gramatica quichua - unm digital repository
TRANSCRIPT
GRAMATICA QUICHUADIDACTICA DE LA LENGUA QUICHUA CON LAS ULTIMAS
REFORMAS DE LA REAL ACADEMIA LINGÜISTICA
UN VALOR, UNA CULTURA, UNA EXPRESION
GGRRAAMMAATTIICCAA QQUUIICCHHUUAAGGRRAAMMAATTIICCAA QQUUIICCHHUUAADIDACTICA DE LA LENGUA QUICHUA CON LAS ULTIMAS
REFORMAS DE LA REAL ACADEMIA LINGÜISTICA
UN VALOR, UNA CULTURA, UNA EXPRESION
SEGUNDO FRANCISCO LEMA GUANOLEMA
Abya–Yala1997
GRAMATICA QUICHUASEGUNDO FRANCISCO LEMA GUANOLEMA
1ra. edición Ediciones Abya–YalaAv. 12 de Octubre 14-30 y WilsonCasilla 17-12-719Telfs.: 562-633 / 506247 / 506251E-mail: [email protected]@abyayala.org.ecFax: 506-255Quito-Ecuador
ISBN: 9978-04-281-4
Impresión: DocuTechQuito-Ecuador1997
PI MANA YACHANCHUPIPAC RURACUSHCATA
6
INTRODUCCION
Tenemos la satisfacción de ofrecer este nuevo texto de GRAMATICAQUICHUA, fruto de uno de los plausibles ideales indígenas: el de for-jar un nuevo tipo de ecuatorianos que conjuguen cerebro, mano y co-razón.
La Lengua Quichua debe contribuir a la realización de este ideal quehaga posible una enseñanza funcional que mejore inmediatamente lalengua empleada por el pueblo.
La Lengua es considerada como un instrumento de comunicación.Por lo tanto su enseñanza debe consistir en capacitar al pueblo parauna apropiada y eficaz comunicación, ya sea en forma oral o por es-crito.
La valoración de la lengua materna por mucho tiempo no ha sido va-lorada y es hora de cultivar entre todos su conocimiento.
7
MENSAJE
La palabra es ciencia y sabiduría. Es nuestra obligacióncultivarla permanentemente para que resplandezca siem-pre la hermosa Lengua Quichua.
S.F.L.G
8
ESCRITURA DEL QUICHUA
¿El quichua tuvo escritura?
Es común pensar que los Quipus fueron uno de los grandes y desta-cados valores de la cultura quichua. Los Quipus son un sistema gráfi-co de cálculo, consistente en una serie de cordeles anudados de múl-tiples maneras, acompañados de diversos colores.
Los Quipus fueron verdaderos conjuntos de principios para estructu-rar documentos, por lo tanto su uso perduró muchos años hasta des-pués de la conquista. Se utilizaban para la transmisión de informes,mandatos, administración y contabilidad, peticiones, etc.; es decir, quelos Quipus relataban hechos, acontecimientos y cálculos.
En el tiempo del gran imperio del Tahuantinsuyo: que estaba com-puesto por Chinchasuyo, Culasuyo, Antisuyo y Contisuyo que los indí-genas consideraban las cuatro partes del mundo, ellos tenían su sis-tema de redacción compuesto de nudos y colores lo cual ejercía lafunción de papel y lápiz.
Cada manera de nudo constituía palabras o frases acompañadas deun determinado color. El sistema era único y servía para todos, de mo-do que una persona podía leer o interpretar el Quipu confeccionadopor otra persona. Inclusive tenían leyes para estudiar correctamente lamanera de hacer nudos y emplear colores (Quipucamayuc).
9
Su escritura es el conjunto de signos convencionales que ha permiti-do comunicar entre los semejantes, en el tiempo y en el espacio, ideasy acontecimientos.
Es increíble lo que de esta manera alcanzaron para expresar concep-tos sobre: historias, leyes, ceremonias y cuentas de negocios. Todoesto suplen los Quipus tan puntualmente que hoy nos admiramos.
Además si los mensajes hubiesen sido orales, en la inmensidad delTahuantinsuyo y mediante los chasquis, al finalizar éste se hubieranencontrado muy adulterados o distorsionados los mensajes.
Por todo lo expuesto decimos que el quichua sí tenía escritura, no enel sentido que actualmente damos al término, pero sí poseía un siste-ma de transmisión de ideas.
10
LA GRAMATICA Y SUS PARTES
CONCEPTO: Es el conjunto de reglas que nos enseña a escribir yhablar correctamente una lengua.
DIVISION DE LA GRAMATICA: Como la Gramática se propone en-señar a hablar correctamente, una parte de ella se llama Fonología, laGramática se divide también en Morfología y Sintaxis.
1. Fonología: Enseña la correcta pro-nunciación de las palabras
2. Morfología: Enseña la clasificación delas palabras, de acuerdo a la funciónque desempeña en la oración
3. Sintaxis: En quichua la sintáxis es dis-tinta a la del castellano, no solo porlas partículas aglutinantes sino tam-bién por la formación y la concordan-cia en las oraciones
DIVISIONDE LAGRAMATICA
11
FONOLOGIA
PALABRAS CASTELLANAS UTILIZADAS EN LA LENGUA QUICHUA
Ejms:Carru CarroAviun AviónPlaza PlazaFiria FeriaMixtu TrenCuchillu CuchilloRibanba Riobamba
PALABRAS QUICHUAS UTILIZADASEN LA LENGUA CASTELLANA
Papacara Cáscara de papasMinga Trabajo en comúnArrarray Qué calorAjui Qué cansancioCaracha Cicatríz de la pielPapa curu Papas gusaneadas
12
UTILIZACION RECIPROCA
Utilización recíproca de las lenguas: vocablos que se integran en qui-chua y castellano
Ejms:Manavali Que no vale, inútilMamacuchara Cuchara grandeChimbacalle Calle trenzadaCaballochupa Cola de caballoCachicaldo Caldo de salCaspicaballo Caballo de palo
LENGUAJE ESCRITO Para fijar la expresión sonora del idioma, el hombre inventó el lengua-je escrito, así surgieron los fonemas y las grafías, las sílabas y las pa-labras.
FONEMA.- Es cada uno de los sonidos simples del lenguaje hablado:letra o sílaba.
GRAFIAS.- Es la representación escrita del Fonema. Comunmentese llama letra y como tal es un signo escrito que utilizan los distintosidiomas.
Las grafías que utilizamos en este libro son las siguientes: a, b, c, ch,d, f, g, h, i, j, ll, m, n, ñ, p, q, r, s, sh, t, ts, u, y, z, zh.
13
La utilización de las grafías ha originado ciertas dificultades en la es-critura por lo que se han omitido varias grafías: b, d, g, zh y la j se uti-liza únicamente al inicio de una palabra.
Ejms.Japina CogerJari HombreJucha Pecado
LAS LETRAS Y SU PRONUNCIACIONEn la pronunciación de las letras en quichua existen variaciones co-mo veremos a continuación:
C.- Cuando va después de la consonante N se pronuncia como G.
Ejms:Se escribe Se pronuncia TraducciónPuncu Pungu PuertaPanca Panga HojaManca Manga Olla
LL.- Es pronunciada como SH
Ejms:Se escribe Se pronuncia TraducciónAtillpa Atishpa GallinaAllpa Ashpa TierraAllcu Ashcu Perro
14
P.- Cuando va después de N se pronuncia como BEjms:
Se escribe Se pronuncia TraducciónPanpa Panba LlanuraPanpana Panbana Enterrar
T.- Cuando va después de la N se pronuncia generalmente como D.Ejms:
Se escribe Se pronuncia TraducciónManta Manda De, desde, a causa, de,Inti Indi SolTanta Tanda Pan
SH.- Se pronuncia como en inglés, no es fuerte como la CHEjms:
Se escribe TraducciónShitana VotarShuyana EsperarShayana PararseShamuna Venir
Q.- Cuando va después de N se pronuncia como G Ejms:
Se escribe Se pronuncia TraducciónShuyanqui Shuyangui Esperarás Shitanqui Shitangui VotarásMicunqui Micungui ComerásSaquinqui Saquingui DejarásShamunqui Shamungui Vendrás
15
TS.- Se pronuncia como la doble ZZ, o como la TS francesa
Ejms:Se escribe Se pronuncia TraducciónTsala Zzala Flaco Tsia Zzia LiendreTsacmana Zzacmana Remover la tierra con
azadón
Y.- Va siempre seguida de vocal y hace diéresis con ella rompiendoel diptongo
Ejms:Se escribe Se pronuncia TraducciónYurac íurac Blanco Yana íana Negro Yacu íacu Agua
Sí no damos a esta letra la debida pronunciación podemos caer enerrores confundiendo las palabras.
Ejms:Se escribe Se pronuncia TraducciónYuyana (íuiana) PensarLlullana Mentir
16
VOCALES
Son los fonemas que por sí solos forman sílabas y son pronunciadassin mayor intervención de los órganos de la boca.
La e y la o no se emplea en el quichua del Ecuador, son empleadasen palabras que se toman del castellano como: devoción, escuela,fiesta, etc. Por eso no se dice quechua como en Perú y Bolivia.
En quichua del Ecuador utilizamos tres vocales que son a, i, u.
DIVISION DE LAS VOCALES: Se dividen en abiertas y cerradas
Abiertas { a, e, o
VOCALES Cerradas { i, u
Las vocales “a, e, o”se llaman abiertas, porque al pronunciar el soni-do es más sonoro y fuerte. La “i” y la “u” son vocales cerradas, por-que al pronunciar el sonido es menos sonoro y suave.
17
SILABA
La sílaba es un conjunto de letras que se pronuncian en un solo gol-pe de voz, la misma que está formada por una vocal y una consonan-te y también se forma sílabas con tres consonantes y una vocal
Ejms:Ur - cu CerroSa - cha MonteAll - pa TierraMi - si GatoCa - yansh - ca LlamadoPu - ri - na CaminarShu - ti - chi - na IdentificarCu - yash - ca AmadoMa - qui ManoChic - ta - na RajadoAll - cu PerroNi - na CandelaMi - ti - cu - na EsconderCu - shi - lla AlegreMin - ca - na EncargarShu - ya - na EsperarCha - qui - na SecarSur - cu - na SacarSha - ya - ri - na PararseJu - cha PecadoCu - ta - na MolerSa - ma - na Descansar
18
DIPTONGO
Se forma el diptongo con la unión de una vocal abierta y una cerrada,o de dos cerradas que se pronuncian en una sola sílaba.
Ejms:Hui - ru CañaHui - ra MantecaHua - si CasaHuar - mi MujerChau - pi MitadChal - hua PescadoQui - hua HierbaÑau - pa AntesÑa - hui OjoHuic - sa BarrigaAi - cha CarneHua - ñu- ña MorirHua - ta Año
19
PALABRA
La lengua quichua es aglutinante, por lo que las palabras están com-puestas de varias partes, en la que se pueden distinguir la raíz y laspartes aglutinantes.
Ejms:
En la palabra MAQUICUNAHUAN se diferencia la raíz, MAQUI = ma-no y las partículas aglutinantes CUNA y HUAN que dan la idea depluralidad de tal forma que la palabra MAQUICUNAHUAN, significacon las manos.
Seguidamente damos unos ejemplos de partículas aglutinantes o su-fijos que equivalen a las preposiciones Castellanas y son: de, para, a,hacia, con, de, desde, hasta, entre, etc. Con la palabra MAQUI quesignifica MANO.
Maqui ManoMaquihuan Con la manoMaquicama Hasta la manoMaquiman Para la manoMaquipi En la manoMaquijahua Sobre la manoMaquimanta De, desde la manoMaquipura Entre las manosMaquiraicu A causa de la manoMaquipac De la manoMaquindin Con la mano
20
La partícula pac, man, ta, huan, etc. aunque son aglutinantes, tienenun sentido declinante.
PAC: Para el orígen y propiedad usada en el singular como en el plu-ral.
MAN: Para el complemento indirecto del caso dativo.
TA: Para el acusativo (complemento directo)
PURA, JAHUA, RAICU, MANTA, PI, HUAN, CAMA: Para el comple-mento circunstancial.
De igual manera se aglutinan en el plural, posponiendo al sujeto de laoración la partícula CUNA.
Ejms:Maquicuna ManosMaquicunacama Hasta las manosMaquicunahuan Con las manosMaquicunapi En las manosMaquicunapac De las manosMaquicunata Las, a las manosMaquicunaman A o para las manosMaquicunapura Entre las manosMaquicunahuasha Tras, detrás, atrás de la manoMaquicunajahua Encima, sobre las manosMaquicunamanta De, desde, por las manosMaquicunaraicu A causa de las manosMaquicunandin Y con las manos
21
ACENTO
En quichua no se utiliza el acento ortográfico solamente el prosódico.
En quichua todas las palabras tienden a ser graves por eso siemprese acentúa en la penúltima sílaba sea en singular o plural, aunque au-menten las partículas.
Ejms:Chari TenCharini TengoCharinirac Todavía tengoHuaira VientoHuairapi En el vientoHuairacunracmi Todavía está haciendo vientoChurai Pon Churana PonerChuracun Está poniendo
El acento rítmico lo indica:a) Las diferentes partículas aglutinantes:Ejms:
Mana yachanahuanllamantami runaca causanchuMana NoYachana EstudioLla Solamente (tienen varios significados)Manta Por o delMi Partícula afirmativa
22
PAI SHUYAITA IMAPI CHURARCAHUAÑURCA
23
IMASHI IMASHI
Allpamanta huichiyan jahua pachamaJahua pachamanta urian allpa pachamanMana Pachacamac canichu mana Pachacamac cacpipishPachacamacta shinami shuyanchu
“TAMIA”
24
Traduce: No solamente del estudio vive el hombre
Literalmente: No solamente con el estudio y por el estudio viveel hombre
Mana allcuhuanllamantami huacanichuMana NoAllcu PerroLla SolamenteManta Por o delMi Partícula afirmativa
Traduce: No solamente lloro por el perro.
Literalmente: No solamente con el perro y por el perro lloro.
b) El estado de ánimo, afán, angustia, apuro, cólera, etc. y los dife-rentes regionalismos.
25
VOCABULARIO
Llucshichina Sacar Panca HojaTiyaripai Siéntate Cunuc CalientePuca Rojo Mañana PedirYana Negro Mañai PideSaqui Deja Yurac BlancoPuncu Puerta Saquina DejarManca Olla Japi CogeMisi Gato Cacca PeñaAllcu Perro Yura ArbolRucu Viejo Huira MantecaChaupi Mitad Cachi SalPaqui Roto Mishqui DulcePurina Caminar Chiri FríoAtillpa Gallina Huiru CañaUchilla Pequeño Nina CandelaHuasi Casa Yacu AguaLarca Asequia Jatun GrandePuri Camina Llullana MentirPurini (yo) Camino Upalli CallateMicuna Comer Urcu CerroJapina Coger Sinchi DuroPactachina Igualar Caspi Palo
26
TALLER
Con las partículas aglutinantes o sufijos de la declinación y con el vo-cabulario anterior haga varios ejercicios según lo estudiado.
Ejms:Puncu PuertaPuncuhuan Con la puerta, etc.
27
MORFOLOGIA
LA ORACION
Es la menor unidad del habla que tiene sentido completo e indepen-dencia sintáctica. Al formar las oraciones en quichua al verbo le ubi-camos al final de la oración.
Ejms:La casa es grande Huasica JatunmiEl perro come Allcuca micunEl árbol crece Yuraca huiñanLos niños juegan Huahuacunaca pucillanLa puerta está vieja Puncucu maucamiEl camino es grande Ñanca jatunmi
PARTES DE LA ORACION
En quichua las partes de la oración son invariables y se puede consi-derar las siguientes: sustantivo, adjetivo, pronombre, verbo, adverbio,conjunción e interjección.
Por medio de las partículas aglutinantes que se intercalan entre la raízy la terminación o se posponen a las palabras, se obtienen otros nom-bres, que son: adjetivos, verbos, y adverbios, o también se cambia elsignificado sin cambiar la constitución primitiva.
ACCIDENTES GRAMATICALES: En quichua no hay accidentes gra-maticales ya que las partes de la oración son invariables.
28
GENERO:En quichua para especificar el sexo, se antepone la partícula JARI oCARI para el masculino, y HUARMI para el femenino, los cuales sig-nifican MACHO y HEMBRA.
Ejms:Perro Jari allcu Gallo Jari atillpaPerra Huarmi allcu Gallina Huarmi atillpaNiño Jari huahua Mosco Jari chuspiNiña Huarmi huahua Mosca Huarmi chuspi
NUMERO:Se forma el plural con las partículas CUNA pospuesta al nombre, pe-ro precediendo a otra partícula.
Ejms:Rigra BrazoRigracuna BrazosRigrapac Del brazoRigracunapac De los brazosUma CabezaUmacuna CabezasUmapac De la cabezaUmacunapac De las cabezas
La partícula CUNA se suprime:
a) Cuando el sustantivo va precedido de un adjetivo numeral defini-do.
29
Ejms:Cuatro meses Cushcu quillaOcho perros Pusac allcuDos años Ishqui huataTres casas Quimsa huasiDiez árboles Chunca Yurac
b) Cuando el sustantivo va seguido de la partícula PURA que signi-fica ENTRE.
Ejms:Entre amigos MashipuraEntre gatos MisipuraEntre padres YayapuraEntre mujeres HuarmipuraEntre manos Maquipura
c) Cuando el plural denota objetos pareados
Ejms:Lavar las manos Maquita maillanaCerrar los ojos Ñahui lulunta huichcanaLimpiar las orejas Rinrinta pichanaLavar los pies Chaquita maillana
30
TALLER:
Traducir al Castellano
Jari huahuaca allpata ricunHuarmi huahuaca huasicama purinMamaca chirita purin?Jatun yayata charinquiYurac misita charinquiMaquipi acchata charinquiÑucapac yayata cuyaniChurica mamamanta llaquita charinJatun yurata chariniChurica mamata cuyan
31
SUSTANTIVOSustantivo es la palabra que designa personas, animales o cosas rea-les o imaginarias. En la oración desempeña la función de sujeto, decomplemento directo, indirecto y circunstancial.
DIVISION DEL SUSTANTIVO
El sustantivo se divide al igual que en Castellano: por su significado,por su extensión, por su composición, y por su origen.
ConcretosPOR SU SIGNIFICADO
Abstractos
SUSTANTIVOS CONCRETOS: Son aquellos que designan seresreales o que se les consideran como tales.
Ejms:Gallina Atillpa Comer MicunaPerro Allcu Sol IntiPalo Caspi Agua YacuCasa Huasi Gato MisiCamino Ñan Tierra Allpa
SUSTANTIVOS ABSTRACTOS: Son aquellos que designan propie-dades y cualidades, pasiones o estado de ánimo de los seres que nose les puede ver ni imaginar su figura.
32
Ejms:Amor Cuyai Pensar YuyanaSoledad Sapalla Alegría CushiyaiTristeza Llaqui
POR SU EXTENSIONPropio
Común
SUSTANTIVO PROPIO: Es el que sirve para nombrar a personas,ciudades, ríos, montañas y se escriben con mayúscula.Ejms:
Dios Pachacamac Cara de Piedra RumiñahuiMadre Tierra Pachamama
SUSTANTIVO COMUN: Es el que sirve para nombrar a seres de sumisma especie.Ejms:
Gallina Atillpa Perro AllcuMaíz Sara Puerta PuncuOlla Manca Escoba PichanaPalo Caspi Casa HuasiLeña Yanta Manteca HuiraCaña Huiru Gato Misi
POR SU COMPOSICION SimpleCompuesto
33
SUSTANTIVO SIMPLE: Es el que está formado por una sola palabra.
Ejms:Brazo Rigra Pie ChaquiDiente Quiru Cabeza UmaLengua Callu Mano MaquiPierna Chanca Agua Yacu
SUSTANTIVOS COMPUESTOS: Son los que están formados de doso más palabras, o de un prefijo y una palabra.
Ejms:Carnicero Aicha catucPanadero Tanta ruracLlanura pedregosa Rumi - panpa
Primitivo
POR SU ORIGEN AumentativoDiminutivos
Derivado DespectivoVerbalPartitivoMúltiplo
SUSTANTIVO PRIMITIVO: Es el que no tiene origen en otra palabraquichua
34
Ejms:Sol IntiTierra AllpaMundo Pacha
SUSTANTIVOS DERIVADOS: Son los que tiene origen en otra pala-bra quichua
Ejms:Guardián Huasi - camacCuidador de chanchos Cuchi - camac
SUSTANTIVO AUMENTATIVO: Este sustantivo se forma con la desi-nencia RUCU que indica aumento del significado, expresado por el primitivo.
Ejms:Cerrote UrcurucuCasota HuasirucuMujerón HuarmirucuMontañota Sacharucu
SUSTANTIVO DIMINUTIVO: Se forma con la desinencia CU, o conla partícula LLA.
Ejms:Casita HuasicuPancito TantacuHijito Churilla
35
SUSTANTIVOS DESPECTIVOS: Son los que expresan burla, des-precio se forma con el aditamento SAPA.
Ejms:Bocón Shimisapa Dormilón PuñuisapaNarizón Sincasapa Lengudo CallusapaOjón Ñahuisapa Hablador Shimisapa
SUSTANTIVO VERBAL: Es el derivado de un verbo.
Ejms:Cuyai AmorCausai Vida
SUSTANTIVOS PARTITIVOS: Son los que indican la parte que se di-vide el todo, solamente utilizamos CHAUPI.
Ejms:Medio brazo Chaupi rigraMedia cabeza Chaupi umaMedia luna Chaupi quillaMedio año Chaupi huataMedio día Chaupi punllaMedia noche Chaupi tuta
SUSTANTIVO MULTIPLO: Esta clase de sustantivos normalmente seexpresa con la partícula CUTI que significa VEZ.
Ejms:Duplicado IshquicutiTriplicado Quimsacuti
36
ÑUCATA MAIJAMPISH CATIHUANTUCUI CHARISHCATA SAQUIN
37
LEYENDA DEL CHUSALUNGU
Chusalungu es el maligno, que se presenta en un niño indígena, depelo largo suelto que le tapa toda la espalda, desnudo, solo puesto unponcho de lana de oveja, color gris .
Su característica es caminar a la madrugada cuando está lluviosa, nu-blada, amishcado en el poncho milloquitos tiernos, especialmente porlas sementeras de papas, habas, mashuas, etc. Su vida permanente-mente es en lugares silenciosos, abandonados en donde no habitagente. Sú hábito de paseo es perseguir a las mujeres bonitas enamo-radas de hombres simpáticos y se presenta en el hombre deseado poresa mujer, siempre su conquista es invitando a comer milloquitos queno son milloquitos, sino el testículo del maligno que no es resistible pa-ra una persona y que le provoca la muerte instantáneamente.
Tambien se presenta en un niño tierno llorando amargamente abando-nado atrayendo especialmente a las madres con niños tiernos inspi-rando compasión a tal punto que la mujer decide darle el seno en eseinstante el maligno absorbe toda la sangre de la persona y la mata
38
EL ADJETIVO
Adjetivo es la palabra que expresa un atributo o cualidad del sustanti-vo al que se junta. En quichua el adjetivo generalmente va delante delsustantivo, el género y el número es invariable.
Ejms:Casa blanca Yurac huasiTierra negra Yana allpaHombre grande Jatun runaFlor roja Puca sisaCasa vieja Mauca huasi
También un sustantivo puede utilizarse de adjetivo cuando hace susveces.
Ejms:Cara sucia Mapa - ñahuiCara de piedra Rumi - ñahuiCorazón de piedra Rumi - shuncu
39
CUADRO SINOPTICO DE LA DIVISIONDEL ADJETIVO
Calificativo
PosesivoDemostrativos
Determinativo NumeralOrdinalIndefinido
ADJETIVO CALIFICATIVO: Al calificar al sustantivo al que se junta,puede atribuirle una cualidad transitoria, también puede expresar unacualidad propia del sustantivo. En ese caso el adjetivo se llama califi-cativo.
Ejms:Pie grande Jatun chaquiBuena mujer Alli huarmiBuena tierra Alli allpaArbol grande Jatun yuraQuebrada grande Jatun huaicuPuerta grande Jatun puncuBuen corazón Alli shuncu
DIVISIONDEL
ADJETIVO
40
ADJETIVO DETERMINATIVO: Es el que limita el significado del sus-tantivo
Ejms:
SINGULAREste hombre Cai runaEsa mujer Chai huarmiUn perro Shuc allcuUna lengua Shuc calluEste monte Cai sachaEsa hoja Chai pancaEsa olla Chai mancaEste camino Cai ñan
PLURALEstos hombres Cai runacunaEsas mujeres Chai huarmicunaUnos perros Shuc allcucunaUnas lenguas Shuc callucunaEstos montes Cai sachacunaEsas ollas Chai mancacunaEstos caminos Cai ñancuna
Los adjetivos determinativos, sin indicar cualidades del sustantivo, loseñala, determinando alguna de sus particularidades, pueden ser:
41
ADJETIVOS POSESIVOS: En quichua no existen esta clase de adje-tivos. Para indicarlo se añade a los pronombres personales la partícu-la PAC del genitivo.Ejms:
Ñucapac Mío, mía de míCanpac Tuyo, tuya de tíPaipac Suyo, suya, de él, de ellaÑucanchicpac Nuestro, de nosotrosCancunapac Vuestro, de vosotrosPaicunapac De ellos, de ellas.
Con frecuencia se suprime la partícula PAC del genitivo de la primerapersona del singular como del plural.Ejms:
Ñuca allpa Mi tierraCanpac huasi Tu casaPaipac muyu La semilla de élÑucanchic huasi Nuestra casaCancunapac huasi Vuestra casaPaicunapac misi El gato de ellos
ADJETIVOS DEMOSTRATIVOS: Esta clase de adjetivos son los quedeterminan al sustantivo indicando el lugar que ocupaEjms:
Cai Este, estoChai Ese, eso, aquel
Los derivados de estos son:Caishuc Este otroChaishuc Ese otro
42
ADJETIVOS NUMERALES CARDINALES: Son los que determinanal sustantivo indicando número fijo. En quichua hay dos términos queexpresan todos los números.
1 Shuc 7 Canchis2 Ishqui 8 Pusac3 Quimsa 9 Iscun4 Chuscu 10 Chunca5 Pichca 100 Patsac6 Sucta 1000 Huaranca
En la numeración del 10 al 19, se nombra primero las decenas y lue-go las unidades
11 Chunca shuc 16 Chunca sucta12 Chunca ishqui 17 Chunca canchis13 Chunca quimsa 18 Chunca pusac14 Chunca chuscu 19 Chunca iscun15 Chunca pichca 20 Ishqui chunca
En los números que tengan dos o más decenas se antepone el dígitoal nombre de la decena
30 Quimsa chunca32 Quimsa chunca ishqui36 Quimsa chunca sucta40 Chuscu chunca49 Chuscu chunca iscun
43
En la numeración de centenas y unidades de mil, se hace de igual for-ma.
Ejms:1001 Huaranca shuc1002 Huaranca ishqui1003 Huaranca quimsa1010 Huaranca chunca1120 Huaranca patsac ishqui chunca3245 Quimsa huaranca ishqui patsac chuscu chunca pichca2108 Ishqui huaranca patsac pusac
Pichca huaranca ishqui patsac chuscu chuncaCinco mil dos cientos cuarenta
PusacOcho = 5.248
Para las operaciones aritméticas utilizamos los siguientes términos
Conjunto Tandanacui (reunión)Para sumar Tandachina (reunir juntar)Para restar Anchuchina (quitar), apartarPara multiplicar Mirachina (aumentar crecer)Para dividir Raquichina (partir, dividir)
ADJETIVOS NUMERALES ORDINALES: Son los que indican ordennumérico, para formarlos se añade a los cardinales la partícula NIQUI
44
Ejms:Primero Shucniqui Sexto Suctaniqui Segundo Isquiniqui SéptimoCanchisniqui Tercero Quimsaniqui Octavo Pusacniqui Cuarto Chuscuniqui Noveno Iscunniqui Quinto Pichcaniqui Décimo Chuncaniqui
ADJETIVOS INDEFINIDOS: Esta clase de adjetivos determinan alsustantivo en una forma vaga y general. En Quichua los adjetivos in-definidos son:
Ishcandin AmbosQuiquin MismoMashna Cuanto, cuantosPipish NingunoHuaquin AlgunaShuctac OtroShuc shuc Cada unoMaijan CuálTucui TodoAshtahuan Más demásManapi Ninguno o nadieTauca Varios, mucho, bastanteAchca o ashca Mucho, bastante, hartoMana ima o Mana imapish Nada, ninguno
45
TALLER:
Traducir al castellanoJatun yura Yurac huasiRumi-shuncu Piñac allcuYana misi Jatun atillpaAlli tanta Alli runaJatun larca Uchilla huasiChai huarmicuna Cai sachacuna
Traducir al quichuaMi casa Mi sementeraTu perro La vaca de élNuestro camino Vuestra hierbaSu hermano Los gatos de ellosTu cocina Las gallinas de él
Traduzca al castellanoPichca chunca iscun Chuscu chunca iscunHuaranca ishqui Huaranca patsac chuscu chuncaIscun huaranca pichca patsac ishqui chunca canchisSucta huaranca shuc patsac quimsa chunca iscunSucta huaranca patsac pusac
46
CUADRO SINOPTICO DE LOS GRADOS DESIGNIFICACION DEL ADJETIVO CALIFICATIVO
PositivoADJETIVO De superioridadCALIFICATIVO Comparativo De inferioridad
De igualdadSuperlativo
El adjetivo puede tener uno de estos grados de significación:
GRADO POSITIVO: Expresa la cualidad del Sustantivo al igual que encastellano
Ejms:Casa grande Jatun huasiCamino viejo Mauca ÑanCasa blanca Yurac huasiArbol pequeño Uchilla yuraManteca blanca Yurac huiraPerro grande Jatun allcuGallina negra Yana atillpaFlor roja Puca sisa
GRADO COMPARATIVO: El adjetivo está en grado comparativo,cuando establece comparación y son:
COMPARATIVO DE SUPERIORIDAD: Cuando indica la cualidad deun ser en mayor grado que el otro. En quichua se forman con los ad-verbios ASHTAHUAN, YALLI.
47
Ejms:
El cerro es más grande que el árbolUrcuca yurata yalli jatunmi
El árbol es más grande que el maízYuraca sarata yalli jatunmi
El gato es más grande que el ratónMisica ucuchata yalli jatunmi
La quebrada es más grande que la acequiaHuaicuca larcata yalli jatunmi
La casa es más grande que la puertaHuasica puncuta ashtahuan jatunmi
COMPARATIVO DE INFERIORIDAD: Expresa la cualidad de un seren menor grado y se forma con la frase de superioridad invertida.
Ejms:
El árbol es más pequeño que el cerroYuraca urcuta yalli uchillami
El maíz es más pequeño que el árbolSaraca yurata yalli uchillami
El ratón es más pequeño que el gatoUcuchaca misita yalli uchillami
El acequia es más pequeña que la quebradaLarcaca huaicuta yalli uchillami
48
La puerta es más pequeña que la casa Puncuca huasita yalli uchillami
COMPARATIVO DE IGUALDAD: Expresa la cualidad del sustantivoen igual intensidad que el otro, y se forma con la partícula SHINA an-teponiéndole al adjetivo.
Ejms:
Tu papá es tan bueno como el míoCanpac yayaca, ñucapac shina sumacmi
Tu amor es tan grande como el míoCanpac cuyaica, ñucapac shina jatunmi
Tu pensamiento es tan bueno como el míoCanpac yuyaica, ñucapac shina sumacmi
Tu pelo es tan negro como el míoCanpac acchaca, ñucapac shina yanami
GRADO SUPERLATIVO: Expresa en grado máximo una cualidad delsustantivo, y se forma con el adverbio de cantidad MAI, que significaMUY antepuesta al adjetivo.
Ejms:Muy negro Mai yanaMuy dulce Mai mishquiMuy blanco Mai yuracMuy grande Mai jatunMuy frío Mai chiri
49
Con frecuencia después de los adjetivos llaqui y sumac y del adver-bio yalli se pone mana para formar el superlativo.
Ejms:Come demasiado Yallimana micunCasa hermosísima Sumaimana huasiFlor hermosísima Sumaimana sisaDesgraciadamente se están secando las floresLlaquimana sisacunaca chaquiricun
50
ÑUCATA PIMI CUYAHUANÑUCA SHIMITA HUACAICHIC
51
IMASHI IMASHI
Lluchu ñahui shuc rucu
Tucuimi tapuncuna paimanta
paica pitapish, mana tapunchu
“ÑAN”
52
VOCABULARIO
Allimanta Despacio Tarpuna SembrarYancamanta Vagamente Jatari LevantaMaquicuna Manos Jari HombreHuañuchina Matar Ñan CaminoPatarina Doblar Maqui ManoPachacamac Dios Aspina ArañarChucrichina Herir Cai EsteCaparishpa Gritando Micuna ComerJatarishpa Levantado Shamuni VengoCaparina Gritar Ucupi AdentroMacanacuna Pelear Yachana SaberChuranacuna Vestidos Purina CaminarMicunacuna Comidas Tiyari SiéntateCuyana Amar Yuyana PensarCururuna Ovillar Urpi TórtolaChincarina Perderse Cashtuna Mascar
53
TALLER
Traduzca al castellano:
Allcuca misita yalli jatunmiHuacraca cuchita yalli jatunmiMancaca uchuta yalli jatunmiCaccaca larcata yalli jatunmiYuraca sarata ashtahuan jatunmiSaraca yurata yalli uchillamiMancaca puncuta yalli uchillamiMaquica ricrata yalli uchillamiSincaca umata yalli uchillamiAtillpaca huacrata yalli uchillamiCanpac huasica, ñucapac shina jatunmiCanpac huasica, ñucapac shina sumacmiCanpac sapallaca, ñucapac shina jatunmiCanpac sisaca, ñucapac shina jatunmiCanpac micunaca, ñucapac shina sumacmiCanpac janpicca, ñucapac shina sumacmi
Traduzca al quichua:
Desgraciadamente se está secando el aguaDesgraciadamente se está apagando la candelaDesgraciadamente no vinoDesgraciadamente se fue sin comerCamino hermosísimoTrabaja demasiadoDibujo hermosísimoCamino demasiadoDesgraciadamente murióDesgraciadamente perdió el año
54
PARTICULA QUE PUEDE HACER LAS VECESDE ARTICULO
En quichua no hay artículo, se reemplaza las partículas que hagan susveces, que se unan al sustantivo para indicar sí es o no conocido.
En quichua utilizamos la partícula CA que reemplaza a los artículosdeterminantes castellanos que son: EL, LA, LOS, LAS. Estos se ante-ponen al sustantivo o a la palabra sustantivada. La partícula CA vapospuesta a los sustantivos o al pronombre.
Ejms:El árbol crece Yuraca huiñanLa casa es grande Huasica jatunmiLos niños juegan Huahuacunaca pucllanLa mano es grande Maquica jatunmiLa puerta es grande Puncuca jatunmi
Para reemplazar al artículo INDETERMINANTE tenemos el numeralSHUC que corresponde a UN, UNOS; UNA, UNAS.
Ejms:
Una mano Shuc maquiUnas manos Shuc maquicuna
Una casa Shuc huasiUnas casas Shuc huasicuna
Un perro Shuc allcuUnos perros Shuc allcucuna
Un hombre Shuc runaUnos hombres Shuc runacuna
55
EL PRONOMBREEl pronombre desempeña una función esencial dentro de la oraciónque designa persona, animal o cosa sin nombrarla y denota a la vezlas personas Gramaticales
PRONOMBRES PERSONALES
Los pronombres personales son los que designan las personas gra-maticales, y admiten partículas aglutinantes
Yo Ñuca Primera personaTu Can Segunda persona SINGULAREl Pai Tercera persona
Nosotros Ñuchanchic Primera personaVosotros Cancuna Segunda persona PLURALEllos Paicuna Tercera persona
56
Yo estoy alegreÑucaca cushilla cani
Tu estás alegreCanca cushilla canqui
El está alegrePaica cushilla can
57
Nosotros estamos alegresÑucanchicca cushilla canchic
Vosotros estáis alegresCancunaca cushilla canquichic
Ellos están alegresPaicunaca cushilla can
58
LAS PERSONAS GRAMATICALESEn el estudio de la Gramática, hablamos de tres personas gramatica-les: Tres del singular y tres del plural.
PRIMERA PERSONA.- (Singular y plural). Es la que habla.
Ejms.Ñucaca micuni Yo comoÑucanchicca micunchic Nosotros comimos
SEGUNDA PERSONA.- (Singular y plural). Es la que persona conquién se habla.
Ejms.Canca cuyanqui Tu amas Cancunaca cuyanquichic Vosotros amaís
TERCERA PERSONA.- (Singular y plural). Es la persona de quiense habla.
Ejms.Paica pucllan El juegaPaicunaca pucllancuna Ellos juegan
PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS.- Desempeñan la función de pro-nombres demostrativos, los adjetivos demostrativos.
Cai EsteCaicuna Estos, estasChai Esa, ese
59
Chaicuna Esos, esasChaishuc Ese otro, esa otraCaishuc Este otroChaishuccuna Esos otros, esas otras
PRONOMBRES POSESIVOS.- Son los mismos adjetivos posesivos,y estos van siempre antepuestos al sustantivo.
Ejms:
Nuestra casa es nueva, Ñucanchicpac huasicala tuya es vieja mushucmi, canpacca maucami
Mi casa se quemó, la Ñucapac huasica de él, no ruparca, paipacca mana
El perro de ellos es Paicunapac allcuca grande, el mío es pequeño jatunmi, ñucapacca uchillami
La comida de él es buena, Paipac micuna alli mi, la nuestra no es buena ñucanchicpacca mana allichu
Tu mano se quemó, la Canpac maquica ruparca mía no se quemó ñucapacca mana ruparcachu
PRONOMBRES RELATIVOS.- En quichua existen los siguientes
Pi Quién, cuálMaijan CuálIma Que, qué cosaMashna Cuánto, cuántos, cuántas
60
PRONOMBRES INTERROGATIVOS.- Son los mismos pronombresrelativos y se forman interrogativos añadiendo los afijos TAC SHICHA
Pitac shamun? ¿Quién viene?Pitac can? ¿Quién es?Maijanshi ¿Cuál será?Cai pipactac? ¿De quién es esto?Pipaccha? ¿De quién será?Mashnatac? ¿Cuánto es?Picha? ¿Quién será?
PRONOMBRES INDEFINIDOS.- Se llaman pronombres indefinidosaquellos que señalan personas, animales o cosas en una forma vagae indeterminada. Los principales son:
Maijanpish CualquieraAsha AlgoTauca VariosTucui Todo, todosShuc UnoHuaquin AlgunosChaishuc Ese otroShuctac OtroPipish Nadie
Ejms:
¿Vinieron varias mujeres?Tauca huarmicunaca shamurca?
61
No vinieron algunasHuaquincunaca mana shamurcachu
¿Se fueron varios padres?Tauca yayacunaca rirca?
No se fueron algunosHuaquincunaca mana rircachu
¿Todos comieron hoy?Tucuicuna cunan micurca?
No comieron nadieMana pipish micurcachu
62
TALLER
Traduzca al castellano el siguiente diálogo
Yaya: Alli chishi huarmicuMama: Alli chishi cusacu, imanallatac cainarcanquinYaya: Ñucaca cushillami cainamuniMama: Imamanta?Yaya: Llancaita japishcamantami cushilla shamuniMama: Ñucapash achcatami cushiyaniYaya: Ñucanchic churica maimantac rircaMama: Paica pucllaccunata ricunamanmi rirca?Yaya: Alli, allimi
Uchilla allcuca huacarcachuMama: Paica mana huacarcachu, pucllashpami cainarca
Tiyarinapi samari yaya,ñami micunata yanucuni
63
EL VERBOVerbo es la palabra que denota acción, pasión y estado, y explica ca-si siempre tiempo y persona
Ejms:
ACCIONEl perro come Allcuca micucun
PASIONEl padre ama a su hijo Yayaca churita cuyan
ESTADO
Papá duerme Yayaca puñun
ACCION PASION
Comer Micuna Amar CuyanaAprender Yachana Pensar YuyanaCaminar Purina Desear MunanaCorrer Callpana Odiar Piñana
ESTADO
Dormir PuñunaSoñar Muscuna
En quichua todos los verbos son regulares todos terminan en NA, ylas letras que preceden a esta terminación: es el radical.
64
Ejms:
Guardar Huaquichina Pisar SarunaEnseñar Yachachina Comer MicunaPelear Macanacuna Reir AsinaMatar Huañuchina Tener CharinaPreguntar Tapuna Abrir PascanaCerrar Huishcana Faltar IllanaTraer Apamuna Soñar MuscunaAvisar Huillana Recordar YuyarinaSalir Llucshina Encontrar TupanaNadar Huanpuna Vivir CausanaTemer Manchana Cocinar YanunaJugar Pucllana Olvidar CuncanaPasar Yallina Pensar YuyanaLlorar Huacana Llevar ApanaAprender Yachacuna Llamar CayanaCoger Japina Dejar SaquinaTomar Upiana Votar JichunaLevantar Jatarina Dormir PuñunaConocer Ricsina Caminar PurinaRajar Chictana Poner ChuranaDesear Munana Ver RicunaGolpear Huactana Asar CusanaContar Yupana Entrar Yaicuna
Puede llevar o no el sujeto según sea necesario con mayor claridad oénfasis a semejanza del castellano. La partícula MI reemplaza a me-
65
nudo a la tercera persona del verbo SER o ESTAR, tanto en el singu-lar como en el plural, y es la forma preferida, en este caso el atributose yuxtapone formando con él una sola palabra.
El perro es bravo Allcuca piñamiEl gato es negro Misica yanamiLa manteca es blanca Huiraca yuracmiLos árboles son grandes Yuracunaca jatunmiEl día es claro Punllaca achicmiLa casa es blanca Huasica yuracmiEl ganado es bravo Huagraca piñamiLos chanchos son negros Cuchicunaca yanami
66
URMASHCA YURATACATUCUIMI YANTAN
67
IMASHI IMASHI
Huichai caspi ñan
jahuayai jahuayai
ñatac urmapanquiman
“CHACANA”
68
CLASIFICACION DEL VERBO
El verbo se puede clasificar por su significado y por su función
TransitivosIntransitivos
POR SU SIGNIFICADO ReflexivosRecíprocos
VERBO TRANSITIVO.- Es el que tiene complemento directo en quiencumplir la acción
Ejms: Vendo árboles Yuracunata catuniTomo agua Yacuta upianiTengo frío Chirita chariniCojo flores Sisacunata japiniPido sal Cachita mañaniQuiero comer Micusha niniQuiero beber Upiasha niniCompro gallina Atillpata randiniCojo flores Sisata japiniVendo hierba Quihuata catuni
VERBOS INTRANSITIVOS.- Expresa una acción que no pasa del su-jeto a otro.
Ejms:El árbol crece Yuraca huiñanEl perro duerme Allcuca puñunEl gato come Misica micun
69
Papá sueña Yaya muscunEl perro come Allcuca micun
VERBO REFLEXIVO.- Es aquel cuya acción recibe el mismo sujetoque lo ejecuta.
Ejms:Yo me baño Ñuca armariniEl se retiró Pai anchurircaTe estimas Can cuyarinquiAyer nos curamos Caina janpirircanchic
VERBOS RECIPROCOS.- Son aquellos que expresan intercambiode acciones entre dos o más seres. Y se forma con la partícula NA-CU intercalada entre la raíz y la terminación
Ejms:Se pelearon MacanacurcaSe abrazaron UcllanacurcaSe miraron RicunacurcaSe Amaron CuyanacurcaSe brindaron CaranacurcaSe conversaron Parlanacurca
70
CLASIFICACION DEL VERBO POR SU FUNCION
AuxiliaresPOR SU FUNCION Regulares
Impersonal
VERBOS AUXILIARES.- Sirve para la conjugación de los demás ver-bos en los tiempos compuestos. Los más usados son: SER, HABER,y ESTAR, al igual que en castellano, en quichua el único auxiliar es elverbo CANA que significa: ser, haber y estar.
Ejms:Había comido Micushca carcaniSoy apreciado Cuyashca caniSoy deseado Munashca caniHabía vivido Causashca carcaniHabía bebido Upiashca carcani
VERBOS REGULARES.- En estos verbos debemos distinguir dospartes que no se cambian. La primera se llama RAIZ y la segundaTERMINACION, en quichua todos los verbos son regulares.
Ejms:Yo pienso bien Ñucaca allita yuyaniTu aprendes bien Canca allita yachacunquiTu cocinas mal Canca manallita yanunquiYo llevo pan Ñucaca tantata apaniEl coge flores Paica sisacunata japin
VERBOS IMPERSONALES.- En esta clase de verbos la acción sederiva de una causa desconocida o invisible, como en los fenómenos
71
naturales y en diversos sentimientos, y son conjugados en la tercerapersona del singular de todos los tiempos.
Ejms:Llueve muchísimo Ashcata tamianAnocheció TutayarcaAmaneció PunllayarcaEstá granizando RunducunLlueve Tamian
CLASIFICACION DEL VERBO POR SU COMPOSICION
PrimitivosPOR SU COMPOSICION
Derivados
VERBOS PRIMITIVOS.- Son los verbos simples que no se derivan deninguna palabra quichua.
Ejms:Llamar Cayana Comer MicunaVer Ricuna Llevar ApanaEntrar Yaicuna Botar ShitanaJugar Pucllana Faltar Illana
VERBOS DERIVADOS.- Son aquellos que se componen de otra pa-labra quichua y de varias partículas:
a) De sustantivos.- Al sustantivo se añade la partícula CHI o YA yla terminación es NA.
72
Ejms.
Pared PircaHacer la pared Pircachina
Arar YapunaHacer arar Yapuchina
Botar ShitanaHacer botar Shitachina
Mezclar ChagrunaHacer mezclar Chagruchina
Sentarse TiyarinaHacer sentarse Tiyarichina
Jugar PucllanaHacer jugar Pucllachina
b) De adjetivos y adverbios.- Con la adición de la partícula YA yla terminación NA
Ejms:Negro Yana Negrearse YanayanaBlanco Yurac Blaquearse YuracyanaAmarillo Quillu Amarillarse QuilluyanaCállate Upalla Callarse Upallayana
c) Los derivados de otros verbos.- Los derivados son todos com-puestos y se forman intercalando entre la raíz y la terminación,una o más de las partículas verbales.
73
LAS PARTICULAS UTILIZADAS EN LOS VERBOS
Las partículas utiizadas son las siguientes:GRI, MU, PA, RAYA, RIA, RI, RA, CHI, NACU, HUA, CU O JU.
GRI.- Significa ir a ejecutar la accion que expresa el verbo, principal-mente añadiendo entre la RADICAL y la TERMINACION.
Ejms:Comer Micuna Ir a comer MicugrinaComprar Randina Ir a comprar RandigrinaCaminar Purina Ir a caminar PurigrinaCortar Cuchuna Ir a cortar CuchugrinaTraer Apamuna Ir a traer Apamugrina
MU.- Indica que el sujeto vuelve a ejecutar la acción del verbo
Ejems.Buscar Mashcana Vengo de buscar MashcamuniBotar Shitana Vengo de botar ShitamuniLlorar Huacana Vengo de llorar HuacamuniPasar Yallina Vengo de pasar YallimuniConocer Ricsina Vengo de conocer Ricsimuni
PA.- En quichua esta partícula es muy utilizada indica ruego, respe-to, benevolencia hacia la persona de quién o con quién se habla.
74
Ejms:
Comer MicunaCome por favor Micupai
Jugar PucllanaJuega por favor Pucllapai
Ver RicunaVerás por favor Ricupanqui
Avisar HuillanaAvísarás por favor Huillapanqui
Buscar MashcanaBusque por favor Mashcapai
RAYA, RIA, RI, RA.- En todas estas partículas denotan constancia enel sujeto.
Ejms:
RAYA
Caminar PurinaCamina constantemente Purirayan
Poner ChuranaPone constantemente Churarayan
Pensar YuyanaPiensa constantemente Yuyarayan
Pedir MañanaPide constantemente Mañarayan
Dormir PuñunaDuerme constantemente Puñurayan
75
RIA
Aprender YachacunaAprender constantemente Yachacuriana
Comer MicunaComer constantemente Micuriana
Traer ApamunaTraer constantemente Apamuriana
Reir AsinaReir constantemente Asiriana
RI
Pensar YuyanaRecordar Yuyarina
Ver RicunaMirarse Ricurina
Avisar HuillanaVolver avisar Huillarina
Bañar ArmanaBañarse Armarina
Olvidar CuncanaOlvidarse Cuncarina
76
RA
Vender CatunaVender contínuamente Caturana
Encontrar TupanaEncontrar contínuamente Tuparana
Comprar RandinaComprar contínuamente Randirana
Recordar YuyarinaRecordar contínuamente Yuyarirana
Llorar HuacanaLlorar contínuamente Huacarana
CHI.- En esta partícula señala que el sujeto es quién manda a ejecu-tar la acción del verbo.
Ejms:Cortar Cuchuna Hacer cortar CuchuchinaAbrir Pascana Hacer abrir Pascachina
NACU.- Con esta partícula se forma los verbos recíprocos, indicandoque la acción es recíproca entre dos o más personas, sirve tambiénpara formar otros verbos compuestos que sin ser recíprocos dan elsignificado de participación o compañía
77
Ejms:
Salir LlucshinaSalir en compañía Llucshinacuna
Pensar YuyanaPensar mutuamente Yuyanacuna
Comer MicunaComer en compañía Micunacuna
Jugar PucllanaJugar mutuamente Pucllanacuna
Caminar PurinaCaminar en compañía Purinacuna
Vivir CausanaVivir mutuamente Causanacuna
Partir ChaupinaPartir en compañía Chaupinacuna
Querer CuyanaQuererse mutuamente Cuyanacuna
Cocinar Yanuna Cocinar en compañía Yanunacuna
Nadar HuanpunaNadar en compañia Huanpunacuna
78
HUA.- Es complemento directo del verbo. Con la partícula HUA reem-plaza a ME, MI, intercalando entre la raíz y la terminación del verbo.
Ejms:Abrazar Ucllana Me abrazó UcllahuarcaPedir Mañana Me pidió MañahuarcaAmar Cuyana Me ama CuyahuanContar Yupana Me cuenta YupahuanLlevar Apana Me llevó Apahuarca
CU o JU.- Da la idea de la acción ejecutada en ese momento.
Ejms:
Coger JapinaEstar cogiendo Japicuna
Abrir PascanaEstar abriendo Pascacuna
Romper PhaquinaEstar rompiendo Phaquicuna
Doblar PatarinaEstar doblando Pataricuna
Preguntar TapunaEstar preguntando Tapucuna
79
CONJUGACION Es la serie de formas que admite al verbo para expresar sus acciden-tes. En quichua para conjugar los verbos se añade a la raíz las termi-naciones correspondientes a los accidentes verbales.
ACCIDENTES GRAMATICALES
En quichua tenemos cinco accidentes al igual que en castellano y son:VOZ, MODO, TIEMPO, NUMERO Y PERSONA.
VOZ
Este accidente no es expresado por el verbo mediante su terminación.Hay dos voces ACTIVA y PASIVA.
VOZ ACTIVA.- En quichua es la principal, cuando el sujeto es el querealiza la acción del verbo.
Ejms:Yo amo a mi papá Ñucaca Ñucapac yayata cuyaniYo amo a mi mamá Ñucaca Ñucapac mamata cuyaniEl ama a la hermana Paica panita cuyanElla ama al hermano Paica turita cuyanYo amo a mi hijo Ñucaca ñucapac churita cuyani
80
CCAAII YYAACCUUTTAACCAA MMAANNAA UUPPIIAASSHHAACCHHUUAAMMAA NNIIPPAAIICCHHUU
81
GUAMBRA DE MI VIDA
(Carnaval tradicional)
Uyai guambra de mi vida Biscontigo me he de casaraunque tu taita no quieraaunque tu mama no quierapero suegros deben ser
Si es que tiene otro novio BisDe mí te has de olvidary cuando estés chumadita Bisahí te has de acordar
Desde aquí te estoy mirando Bisla punta de tu enagüitala boca se me hace agüitay el corazón me palpita
Uyai ..................................
82
VOZ PASIVA.- Indica cuando el sujeto recibe la acción del verbo
Ejms:
Yo soy amado por mi papáÑucaca ñucapac yayamanta cuyashca cani
Yo soy amada por mi hermanoÑucaca ñucapac turimanta cuyashca cani
Yo soy amada por mi hijoÑucaca ñucapac churimanta cuyashca cani
MODO
Indica la manera como se realiza la acción del sujeto expresado por elverbo, y en la conjugación tenemos cinco modos que son: INFINITI-VO, INDICATIVO, IMPERATIVO, OPTATIVO O CONDICIONAL, YSUBJUNTIVO.
MODO INFINITIVO.- Expresa la acción en abstracto, de una maneraindeterminada sin referirse a persona gramatical alguna, ni al tiempoen que puede efectuarse la acción: Comprenden tres formas llama-das: formas nominales, derivados y verbales que son: INFINITIVO,GERUNDIO y PARTICIPIO. El infinitivo indica vaguedad, abstracción.
Ejms:Hacer la comida Micuita ruranaHacer la tierra Allpata ruranaHacer cocinar Yanuita ruranaHacer la idea Yuyaita ruranaHacer el ají Uchuta rurana
83
GERUNDIO
Ejms:Haciendo la comida Micuita rurashpaHaciendo la tierra Allpata rurashpaHaciendo cocinar Yanuita rurashpaHaciendo la idea Yuyaita rurashpaHaciendo el ají Uchuta rurashpa
PARTICIPIO.- Se forma con la desinencia SHCAEjms:
Pegar Macana Pegado MacashcaCortar Cuchuna Cortado CuchushcaHablar Rimana Hablado RimashcaLlamar Cayana Llamado CayashcaSeguir Catina Seguido Catishca
MODO INDICATIVO.- Es el que denota realidad, efectividad de laacción.
Ejms:Ñuca cuyarcani Yo améÑucanchic micurcanchic Nosotros comimosÑuca catucuni Yo estoy vendiendoCan cuyanqui Tú amas
MODO IMPERATIVO.- El imperativo indica orden o ruego, exhorta-ción.
84
Ejms:Trae pronto Ucta apamuiCállate por favor UpallapaiCome por favor MicupaiHaz pronto Ucta ruraiSale pronto Ucta llucshi
MODO OPTATIVO O CONDICIONAL.- Indica posibilidad de acción,indica un hecho que no se ha realizado pero con posibilidad de reali-zarse. También se lo llama condicional por qué la acción del verbo de-pende del cumplimiento de una condición.
Ejms:
Si tú me lo dijeras, yo comeríaCan nihuacpica ñuca micuiman
Si tú me lo dijeras, yo faltaríaCan nihuacpica ñuca mana shamuiman
Si tú me lo dijeras, yo preguntaríaCan nihuacpica ñuca tapuiman
Si tú me lo dijeras, yo hablaríaCan nihuacpica ñuca rimaiman
MODO SUBJUNTIVO.- Expresa una acción ideal, depende de otrasubordinada o un deseo como amor, temor, duda o incertidumbre. Elsujeto señala dependencia a una acción incierta.
85
Ejms:
Me dice que traiga estoCaita apamuchun nihuan
Me dice que vea estoCaita ricuchun nihuan
Me dice que coma estoCaita micuchun nihuan
Me dice que bote estoCaita shitachun nihuan
TIEMPO
El verbo indica en su terminación el momento en que se realiza la ac-ción. Los tiempos fundamentales son: PRESENTE, PRETERITO yFUTURO.
TIEMPO PRESENTE.- Indica que la acción del verbo se realiza en elmomento en que se habla.
Ejms:Yo como Ñuca micuniTú comes Can micunquiEl come Pai micunNosotros comemos Ñucanchic micunchicVosotros coméis Cancuna micunquichicEllos comen Paicuna micuncuna
86
TIEMPO PRETERITO.- Indica una acción verbal realizada en el pa-sado.
Ejms:Yo comí Ñuca micurcaniTú comiste Can micurcanquiEl comió Pai micurcaNosotros comimos Ñucanchic micurcanchicVosotros comisteis Cancuna micurcanquichicEllos comieron Paicuna micurcacuna
TIEMPO FUTURO.- Significa una acción verbal que se realizará en untiempo posterior al momento en que se habla.
Ejms:Yo comeré Ñuca micushaTú comerás Can micunquiEl comerá Pai micuncaNosotros comeremos Ñucanchic micushunVosotros comeréis Cancuna micunquichicEllos comerán Paicuna micuncacuna
NUMERO
Es el accidente mediante el cual la acción verbal coincide con las per-sonas gramaticales indicando sí es una sola a varias personas las queejecutan la acción. Hay dos clases de número SINGULAR y PLURAL
87
SINGULAR PLURAL
Ñuca cani Ñucanchic canchicCan canqui Cancuna canquichicmanPai can Paicuna cancuna
PERSONA
Persona es el accidente gramatical mediante el cual el verbo acomo-da su terminación a cada una de las tres personas.
ÑUCA Y ÑUCANCHIC.- Para la primera persona tanto del singularcomo del plural.
CAN Y CANCUNA.- Para la segunda persona tanto del singular co-mo del plural.
PAI Y PAICUNA.- Para la tercera persona tanto del singular como delplural.
88
VOCABULARIO
Tandanacui Reunión Yachasca SabidoCallarina Comenzar Shuyana EsperarLlushtina Pelar Tinpuna HervirAlliyana Aliviarse Sauna AlmohadaMillanayan Náusea Llandu SombraChucchuna Temblar Paccha CascadaPishi Menos Chayana Llegar Cururuna Ovillar Chacruna MezclarMiticuna Huir Nitcana TropezarLluchu Desnudo Iñu Nigua Allí Bueno Jucha PecadoShayarina Pararse Chaquina Secar Surcuna Sacar Maqui ManoChushac Vacío Ñacai TormentoJaitana Patear Nanai Dolor Ricchac Semejanza Phucuna SoplarTaruca Venado Cuchi CerdoCulta Pato Chuspi Mosco Shutuna Gotear Tarpuna SembrarTamia Lluvia Huaira VientoRundu Granizo Ujuna Toser Punlla Día Huailla Verde Puchu Resto Uncushca EnfermoPucushca Maduro Mapa SucioQuillcana Escribir Saruna Pisar Pactana Alcanzar Cunca CuelloPincai Vergüenza Sahuarina Casarse
89
MODELO DE CONJUGACION CON VERBOS SIMPLES
CONJUGACION DEL VERBO CUYANA = AMAR
CUYA = RAIZ NA = TERMINACION
CANZHAI SHINA MODO INFINITIVOCuyana Amar
RIMAIPAC RURAC GERUNDIOS1) Cuya-shpa Amando, al amar2) Cuya-cpi En amando3) Cuya-ncapac4) Cuya-ncaraicu Para amar5) Cuya-shcamanta o
Cuya-shcaraicu Por haber amado
RIMAIPAC RICSICHISH PARTICIPIOS
a) De presente: cuya-c El que ama, amanteb) De pretérito: cuya-shca Amado
n n n
RURAI SHINA MODO INDICATIVO
PRESENTEÑuca cuya-ni Yo amoCan cuya-nqui Tu amasPai cuya-n El amaÑucanchic cuya-nchic Nosotros amamosCancuna cuya-nquichic Vosotros amaísPaicuna cuya-ncacuna Ellos aman
n n n
90
PRETERITO IMPERFECTO
Ñuca cuyac cani ocuyac carcani Yo amaba
Can cuyac canqui ocuyac carcanqui Tu amabas
Pai cuyac can ocuyac carca El amaba
Ñucanchic cuyac canchic ocuyaccarcanchic Nosotros amábamos
Cancuna cuyaccanquichic o cuyaccarcanquichic Vosotros amabais
Paicuna cuyac cancuna ocuyancarca Ellos amaban
n n n
PRETERITO PERFECTO SIMPLE
Ñuca cuya-rcani Yo améCan cuya-rcanqui Tu amastePai cuya-rca El amóÑucanchic cuya-rcanchic Nosotros amamosCancuna cuya-rcanquichic Vosotros amasteisPaicuna cuya-rcacuna Ellos amaron
n n n
PRETERITO PERFECTO COMPUESTO (1ª FORMA)
Ñuca cuya-shca cani Yo he amadoCan cuya-shca canqui Tu has amadoPai cuya-shca can El ha amadoÑucanchic cuya-shca canchic Nosotros hemos amado Cancuna cuya-shca canquichic Vosotros habéis amadoPaicuna cuya-shca cancuna Ellos han amado
91
PRETERITO PERFECTO COMPUESTO(Segunda forma, apocopada y más usual)
Ñuca-cuya-shcani Yo he amadoCan cuya-shcanqui Tu has amadoPai cuya-shcan El ha amadoÑucanchic cuya-shcanchic Nosotros hemos amadoCancuna cuya-shcanquichic Vosotros habéis amadoPaicuna cuya-shcacuna Ellos han amado
n n n
PRETERITO PLUSCUAMPERFECTO
Ñuca cuya-shca carcani Yo había amadoCan cuya-shca carcanqui Tu habías amadoPai cuya-shca carca El había amadoÑucanchic cuya-shca carcanchic Nosotros habíamos amadoCancuna cuya-shca carcanquichic Vosotros habíais amadoPaicuna cuya-shca carcacuna Ellos habían amado
n n n
FUTURO SIMPLE
Ñuca cuya-sha Yo amaréCan cuya-nqui Tu amarásPai cuya-nca El amaráÑucanchic cuya-shun Nosotros amaremosCancuna cuya-nquichic Vosotros amaréisPaicuna cuya-ncacuna Ellos amarán
n n n
92
YALLI CATIRAICAMANA ALLIHUAN RICUCHIN
93
IMASHI IMASHI
Ninapi yaicunmana rupan,yacupi yaicunmana shutun
“LLANDUN “
94
FUTURO COMPUESTO
Ñuca cuya-shca casha Yo habré amadoCan cuya-scha canqui Tu habrás amado Pai cuya-shca canca El habrá amadoÑucanchic cuya-shca cashun Nosotros habremos amadoCancuna cuya-shcacanquichic Vosotros habréis amadoPaicuna cuya-shca cancacuna Ellos habrán amado
n n n
CACHAI SHINA MODO IMPERATIVO
Cai cuya-i Ama túPai cuya-chun Ame él Ñucanchic cuya-shun Amemos nosotrosCancuna cuya-ichic Amad vosotros Paicuna cuya-chuncuna Amen ellos
n n n
USHAI SHINA MODO OPTATIVO OCONDICIONAL
PRESENTEÑuca cuya-iman Yo amara, amaría, amaseCan cuya-nquiman Tu amaras, amarías, amasePai cuya-nman El amara, amaría, amaseÑucanchic cuya-nchicman Nosotros amáramos,
amaríamos, amásemosCancuna cuya-nquichicman Vosotros amárais, amaríais,
amáseisPaicuna cuya-nmancuna Ellos amarán, amarían,
amasenn n n
95
PRETERITO
Ñuca cuya-iman carcani Yo hubiera, habría, hubiese amado
Can cuya-nquiman carca Tu hubieras, habrías,hubieses amado
Pai cuya-nman carca El hubiera, habría, hubiese amado
Ñucanchic cuya-nchicman carca Nosotros hubiéramos, habríamos, hubiésemos amado
Cancuna cuya-nquichicman carca Vosotros hubiérais, habríais, hubiéseis amado
Paicuna cuya-nmancuna carca Ellos hubieran, habríanhubiesen amado
n n n
MUNAI SHINA MODO SUBJUNTIVOPRESENTE
Ñuca cuya-chun Que yo ameCan cuya-chun Que tú amesPai cuya-chun Que él ameÑucanchic cuya-chun Que nosotros amemosCancuna cuya-chun Que vosotros améisPaicuna cuya-chuncuna Que ellos amen
n n n
PRETERITOÑuca cuya-shca cachun Que yo haya amadoCan cuya-shca cachun Que tú hayas amadoPai cuya-shca cachun Que él haya amadoÑucanchic cuya-shca cachun Que nosotros hayamos amado Cancuna cuya-shca cachun Que vosotros hayáis amadoPaicuna cuya-shca cachuncuna Que ellos hayan amado
96
TALLER
Traducir al Quichua
MODO INDICATIVO, PRETERITO IMPERFECTO
“Yo amaba”
Yo amaba a mis padres, pero ahora soy olvidadoEl amaba a la hermana, pero ahora está lejos.Ellos amaban a su vestimenta, pero ahora se cambiaron
Futuro simple
Nosotros oiremos el consejo de nuestros padresNosotros oiremos el sonido del aguaNosotros oiremos el consejo de los maestrosNosotros oiremos el canto de las avesNosotros oiremos música
MODO SUBJUNTIVO
Presente
Mi mamá quiere que todos comamosLos maestros quieren que todos estudiemosLos niños quieren que todos juegenTu hermana quiere que no salgasLos animales quieren comer
97
GENEALOGIA DE LOS VERBOS QUICHUAS
En quichua de un verbo simple se puede formar una serie de verbosderivados o compuestos, tan solo interclando entre la raíz y la termi-nación uno o varios infijos, correspondientes en castellano a algunaforma compuesta. La conjugación es igual a la simple.
VERBOS COMPUESTOS CON EL INFIJO “CU”.- Son aquellos quellevan intercalada entre la raíz y la terminación este infijo “CU” indicaque: la acción se está realizando en este momento
Ejms:Japina Coger Japi-cu-na Estar cogiendoCuyana Amar Cuya-cu-na Estar AmandoRandina Comprar Randi-cu-na Estar comprandoMunana Desear muna-cu-na Estar deseando
98
CONJUGACION DEL VERBO “MUNA-CU-NA”
CANZHAI SHINA MODO INFINITIVOMuna-cuna Estar deseando
RIMAIPAC RURAC GERUNDIOS1) Muna-cu-shpa Estando deseando2) Muna-cu-cpi En estando deseando3) Muna-cu-ncapac Para estar deseando4) Muna-cu-ncaraicu Por estar deseando5) Muna-cu-shcamanta Por haber estado deseando
Muna-cu-shcaraicun n n
RURAI SHINA MODO INDICATIVOPRESENTE
Ñuca muna-cu-ni Yo estoy deseandoCan muna-cu cunqui Tu estas deseandoPai muna-cu-n El está deseandoÑucanchic muna-cu-chic Nosotros estamos deseandoCancuna muna-cuquichic Vosotros estais deseandoPaicuna muna-cu-ncuna Ellos están deseando
n n n
PRETERITO PERFECTO SIMPLEÑuca muna-cu-rcani Yo estuve deseandoCan muna-cu-rcanqui Tu estuviste deseandoPai muna-cu-rca El estuvo deseandoÑucanchic muna-cu-rcanchic Nosotros estuvimos deseandoCancuna muna-cu-rcanquichic Vosotros estuvisteis deseandoPaicuna muna-cu-rcacuna Ellos estuvieron deseando
n n n
99
PRETERITO PERFECTO COMPUESTO
Ñuca muna-cu-shcani Yo he estado deseandoCan muna-cu-shcanqui Tu has estado deseandoPai muna-cu-shca El ha estado deseandoÑucanchic muna-cu-shcanchic Nosotros hemos
estado deseandoCancuna muna-cu-shcanquichic Vosotros habéis
estado deseandoPaicuna muna-cu-shcacuna Ellos han estado deseando
n n n
PRETERITO IMPERFECTO
Ñuca munacuc carcani Yo estaba deseandoCan munacuc carcanqui Tu estabas deseandoPai munacuc carca El estaba deseandoÑucanchic munacuc carcanchic Nosotros estabamos deseandoCancuna munacuc carcanquichic Vosotros estábais deseandoPaicuna munacuc carcacuna Ellos estaban deseando
n n n
PRETERITO PLUSCUAMPERFECTO
Ñuca muna-cu-shca carcani Yo había estado deseandoCan muna-cu-shca carcanqui Tu habías estado deseandoPai muna-cu-shca carca El había estado deseandoÑucanchic muna-cu-shca Nosotros habíamoscarcanchic estado deseandoCancuna muna-cu-scha Vosotros habíais carcanquichic estado deseandoPaicuna muna-cu-scha carcacuna Ellos habían estado deseando
n n n
100
FUTURO SIMPLE
Ñuca muna-cu-sha Yo estaré deseandoCan muna-cu-nqui Tu estarás deseandoPai muna-cu-nca El estará deseandoÑucanchic muna-cu-shun Nosotros estaremos deseandoCancuna muna-cu-nquichic Vosotros estaréis deseandoPaicuna muna-cu-ncacuna Ellos estarán deseando
n n n
FUTURO COMPUESTO
Ñuca muna-cu-shca casha Yo habré estado deseandoCan muna-cu-shca canqui Tu habrás estado deseandoPai muna cu-shca canca El habrá estado deseandoÑucanchic muna-cu-shca cashun Nosotros habremos
estado deseandoCancuna muna-cu-shca Vosotros habréiscanquichic estado deseandoPaicuna muna-cu- Ellos habrán shca cancacuna estado deseando
n n n
CACHAI SHINA MODO IMPERATIVO
Can muna-cu-i Estate tú deseandoPai muna-cu-chun Esté él deseando Ñucanchic muna-cu-shun Estemos nosotros deseandoCancuna muna-cu-ichic Estad vosotros deseando Paicuna muna-cuchuncuna Estén ellos deseando
101
USHAI SHINA MODO OPTATIVOO CONDICIONAL
PRESENTEÑuca muna-cu-iman Yo estaría deseandoCan muna-cu-nquiman Tu estarías deseando Pai muna-cu-nman El estaría deseandoÑucanchic muna-cu-chicman Nosotros estaríamos deseandoCancuna muna-cu-nquichicman Vosotros estaríais deseandoPaicuna muna-cu-nmancuna Ellos estarían deseando
n n n
PRETERITOÑuca muna-cu-iman carcani Yo habría estado deseandoCan muna-cu-nquiman carca Tu habrías estado deseandoPai muna-cu-nman carca El habría estado deseandoÑucanchic muna-cu- Nosotros habríamos nchicman carca estado deseando Cancuna muna-cu-nqui- Vosotros habríais estadochicman carca deseandoPaicuna muna-cu-nmancuna carca Ellos habrían estado deseando
n n n
MUNAI SHINA MODO SUBJUNTIVO
PRESENTEÑuca muna-cu-chun Yo esté deseandoCan muna-cu-chun Tú estés deseandoPai muna-cu-chun El esté deseandoÑucanchic muna-cu-chun Nosotros estemos deseandoCancuna muna-cu-chun Vosotros estéis deseandoPaicuna muna-cu-chuncuna Ellos estén deseando
n n n
102
PRETERITO
Ñuca muna-cu-shca cachun Yo haya estado deseandoCan muna-cu-shca cachun Tú hayas estado deseandoPai muna-cu-shca cachun El haya estado deseandoÑucanchic muna-cu- Nosotros hayamos estadoshca cachun deseando Cancuna muna-cu- Vosotros hayáis estadoshca cachun deseandoPaicuna muna-cu- Ellos hayan estadoshca cachuncuna deseando
VERBOS COMPUESTOS CON “GRI”.- Son los que llevan entre laraíz y la terminación el sufijo “GRI” indica que: la acción va a rea lizar-se
Ejms:Shitana Botar Shita-gri-na Ir a botarAllana Cavar Alla-gri-na Ir a cavarTaquina Tocar Taqui-gri-na Ir a tocarSirana Coser Sira-gri-na Ir a coserCayana Llamar Caya-gri-na Ir a llamar
103
CONJUGACION DEL VERBO “CAYA-GRI-NA”
CANZHAI SHINA MODO INFINITIVO
Caya-gri-na Ir a llamar
RIMAIPAC RURAC GERUNDIOS
1) Caya-gri-shpa Yendo a llamar 2) Caya-gri-cpi En yendo a llamar 3) Caya-gri-ncapac Para ir a llamar4) Caya-gri-ncairaicu Por ir a llamar5) Caya-gri-shcamanta o Por haber ido a llamar
Caya-gri-shcaraicun n n
RURAI SHINA MODO INDICATIVO
PRESENTE
Ñuca caya-gri-ni Yo voy a llamarCan caya-gri-nqui Tú vas a llamarPai caya-gri-n El va a llamarÑucanchic caya-gri-nchic Nosotros vamos a llamarCancuna caya-gri-nquichic Vosotros váis a llamarPaicuna caya-gri-ncuna Ellos van a llamar
n n n
104
PRETERITO IMPERFECTO
Ñuca cayagric carcani Yo iba a llamar Can cayagric carcanqui Tu ibas a llamar Pai cayagri carca El iba a llamarÑucanchic cayagric carcanchic Nosotros íbamos a llamar Cancuna cayagric carcanquichic Vosotros ibais a llamar Paicuna cayagric carcacuna Ellos iban a llamar
n n n
PRETERITO PERFECTO SIMPLE
Ñuca caya-gri-rcani Yo fui a llamarCan caya-gri-rcanqui Tu fuiste a llamar Pai caya-gri-rca El fue a llamar Ñucanchic caya-gri-rcanchic Nosotros fuimos a llamarCancuna caya-gri-rcanquichic Vosotros fuisteis a llamarPaicuna caya-gri-rcacuna Ellos fueron a llamar
n n n
PRETERITO PERFECTO COMPUESTO
Ñuca caya-gri-shcani Yo he ido a llamarCan caya-gri-shcanqui Tu has ido a llamarPai caya-gri-shca El ha ido a llamar Ñucanchic caya-gri-shcanchic Nosotros hemos ido a llamarCancuna caya-gri-shcanquichic Vosotros habéis ido a llamarPaicuna caya-gri-shcacuna Ellos han ido a llamar
n n n
105
PRETERITO PLUSCUAMPERFECTOÑuca caya-gri-shca carcani Yo había ido a llamarCan caya-gri-shca carcanqui Tú habías ido a llamarPai caya-gri-shca carca El había ido a llamarÑucanchic caya-gri-shca Nosotros habíamos carcanchic ido a llamarCancuna caya-gri-shca Vosotros habíaiscarcanquichic ido a llamarPaicuna caya-gri- Ellos habían ido ashca carcacuna llamar
n n n
FUTURO SIMPLEÑuca caya-gri-sha Yo iré a llamarCan caya-gri-nqui Tu irás a llamarPai caya-gri-nca El irá a llamarÑucanchic caya-gri-shun Nosotros iremos a llamar Cancuna caya-gri-nquichic Vosotros iréis a llamarPaicuna caya-gri-ncacuna Ellos irán a llamar
n n n
FUTURO COMPUESTOÑuca caya-gri-shca casha Yo habré ido a lla marCan caya-gri-shca canqui Tu habrás ido a llamar Pai caya-gri-shca canca El habrá ido a llamarÑucanchic caya-gri- Nosotros habremos shca cashun ido a llamarCancuna caya-gri-shca Vosotros habréiscanquichic ido a llamarPaicuna caya-gri-schca Ellos habrán ido cancacuna a llamar
n n n
106
AMA SAQUICHU CAYAPACCUNANLLATAC RURAPAI
107
IMASHI IMASHI
Ishqui chunga pusacpac
Panimi cani
puntaca rumapi cani
parispica ishquipac huashapi
huairapi, llandupi causani
achicta piñani
ñuca mana tiacpica
mana tianchu
Patria, Libertad.
“LA LETRA “R” “
108
CACHAI SHINA MODO IMPERATIVO
Can caya-gri Ve tú a llamar Pai caya-gri-chun Vaya él a llamar Ñucanchic caya-gri-shun (chic) Vayamos nosotros a llamarCancuna caya-gri-chic Id vosotros a llamarPaicuna caya-gri-chuncuna Vayan ellos a llamar
n n n
USHAI SHINA MODO OPTATIVOO CONDICIONAL
PRESENTE
Ñuca caya-gri-man Yo iría a llamarCan caya-gri-nquiman Tú irías a llamar Pai caya-gri-nman El iría a llamarÑucanchic caya-gri-nchicman Nosotros iríamos a llamarCancuna caya-gri-nqui chicman Vosotros iríais a llamarPaicuna caya-gri-nmancuna Ellos irían a llamar
n n n
PRETERITOÑuca caya-gri-man carcani Yo habría ido a llamarCan caya-gri-nquiman carca Tú habrías ido a llamarPai caya-gri-nman carca El habría ido a llamarÑucanchic caya-gri Nosotros habríamos ido nchicman carca a llamar Cancuna caya-gri- Vosotros habríais ido anquichicman carca llamarPaicuna caya-gri- Ellos habrían ido anmancuna carca llamar
n n n
109
MUNAI SHINA MODO SUBJUNTIVO
PRESENTE
Ñuca caya-gri-chun Yo vaya a llamarCan caya-gri-chun Tú vayas a llamarPai caya-gri-chun El vaya a llamar Ñucanchic caya-gri-chun Nosotros vayamos a llamarCancuna caya-gri-chun Vosotros vayáis a llamarPaicuna caya-gri-chuncuna Ellos vayan a llamar
n n n
PRETERITO
Ñuca caya-gri-shca cachun Yo haya ido a llamarCan caya-gri-shca cachun Tú hayas ido a llamarPai caya-gri-shca cachun El haya ido a llamarÑucanchic caya-gri- Nosotros hayamos idoshca cachun a llamar Cancuna caya-gri- Vosotros hayáis idoshca cachun a llamarPaicuna caya-gri- Ellos hayan ido a shca cachuncuna llamar
n n n
110
TALLER
Traducir al castellano
RURAI SHINA
Ñuca caya-gri-niCan caya-gri-nquiPai caya-gri-nÑucanchic caya-gri-nchicCancuna caya-gri-nquichicPaicuna caya-gri-ncuna
CACHAI SHINA
Can caya-gri Pai caya-gri-chunÑucanchic caya-gri-shun (chic)Cancuna caya-gri-chicPaicuna caya-gri-Shuncuna
MUNAI SHINA
PRESENTE
Ñuca caya-gri-chunCan caya-gri-chunPai caya-gri-chunÑucanchic caya-gri-chunCancuna caya-gri-chunPaicuna caya-gri-chuncuna
111
VERBOS COMPUESTOS CON EL INFIJO “MU”.- Son los que llevanentre la raíz y terminación el infijo “MU” que indica que: el agente vuel-ve o regresa ejecutando la acción.
Ejms.Micuna Comer Micu-mu-na Volver comiendoPurina Andar Puri-mu-na Venir andandoRandina Comprar Randi-mu-na Volver comprandomañana Pedir Maña-mu-na Venir pidiendo
CONJUGACION DEL VERBO “RANDI-MU-NA”
CANZHAI SHINA MODO INFINITIVO
Randi mu-na Volver comprandoRIMAIPAC RURAC GERUNDIOS1) Randi-mu-shpa Volviendo comprando2) Randi-mu-cpi En volviendo comprando3) Randi-mu-ncapac Para volver comprando4) Randi-mu-ncaraicu Por Volver comprando5) Randi-mu-shcamanta o Por haber vuelto comprando
Randi-mu-Shcaraicun n n
RURAI SHINA MODO INDICATIVOPRESENTE
Ñuca randi-mu-ni Yo vuelvo comprandoCan randi-mu-nqui Tú vuelves comprandoPai randi-mu-n El vuelve comprandoÑucanchic randi-mu- nchic Nosotros volvemos comprandoCancuna randi-mu-nquichic Vosotros volvéis comprandoPaicuna randi-mu-ncacuna Ellos vuelven comprando
n n n
112
PRETERITO IMPERFECTO
Ñuca randimuc-carcani Yo volvía comprandoCan randimuc-carcanqui Tú volvías comprandoPai randimuc-carca El volvía comprandoÑucanchic randimuc-car canchic Nosotros volvíamos comprandoCancuna randimuc-car canquichic Vosotros volvíais comprandoPaicuna randimuc-car cacuna Ellos volvían comprando
n n n
PRETERITO PERFECTO SIMPLE
Ñuca randi-mu-rcani Yo volví comprandoCan randi-mu-rcanqui Tú volviste comprandoPai randi-mu-rca El volvió comprandoÑucanchic randi-mu- rcanchic Nosotros volvimos comprandoCancuna randi-mu-rcanquichic Vosotros volvisteis comprandoPaicuna randi-mu-rcacuna Ellos volvieron comprando
n n n
PRETERITO PERFECTO COMPUESTO
Ñuca randi-mu-shcani Yo he vuelto comprandoCan randi-mu-shcanqui Tu has vuelto comprandoPai randi-mu-shca El ha vuelto comprandoÑucanchic randi-mu- Nosotros hemos vuelto shcanchic comprandoCancuna randi-mu- Vosotros habéis shcanquichic vuelto comprandoPaicuna randi-mu- Ellos han vuelto shcacuna comprando
n n n
113
PRETERITO PLUSCUAMPERFECTO
Ñuca randi-mu-shca carcani Yo había vuelto comprandoCan randi-mu-shca carcanqui Tú habías vuelto comprando Pai randi-mu-shca carca El había vuelto comprandoÑucanchic randi-mu-shca Nosotros habíamos carcanchic vuelto comprandoCancuna randi-mu-shca Vosotros habíaiscarcanquichic vuelto comprandoPaicuna randi-mu- Ellos habían vueltoshca carcacuna comprando
n n n
FUTURO SIMPLE
Ñuca randi-mu-sha Yo volveré comprandoCan randi-mu-nqui Tu volverás comprandoPai randi-mu-nca El volverá comprandoÑucanchic randi-mu-shun Nosotros volveremos
comprandoCancuna randi-mu-nquichic Vosotros volveréis comprandoPaicuna randi-mu-ncacuna Ellos volverán comprando
n n n
FUTURO COMPUESTO
Ñuca randi-mu-shca casha Yo habré vuelto comprandoCan randi-mu-shca canqui Tu habrás vuelto comprandoPai randi-mu-shca canca El habrá vuelto comprandoÑucanchic randi-mu-shca Nosotros habremos vuelto cashun comprandoCancuna randi-mu-shca Vosotros habréiscanquichic vuelto comprandoPaicuna randi-mu-shcancacuna Ellos habrán vuelto comprando
n n n
114
CACHAI SHINA MODO IMPERATIVO
Can randi-mu-i Vuelve tú comprandoPai randi-mu-chun Vuelve él comprando Ñucanchic randi-mu-shun (chic) Volvemos nosotros comprandoCancuna randi-mu-ichic Volved vosotros comprando Paicuna randi-mu-chuncuna Vuelven ellos comprando
USHAI SHINA MODO OPTATIVOO CONDICIONAL
PRESENTE
Ñuca randi-mu-iman Yo volviera comprandoCan randi-mu-nquiman Tú volvieras comprandoPai randi-mu-nman El volviera comprandoÑucanchic randi-mu-chicman Nosotros volviéramos
comprandoCancuna randi-mu- nquichicman Vosotros volviérais comprandoPaicuna randi-mu-nmancuna Ellos volvieran comprando
n n n
PRETERITO
Ñuca randi-mu-iman carcani Yo hubiera vuelto comprando Can randi-mu-nquiman carca Tu hubieras vuelto comprandoPai randi-mu-nman carca El hubiera vuelto comprandoÑucanchic randi-mu Nosotros hubiéramos nchicman carca vuelto comprando Cancuna randi-mu- Vosotros hubiérais chicman carca vuelto comprandoPaicuna randi-mu- Ellos hubieran vuelto nmancuna carca comprando
n n n
115
MUNAI SHINA MODO SUBJUNTIVO
PRESENTE
Ñuca randi-mu-chun Yo vuelva comprandoCan randi-mu-chun Tú vuelvas comprandoPai randi-mu-chun El vuelva comprandoÑucanchic randi-mu-chun Nosotros volvamos comprandoCancuna randi-mu-chun Vosotros volvéis comprandoPaicuna randi-mu-chuncuna Ellos vuelvan comprando
n n n
PRETERITO
Ñuca randi-mu-shca cachun Yo haya vuelto comprandoCan randi-mu-shca cachun Tú hayas vuelto comprandoPai randi-mu-shca cachun El haya vuelto comprandoÑucanchic randi-mu- Nosotros hayamos vueltoshca cachun comprando Cancuna randi-mu- Vosotros hayáis vueltoshca cachun comprandoPaicuna randi-mu-shca Ellos hayan vuelto cachuncuna comprando
116
TALLER
Indicar en qué modo, tiempo, persona, se encuentran los verbos queestán en las siguientes frases:
- Cancunaca quiquin cuyaiman carcani, shinapish mana cuyashcanich
- Cancunaca quiquin turita cuyashca carcanquichic
Ñucanchicca quichua quillcaita yachashca canchicman, sumacmiquillcanchicman
- Sumac yayata canta llaquini!
- Ñuca huarmita piñaiman carcani, shinapish mana rurashcanichu
- Paita shuc, ishqui,quimsa, cutinpish rimarcani
117
MINISHTICMANCA MAQUITA CUIMITSASHPACA MANA IMATA
LLUCSHICHINQUICHU
118
IMASHI IMASHI
Ñucata ruracca mana cuyanchu
ñucata randicca mana munanchu
ñucata churacca mana munanchu
“ EL ATAUD”
119
OBSERVACIONES SOBRE LA CONJUGACION
1.- GENERALIDADES
El modo potencial simple de la voz activa, como se puede ver con-cuerda con los tiempos del pretérito pluscuamperfecto del modo sub-juntivo de la primera y segunda forma, lo mismo sucede con el futuroperfecto del modo subjuntivo en la voz pasiva.
En el habla diaria se acostumbra el APOCOPE. Ejm. En lugar de de-cir cuncashca cashca caiman, se abrevia diciendo cuncashcashcacai-man = Hubiera sido olvidado
En la conjugación activa y pasiva de los verbos quichuas es posiblesuprimir los pronombres contal que el verbo lleve la partícula que indi-que la persona y el número.
En quichua se forma la voz pasiva de un verbo conjugado con el ver-bo CANA con el participio pasivo del verbo cuya acción se quiere ex-presar.
Ejms:Soy olvidado Cuncashca cani
2.- PARTICIPIO
El participio puede ser ACTIVO o de presente y PASIVO o de pretéri-to. El ACTIVO signfica acción y termina en C.
Ejms:Camac = Cuidador o gobernador
120
En castellano el participio activo termina en ANTE, ENTE, e IENTE:según la forma de conjugación.
El pasivo expresa una acción que es recibida
Ejms:Soy llamado Cayashca caniSoy amado Cuyashca caniSoy olvidado Cuncashca cani
Tanto en el participio activo como en el pasivo puede hacer de adjeti-vos calificativos
Ejms:Hombre olvidado Cuncashca runaMujer habladora Rimac huarmiNiño mentiroso Llullac huahuaPerro cuidador Huasicama allcu
3.- GERUNDIO
El gerundio expresa la acción del verbo como si fuera un adverbio
Ejms:Vino corriendo Callpashpa shamurcaAvisó riendo Asishpa huillarca
Callpashpa y ashishpa.- Corriendo y riendo respectivamente, seña-la la significación de los verbos correr y reir y el modo cómo se rea-liza la acción
121
a) Con la desinencia SHPA en quichua se forma el gerundio pos-puesta a la raíz
Ejms:Amar CuyanaAmado Cuyashpa
Llamar CayanaLlamado Cayashpa
Habiendo rodeado un poco la casa regreso a la sementeraHuasita ashata muyushpa chagrama tigrarca
b) Generalmente se refiere al sujeto o al complemento directo delverbo principal.
Ejms:Hemos encontrado a tu hermana comprandoCanpac ñañata randishpa tarishcanchic
El gato estaba jugandoMisica pucllashpa tiac carca
c) Tiene una forma simple
Ejms:Va llorando Huacashpa rin
La forma compuesta es con la adición de la partícula CPI, tam-bién pospuesta a la raíz.
122
Ejms:Cuando comes MicucpiCuando caminan PuricpiCuando pides MañacpiCuando llames Cayacpi
La partícula “CU” intercalada indica que el sujeto está ejecutan-do la acción del verbo.
Ejms:Micucuni Estoy comiendoTiyaricuni Estoy sentadoPuricuni Estoy caminandoHuacacuni Estoy llorandoChayacuni Estoy llegando
En todos estos ejemplos da la idea de gerundio, con la adiciónde esta partícula se puede formar otro gerundio compuesto así:
Ejms:Cuando tú estuviste saliendo de mi casa yo te llamé gritandoCan ñucapac huasimanta llucshicucpi Ñucaca canta caparishpacayarcani
Este gerundio SHPA, CPI puede expresar anterioridad, actuali-dad y posterioridad.
Ejms:Micushpa rini Voy comiendoCaparishpa cayarca Llegó gritando Ricushpa rini Voy viendoUpiashpa rini Voy bebiendo
123
Cuando tú vengas yo saldré corriendo a recibirteÑuca can shamucpica, callpashpa canta chasquincapac llucs-
hisha
d) INFINITIVO
Infinitivo es la forma del verbo que indica acción simple sin signi-ficar por sí misma tiempo ni persona.
Viene a ser como el nombre del verbo
Ejms:Amar Cuyana Vivir CausanaJugar Pucllana Olvidar CuncanaCaminar Purina Botar Shitana
En quichua el infinitivo presente termina en “i” se sustantiva paraindicar la significación del verbo en un sentido abstracto.
Ejms:El vivir CausaiEl desear Munai
NOTA: No confundir con el ImperativoVive tú Can causaiDesea tú Can munai
La forma NA del infinitivo también hace el papel de sustantivosignificando el Instrumento con que se ejecuta la acción del ver-bo.
124
Ejms:PICHANA: Escoba y también el verbo barrer TUCSINA: Lanza, espada, también el verbo punzarCHURANA: Vestido, también el verbo vestir, poner.
Con frecuencia el infinitivo se adjetiva para denotar convenien-cia, espontaneidad u obligación, equivale al adjetivo castellanoterminado en BLE
Ejms:Esta semilla es comible Caica micuna muyuEsta es lana lavable Caica tacshana millma
Con la desinencia LLA denota facilidad
Ejms:Fácil de contar YupanallaFácil de comer MicunallaFácil de cocinar YanunallaFácil de tejer AhuanallaFácil de caminar Purinalla
En cualquier forma que el infinitivo se sustantive admiten los su-fijos de la desinencia.
Ejms:No vengo por alegríacushiyaimanta mana shamunichu
125
EL ADVERBIO
La función principal del adverbio es modificar al verbo por esa razónse llama adverbio. También modifica al adjetivo, a otro adverbio y alparticipio.
Ejms:Comes rápidamente Uctalla micunquiVendrás rápidamente Uctalla shamunquiCocinarás rápidamente Uctalla yanunquiRegresarás rápidamente Uctalla tigranqui
Todo adverbio se antepone a la palabra que modifica con excepciónde: SHINA, PASH, TAC, CHARI y CHA, estas van siempre pospues-tas.
Ejms:Ardiente como la candela Ninashina rupacmiFrío como el viento Huairashina chirimiObscuro como la noche Tutashina amsamiRojo como la sangre Yahuarshina pucamiBlanco como la nieve Puyushina yuracmi
Permaneciendo invariable, admite las posposiciones que denotan ré-gimen: PAC, MAN, TA
Ejms:Hacia arriba JahuamantaDesde abajo Uramanta
126
También admite las desinencias RUCU del aumentativo y LLA de di-minutivo.
Ejms:Hombresote RunarucuViejota PayarucuCabuyota ChahuarucuPescadote ChallhuarucuCasota HuasirrucuAdentrito UcullaEncimita JahuallaLejitos CarullaEntradita ChayanllaDositos Ishquilla
CLASES DE ADVERBIOS
Los adverbios en quichua al igual que en castellano se dividen, segúnsu significado en: DE LUGAR, CANTIDAD, TIEMPO, MODO, AFIR-MACION NEGACION, DUDA y ORDEN.
ADVERBIOS DE LUGAR
Caiman Acá Chinpa EnfrenteChaicama Hasta allá Maipi En dondeMaicama Hasta donde Caicama Hasta aquíChaita Por allá Caita Por aquíMuyundin Alrededor Caipi AquíChaipi Allí Chaiman Allá
127
Jahuapi Encima Janac ArribaCanlla Afuera Ñaupa AntesUrapi Debajo Ura AbajoUcu Dentro Huasha AtrásCaru Lejos Cuchu Cerca
Ejms:
¿Vienes de lejos?Carumanta shamunqui?
Nos miramos frente a frenteChinpapura ricurcanchic
Arriba en el cerro cogemos la hierbaJahua urcupi quihuata japinchic
¿Estoy cerca?Cuchullami cani?
¿En donde vives?Maipitac causanqui?
¿Se escondió detrás del árbolyurapac haushapi pacac tucurca
¿Vienes por aquí?Caitachu shamunqui?
128
JAMBI MANA TIYACTACACUNCARIPAILLA
129
IMASHI IMASHI
Muyushpa, muyushpaÑucatami catinmana ricui tucunichupai maipimi ñuca canichaipimi can.
“HUAIRA”
130
ADVERBIOS DE CANTIDAD
Ashtahuan Más Pacta IgualAshalla Poquísimo Mashna CuántoAshca o achca Bastante Chasna Así Asha, Ashalla Poco, Poquito Chaupi MedioPishi ReducidoYalli Demás Mai Muy
Ejms:
¿Dejó mucho pan?Ashca tantata saquircachu?
Mi casa es muy reducidaÑuca huasica asha pishillami
El perro es muy grandeAllcuca mai jatunmi
ADVERBIOS DE TIEMPO
Huaquinpi huaquinpi De cuando en cuandoCaya cayandic Pasado mañanaCunanlla Ahora mismoPunllanta punllanta De día en díaManarac Todavía noHuatanta huatanta De año en añoCaina tuta AnocheCunan Ahora
131
Ucta o utca Pronto, luegoSarun En otro tiempoCainapaccaina AnteayerCaya MañanaCaina AyerÑami YaCaya mincha PróximamenteQuipa DespuésHuiñai huañaipac Para siempre, eternamenteUnai Bastante tiempo
Ejms:
¿Ayer mismo llegaste?Caina cainalla shamurcanquichu?
¿Irás este día?Cunan punlla rinquichu?
Lavarse por la mañanaTutamantata maillarina
Todavía no se bañaManarac armarinchu
Amaremos eternamenteHuiñai huiñaipac cuyashun
¿Tomó el mes pasado?Sarun quillapi upiarca?
132
ADVERBIOS DE MODO
Cashna De esta manera, de este modoAshtahuan alli Mejor, mucho mejorUpalla En silencioLlaquimana DesgraciadamenteRicushpalla CautelosamenteCumulla HumildementeAllimanta Despacio, con tino, con calmaMana alli MaloCushilla AlegrementePacalla Escondido, ocultoCashnalla Así nomásLlaquilla TristementeYancamanta VanamenteSinchilla DuramenteSumaclla Maravillosamente
Ejms:Aprende despacio Allimantalla yachanTu papá es malo Canpac yayaca mana allimiCome en silencio Upalli micuiEnseña de esta manera Cashna shina yachachiMejor comida Ashtahuan alli micuna
133
ADVERBIOS DE AFIRMACION
Ari SíQuiquintac Tú mismo, usted mismoArimi CiertoShinamari capan Así es, ciertamente
Con lo sufijos PISH, PASH, TAC, TA, MI además de hacer énfasis, sereafirma lo dicho.
Ejms:Yo también vendré Ñucapish shamushamiCiertamente te irás RinquitacmiEn verdad dijo Ninmi
ADVERBIOS DE NEGACION
Imamanta Por ninguna cosaAmatac No, cuidadoMana NoÑatac No, no seAma (prohibitivo) NoPactarac! ¡Cuidado! no...Mana ima jaicapi Nunca jamás
Ejms:
Ese perro nunca jamás saldrá de la casaChai allcuca huichcashca huasimanta mana ima jaicapi llucshin-cachu
134
No sea así, te vas a debilitar, descanza por favorAma shinanquichu irqui tucunqui, samaripanquiyari
¿Descansaste?Samarcanquichu?
No, ya hace dos días que no descansas nadaMana, ishqui punlla mana imatapish samarcanquichu
¡Cuidado! Ese ganado es bravoPactarac! Chai huagra piñami
ADVERBIOS DE DUDA
Imashinashunshi? ¿Qué haremos?Imashinancachari? ¿Qué hará? ¿Cómo será? ¿Qué será?Imachari? ¿Qué será?
Ejms:
Ellos irán al terrenoPaicunaca allpaman rincachu?
¿Que será? Son demasiado juguetonesImashinancachari? Yapa pucllaisiqui canmi
¿A que hora vas a la casa?Ima pachapi huasiman rinquichu?
No sé, que hará... estoy con hambreImashinancachari, yaricaihuan cani
Hablarán alguna cosaImatapish, Imataplish mana ninchu
135
ADVERBIOS DE ORDEN
Cutin cutinpish Una y otra vezÑaupariac Primero, antesCatin, catin SuscesivamenteQuipa quipa Después, últimoÑauparac PrimeramenteÑaupa AdelanteCatirac Después, la o el que sigueShuc shuclla De uno, en uno
Ejms:
Lo dije una y otra vez y no hizo casoCutin cutinpish nircani, uyarcachu
Siga de uno en unoShuc shuclla catichun
Todavía no se debe seguirManarac catina canchu
ADVERBIOS INTERROGATIVOS Y RELATIVOS.- Esta clase de ad-verbios tienen semejanza con los pronombres interrogativos y relati-vos, por la adición de partículas
Maipitac? ¿En dónde?Ima nishpatac? ¿Por qué?Imashinatac? ¿Cómo?Jaicamantapacha? ¿Cuándo, desde cuándo?Imatac? ¿Qué?Mashnatac? ¿Cuánto?
136
Ejms:
¿En dónde vives?Maipitac causanqui?
Estoy en cualquier lugar, ando huyendoMaipipish cani miticushpa purini
Cuando más me ofende, tanto más lo perdonoChashna tacmi piñachihuan chashnallatac quishpichini
ADVERBIOS COMPARATIVOS:
En quichua hay tres verbos de comparación: ASHTAHUAN, PISHI ySHINA.
Ejms:
El perro come más que el gatoAllcuca misita yalli micun
El chancho es más gordo que el perroCuchica allcuta yalli huirami
La quebrada es mucho más grande que la acequiaHuaicuca larcata ashtahuan yalli jatunmi
DIVISION DEL ADVERBIO POR SU ESTRUCTURA
Los adverbios según su estructura se dividen en simples y compues-tos.
137
ADVERBIOS SIMPLES.- Son los que constan de una sola palabra yson:
Ima QueMana NoAri Sí
ADVERBIOS COMPUESTOS.- Estos se forman de varias palabras ode una palabra con uno o más afijos.
ADVERBIOS DERIVADOS Y COMPUESTOS
Los adverbios derivados o compuestos se subdividen en: verbales ypronominales
ADVERBIOS VERBALES.- Según se multiplique o varíen a estos ad-verbios los afijos que ya conocemos, cambian y determinan más ymás su sentido.
Ejms:Caillapi Aquí no más
La partícula LLA denota cercanía: NIC o NIN dirección
Janacnicman Hacia arribitaUracnicman Hacia abajito
Ejms:Janac ArribaJanacta Por arribaJanacpi Arriba (lugar en donde)Janacman Arriba (lugar a donde)
138
Janacmanta Desde arribaJanaccama Hasta arribaJanaclla Aquí arribita no másJanaclla-ta Por arribita mismo (cerca) Janaclla-man Aquí arribita, allá arribita
(lugar a donde)Janacllapi Arribita mismo (lugar en donde)Janaclla-nic-man Hacia arribitaJanaclla-manta Desde aquí arribitaJanacnic-manta Desde esos lugares de arribaJanacnic-lla-man Hacia aquí arribitaJanacnic-cama Hasta esos lugares de arribaJanacnic-taJanacnic-pi Por estos lugares de aquí Janacnic-ta arribitaJanacnic-lla-ta Por estos lugares de aquíJanaclla-ta arribitaJanacnic-lla-taJanacnic-lla-pi En estos lugares de aquí arribitaJanacnic-lla-cama Hasta aquí arribitaJanacnic-lla-manta Desde aquí arribita
URA ABAJOUrata Por abajoUrapi Abajo (lugar en donde)Uraman Abajo (lugar a donde)Uramanta Desde abajoUracama Hasta abajo
139
Uralla Aquí abajito no másUra-lla-ta Por abajito mismo (cerca)Uralla-man Aquí abajito, allá abajitoUralla-pi Abajito mismo (lugar en donde)Uralla-nic-man Hacia abajitoUralla-manta Desde aquí abajitoUranic-manta Desde esos lugares de abajoUranic-lla-man Hacia aquí abajitoUranic—cama Hasta esos lugares de abajoUranic—ta Por esos lugares de aquíUranic—pi abajitoUranic—taUracnic-lla-taUra-lla-ta Por esos lugares de aquíUranin-lla-ta abajitoUranic-lla-pi En estos lugares de aquí abajitoUranic-lla-cama Hasta aquí abajitoUranic-lla-manta Desde aquí abajito
ADVERBIOS PRONOMINALES.- Son los pronombres demostrativosCAI y CHAI, y se forman con uno o más de los afijos anotados ante-riormente a los adverbios de lugar.
Ejms:Caiman Acá Cainicman Hacia acáChaiman Allá Chainicman Hacia alláCaipi Aquí Caillapitac Aquí no másChaipi Allí Chaillapitac Ahí, allí no más
140
MAMATA YAYATAPISH CUYAPAICUSHIYAITAMI CAUSANQUI
141
IMASHI IMASHIUchilla misi shina cashpa
Huihuata yalli aparini
“EL ZAPATO”
142
PREPOSICIONES FORMATIVAS
Se llaman formativas porque son auxiliares para la formación de laoración gramatical y son once partículas: YUC, RAC, LLA, MARI, MI,CHU, TAC, PISH, CHARI, CA, SHI. Estas se dividen en propias e im-propias.
1. FORMATIVAS IMPROPIAS:
YUC.- Es partícula derivativa, pospuesta a un sustantivo, pronombrea veces, demuestra propiedad o posesión de lo que significa: De es-ta manera se forma gran número de adjetivos derivados.
Ejms:Allpayuc Dueño de la tierraHuagrayuc Dueño del ganadoYurayuc Dueño del árbolChuranayuc Dueño del vestido o ropa Yacuyuc Dueño del agua
RAC.- Es partícula de los adverbios de tiempo
a) Corresponde a aún, todavíaManarac Aún no, todavía noManarac rin Aún no vaManarac micun Todavía no comeManaracricun Aún no veManarac tian Aún no hayManarac charin Todavía no tiene
143
b) Indica prioridadRicushparac rimai Vea para hablar o primeramente Ñucatarac pushai Vea para hablarÑucataracpushai Llévame a mí primeroCantarac ricusha Te veré a tI primeroChaitarac ricui Vea eso primeroChaitarac micui Come eso primero
LLA.- Es partícula.
a) Derivativa, cada vez que se pospone al adjetivo, al gerundio SH-PA, al presente del infinitivo en i y al simple radical de los verbos,cambiándolos en adverbios.
Ejms:Pucllailla causan Vive jugandoMicuilla causan Vive comiendoUncuilla causan Vive enfermoRicushpalla ricun Esta viendo con cautelaRicushpalla purin Está caminando con cautela
b) Modificativa cuando denota cordialidad, ternura
Ejms:Mamalla Madre de mi alma, de mi corazónYayalla Padre de mi alma
144
SOLEDADUpiashpalla shamuni Vengo únicamente bebiendo Purishpalla shamuni Vengo solamente andandoÑuca pani pailla shamurca Mi hermana vino solitaRicushpalla shamuni Vengo solo viendo
FACILIDAD.- Pospuesta al infinitivo del presente en NA como:
Purinalla huaicu Quebrada fácil de caminar, transitable
Causanalla huasi Casa con facilidad de vivirChayanalla allpa Terreno accesible con
facilidad de llegada
PROXIMIDAD.- Algún hecho:
Chayancapacllami No ha de tardar en llegarMicuncapacllami No ha de tardar en comer Cutincapacllami No ha de tardar en regresarCallarincapacllami No ha de tardar en comenzar
2) PROPIAMENTE FORMATIVAS:
Las partículas siguientes, que pueden posponerse a cualquier pala-bra, ayudan para la formación, porque determinan el carácter afirma-tivo, negativo, interrogativo, etc. que se quiere dar a la cláusula.
MARI.- Su función es encarecer con énfasis las afirmaciones.
145
Ejms:Allpapimari Sí, seguro en el terrenoChagrapimari Sí, seguro en la sementera Yacupimari Sí, seguro en el aguaPucllacpimari Sí, seguro en el juego
MI.- Con frecuencia reemplaza la tercera persona del verbo SER enel presente del indicativo.
Ejms:Paimi El es
– Traduce a HA y ESTA, cuando son impersonalesMicuncapacllami Ha de comer prontoUbiancapacllami Ha de beber pronto
– Esta cláusula hace resaltar la palabra principal en sí, o en el áni-mo del que hablaAllcumi shamurca El perro es quien vino Imashinami tucuripi carca Como era al final
– Se utiliza en las respuestas como correspondiente al interrogati-vo chu.
Caina micurcanquichu? ¿Comiste ayer?Ari, micurcanimi Sí, ayer comí
Caina tuparcanquichu? ¿Encontraste ayer?Arí, tuparcanimi Sí, ayer encontré
146
– Muchas veces se utiliza por eufonía
Ñuca maquita cunimi Yo te doy mi mano
CHU.- Utilizamos en oraciones negativas y prohibitivas
Ejms:Ama saquichu No dejesAma purichu No caminesMana ninichu No quiero (digo)Mana chashnachu No es así
TAC.- Da fuerza enfática a las afirmaciones, equivalen a: sí, sin du-da, precisamente, seguro, en verdad.
Causanquitacmi En verdad has de vivirShamunquitacmi En verdad has de venirTigranquitacmi En verdad has de regresarChayanquitacmi En verdad has de llegar
También encarece con énfasis una negación o interrogación:
Maitatac chayanqui Por dónde llegasteAmatac micunqui ¡Cuidado, no lo comas!Amatac macanqui ¡Cuidado, no lo pegues!
PISH O PASH.- Es partícula conjuntiva.
147
CHARI.- Chari o cha, refuerza el carácter interrogativo o dubitativo dela frase:
Pichari tigran ¿Quién será el que regresa?Picha No sé quien seaPichari rirca ¿Quién será el que fue?Picha No sé quién sería
CA.- Esta partícula se usa muy frecuentemente y de forma variada,sirve para determinar a manera de artículo determinante pronombre,nombre o cualquier palabra sustantivada, como adjetivos, participios,etc.
Ejms:Yuraca Urmacunmi El árbol se está cayendoAllcuca micumunmi El perro está comiendoHuasica rupacunmi La casa se está quemando Rasuca urmacunmi El hielo está cayendoPuncuca pascashcami La puerta está abierta
SHI.- Hace dubitativa la locución, y significa DIZQUE
Ejms:Micun ninshi Dizque comeUpian ninshi Dizque bebeTian ninshi Dizque hayTigran ninshi Dizque regresaShuyan ninshi Dizque espera
148
CONJUNCION
Es la parte invariable de la oración que une las palabras u oraciones:cuando une las palabras éstas deben tener un mismo valor en la ora-ción: y cuando une oraciones, éstas deben ser de igual valor por seruna subordinada a la otra.
Los modos conjuntivos en quichua son expresados por posposicioneso por giros especiales de la lengua.
CONJUNCIONES PRINCIPALES
Las conjunciones principales son: conjunciones adversativas, compa-rativas, condicionales, ilativas o consecutivas, continuativas, copulati-vas, disyuntivas, causales y finales.
ADVERSATIVAS.- Son las que indican oposición o contraposición yson: pero, más, si no, sin embargo, aunque, antes bien, empero,aún cuando, a pesar de que.
Con la partícula PISH y el gerundio, se puede traducir estas conjun-ciones.
Ejms:
Aunque esté lloviendo me voyTamiacpipish rinimi
Lo sabía pero no pude decirloYachashpapish mana nitac usharcani
Aunque estuve cansado me obligó a trabajarShaicurishca cacpipish rurachihuarca
149
COMPARATIVAS.- Expresan comparación entre una oración y otra:así, como, tal como, así como, que, etc.
Ejms:
Blanco como la nieveRasu shina yuracmi
Así como dices, así mismo lo haréImashina ninqui chashnami rurasha
Tú eres tan alta como tu mamáCanca canpac mama shina jatun canqui
CONDICIONALES.- Son las que expresan una condición o circuns-tancia indispensable para que algo se realice y son: sí, con, tal que,dado que, siempre que, como (cuando equivalen a sí), etc.
Ejms:
Sí tuviera oro yo te regalaríaCurita charishpa canmancaraiman
Generalmente las oraciones condicionales en quichua vienen expre-sadas por el verbo usado en condicional u optativo y también modosubjuntivo.
Ejms:
Sí así fuera yo enseñaríaChashna cacpica ñuca yachachiman
Sí tú llamaras yo también llamaríaCan cayacpica ñucapish cayaiman
150
¡Oh señor si tú hubieras estado aquí no habría muerto mi padre!Sumac apunchiclla! Caipichari cacpica, ñuca yayachari manahuañunmanchu carca
ILATIVAS Y CONSECUTIVAS.- Sirven para indicar una consecuen-cia o deducción y para expresar una simple transmisión o continuacióndel discurso y son: con que, por consiguiente, luego, en conse-cuencia, pues, ahora bien, por lo tanto, así que, etc.
Ejms:
Estás sediento pues bebe Yacunayacpica upiailla
Murió el papá por lo tanto no podrá venirYayaca huañurca chaimantami mana shamuc ushanca
Con que te vas ¿no?Shinashpaca rinquitacchu
¿Así que no puedes comer?Shina cacpica mana micui ushanquichu?
CONTINUATIVAS.- Indican como las ilativas, sirven como: continua-ción o conclusión de algo y son: así pues, así que, pues, además,etc.
Ejms:
Pues que ¿así te vas?Shinaca rinquichu?
Estás cansado pues descansaShaicurishca cashpaca samailla
151
Sí es así que vaya lejosChashna cacpica caruman richun
Así que como lo ves, llevó todoShinaca imashinami ricunqui tucuita aparca?
Así que él venga avísamePai shamucpica huillahuanqui
No saldré, pues te lo avisoHuillanica mana llucshishachu
COPULATIVAS:
PISH O PASH.- Se puede traducir por Y, E, NI, QUE.
Ejms:
Ni es oro ni plataCullquipish curipish mana canchu
Quieras o no quieras, ¡tendrás que hacerlo!Munashpapish mana munashpapish rurana canqui!
Iremos tú y yoCanpish ñucapish rishun
Para dar la idea de “QUE” también se puede repetir el gerundio.
Micushpa michushpaCome que come
IMAPISH también traduce NI
No hubo tostado ni pescadoChallhua, camcha mana imapish tiarcachu
152
CANPAC CAUSAIHUAN CUSHIYARISHUCTACPACTACA AMA MUNASHPA
153
POESIAShuc muyuyu ñahuipi sumac huarmihuitsarac cashpaca Shamuc mucahuanSahuarishca cashpaca canpac ñanta catincusa illac cashpaca shuyai ricushunrac.
154
DISYUNTIVAS.- Son las que denotan separación altenativa o diferen-cial: o, u, ya...ya, sea...sea, bien...bien, que...que era...era.
Ejms:
¿Tienes tres o cuatro puertas?Quimsachu chuscuchu puncuta charinqui?
Quieras o no quieras, tendrás que hacerloMunashpachu mana munashpachu ruranami canqui
¿Comeré pan o plátano?Tantatachu palantatachu micusha?
Sea bien o sea mal que vengaAllitachu mana allitachu shamuchun
CAUSALES.- Denotan la causa o motivo de algo y son: porque, yaque, supuesto que, en razon de que.
Ejms:Ya que escribiste mal, bórraloMana allita quillcashpaca pichayari
FINALES.- Son las que indican fin u objeto de una acción y son: pa-ra que, a fin de que, porque (cuando puede reemplazar por “paraque”), a fin de que, para que, con objeto de que.
Ejms:
Ellos vinieron a fin de aprenderPaicuna yachacuncapac shamurcacuna
Fui a su casa para que me enseñara la sementeraPaipac huasiman rircani chagrata ricuchichun
155
LA INTERJECCION
Es la parte invariable de la oración que sirve para expresar efectos sú-bitos del ánimo. La interjección es como un rito repentino, y puede serde admiración, gozo, deseo, dolor, etc. y equivale por sí sola a unaoración entera.
CLASIFICACION DE LAS INTERJECCIONES
Se puede clasificar las interjecciones como en castellano por la emo-ción que expresa por su repetición y por su estructura.
Las interjecciones son propias cuando primordialmente son interjec-ciones, y se llaman impropias cuando son sustantivos, adjetivos, ver-bos, etc. y ocasionalmente sirve como interjección.
INTERJECCIONES PROPIAS:
Amanai! Añañi! ¡Qué lindo! ¡Hermoso!Apuchica! ¡Caramba! ¡Carai!Allita! Allita! ¡En buena hora! ¡Bien hecho!Ananaicu! ¡Que lindurita!Ama ninchu! ¡No digas!Ashtaca! ¡Hasta que no más!Unai Unai! ¡Desde cuando!Ninanta! ¡Qué error!Cunan ricunqui! ¡Ahora verás!...
156
INTERJECCIONES IMPERATIVAS:
Llucshi! Llucshi! ¡Fuera!Chaita! ¡Toma! ¡Ajá! ¡Ahí tiene usted!Riqui! (Ricui!) ¡Mira!Sinchi! ¡Duro!Upallai ¡Silencio! Calla!Saqui! ¡Deja!Jala! Jala! ¡Vea! ¡Vea!Imamanta! ¡En razón de protesta!Tiuc, tiuc! ¡Para llamar a las gallinas!Ima nishpa! ¡En razón de que!
(¡Qué haciendo!)Anchi, anchi! anchuri! ¡Quita, quita!Shui, shui! ¡Espera, espera!Ñatac! ¡Cuidado!Pactarac! ¡Cuidado!Mamitica! ¡Que linda, que buena!Ucta! Utca! ¡Pronto!Shuyai, shuyai ¡Espera!Jaica! ¡Toma!
157
INTERJECCIONES QUE EXPRESAN SENSACIONES CORPORA-LES:
Atatai! ¡Qué asco!Ayau! ¡Qué dolor! ¡Qué cansancio!Arrarrai! ¡Qué calor!Arrarrau! ¡Qué calor! Qué caliente!Achachai! ¡Qué frío!Achachailla! ¡Qué friecito!Ayayai! Ayayai! ¡Qué dolor!Rupac, rupac! ¡Qué caliente! ¡Calientísimo!Ajui, ajui! Llaquimari! ¡Qué cansancio!llaquimana! ¡Qué pena! ¡Qué tristeza! Munai! Munai! ¡No te dan ganas!
INTERJECCIONES DE BURLA:
Ninlla! ¡Dice no más! ¡Broma!Asiman! ¡Para reir!Asinayai! ¡Qué gana de reir!Ajajai, ajajai! ¡Qué risa!Yanca, yancalla! ¡Chiste, broma!Bai, bai! ¡Dudo, dudo!
158
SINTAXIS
La sintaxis enseña a enlazar las palabras para formar oraciones sim-ples y compuestas, y la unión de las mismas entre sí para formar pe-ríodos.
La sintaxis en quichua es distinta a la del castellano, no solo por laspartículas aglutinantes sino por la formación y la concordancia.
CONCORDANCIA DEL SUJETO CON EL VERBO.- No hay más con-cordancia en quichua que la de persona entre el sujeto y el verbo.
Ejms:Ñuca cuyani Yo amo
Cuyani está en primera persona y concuerda con el sujeto ñuca.
La concordancia en el número no es obligatoria, aún cuando el sujetoestá en plural, el verbo puede quedar en singular, o viciversa con talque uno de ellos lleve la terminación del plural.
Ejms:Huarmicuna rirca Se fueron las mujeres
El sustantivo está en plural y el verbo en singular.Huarmi rircacuna Las mujeres se fueron
El sustantivo está en singular y el verbo en plural, también se utiliza elplural en ambos, así:
Huarmicuna rircacuna Se fueron las mujeres
La traducción es igual.
159
Para determinar el género en los sustantivos existen las palabrasHUARMI y JARI, que no exige concordancia sino que, se especifiqueel sexo del sustantivo al que se junta.
Ejms:Jari atillpacunaca sarata micun Los gallos comen maízHuarmi atillpacunaca sarata micun Las gallinas comen maízJari misicunaca tantata micun Los gatos comen panHuarmi misicunaca tantata micun Las gatas comen pan
REGIMEN.- La dependencia que tienen entre sí las palabras en la ora-ción.
Los vocablos entre los que puede haber régimen en quichua son: elsustantivo, adjetivo, verbo y participio.
El sustantivo.- Rige a otro sustantivo, ad jetivo, y al verbo.
El adjetivo.- Rige al nombre, al pronombre, al verbo, y al adverbio.
El verbo.- Rige al sustantivo, al pronombre, al verbo y al adverbio.
El participio.- Rige al sustantivo:
a) REGIMEN DEL SUSTANTIVO:
– A otro sustantivo, régimen que expresa por medio de las partícu-las de la declinación, utilizándolos en casos necesarios. Sí encaso de ser genitivo, y éste signifique la calidad o el género a quepertenece el sustantivo regente. El regido puede ir sin la partícu-la PAC.
160
Ejms:Rumi shuncu Corazón de piedraRumi panpa Llanura pedregosaRumi chaca Puente de piedraTauri chagra Sementera de chochos
– A un adjetivo, se forma de dos maneras:
Primera: Mediante la intervención del verbo sustantivo o de unintransitivo.
Ejms:Allpaca suma carca La tierra fue hermosaUrcuca jatunmi El cerro es grande
Segunda: Se forma sin la necesidad de ninguna palabra inme-diata
Ejms:Jatun runa Gran hombreJatun sara Gran maízJatun chagra Gran sementera
– A un verbo siendo sujeto de él:
Ejms:Minaca rupacun La candela está quemandoYacuca chirimi El agua está fríaPuyuca yuracmi La nube es blanca
161
b) REGIMEN DEL ADJETIVO:
Rige mediante las posposiciones que fueren del caso:
– Al nombre: Sustantivo, y a toda palabra sustantivada:
Ejms:Ñanpi cushilla Feliz en el caminoChucllapi piñac Bravo en la chozaHuasipi cushilla Feliz en casaChagrapi piñac Bravo en la sementera
– Al pronombre:
Ejms:Canpacca mishqui Dulce para tiÑucapacca yurac Blanco para míPaipacca puca Rojo para él
– En el presente del infinitivo:
Yanunapi yachacmi Técnico en la cocina
– Con la terminación ncapac:
Ejms:Yanuncapacca cutsi Agil para cocinarQuillcancapacca cutsi Agil para escribirYachachincapacca cutsi Agil para enseñarRurancapacca cutsi Agil para trabajarSirancapacca cutsi Agil para coser
162
– Al adverbio:
Ejms:Cunanpacca alli Bueno para hoyChishipacca alli Bueno para tardeChirimanta shamun Viene del fríoSachamanta shamun Viene desde la montañaUrcumanta shamun Viene desde el cerro
c) REGIMEN DEL VERBO: Rige mediante las posposiciones co-rrespondientes a la naturaleza del régimen, directo o indirecto:
– Al sustantivo o sustantivado:
Vengo de la casa blancaYurac huasimanta shamuni
Vengo del cerro negroYana urcumanta shamuni
Recomiendo a los niños a mi papáHuahuacunata ñuca yayaman mincani
Ama a tu madreCanpac mamata cuyai
– Al pronombre:
El pronombre ME, A MI, complemento directo o indirecto, puedeir expresado con ñucata o ñucaman o también por la partículaHUA, intercalada entre la raíz y la terminación del verbo.
163
Ejms:Ñucata piñan o piñahuan Me odia (a mí)Ñucaman curca Me dioÑucaman mañarca Me pidióÑucata cayan o cayahuan Me llama a mí
– Al verbo:
Ejms:Tacshanata yuyani Pienso lavarYanunata yuyani Pienso cocinarPucllai ushanqui Puedes jugarMicui ushanqui Puedes comerPichai ushanqui Puedes limpiar o barrer
EXCEPCIONES
a) El verbo regido por rina = ir se pone en participio activo, o depresente.
Ejms:Randic rini = Voy a comprar
También dicen:Randincapac rini = Voy a o para comprarCatuncapac shamuni Vengo a o para vender
b) El verbo regido por nina = decir o querer va generalmente en laprimera persona del futuro simple, siempre que las acciones deregente y regido se refieran a una misma persona.
164
Ejms:Yachasha nini Quiero saber
(Literalmente): Digo sabréShamusha ninquichu Vendré dicesRurasha nincachari Haré, diré talvez
c) El régimen verbal de tucuna, cuando éste significa fingir o apa-rentar, pide al participio activo o de presente:
Ejms:Yachac tucun Se finge el sabio
Cuando tucuna significa poder, el verbo regido debe ir en pre-sente de infinitivo terminado en “I”, sin la partícula TA.
Ejms:No puedo estudiar Mana yachai tucunichuNo puedo comer Mana micui tucunichu
d) Con frecuencia los indígenas ponen en condicional el régimende los verbos nini y yuyana
Ejms:Randiman yuyarcani Pensé comprar
(Literalmente sería: Pensé: Ojalá comprara)
e) Finalmente hay otra manera más general, precisa y elegante deexpresar y determinar la naturaleza del régimen en un verbo queva regido por otro, y es el empleo de las intercalaciones verbalesya estudiadas.
165
Ejms:Catugrini Voy a venderMicumuni Vengo comiendoYachacuni Estoy sabiendo
EL VERBO REGIDO POR OTRO MEDIANTE LA CONJUNCION“QUE”
a) Debe estar en subjuntivo sí el verbo expresa deseo o mando.
Ejms:Can shamuchun munani Deseo que vengasPai micuchun cacharca Le mandó que comiera Pai ricuchun cacharca Le mandó que vieraCan pucllachun munani Deseo que jueguesPai huillachun cacharca Le mandó que avisara
b) Sí el verbo regente quiere indicar que la acción del regido se hahecho, se hace, o se hará, éste deberá ir en participio pasado,presente o futuro, según el caso con la partícula TA.
Ejms:Can puricta ricurcani Ví que caminabasCan huacashcata yacharca Supo que habías lloradoCan rina cashcata huillarca Avisó que tú iríasPai micucta ricurca Vio que él comíaÑucanchic pucllacta ricurca Vio que nosotros jugábamosMamapac nishcataca No olvida lo quemana cuncanchu mamá ha dicho
166
ALLIMANTALLA PURIPAICARUMANMI CHAYANQUI
167
POEMA
Español huanuchishca cunaca
panpashca cunamican,
cashnami paicunapac causacta
huiñachishca.
168
c) Sí el regente es CHARIN deber o tener se pone el regido en pre-sente de infinitivo en NA con la partícula TA.
Ejms:Rinata charini Tengo que irTigranata charini Tengo que volverShamunata charinqui Tienes que venirYachanata charinqui Tienes que estudiarPuñunata charini Tengo que dormir
d) Sí el regido es CANA, significando también deber o haber, de oque, el regente deberá ir en infinitivo del presente en NA con lapartícula MI.
Ejms:Shamunami canqui Tienes que venir o debes venirPurinami canqui Tienes que caminar o
debes caminarPucllanami canqui Tienes que jugar o debes jugarRimanami canqui Tienes que hablar o debes hablar
Cuando el verbo regido al adverbio, viniendo a ser éste comocomplemento ya directo, ya indirecto de aquel. El adverbio pre-cede siempre e inmediatamente al verbo.
Ejms:Caruman purigrinqui Vas a caminar lejosJanaita rinca Irá por arriba
169
REGIMEN DEL PARTICIPIO:
a) El participio ACTIVO tiene el mismo régimen que el mismo verbodel cual procede.
Ejms:Ñucapac atillpacunata Soy amante de cuyacmi cani mis gallinas
Ñucapac yachacuita Soy amante acuyacmi cani mi estudio
Ñucapac chagrata Soy amante decuyacmi cani mi sementeraSe emplea sin régimen y solo con atributo, denota aptitud, o ca-rencia de la misma en ejecutar la acción del verbo.
Ejms:Caica pucllacmi Este sabe jugar (Es jugador)Chaica yanucmi Esa sabe cocinar (Es cocinera)Caica tushucmi Este sabe bailar (Es bailarín)
b) El participio PASIVO en los tiempos compuestos de la conjuga-ción activa, rigen también como el verbo que no procede.
Ejms:Ñuca turita cuyashcani He amado a mi hermanoÑuca yayata cuyashcani He amado a mi padreÑuca allcuta cuyashcani He amado a mi perroÑuca mashita cuyashcani He amado a mi amigo
En la conjugación PASIVA, el sujeto de la acción viene a ser re-gido del participio: Aquel deberá ir entonces en genitivo, o enhablativo como manta.
170
Ejms:Ñuca turimanta cuyashcani Yo soy amada
por mi hermanoCanca ñuca panimanta Tu eres amadocuyashca canqui por mi hermana
FORMACION DE ORACIONES
Por lo estudiado anteriormente se hace fácil la formación de oracio-nes, realizando ejercicios se va formando sin problema. La maneracorrecta de formación de oraciones en quichua es la siguiente:
Ejms:La tierra negra de mi cerro, traída el mes pasado, es buena parahacer una pared grande, hermosa y sólida
En quichua tendremos de la siguiente manera:
SUJETO: Yallic quillapi ñuca urcumantaPasado en el mes de mi cerro
apamushca yana allpacatraída negra la tierra
REGIMEN: Shuc jatun, sumac sinchiUna grande, hermosa, sólida
patata rurancapacpared para hacer
PRED Y VERBO AllimiBuena es.
171
Yallic quillapi ñuca urcumanta apamushca yana allpaca shuc ja-tun, sumac, sinchi patata rurancapac.
Cláusula que en todos los miembros van colocados de menor a ma-yor, pasando primero los que más remotamente afectan al principal, ylos que rigen van precedidos inmediatamente de sus regímenes.
El vocativo puede ponerse indistintamente adelante o atrás, en el pri-mer lugar o en el último:
Ejms:Vendí un perro negro (siguiendo las reglas sería)
Shuc yana allcuta caturcaniUn negro perro vendí
– El complemento circunstancial es indiferente que vaya antes odespués del directo.
Ejms:En el pueblo compré una vaca gordaLlactapi shuc huira huarmi huagrata randircani
También se dice:
Shuc huira huarmi huagrata lactapiUna gorda vaca pueblo en
randircanicompré
172
El vocativo puede ir: delante, en medio, o al último de la frase.
Ejms:Yayacunalla! Cancunamanta huasipi cani OCancunamanta Yayacunalla! Huasipi cani O Cancunamanta huasipi cani, yayacunalla! ¡Oh, padres míos! por vosotros estoy en la casa.
– Las palabras castellanas que no tienen correspondientes en qui-chua, tales como nombres de personas, ciudades, las que se re-fieren a las ciencias, a la religión, a las ideas abstractas en gene-ral, son tomadas como elementos nuevos en su propio idioma eintercaladas en las oraciones con la adición de las partículasaglutinantes que corresponden a la semántica quichua.
Ejms:Maquinapi alli quillcancapac Para escribir bien en la máquinaRadiupi alli uyancapac Para escuchar bien en el radio
NOTA:El adjetivo junda, en contraposición con la regla, no se antepo-nen al sustantivo, sino mas bién se posponen.
Huacai junda = Lloroso (lleno de lágrimas)
CHAUPI, antes del sustantivo significa, del medio.
Ejms:Chaupi sachapi tiacun Está en el monte del medioSacha chaupipi tiacun Está en la mitad del monte
173
TALLER
Forme las siguientes oraciones en quichua:
Todos vinieron para hablar conmigo.A algunos los encontró trabajando, y a otros tranquilos.Mi hermana cada día barre la casa, después de haber lavado.La sementera está lista para sembrar.La ciudad es hermosa.Los muchachos juegan muy bien.Las vacas están en la sementera.Las gallinas son negras y blancas.Yo soy un niño y estudio mejor.Yo soy un anciano y juego mejor.
174
DIALECTOS
Cuando hablamos de dialectos ponemos a vuestra consideración, lapronunciación es más o menos fuerte o suave en una misma provin-cia, se pronuncia una palabra con “c” final como: micuncapac = paracomer y otra con “g” y la misma palabra micuncapag y otra con “j” co-mo micuncapaj
Ejms:Jari o cari VarónPanca, fanga HojaPiñac, fiñac BravoHuahua, guagua Niño o niñaHuiru, biru CañaCuyana o juyana AmorJatun, hatun GrandeLlullu, zhuzhu TiernoRurana, rurrana HacerPunlla, punzha, punsha DíaTsala, zzala FlacoTsia, zzia LiendreInti, indi SolManta, manda, munda Desde, por, a causa de Quipa, jipa DespuésAtillpa, atalpa GallinaPuncu, pungu PuertaHuira, bira MantecaHuicsa, bicsa Barriga
175
Chahuar, tsahuar CabuyaCampac, canbac Tuyo, tuyaPuricunchic, purijunchic Estamos caminandoAllpa, alpa, ashpa TierraUpiana, ufiana, Ubiana Beber, tomarPaquina, faquina RomperMishma, millma LanaUchilla, utilla Pequeño, chiquito
176
177
I N D I C E
Pág.Escritura del Quichua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9La gramática y sus partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11División de la gramática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FONOLOGIAPalabras castellanas utilizada en la lengua Quichua . . . . . . . . . . . . . 12Palabras quichuas utilizadas en la lengua castellana . . . . . . . . . . . . 12Utilización recíproca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Lenguaje escrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Las letras y su pronunciación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17División de las vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Sílaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Diptongo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Palabra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Acento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Adivinanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Vocabulario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
MORFOLOGIALa oración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Partes de la oración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Accidentes gramaticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Sustantivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32División del sustantivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Sustantivos concretos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Sustantivos abstractos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Sustantivos propios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Sustantivo común . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Sustantivo simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
179
Sustantivo compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Sustantivos derivados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Sustantivos aumentativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Sustantivo diminutivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Sustantivo despectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Sustantivo verbal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Sustantivo partitivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Sustantivo múltiplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37Leyenda del Chusalungu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38El adjetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Cuadro sinóptico de la división del adjetivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Adjetivo calificativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Adjetivo determinativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Adjetivo posesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Adjetivo demostrativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Adjetivos numerales cardinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Adjetivos numerales ordinales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Adjetivo indefinido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Cuadro sinóptico de los grados de significación del adjetivo calificativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Grado positivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Grado comparativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Comparativo de superioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Comparativo de inferioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Comparativo de igualdad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Grado superlativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Adivinanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52Vocabulario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Partícula que puede hacer las veces de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . 55El pronombre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Pronombres personales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
180
Las personas gramaticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Pronombres demostrativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Pronombres posesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Pronombres interrogativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Pronombres indefinidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63El verbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Adivinanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Clasificación del verbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Verbos transitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Verbos intransitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69Verbos reflexivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Verbos recíprocos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Verbos auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Verbos regulares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Verbos impersonales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Verbos primitivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Verbos derivados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Partículas utilizadas en los verbos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Conjugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Accidentes gramaticales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Carnaval tradicional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Número . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Persona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Vocabulario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Modelo de conjugación con verbos simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Adivinanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Genealogía de los verbos quichuas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
181
Conjugación del verbo Munacuna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Conjugación del verbo compuesto Cayagrina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Adivinanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Conjugación del Verbo Randimuna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Adivinanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Observaciones sobre la conjugación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120El adverbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Clases y adverbios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Adverbios de lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Adivinanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130Adverbios de cantidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Adverbios de tiempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Adverbios de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133Adverbios de afirmación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Adverbios de negación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134Adverbios de duda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135Adverbios de orden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Adverbios interrogativos y relativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Adverbios comparativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137División del adverbio por su estructura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137Adverbio simple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Adverbios compuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Adverbios derivados o compuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Adverbios verbales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Adverbios pronominales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Adivinanza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Preposiciones formativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Formativas impropias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Propiamente formativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145Conjunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
182
Conjunciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Conjunciones adversativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149Conjunciones comparativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Conjunciones condicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Conjunciones ilativas o consecutivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Conjunciones continuativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Conjunciones copulativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Conjunciones disyuntivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Conjunciones finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155La interjección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Clasificación de las interjecciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Interjecciones propias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Interjecciones imperativas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Interjecciones que pueden expresar sensaciones corporales . . . . . . 158Interjección de burla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
SINTAXISConcordancia del sujeto con el verbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Régimen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Régimen del sustantivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160Régimen del adjetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Régimen del verbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Excepciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164El verbo regido por otro mediante la conjunción “QUE” . . . . . . . . . . . 166Fábula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Régimen de participio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Formación de oraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Nota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173Taller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Dialecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
183
PROHIBIDA LA REPRODUCCION TOTAL O PARCIALDERECHOS RESERVADOS DEL AUTOR