -I*-«' ijo jj^ („r"^^ ^^^

i^'/ju= Ja j f^ijuii ^*r uSJ cT^i y • ^^ "^J>-

^' U^

^ 'a^\ iJufe iioS«^ 41 j '^^'S°}^\ li* <r' ull^l w<j

j5 ^Ul y ^1 j ajUl ^ 4jI j 4Jil o^ I S_^£^ aIj liZl

3^" t-J_/«J' jl^-ii (_^ *^T?"

^) Zar e vas satana ovako zavesti (zajahati) stoga što je vašiti

neprijatelja mnogo, a vas malo!

Page 257: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

•fc-V

oV

: J& f 4_lc jjl ^ -Oil Jui^ jCil Ju^

jjbV ^i ji-u JI ^1 ' \JX ^> 1^1 Lr-Bi iji I

iliUll jSjj* J '|>Vt )\^\ 3 ^3 '^^1 J^< <2il_^ '^^^li'

' jc^^ Up u^^ 3 ^\?-> 'o^ (i*^-'' ft^^' *>'^' -'*'^* -^

'/i 3 X y^ i^T^ ,i^''^»oLlIli j ;^l jci^ Ji ^1

OA

3 4jiil xj- jCll S*^ ^ Llai* .^ty AJ^t -i«! ^j JjiX--all ^.

Page 258: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

H.«

^I2j1 V "^ t^jii V lili Jy l_^*w-l '^^UII i;!i : J& ^ aJc

. II* S_^ '^j>-i II* VJi ^-T- 5^ J l>^ o* J[ rl^ 5r^

Ici f^lL u^ ^_^J -OJ J Ijol «I_* >^jl JL«. (jl ^ ^

lj^_^l j ISe- ^Jit ^_j Ue» Cj^(_^ S^ '^^ (-r*^^ ^1

Jji J^» aS Jlj Jy |^«*-.i J (_r-WI 1^1 Ijlacli . Ijr*i- *LiJl

j JlJ.1 y-l j^Lv. Jp ol i>^l 5 Jy i_^««-l (^U* l^l . <J>

*lLcl U VI <^\ Ju ^ s^'V J..^ % ^i^\ j^LII jl j

J^ Ji . c4 J*"^^ Clo^ l_yX •% ^*^ ^ *Cl

^1 : Lj -Ulc iul J^ iiljj^j JlSJ . jv«* jt^* : Ij^fe(*f

I

A -CV J^b^l 4^ J f-'jUI <=«=» ^j»JJ 4=e^l «I* 0'*^J • -V^l

Page 259: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

'u'u

,^Jy 1 jV~^ *-^--^ l5^ '^ aSL—*' ^ ^U <p- ^l»S jUl J_}^i^

(^^ Je-j j 4. ^^k2j ji-l <^jc.J<>-^

i^-' ti t^-JS^ L.lj jb!l

01

aSC« Ji-> J . ^IJI iJI^* ^ ^ A»* J S Juiill c^i ^ JriSj JU

^\1* (J^ u; ^y -^ J 3^* <i^ cy '^'^ ^'^ :^'^^C-Jfi

Page 260: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

•ur

00

> .• >

^b cir . uji^* : j^ ? osilili u'-^1 j^j

\i: ^P^

Page 261: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

4^1:11 j UjJlvs' J[ a:u^j IjoJt^ »-(S^ »ji^j -CA^lš . 1^1^ L.

'Us-jlj L^j AilSi;- dl*[

^.Ml . ^tJI ^j-I^J •i^\^\ lx-)\ i_A

^1 AtVl Sii^ii JI >M j ! ^l/Vl 3 y^\ li I ijjjp ^ Ij-j

:^^^'^JS\ J[ 'Uj* lc5 jj^ iSCl. jJU j^:iJI l^lffi^ AJai- J»l

: aJc(Jj

i_J 4Ail Juo- o^ -J^ Jw

U (T-JI o» i^=» j5 -iiil ? »4*1 i-jiSC V jJI JI /)!

(j_y.\:L; u Jj^ iil J AJl^ (^Ul J^ j . !iš». <J| iil Jj^j j[

Page 262: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

i.)

^IJtf I»j- io ^\e w^ ^Lill l^ IjJlS te ^"^\ J 1^

^'jt (^^\U 'ori I : J& (^ AcL. jj^l dl-. U AO J')^

J& . ^' [*y : J& dDi j_^(^ li* . l^ dŽ^^ ui^'^

Li^l 'vJ'i ii = dUU J& , if l^U dUi : ^jll, ^1

.<Uai Ujuj t/^li* tlrV

^ i\l_i u:* tyil«U i>.-iJl ^>^ »Oj- c^^ ^

oy^"VJ ^JtJl ^U- (J[ oj^-^ U*J^ A»^ (jo'^'l,

u> j^j J^ jasi J^ j^iii j j;°> ^liL^ ^-i u ^-a5j

^^^l^ . -^jA> dl) C'il 03 j ^12)1 ^j a;[ : Ij5l2j . ^>. JI

(^(i^lš o*^' Jl ^.i:.>.r\ j^fj*^ 5^ 6 5ji 4;lš AL. <Ji^l j

Page 263: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

Ul^ ij^j^ <-*«* <^^ -J^ (j i^^ x:Lii «Xc- oD J

er

f . ^_X> ^^SJ^\ 3 ^Jl\> Ul I7ii a-^l ^^J wj>t

Page 264: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

t-^

*« <--*-; uy***^l AiJ/' J Ju^i <dL- _J JiJI ^JJU»- <)jij—

^ u* "^

*l^l :>y j <Jic '^Sa \':>\ cX3 t^ J^' P^! a* *^VjV V j

^ ijj« A U*)\. ^^ ^1 ^ OU J . ^lac ^jg cjiii- (Jj

I, ^ " ' ^ "I'' ti ' •° 'It 1^

> ^_ ''"'°. V \c * ^ ^11 ' i'°' ° »''°'

.*i" > > " ^ >

Page 265: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

rA

. sJ>_^ o; j^L- ^ j w*II oj:>^ j aj^I _;*^ ili ,_^k^ ^ uCi

ijbl : ^^jL.!! <.L Jlš . a5^^|, Cllil <:i\; ^>i:; JI bj^L" j

Jr Alt*« (t^šj J^-J *i'"^ S-X£-L» ^ jIa» y 2' , Sjj^U l^ Ij

«_, Jl 4^ 0.,^-. «U:i 'TJ'J^'^ <j; ^ji»- j^ jl^ iX\ f CjlJ^ ^

jl^ Ji JI U^ Ji <^^ Ji'* ^ J& J !A^ willl JuC Ji>i

J^l ^ l^ (i.J A.« jrj Jl^Ji^J J>«l2Š J> ji J U^ Je

ajb J[ ^j ^y) 3>\J*=>-

j l^ ^Lj ^lIc. <CuI L» a!«! J^j

Page 266: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

rv

'ji>j ^x& Q j i»i x^ j\ ^l ^W 'j^^ 3 fUJI L^-b

d!J J^ \y\S>'^ jU!l > Jp OjlsCJIlI ^ lii^j )Vl Jaii

0>«...i "bju^ JlJatJ 3 l^liaJ ^.^.^ 3 U^ a^A-J *^U-<.' U^ 1^

W5 A^lj Uj * /'>j^ (t*^^ >>^ o; ^L. j;.<il^ b^ ^

,J^, J i^ u^ V *yb -fj^ J[ i_j*=-j J'j^iin ji^š v^i ^

Page 267: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

r^

->^, "^-J cP^' <^ '^^ Jj^ ^^ <^^ Ij^ ?^ (i* (*t^

jS^^i ^\} ^ ^b oi ^lU ji 'or Jc ^'i 4J> ^l Jc

o-fr ^^ li^l j ^a^l ^. (ji ^ JL j <Jfr «oil J^ ^1 Jj^j

-iiii-j^ isi J_^j ^>j j>ji :AJi o^'j *^l 12;^j LfSj

t^jSi jilii ti j :5U ^ ji jb ^^1; (j 3;1> ^ ^i a.

iC' <ji oJ; *L_--i > lt~^ ^ Lf^U IJ^ll 'i^.J L^> <1:^

Page 268: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

, .' \ ^ >

n -

"

.i_5^ ^ ^xl ^_^l ji^ 3 "[>^ M* ^--^^ J^-J

^U^i ^Bi ^^ ^^ iV lii oJl ^>^ I/b t- iSl

©•

Page 269: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

ri.

Ol^ ^i- j^^c jj^JlJi 4X1 o^ (*«»lic-ld <i-llJS l^lLl j^ liji

J*}ii\ -Al oi f*«Jifr ^ tfAJiJ ly:lLl ^ j^jlj . aUj^^jg J5 (J

iij ^ So^^l^j S^ ^1 : 'L ^ 4Jlfr -5il J^ -^jy j^ J,^*A

Tri-J ^ ^i,^,^Cfif: <j[ '^^^ rj^ ^ 3 «-_)l)Vi _j

-Uil^ 4iii J^j JL5t^«j aj>yJl ^i'Oil oj;^i r-l*'J'j

0* V*^ ^'-J "^^--^ ^-'v' *"^-J ^^' *J!* J (»^J '^^

Page 270: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

4& <s.iS.\ ':>C» ^

\X\

Ji3 J . JiXJ\ 3 iJ-1 S*5C» A*^ J i»yi AcU-l J . A^lj ^y>

: JU J& . Ij^ aJWI iJI '^^ jUi ^^ J i>J ^ 3

jl ^1 <i J j^ t t^all o^J vir ^^ ^^ -^ * (Jy-^ >—

^

3

Page 271: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

rr

0»_*-_i-l SX-m9

. ^U-Vl J aLJI _J t^llSO I C-JJ (j^C (ji»__^ 4*«.:JI V%a

^ ' * -^ • -Cl

S^^ Ijl^ A«)ji Vt J • J^ ^ '^^j (j»- <«*r^ vj^

Page 272: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

* ^LJJI <*II3b1| jOdl AseUuUl

oiJIji je iji5> : JU JU j . i'^'''}\ ij;Tj s^ui |^i

j

Ju j <.l& rtiil L^ A)il J^-j j>*-« : Jlš L^ ^^j ^-f^ jCr'

iJu^O^j SiVfJl Vol S';>i;^ '^ Jt f^^-"^! ii^' "-'J^^

Page 273: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

* cH ^ Jf ""^^ "^^**' V'-' ^-^-^ r^ * ^5^-^ i l>*t /^

•^* : JoJ^ !*Ul\j :C-a:«» !

J*\_^1 »b^ ^«-*-J tjt «b*

»^^-Jl ^« /»"v**^' *-^'<J|,>*0 J UJLuJ jc'i*-'* /T^ O'^' C/"^

! Uji c^Ia ^

'

c<^'^»^ '-j^j ^ * Jr' o* ' r*^' o^ '^•^

^^_)ljS Jj ^U u A-PE> i 4c.l^ ^_> w*}i iJL_* ^lj*I^

Page 274: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

r^

Vile u^ Ji j . aJ^jJi ^tiifl jt jA H^^* ''^-'^'

03 Jj Sl_;^l Ju>J l^ »»jjiil UU ^ L.II Ju>-^ (J ^laJ blj iS^j

: l|^ Jlš . ll» i( I t_ki-i Lf- Ji^se-j ij^ '^-^ ijo JtaJ ! _,^ Jjj.1

! ? f:c j.b j tS^i li^'l : ^l2i ? XU y pu. 2r3 ot-

^

<JCi uJUc>- ^^Jul ^ l.^aj j? u*--' ^-=^=^' -J ^ Jj^ /V ^ f^^

^ Ijlo^^ ;m^JJ jj-U /^ • l^Jj JiJ U^JJ 5^J^' <ii ^^-J

JUs :)U A« Jki j 4i*^ (J 4^ 1 (<r ^Uyi 7w» J~-«^jWi

Page 275: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

rA

>•>••• i^ " * i' '

" > »£- "•'

,

I A--« 51. j> ^ -c^Jdl J-C:lc-1 |*:**jI ^^^ f^3^ tj* 3

. \j\j.m\ jJl« Al) ji /^ J ^*>\-Ji A-lc ^J»—jg

Page 276: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

rv

£«H—' UJ ,*»* <j1 Uši« i

* 'Uji ^ ^-j^ ^1^i«

L-l S;fe <J J'« t/'-'' <^ ^ ^ /e^^A "^—*• Ol^

Page 277: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

r^

Ijkfrj^ hJ 50^ : lyUJ . (i^-I'J^ I «^*li. oi (*^*i -> '•^'

»IjJlš-^ j » ^j»-"^ ^-»- (V* l'^li «\_c. -_*j^ ^ I X'

i 1 ' ' ' ' 1''1^ i

I' 'i' ° ' ' *t I

.'' *| l' °

^ *Ia;(^ <J -Uji j y> ^.:—I j 6^j» jrii f

'^ J

• Jr^l^-^l l^i -? y* -r^ a*' ^ ^' t^-^ *"'^* J::''lr4

Page 278: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

o

(jjt-^ A5ei Ju u' *^* ^ cJ>\>- (C—-j^ \J-\.-_-- aS^j Li j

al^l <T Ij IJ, j _;4:JI ^A <J^j* J ^ '^laA.rJl j^ s>Ul <>.j

iJ[ jO^lis iSj-'^ J-?-J ;••* ,;r^—-"'^ ^^Jv"! ^?-J *j^ <^^J

riJ i '^l-A.' ic--'_y* iS^J^ * 'j--^ -)^ i.Ji--t <^,'-'" '-5?"' "^

' ,, ' '. • t ' ''f \( ' 'i. ' " **

Page 279: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

rt

• ^ ^ •'

ji'i A^I l^Ul j

.

j_c ;^iii ^^;

^j:? 5 _ lji&^^' i

^Ji ^ O* U'

ti

' 'i- > } -.'.})

Page 280: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

rr

- ii-^y ^-A^* ^jg J**^' f^ - <S^ i^^^ V** - ^*

bi ^^>!1 - L^ j^i j.f^ ij'lkii j :V ^" i>^' 'lM*

' Jl.

> ,^ ^ '^.. >

Lv &II .jJžss ^ Uji 4J4I :>L-fr l>

Page 281: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

rr

i'

> ^«i

"'.1 . , > > > • -- " • ,"11 * •-- • s ^? ,s

4).l«lj L ^I- <JLc ^j'\'> 3 < -b iai ^>.l_* A^^ *tl

• ^ •> ^ "y

lTJ1)1

_•. >

? > • '• ".11

I' ' ,' (^ '. ' ^ *^

^.D >^t ^J j_jj>^ l^^ ti JLJI AU c->llj

Page 282: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

rt

. v_ - jJl_-J Jul jj» ,.»,gU. I

Page 283: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

"^^ ^*a!l ^__ptj:: jJI 43-^il ^^

^"'f-^ lT "^ cP^rf ^'^> • V^-* "»-^^ Jf-J o'^

^^^^_^ c/^ i * -^ -^ ^ ^* ^JLli j Uli- llš . ^*ajl ^

<^b 4:50 j »Ajj; u ai* jS u A--.Jli ^ iljlj JU-I oIa

Page 284: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

»^

L.*ji /Sjji^ ^jrO^ S3^^ J\j . 4i_^ 1^"^°' ^^ -^

%ii :iu Li Wi ^uij C^°i j>^' J Vt^i s;C.5ii jiL'

Page 285: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

^j . Ljs 4i Jlsbj Jlj 4)0} |V^J ^j». jli cJjJI 'U- U _j

. 4iil JlS IV «c V . k_>^ '^ i ^ 3 3 JL^-^ ^ I

Page 286: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

tv

j.i^)^ . k^Iiš A.ti^^ ij!i^l °(i j d)^i iiJIIa l-o^C^

. aJc Vi) J

l^LsJ ^ A) Jljl

>•'.•? " '. ^- •-

, > ; ? , t*^ -*

Page 287: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

n

l«-l^v_5 (Jjc Ij tfAl \^i^^ (jAJ j ^-r?"^ ?A-* <-A^^ tiij ^

Ja-J <J Ul! 1 Uš . <^>V( JjJl <J wU;ll i^J>\3 OjJ^*.' \ft

-^^ cj:>j Ju-ij uLji^ _^<^

- ^^ ^ ^ ^ ^^

^^^a-*^ -^"fr* ^ ^ ^ ^ ^ ^a i X .^ ^ J

a_^^l C-» -J^V i *14 U^ Jadi) <_j:> l^y li[ ^ . V^

lili j»jJOl Jl^ J>-JloiJ\* • ol—JVI Jjj' ^^ lT'J**^ f

(JI Ju- jll^^ !)IJ jiiL-l ijl ^ jk <*--»« <-^l j;-^ y>

i\At^ 1 »ki Jk;>- Is _'» 1^' Jj\Sw-« A«* ;JD J J*- JI ^;*=«-^ » u^

w?_^ iJ^jV I ^ v-J'Ul >ii|y • «li^* I

(J>-cJjil <JLfr c^Jl I

. J>-JI \f 3 U-lj J j «_jJlll JU.V I 4_/Jift \j li.;Ui Ju-^I I aJc

vr

jj'j jl^

Jii jj> J i>.yi A'^la^ 1 Ji3 jlf; j»^J o'^' <» I !>^j

Page 288: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

»0

9 ^ ^ -• ^ > I^

«V"* y ^ -^"^^ -'* ^^^ »^^

... ' ^ " • ^ i - (^

Page 289: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

»u

YA

^ % a ^ aJ }

x^

>.,' '^ ' ^I r °

I i'

f' °-^ ^'' °''i*

.' ' f.°' '- a"! i^ V "A \ ^

s.'

s^> •> »^ ' ' i' 'ti-' • " 't T ' •"•'' '' ' '• 'V "t

Page 290: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

^1 j^^l j L^ lšj_^ o« i JkA : !j\>^& Ul^ aJI ^k^

'Jl^l^ '-U 'Ji dlfU : JlIV i^^i' 'Jiij' . IjU Uy b^

ojj-l^^^ jf 1

Page 291: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

ir

r> >

^^-^ J^ \ c^JJ i ti ' j^°j : JUj . {^.J Ili A^r ^:;V

Y0

,)^

» ' ,- .,. . ,="S,> ji'

t . •-•.'•- ^ ,'•'

jiii yl [y' Ljk Vi o^iV^^^s^ '^\ : (*[u*)

* AL* u« u

Ul

Page 292: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

1

1

• 'T .''-' \t i' '. - ' -»,' \ ,3*

rr

'> > 'iHVi ^ijr^'

r ,.^ s '"> .-. '- s,> ' »•-. 'i.' 'i''"! ' -rn i'' '

'("I

Page 293: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

'o^ u : 'J& J 3^\ Jt j)1 ? . aJIj jlUt Uvi Ak^

A, rt) ^ S)U! I CJ j^ . l^lJa^ iJli LJx v:>i»ft <»aJiJl ii-U,

*'I =», ^^,, I ^t I . ' '- ; > , >^ . s,^

©*«' ^ *^

Jm

Page 294: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

rv-'-i AseUa*

^^

j;i^^u^

*-! -^?C (i-» (^ ' -">*—^

. O-* i>^ >* J

A^^Sd 4..^* (_^ '^a I9 Uiil* *J^^ J "^i,X<^ 3 uJis . 4^ y^

j IT ,_^ U

• 4!^ Ljac-

1

*; ^J^ \ J »VJ-«; J»-»J 1 i>* J--* 3* -J

. IiLl. ^1 k_^ ilS Ju- i I J\i* . LJaJ u jl J bU- IjiLaJ

Page 295: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

^ ^>

NA

y -

^^ ^Jdi V* \ } ^^^--i' ^—::^" V li* I : X^ AJ

Page 296: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

.*^lJ

J t^Jt«, ,̂n

NA

.^i p

f—^ i^. ^^l <^l 'i^4*'iS <^ uS=i olia.:

1a "j 4? 1: - 1 L^ AL. li- ^ * jp "> * ^=«- j* *' ^>* <J

« ^ > >•

a:u!

Page 297: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

\r

J^

} S#S

• r > >,

> - ? ?

. «Cjc. U\

sr

}

r° f '

Ni

? >,

>

Page 298: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

^ > . ? V '..'> '.. > > f > ' > ','-'>

NN

j ijF'U^' o'^ 5V^^ J ^Sii Lili i j j^ >

Page 299: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

ii a ii

>? . ' ' >'? .'^

^ 1^-*

'

f >j UU-^ *-'^y '^ '»J'S' (^'^J _,'^

^_^ Jele Ji.5

^ :^i^ Jll_i d^i 1C;°19' • <L /b O,!!^ 4,tue

5*i_ jjj ij^o ijjjjj diiAl^ jij V afjj' ;jj^i

JtAJ^l I AjCi»

y \ » ,S » o^'

Page 300: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

: 'Jli 'fj^V^J'\ •• Q,%i 'J\Ž ij^ li^« l-fj

.l5>' jT l.;3 : 'Jli .V :'Jl3' ?'A::Oi '^J'\:'^\'^^

:'Jlš »^-1*0*^^ Ji^f^>\

I.^'^J^.^^ ^^

. 'd£ i^li I Si''^' 'j>°'^

: 'J\i .

'^'

-^l^°ij Lij -^'^

-U» J&

Page 301: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

^ >, , 4 '^f

^J^ Jl» . ^j-jJ : JlSs ^llis» ^ y^j ^:> ^U

Page 302: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

omsKL»j!5*—-^jg (J 4_, jSLiJl ^J'J\A\ ^ <j^\)\ j iiJLtJI <J^ il

^LT

^"^U o^ j ^L o^ j ^.>L- flt jj::rJI

4.: .j; (ilj-—J ^\ijVl Sjbl <1a) J_p »-J»

r ^^^'"^ J » »r-oo - *;L-"_>; i5l_;_-~i i«_jXj.\ i*JM j

Page 303: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

1

:l^ .^Sli

Page 304: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa
Page 305: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa

in

a.'

U

U

4

Page 306: Gramatika Arapskog Jezika 2 Dio Sintaksa