gpg008 a5 beta2 08 - mercanta · 2012. 12. 12. · fluidi idraulici hlp (din 51224 parte2) fluidi...
TRANSCRIPT
GPG008_1
GPG 008
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGI SERIE GGEARS PUMPS AND MOTORS SERIES G
ZAHNRADPUMPEN,-MOTOREN BAUREIHE G
INTRODUZIONEINTRODUCTIONEINLEITUNG
ISTRUZIONI GENERALI DI IMPIEGOOPERATING INSTRUCTIONSALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNGEN
PROGRAMMA DI PRODUZIONEPRODUCTION RANGELIEFERPROGRAMM
POMPE CON VALVOLE INTEGRATEINTEGRATED VALVES FOR PUMPSPUMPEN MIT EINGEBAUTEN VENTILEN
INDICEINDEXINHALTSVERZEICHNIS
HPG..3
POMPE MULTIPLEMULTIPLE GEAR PUMPSMEHRFACHPUMPEN
3
4
5
6
18
24
GPG008_2
RACCORDIELBOWWINKELVERBINDUNGEN
25
HPG..4 12
GPG008_3
Tra le unità idrostatiche le pompe e motoriad ingranaggi sono tra le più prodotte edutilizzate: la robustezza della concezione,il favorevole rapporto prezzo/prestazioni,la semplicità di installazione, la possibilitàdi soluzioni personalizzate, l’integrazionecon componenti di controllo (valvole) sonoalcuni dei punti caratterizzanti questiprodotti.L’offerta HP Hydraulic si innesta su unapluridecennale e consolidata tradizione disviluppo e produzione di unità adingranaggi con spirito innovativo nel designe nei processi produttivi.Questo permette di offrire una gammadi pompe ad ingranaggi con corpo inghisa con la possibilità di varianti adhoc e con prestazioni che permettonoogni tipo d’impiego.
INTRODUZIONEINTRODUCTIONEINLEITUNG
Gear pumps and motors are among themost popularly produced and utilizedhydrostatic units. Some of their manycharacteristics are: robust design, profitableprice/performance ratio, easy installation,suitability for customized solutions, possibleintegration with control devices (valves).HP Hydraulic offers decades of wellconsol idated exper ience in thedevelopment and production of gear unitswith a constant approach towardsinnovation of design and of manufacturingprocess.This same experience enables us today tooffer a gear pumps range with cast ironbody, grouped according to their capacity,whose main features can be devised andvaried to best respond to customer’srequirements and whose performancepermits use in any kind of application.
Zahnradpumpen und -motoren gehörenzu den meistgebauten und gängigstenhydrostatischen Maschinen: Die robusteBauweise , das günst ige Pre is /Leistungsverhältnis, der einfacheEinbau, die Möglichkeit individuellerLösungen, d ie Kombinat ion mitSteuerungskomponenten (Ventile) sind nureinige der Vorzüge, durch die sich dieseProdukte auszeichnen.Das Angebot von HP Hydraulic beruht aufeiner jahrzehntelangen und bewährtenTradition in Entwicklung und Produktionvon Zahnrade inhe i ten mi t s tarkinnovativem Gehalt in Design undProduktionsprozessen.Dadurch sind wir in der Lage, ein Programmvon Zahnradpumpen mit Gussgehäuse fürjede Anwendung anzubieten, das optimal inBaugruppen und Hubvolumen sowies p e z i e l l e n t w i c k e l t e ,k u n d e n s p e z i f i s c h e V a r i a n t e ngegliedert ist.
GPG008_4
ISTRUZIONI GENERALI DI IMPIEGOOPERATING INSTRUCTIONSALLGEMEINE GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Le pompe HP Hydraulic della serie G sonoprodotte nel gruppo dimensionale 3,all’interno del quale vengono ottenute ledifferenti cilindrate.
FLUIDO IDRAULICOLe pompe sono in grado di funzionare consvariati tipi di oli idraulici tra essi:Fluidi idraulici HLP (DIN 51224 parte2)Fluidi idraulici HLPV (DIN 51224 parte3)Oli lubrificanti per motori API CD (SAEJ183).Per fluidi diversi da quelli citati si prega dic o n s u l t a r e i l n o s t r o s e r v i z i otecnico.
TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO• Minima -20°C• Massima continua 85°C• Di picco (intermittente) 100°C
VISCOSITÀ• Minima 10 mm2/s• Massima (partenza a freddo)1400 mm2/s• Campo di viscosità raccomandato12-90mm2/s
GRADO DI FILTRAZIONELe classi di contaminazione consigliate infunzione della pressione di esercizio sonor iportate nel la tabel la seguente.
HP Hydraulic series G pumps are suppliedin size group 3. Various capacities will bedetermined within this group.The series of products is even furthercompleted with a full range of flanges, shaftends, and available multiple pumps with orwithout valves integrated into the backcover.
FLUIDPumps can operate with many types ofhydraulic oil some of them are:HLP Hydraulic fluids (DIN 51224 part 2)HLPV Hydraulic fluids (DIN 51224 part 3)API CD Engine Lubricating oils (SAE J183)Please contact our Engineering Departmentif different fluids from those above listedare requested.
OPERATINGThe Temperature range limits of a pump(standard version) are tabulated andsummarized below.• Temperature Minimum -20°C• Maximum continuous 85°C• Peak (intermitting) 100°C
VISCOSITY• Minimum 10 mm2/s• Maximum (cold-staring up) 1400 mm2/s• Recommended viscosity range 12-90mm2/s
FILTERING RATIOThe suggested contamination classesbased on continuous pressure are listedbelow.
Die Pumpen HP Hydraulic Baureihe Gsind in Baugröße 3 l i e fe rbar , d ie inv e r s c h i e d e n e H u b v o l u m e ngegl iedert ist .Die Baureihe wird durch ein Programm vonFlanschen und Wellen komplettiert.Außerdem können Mehrfachpumpen mitund ohne Ventile im Deckel geliefert werden.
HYDRAULIKMEDIUMDie Pumpen können mit verschiedenenHydraul ikö len betr ieben werden.Unter anderem können folgende Öleverwendet werden:Hydrauliköl HLP (DIN 51224 Teil 2)Hydrauliköl HLPV(DIN 51224 Teil 3)Motoröle API CD (SAE J183)Für andere Öle als oben angegeben isteine Rücksprache mit unserem technischenKundendienst unerläßlich.
TEMPERATUR• Mindestwert -20°C• Dauerhöchsttemperatur 85°C• Spitzentemperatur (intermittierend)100°C
VISKOSITÄT• Mindestwert 10 mm2/s• Höchstwert (Kaltstart) 1400 mm2/s• Empfohlener Viskositätsbereich 12-90mm2/s
FILTRATIONSGRADDie je nach Betriebsdruck empfohlenenReinheitsklassen sind in der nachstehendenTabelle aufgeführt.
Pressione di esercizio • Continuous pressure • Betriebsdruck
Classe di contaminazione • Contamination class • Reinheitsklasse ISO4406
Classe di contaminazione • Contamination class • Reinheitsklasse NAS 1638
>150 bar <150 bar
18/15 19/16
9 10
GPG008_5
PROGRAMMA DI PRODUZIONEPRODUCTION RANGELIEFERPROGRAMM
POMPE - PUMPS - PUMPEN
MOTORI - MOTORS - MOTOREN
HPGMA3 HPGMA4
Pre
ssio
ne
- P
ress
ure
- D
ruc
k [
ba
r]
Cilindrata - Displacement - Fördervolumen [cc/rev]
1005010
300
250
200
150
100
50
0
HPGMA3 HPGMA4
1005010
300
250
200
150
100
50
0
Pre
ssio
ne
- P
ress
ure
- D
ruc
k [
ba
r]
Cilindrata - Displacement - Fördervolumen [cc/rev]
DIAGRAMMA PORTATEDIAGRAMS • KENNLINIEN
20 bar200 bar
Q [
l/m
in]
n [rpm]
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
341
322
347
356
326
336
331
1000 2000 30002500 35000 500 1500
351
361
3
22
26
31
36
41
47
51
56
61
MAX MIN
GRUPPOGROUP
BAUREIHE
cm3
21,50
26,00
30,50
36,00
41,50
46,50
50,50
56,00
61,00
in3
1,31
1,59
1,86
2,20
2,53
2,84
3,08
3,42
3,72
bar
280
280
260
260
260
250
240
220
200
psi
4061
4061
3771
3771
3771
3626
3481
3191
2901
bar
300
300
280
280
270
270
250
230
210
psi
4351
4351
4061
3916
3916
3916
3626
3336
3046
bar
310
310
300
300
280
280
270
250
220
psi
4496
4496
4351
4351
4061
4061
3916
3626
3191
min-1
3000
min-1
500
Kg
12,00
12,25
12,50
12,80
13,20
13,50
13,90
14,30
14,50
lbs
26,46
27,00
27,56
28,22
29,10
29,76
30,64
31,52
31,97
TIPOTYPETYP
CILINDRATA TEORICANOMINAL
DISPLACEMENTFÖRDERVOLUMEN
(TM)
CONTINUACONTINUOS
DAUER
PICCOPEAK
SPITZEN
INTERMITTENTEINTERMITTENT
INTERMITTIERENDER
PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK MASSAWEIGHT
GEWICHT
VELOCITÀDI ROTAZIONE
SPEEDDREHZAHL
HPG PA3POMPE AD INGRANAGGIGEAR PUMPSZAHNRADPUMPEN
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE
HPG MA3MOTORI AD INGRANAGGIGEAR MOTORSZAHNRADMOTOREN
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE
2750
3
22
26
31
36
41
47
51
56
61
MAX MIN
GRUPPOGROUP
BAUREIHE
cm3
21,50
26,00
30,50
36,00
41,50
46,50
50,50
56,00
61,00
in3
1,31
1,59
1,86
2,20
2,53
2,84
3,08
3,42
3,72
bar
280
280
260
260
260
250
240
220
200
psi
4061
4061
3771
3771
3771
3626
3481
3191
2901
bar
300
300
280
280
270
270
250
230
210
psi
4351
4351
4061
3916
3916
3916
3626
3336
3046
bar
310
310
300
300
280
280
270
250
220
psi
4496
4496
4351
4351
4061
4061
3916
3626
3191
min-1
3000
min-1
500
Kg
12,00
12,25
12,50
12,80
13,20
13,50
13,90
14,30
14,50
lbs
26,46
27,00
27,56
28,22
29,10
29,76
30,64
31,52
31,97
TIPOTYPETYP
CILINDRATA TEORICANOMINAL
DISPLACEMENTFÖRDERVOLUMEN
(TM)
CONTINUACONTINUOS
DAUER
PICCOPEAK
SPITZEN
INTERMITTENTEINTERMITTENT
INTERMITTIERENDER
PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK MASSAWEIGHT
GEWICHT
VELOCITÀDI ROTAZIONE
SPEEDDREHZAHL
2750
2500
2500
GPG008_6
HPG .A3POMPE E MOTORI AD INGRANAGGIGEAR PUMPS AND MOTORSZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN
341
322
347
326
336
331
356
DIAGRAMMA PORTATEDIAGRAMS • KENNLINIEN
200 bar20 bar
Q [
l/m
in]
n [rpm]
0
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
220
240
260
351
1000 2000 30000 4000
GPG008_7
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGIGEAR PUMPS AND MOTORSZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN
FLANGEFLANGESFLANSCHE
2
HPG..3
3
[0.5
71
]Ø
14
.5
[6.85]174
[5.748]146
[2.3
23
]5
9[3
.42
8]
87
.1
[2.008]51
[0.354]9
[4]
Ø 1
01
.6
[5.9
06
]1
50
[5.0
39
]1
28
[2.008]51
[3.874]98.4
[4.724]120
[2] f8
Ø 5
0.8
f8
[0.197]5
[0.492]Ø 12.5
[1.6
79
]4
2.6
5
0.0
0 -
0.0
02
0.0
0 -
0.0
5
A B
3
22
26
31
36
41
47
51
56
61
mm
74
77
80
84
88,5
91,5
94,5
98
101
in
2,91
3,03
3,15
3,31
3,48
3,60
3,72
3,86
3,98
mm
40
43
46
50
54,5
57,5
60,5
64
66
in
1,57
1,69
1,81
1,97
2,15
2,26
2,38
2,52
2,60
GRUPPOGROUP
BAUREIHE
TIPOTYPETYP
DIMENSIONE • SIZEABMESSUNGEN
F= Vedi sezione flangeE= Vedi sezione profilo alberi
F= See flange sectionE= See splined shafts section
F= siehe Abschnitt FlanscheE= siehe Abschnitt Wellenprofile
[5.1
18
]1
30
[5.276]134
A
B
F E
A F E
DRAIN
[0.8
68
]2
2
[1.0
23
]2
6
[5.512]140
[2.598]66
[0.8
68
]2
2[5.1
18
]1
30
Lateraldrain
GPG008_8
PROFILO ALBERISPLINE SHAFTSWELLENPROFILE
HPG..3
2 COPPIA MAXMAX TORQUE 240 N•mMAX DREHMOMENT
Coppia di serraggio = 70 N•mTightening torque = 70 N•mAnzugsmoment = 70 N•m
1:8
[1.850]47
[1.280]32.5
[0.197]5
[0.945]24
[0.157 h9]4 h9
[0.4
61
]1
1.7
M1
4x1
.5
[0.8
66
]Ø
22
4 COPPIA MAXMAX TORQUE 190 N•mMAX DREHMOMENT
[1.811]46
[1.575]40 [0.197 h9]
5 h9
[0.4
57
]1
1.6
0
M8
[0.7
87
h7
]Ø
20
h7
6 COPPIA MAXMAX TORQUE 210 N•mMAX DREHMOMENT
1/4"
-28
UN
F
[0.250 h9]6.35 h9
[0.9
80
]2
4.9
0
+0
.00
5
0.0
00
+0
.13
0
[1.614]41
±0.020±0.5
[1.299]33
±0.012±0.3
[0.8
74
]Ø
22
,2
+0
.00
1
0.0
00
+0
.03
0
7 COPPIA MAXMAX TORQUE 250 N•mMAX DREHMOMENT
[1.339]34
[0.984]25
DIN 548222x19 Z13
[0.8
46
h1
1]
Ø 2
1.5
h1
1
9 COPPIA MAXMAX TORQUE 310 N•mMAX DREHMOMENT
[1.614]41
±0.020±0.5
[1.260]32
+0.0200.000
+0.50
[0.8
59
]0/-
0.0
05
Ø 2
1.8
06
(0
/-0
.12
7)
SAE 13T 16/32 DP
1 COPPIA MAXMAX TORQUE 460 N•mMAX DREHMOMENT
SAE 15T 16/32 DP
[1.811]46
[1.5]38.1
[0.9
8]
Ø 2
5
-0.0
39
-0.0
43
-0
.10
-0
.11
GPG008_9
BOCCHEPORTSANSCHLÜSSE
HPG..3
M LATERALELATERALSEITLICH
P
M
M Pmm in
TIPOTYPETYPE
M16x1,5M3 14 0,55*
* Drenaggio - Drain Port - Lecköl
N LATERALELATERALSEITLICH
3/4”
1”
1 1/4”
P
N6N7N8
Omm in
TIPOTYPETYPE
20
27
34
3/8”-16UNC-2B
3/8”-16UNC-2B
7/16”-14UNC-2B
0,79
1,06
1,34
47,6
52,4
58,7
1,87
2,6
2,31
22,2
26,2
30,2
0,87
1,03
1,19
DIMENSIONESIZE
GRÖSSE
QMmm in mm in
ØMP
Q
O
E LATERALELATERALSEITLICH 40
51
1,57
2,01
M8
M10
O
E5E7
Mmm in
TIPOTYPETYPE
N
20
27
0,79
1,06
mm in
Ø NØ M
O
GLATERALELATERALSEITLICH
TPOSTERIOREREARHINTEN
M
P
P
M
Ø N
QULATERALELATERALSEITLICH
CPOSTERIOREREARHINTEN
3/8”3/4”1”1 1/4”3/4”1”1 1/4”
P
U3U6U7U8C6C7C8
Mmm in
TIPOTYPETYPE
25414958414958
9/16”-18 UNF1-1/16”-12 UNF1-5/16”-12 UNF1-5/8”-12 UNF1-1/16”-12 UNF1-5/16”-12 UNF1-5/8”-12 UNF
0,981,611,932,281,611,932,28
13202020202020
0,510,790,790,790,790,790,79
0,30,30,30,30,30,30,3
0,010,010,010,010,010,010,01
DIMENSIONESIZE
GRÖSSE
QNmm in mm in
*
F LATERALELATERALSEITLICH
3/4”
1”
1 1/4”
P
F6F7F8
Omm in
TIPOTYPETYPE
19,0
25,4
30,5
M10
M10
M10
0,79
1,06
1,34
47,6
52,4
58,7
1,87
2,60
2,31
22,2
26,2
30,2
0,87
1,03
1,19
DIMENSIONESIZE
GRÖSSE
QMmm in mm in
Q
ØM P
O
3/8”3/4”1”
1 1/4”3/4”1”
1 1/4”
P
G3G6G7G8T6T7T8
Mmm in
TIPOTYPETYPE
12192121192121
0,470,750,830,830,750,830,83
*
GPG008_10
COMBINAZIONICOMBINATIONSKOMBINATIONEN
HPL..2
FLANGE • FLANGE • FLANSCHE
ESTREMITÀ ALBEROSHAFT PROFILWELLENENDE
BOCCHEPORTS
ANSCHLÜSSE
E
32
HPG..3
2
4
6
7
9
G T
U C
1
NF
GPG008_11
HPG PA 3 36 S 2 9 B ST
GUARNIZIONI - SEALS - DICHTUNGENB - NBRR - NBR alte pres. (25 bar)
high pres. (25 bar)Hochdruck (25 bar)
V - VitonW -Viton alte pres. (25 bar)
For high pres. (25 bar)Hochdruck (25 bar)
G7 G6
S - Antioraria/sinistra Counterclockwise Linkslauf
D - Oraria/destra Clockwise Rechtslauf
H - Bidirezionale drenaggio interno Reversible int. drain reversibel, Lecköl intern, Anschluß seitlich
B - Bidirezionale drenaggio esterno posteriore Reversible rear. drain. pont. reversibel, Lecköl extern, Anschluß hinten
SENSO DI ROTAZIONEROTATIONDREHRICHTUNG
COPERCHI - COVERS - DECKEL
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONEORDERING INSTRUCTIONSBESTELLANLEITUNG
BOCCHE STD - STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLÜSSE
22......36
E7 E5G7 G6U7 U6N7 N6F7 F6T7 T6C7 C6
CILINDRATADISPLACEMENTFÖRDERVOLUMEN
22 - 21,5026 - 26,0031 - 30,5036 - 36,0041 - 41,5047 - 46,5051 - 50,5056 - 56,0061 - 61,00
GRUPPOGROUPBAUGRÖSSE
3
PRODOTTOPRODUCTPRODUKTE
MA - MotorePA - Pompa singola
MA - MotorPA - Pump
MA - MotorPA - Pumpe
SERIESERIESSERIE
SET VALVOLEVALVE SETTINGVENTILEINSTELLUNG
(bar)
FLANGIA ANTERIOREFRONT FLANGEVORDERER FLANSCH
2 - SAE B 2 fori3 - Europea D 50,8
2 - SAE B 2 holes3 - European D 50,8
2 - SAE B 2 Bohrungen3 - EU-Norm D 50,8
ESTREMITÀ D’ALBEROSHAFT PROFILWELLENENDE
1 - Scanalato SAE “BB” 15T2 - Conico (1:8)4 - Cilindrico europeo6 - Cilindrico SAE “B”7 - Scanalato DIN 54829 - Scanalato SAE “B” 13T
1 - SAE “BB” 15T splined2 - Tapered (1:8)4 - European parallel shaft6 - SAE “B” parallel shaft7 - DIN 5482 splined9 - SAE “B” 13T splined
1 - Keiwelle SAE “BB” 15T2 - Kegel (1:8)4 - Kegel EU-Norm6 - zylindrisch SAE “B”7 - Keilwelle DIN 54829 - Keilwelle SAE “B” 13T
ST - StandardV.. - Con valvole (Vedi sez. valvole) With valves (See valves section) Mit Ventilen (siehe Abschnitt Ventile)DL - Drenaggio laterale (motori)
Lateral drain (motors)Seitlich Lecköl (motor)
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN
MOTORI BIDIR. IN=OUT - REVERS. MOTORS IN=OUT -BIDIREK.MOTOREN IN=OUT
HPG..3
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT
41......61
E7 E7G8 G7U8 U7N8 N7F8 F7T8 T7C8 C7
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT DRAIN
M3G3U3U3U3G3U3
--
DIAGRAMMA PORTATEDIAGRAMS • KENNLINIEN
HPG PA4POMPE AD INGRANAGGIGEAR PUMPSZAHNRADPUMPEN
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE
HPG MA4MOTORI AD INGRANAGGIGEAR MOTORSZAHNRADMOTOREN
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE MERKMALE
GPG008_12
HPG .A4POMPE E MOTORI AD INGRANAGGIGEAR PUMPS AND MOTORSZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN
DIAGRAMMA PORTATEDIAGRAMS • KENNLINIEN
4
50
63
71
80
90
MAX MIN
GRUPPOGROUP
BAUREIHE
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1
TIPOTYPETYP
CILINDRATA TEORICANOMINAL
DISPLACEMENTFÖRDERVOLUMEN
(TM)
CONTINUACONTINUOS
DAUER
PICCOPEAK
SPITZEN
INTERMITTENTEINTERMITTENT
INTERMITTIERENDER
PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK VELOCITÀDI ROTAZIONE
SPEEDDREHZAHL
50,00
63,00
71,0
80,50
90,50
3,05
3,84
4,33
4,88
5,49
270
270
250
230
210
3916
3916
3626
3336
3046
280
280
280
280
260
4061
4061
4061
4061
3771
310
310
300
300
280
4496
4496
4351
4351
4061
3000
3000
3000
3000
2700
500
500
500
500
500
4
50
63
71
80
90
MAX MIN
GRUPPOGROUP
BAUREIHE
cm3 in3 bar psi bar psi bar psi min-1 min-1
TIPOTYPETYP
CILINDRATA TEORICANOMINAL
DISPLACEMENTFÖRDERVOLUMEN
(TM)
CONTINUACONTINUOS
DAUER
PICCOPEAK
SPITZEN
INTERMITTENTEINTERMITTENT
INTERMITTIERENDER
PRESSIONE- PRESSURE - DRUCK VELOCITÀDI ROTAZIONE
SPEEDDREHZAHL
50,00
63,00
71,0
80,50
90,50
3,05
3,84
4,33
4,88
5,52
270
270
250
230
210
3916
3916
3626
3336
3046
280
280
280
280
260
4061
4061
4061
4061
3771
310
310
300
300
280
4496
4496
4351
4351
4061
3000
3000
3000
3000
2700
500
500
500
500
500
------------
_______
20 bar
200 bar
n [rpm]
Q [
l/m
in]
3500300025000 500 1000 1500 2000
240
220
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
------------
_______
20 bar
200 bar
n [rpm]
Q [
l/m
in]
3500300025000 500 1000 1500 2000
240
220
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
[4.3
66]
110.
9
[0.5
71]
14.5
[0.6
89]
17.5
[4.5
08]
114.
5
[3.681]93.5
[0.63]16
[0.5]12.7
[7.126]181
[4.508]114.5
[7.4
16]
188
Ø 1
27
-0
.05
0
50
.00
-0
.00
2
F= Vedi sezione flangeE= Vedi sezione profilo alberi
F= See flange sectionE= See splined shafts section
F= siehe Abschnitt FlanscheE= siehe Abschnitt Wellenprofile
[6.89]175
B
A F E
[6.6
93]
170
[1.0
2]25
.9
A F E
[6.6
93]
170
[1.0
2]25
.9
[7.087]180
[2.992]76
GPG008_13
POMPE E MOTORI AD INGRANAGGIGEAR PUMPS AND MOTORSZAHNRADPUMPEN UND -MOTOREN
FLANGEFLANGESFLANSCHE
5
HPG..4
A B
4
50
63
71
80
90
mm
109,5
116,5
122,0
127,5
133,5
in
4,31
4,59
4,80
5,02
5,26
mm
48,5
55,5
61,0
66,5
72,5
in
1,91
2,19
2,40
2,62
2,85
GRUPPOGROUP
BAUREIHE
TIPOTYPETYP
DIMENSIONE • SIZEABMESSUNGEN
GPG008_14
PROFILO ALBERISPLINE SHAFTSWELLENPROFILE
HPG..4
4
S COPPIA MAXMAX TORQUE 900 N•mMAX DREHMOMENT
SAE-C 14T - 12/24 DpFLAT ROOT - SIDE FIT
[2.189]55.6
[1.874]47.6
[1.575]40
-0.0
00
-0.0
04
0 -0.1
Ø 3
1.2
1.2
28
GPG008_15
BOCCHEPORTSANSCHLÜSSE
HPG..4
GLATERALELATERALSEITLICH
TPOSTERIOREREARHINTEN
M
P
1”1 1/4”1 1/2”3/4”2”1”
1 1/4”
P
G7G8G9T6G0T7T8
Mmm in
TIPOTYPETYPE
21212519322121
0,470,830,830,980,751,260,83
ULATERALELATERALSEITLICH
CPOSTERIOREREARHINTEN
P
M
Ø N
Q 1”1 1/4”1 1/2”
1”1 1/4”
P
U7U8U9C7C8
Mmm in
TIPOTYPETYPE
4958654958
1-5/16”-12 UNF1-5/8”-12 UNF1-7/8”-12 UNF1-5/16”-12 UNF1-5/8”-12 UNF
1,932,282,561,932,28
2020202020
0,790,790,790,790,79
0,30,30,30,30,3
0,010,010,010,010,01
DIMENSIONESIZE
GRÖSSE
QNmm in mm in
N LATERALELATERALSEITLICH
ØMP
Q
O
1”
1 1/4”
1 1/2”
2”
P
N7N8N9N0
Omm in
TIPOTYPETYPE
27,0
34,0
39,3
51,0
3/8”-16UNC-2B
7/16”-14UNC-2B
1/2"-13UNC-2B
1/2"-13UNC-2B
1,06
1,34
1,55
2,00
52,4
58,7
69,8
77,8
2,6
2,31
2,74
3,06
26,2
30,2
35,7
42,9
1,03
1,19
1,40
1,69
DIMENSIONESIZE
GRÖSSE
QMmm in mm in
F LATERALELATERALSEITLICH
Q
ØM P
O
1”
1 1/4”
1 1/2”
2”
P
F7F8F9F0
Omm in
TIPOTYPETYPE
25,4
30,5
39,3
51,0
M10
M10
M12
M12
1,06
1,34
1,55
2,00
52,4
58,7
69,8
77,8
2,60
2,31
2,74
3,06
26,2
30,2
35,7
42,9
1,03
1,19
1,40
1,69
DIMENSIONESIZE
GRÖSSE
QMmm in mm in
GPG008_16
COMBINAZIONICOMBINATIONSKOMBINATIONEN
HPL..2
FLANGE • FLANGE • FLANSCHE
ESTREMITÀ ALBEROSHAFT PROFILWELLENENDE
BOCCHEPORTS
ANSCHLÜSSE
5
HPG..4
G T
U C
S
NF
GPG008_17
HPG PA 4 90 S 5 S B ST
GUARNIZIONI - SEALS - DICHTUNGENB - NBRR - NBR alte pres. (25 bar)
high pres. (25 bar)Hochdruck (25 bar)
V - VitonW -Viton alte pres. (25 bar)
For high pres. (25 bar)Hochdruck (25 bar)
F0 F9
S - Antioraria/sinistra Counterclockwise Linkslauf
D - Oraria/destra Clockwise Rechtslauf
SENSO DI ROTAZIONEROTATIONDREHRICHTUNG
COPERCHI - COVERS - DECKEL
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONEORDERING INSTRUCTIONSBESTELLANLEITUNG
BOCCHE STD - STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLÜSSE
CILINDRATADISPLACEMENTFÖRDERVOLUMEN
50 - 50,0063 - 63,0071 - 71,0080 - 80,5090 - 90,50
GRUPPOGROUPBAUGRÖSSE
4
PRODOTTOPRODUCTPRODUKTE
MA - MotorePA - Pompa singola
MA - MotorPA - Pump
MA - MotorPA - Pumpe
SERIESERIESSERIE
SET VALVOLEVALVE SETTINGVENTILEINSTELLUNG
(bar)
FLANGIA ANTERIOREFRONT FLANGEVORDERER FLANSCH
5 - SAE C 2/4 FORI
5 - SAE C 2/4 HOLES
5 - SAE C 2/4 BOHRUNGEN
ST - StandardV.. - Con valvole (Vedi sez. valvole) With valves (See valves section) Mit Ventilen (siehe Abschnitt Ventile)
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
MOTORI - MOTORS - MOTOREN OUT/IN
HPG..4
--
ESTREMITÀ D’ALBEROSHAFT PROFILWELLENENDE
S - SCANALATO SAE C 14T
S - SAE C 14T SPLINED
S - KEIWELLE SAE C 14T
50......80
G9 G8U8 U7N9 N8F9 F8T8 T7C8 C7
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT
90
G0 G9U9 U8N0 N9F0 F9T8 T7C8 C7
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT
GPG008_18
POMPE MULTIPLEMULTIPLE GEAR PUMPSMEHRFACHPUMPEN
Le pompe multiple sono combinazioni dipiù pompe (solitamente fino a quattro)trascinate da un unico albero.Il trascinamento tra le diverse sezioni dellapompa multipla avviene con l’interposizionedi un apposito giunto e le sezioni sono tradi loro separate. Solitamente ciascunapompa ha aspirazione e mandataindipendente dalle altre.
CARATTERISTICHE DIFUNZIONAMENTOPer le singole unità valgono i valori riportatia catalogo: occorre tuttavia prestareattenzione ad alcune l imitazioni .
PRESSIONE MASSIMACOPPIA MASSIMALe pressioni massime sono limitate dallacoppia massima che l ’a lbero ditrascinamento /o i giunti di trascinamentopossono trasmettere, considerandoche:L’albero di trascinamento deve trasferire lacoppia necessaria al trascinamento di tuttele sezioni: i valori massimi di coppiatrasmissibile da ciascun tipo di estremitàd’albero sono riportati nella sezione relativaalle estremità d’albero.Il giunto di trascinamento deve trasferire lacoppia necessaria al trascinamento dellesezioni alle sue spalle: i valori massimi dicoppia trasmissibile sono riassunti nellatabella sottostante:
A multiple pump is a system resulting bycoupling more than one pump (up to four)together and driving them by the sameshaft.The interposal of a joint permits the differentmultiple pump sections (kept separated) todrive one another. Commonly each pumpmaintains its own independent inlet andoutlet side.
OPERATING CONDITIONSAll data contained in the manual should bereferred to for each single unity; still, somerestrictions must be taken into account.
MAXIMUM PRESSUREMAXIMUM TORQUEMaximum pressures are limited by themaximum torque an input shaft or inputjoint can transmit, considering that:The inlet shaft must transmit the necessarytorque for driving all sections: for themaximum transmitted torque associatedto each shaft end type, see the sectiondedicated to shaft ends.The inlet joint must transmit the necessarytorque for driving the sections located atits back: maximum transmitted torques aretabulated and summarized below.
Die Mehrfachpumpen sind Kombinationenmehrerer Pumpen (in der Regel bis zu vier),die von derselben Welle angetriebenwerdenDer Durchtrieb zwischen den verschiedenenStufen der Mehrfachpumpe erfolgt durchden Einbau einer Mitnehmerkupplung. DiePumpenstufen sind voneinander getrenntund normalerweise sind Saug-undDruckseite jeder Pumpe unabhängig.
BETRIEBSEIGENSCHAFTENFür die einzelnen Einheiten gelten die imKatalog aufgeführten Werte, dennoch sindeinige Einschränkungen zu beachten.
HÖCHSTDRUCK-HÖCHSTDREHMOMENTDie Höchstdrücke werden durch dasHöchstdrehmoment eingeschränkt, das dieM i t n e h m e r w e l l e b z w . d i eMitnehmerkupplungen übertragen können,wobei Folgendes zu beachten ist:Die Mitnehmerwelle muss das für denDurchtrieb aller Pumpenstufen erforderlicheDrehmomen t übe r t r agen : D i eHöchstdrehmomente, die von jedem Profilübertragen werden können, sind im Kapitelder Wellenprofile angegeben.Die Mitnehmerkupplung muss das für denDurchtrieb der dahinter l iegendenPumpenstufen erforderliche Drehmomentübertragen. Die Höchstwerte derübertragbaren Drehmomente sind in dernachstehenden Tabelle zusammengefasst:
VELOCITÀ MASSIMALa velocità massima di una pompa multiplaè limitata al valore minimo delle velocitàmassime delle singole sezioni.
MAXIMUM SPEEDThe multiple pump maximum speed isrepresented by the minimum value amongthe maximum speeds of all sections.
HÖCHSTDREHZAHLDie Höchstdrehzahl einer Mehrfachpumpeentspricht der niedrigsten Drehzahl allermontierten Pumpen.
PER LE DIMENSIONIDELLE SINGOLE SEZIONIVEDERE IL GRUPPO DI RIFERIMENTO
FOR DIMENSION OF EACH SECTIONREFER TO THE GROUPDIMENSION TABLE
DIE ABMESSUNGEN DER EINZELNENPUMPEN ENTNEHMEN SIE BITTE DERENTSPRECHENDEN TABELLE.
GIUNTO DI ACCOPPIAMENTOCOUPLING JOINT
WELLENKUPPLUNG
COPPIA MASSIMA TRASMISSIBILEMAXIMUM TRASMITTED TORQUE
MAX. ÜBERTRAGBARES DREHMOMENT
HPGP•4 + HPGP•4
HPGP•4 + HPLP•3
HPGP•3 + HPGP•3
HPGP•3 + HPLP•2
450 N•m
200 N•m
200 N•m
100 N•m
GPG008_19
HPGP•4+HPGP•4
HPGP•4+HPGP•3
[6.6
93]
170
B4
B4A4 F4 E4
[1.0
2]25
.9
[6.89]175
[3.878]98.5
[6.89]175
[5.276]134
[1.0
2]25
.9
B4 F4 E4[3.524]89.5A3
B3
[6.6
93]
170
[5.1
19]
130
[0.1
52]
3.85
[5.276]134
HPGP•3+HPGP•3
[5.1
18
]1
30
B
B F EA
[0.8
68
]2
2
[2.362]60
HPGP•3+HPLP•2
FBA2
B2
C2 E[5.276]
134
[3.504]89
[0.8
68
]2
2
[5.1
18
]1
30
[3.9
37
]1
00
[0.2
58
]6
.55
[1.26]32
GPG008_20
GPG008_21
Questa pagina è intenzionalmente biancaThis page is intentionally blankDiese seite ist bewusst frei gelassen
GPG008_22
HPG
PRODOTTOPRODUCTPRODUKTE
PB - Pompa doppiaPC - Pompa triplaPD - Pompa quadrupla
PB - Double PumpPC - Triple PumpPD - Quadruple Pump
PB - DoppelpumpePC - DreifachpumpePD - Vierfachpumpe
GRUPPOGROUPBAUGRÖSSE
4 - 3
CILINDRATADISPLACEMENTFÖRDERVOLUMEN
HPG..3
22 - 21,5026 - 26,0031 - 30,5036 - 36,0041 - 41,5047 - 46,5051 - 50,5056 - 56,0061 - 61,00
S - Antioraria/sinistra Counterclockwise Linkslauf
D - Oraria/destra Clockwise Rechtslauf
SENSO DI ROTAZIONEROTATIONDREHRICHTUNG
SERIESERIESSERIE
FLANGIA ANTERIOREFRONT FLANGEVORDERER FLANSCH
HPG..45 - SAE C 2/4 fori
5 - SAE C 2/4 holes
5 - SAE C 2/4 Bohrugen
HPG..32 - SAE B 2 fori3 - Europea D 50,8
2 - European standard3 - European D 50,8
2 - SAE B 2 Bohrugen3 - EU-Norm D 50,8
ESTREMITÀ D’ALBEROSHAFT PROFIL - WELLENENDE
HPG..4S - Scanalato SAE C 14T
S - SAE C 14T splined
S - Keiwelle SAE C 14T
HPG..31 - Scanalato SAE “BB” 15T2 - Conico (1:8)4 - Cilindrico europeo6 - Cilindrico SAE “B”7 - Scanalato DIN 54829 - Scanalato SAE “B” 13T
1 - SAE “BB” 15T splined2 - Tapered (1:8)4 - European parallel shaft6 - SAE “B” parallel shaft7 - DIN 5482 splined9 - SAE “B” 13T splined
1 - Keiwelle SAE “BB” 15T2 - Kegel (1:8)4 - Kegel EU-Norm6 - zylindrisch SAE “B”7 - Keilwelle DIN 54829 - Keilwelle SAE “B” 13T
ISTRUZIONI PER L’ORDINAZIONEORDERING INSTRUCTIONSBESTELLANLEITUNG
PB 3 31 D 2 9
1° STADIO (Descrizione dello Stadio - Stage’s Description - Stufen-Benennung)
HPL..2
05 - 4,5006 - 6,0008 - 8,5011 - 11,0014 - 14,5017 - 17,0020 - 19,5026 - 26,0034 - 34,0040 - 40,50
HPG..4
50 - 50,0063 - 63,0071 - 71,0080 - 80,5090 - 90,50
GPG008_23
SET VALVOLEVALVE SETTINGVENTILEINSTELLUNG
(bar)
COPERCHICOVERSDECKEL
ST - StandardV.. - Con valvole (Vedi sez. valvole) With valves (See valves section) Mit Ventilen (siehe Abschnitt Ventile)EU - Entrata unica
Common inletEingang
GUARNIZIONISEALSDICHTUNGEN
B - NBRR - NBR alte pres. (25 bar)
high pres. (25 bar)Hochdruck (25 bar)
V - VitonW -Viton alte pres. (25 bar)
For high pres. (25 bar)Hochdruck (25 bar)
B STG7 G6 2 11 G4 G4
STADI SUCCESSIVI - STAGE’S FOLLOWING - FOLGESTUFEN(Descrizione dello Stadio - Stage’s Description - Stufen Benennung)
BOCCHEPORTANSCHLÜSSE
CILINDRATADISPLACEMENTFÖRDERVOLUMEN
GRUPPOGROUPBAUGRÖSSE
PER OGNI STADIO AGGIUNTORIPETERE LA DESCRIZIONE
DESCRIPTION TO BE REPETEDFOR EVERY ADDED SECTION
FÜR JEDE STUFE BITTE DIEBESCHREIBUNG WIEDERHOLEN.
--
BOCCHE STD - STANDARD PORT - STANDARD ANSCHLÜSSECILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
HPG..3
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
22......36
E7 E5G7 G6U7 U6N7 N6F7 F6
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT
41......56
E7 E7G8 G7U8 U7N8 N7F8 F7
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT
5......8
E3 E3G4 G4X5 X4U6 U5
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT
11
X6 X4
14......20
E5 E3G6 G4X6 X4U6 U5
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT
26......40
E5 E5G6 G6X6 X5U6 U5
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMENHPL..2
HPG..4
CILINDRATA - DISPLACEMENT - FÖRDER-/SCHLUCKVOLUMEN
50......80
G9 G8U8 U7N9 N8F9 F8
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT
90
G0 G9U9 U8N0 N9F0 F9
Pompe - Pumps -Pumpen IN/OUT
GPG008_24
ACCESSORIACCESSORIESZUBEHÖR
POMPE E MOTORI CON VALVOLE INTEGRATEINTEGRATED VALVES FOR PUMP AND MOTORSPUMPEN UND MOTOREN MIT INTEGRIERTEN VENTILEN
Con lo scopo di integrare più funzioni inun unico componente il circuito idraulicoe quindi per ridurre anche la circuitisticad’impianto è possibile incorporare nelcoperchio della pompa alcuni tipi di valvoledi controllo pressione oltre a valvole di nonritorno.Per ottenere informazioni più accuratedella gamma di personalizzazioni si pregadi contattare il ns servizio tecnico-commerciale.
To integrate many functions into a singlecomponent of the hydraulic circuit and tolimit the installation circuitry, it is possibleto have some types, pressure control valves,and check valves incorporated into thepump cover.For further information about the series ofcustomized solutions, please contact ourTechnical and Commercial Department.
Um mehrere Funktionen in einem einzigenBaute i l des Hydrau l ikk re is lau fszusammenzu und, um die Anzahl derBauteile zu reduzieren, können in denDeckel der Pumpe einige Ventiltypen zurR e g e l u n g v o n D r u c k s o w i eRückschlagventile integriert werden.Für nähere Informationen über dieMöglichkeiten der individuellen Auslegungwenden Sie sich bitte an unserentechnischen Kundendienst und Vertrieb.
VALVOLEVALVESVENTILE
VAVALVOLA UNIDIREZIONALEANTI-CAVITATION CHECK VALVERÜCKSCHLAGVENTIL
VBVALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE A TARATURA FISSA DRENAGGIO INTERNOANTI-CAVITATION CHECK VALVE AND RELIEF VALVE WITH INTERNAL DRAINFESTEINGESTELLTES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT INTERNEM LECKÖL
VCVALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE A TARATURA FISSA DRENAGGIO ESTERNOANTI-CAVITATION CHECK VALVE AND RELIEF VALVE WITH EXTERNAL DRAINFESTEINGESTELLTES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT EXTERNEM LECKÖL
VDVALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE DIRETTA REGOLABILE A DRENAGGIO INTERNOPRESSURE RELIEF VALVE WITH INTERNAL DRAINEINSTELLBARES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT INTERNEM LECKÖL
VEVALVOLA DI MASSIMA PRESSIONE DIRETTA REGOLABILE A DRENAGGIO ESTERNOPRESSURE RELIEF VALVE WITH EXTERNAL DRAINEINSTELLBARES DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL MIT EXTERNEM LECKÖL
V..
HPG..3
[1.409]36
[5.1
18
]1
30
B
A F E
[3.9
37
]1
00
[0.8
68
]2
2
[5.276]134
[3.307]84
VWDOPPIA VALVOLA ANTICAVITAZIONEDOUBLE ANTI-CAVITATION VALVEDOPPEL NACHSAUGVENTIL
GPG008_25
RACCORDI A GOMITOUNION ELBOWWINKELVERBINDUNGEN
HPL5767E3G31R
HPL5767E3G41R
HPL5767E4G61R
HPL5767E7G71R
HPL5767E8G81R
HPL5767E4G41R
HPL5767E3M41R
GR.RG 30x13.5 G3/8"GR.RG 30x13.5 G1/2"GR.RG 40x20 G3/4"GR.RG 51x27 G1"GR.RG 62x34 G1 1/4"GR.RG 40x20 G1/2"GR.RG 30x13.5 M18x1.5
3/8"1/2"3/4"1"
1 1/4"1/2"
18X1.5
A B
17,517,52127
34,521
17,5
mm
0,690,690,821,061,360,830,69
in
C D I
26263643553626
mm
1,021,021,421,702,171,421,02
in
14141621271614
mm
0,560,560,600,801,060,630,56
in
30304051624030
mm
1,181,181,582,002,451,581,18
in
F
I
C
AB
D
6,56,58,510,510,58,56,5
mm
0,260,260,330,410,410,330,26
in
FTIPOTYPETYP
DESCRIZIONEDESCRIPTIONBENENNUNG
RACCORDI DIRITTISTRAIGHT UNIONGERADE VERBINDUNGEN
NOTA: I raccordi vengono forniti completi di viti,rondelle e guarnizioni OR.
NOTE: Connectors are supplied complete with bolts,washers and O-rings.
BEMERKUNG: Die Verbindungen werden komplettmit Schrauben, U-Scheiben und O-Ringen geliefert.
HPL5767E3G42R
HPL5767E5G42R
HPL5767E7G42R
HPL5767E8G42R
GR.RD 30x13.5 (1/2")GR.RD 40x20 (3/4")GR.RD 51x27 (1")GR.RD 62x34 (1 1/4")
1/2"3/4"1"
1 1/4"
A B
46537386
mm
1,812,092,883,39
in
C I
35405570
mm
1,381,582,172,76
in
30405162
mm
1,181,582,002,45
in
6,58,510,510,5
mm
0,260,330,410,41
in
FTIPOTYPETYP
DESCRIZIONEDESCRIPTIONBENENNUNG
TIPOTYPETYP
F
C
A
I
B
60°
GPG008_26
Questa pagina è intenzionalmente biancaThis page is intentionally blankDiese seite ist bewusst frei gelassen