ghpc cdi4 programm web
DESCRIPTION
www.ghpc.atTRANSCRIPT
Programm / Programme
Dressage International CDI4* CDI3* CDIU25 28–31 May 2015Treffen/Austria
Dressage International CDI4* CDI3* CDIU25 28–31 May 2015Treffen/Austria
www.glock.com
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 11
2
4
6
8
10
12
14
16
17
18
20
22
24
25
26
27
28
30
33
34
35
36
38
40
42
Vorwort Gaston Glock | Foreword Gaston Glock
Grußworte | Welcome
Riders Lounge / Public Lounge / Cooking Lounge
Das Programm am Donnerstag | Thursday’s programme
Das Programm am Freitag | Friday’s programme
Das Programm am Samstag | Saturday’s programme
Das Programm am Sonntag | Sunday’s programme
Moderatoren | Presenters
DJ Nights | DJ Nights
Wellness Lounge | Wellness Lounge
Das Turniergelände | The competition site
Styling Lounge | Styling Lounge
Kids Lounge | Kids Lounge
Cinema Lounge | Cinema Lounge
Foto- und Videoservice | Photo and video service
Dog Lounge & Dog Wellness | Dog Lounge & Dog Wellness
GLOCK SHOP | GLOCK SHOP
Turnierteilnehmer | Competitors
Turnierorganisation | Competition organisation
Cocktails & more | Cocktails & more
Shuttle Service | Shuttle service
Regeln im Dressursport | The rules of dressage
Stars im GHPC Rückblick | Stars previously at the GHPC
Charity „e.motion – Equotherapie“ | Charity “e.motion – Equotherapy“
Terminvorschau 2015 | Calendar 2015
2 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER2
Gaston Glock mit GF Kathrin Glock und Hengst GLOCK’s Ziesto.
Gaston Glock with Managing Director Kathrin Glock and stallion GLOCK’s Ziesto.
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 33
Verehrte Freunde des Pferdesports, liebe Aktive und Gäste!
Ich freue mich, Sie im GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER zu begrüßen.Dieses besondere Reitsportzentrum im Süden Kärntens habe ich für meine Frau Kathrin
errichtet und ihr im Jahr 2010 die Verantwortung für die internationale Positionierung des GHPC Austria und Netherlands übergeben.
Auch bei der diesjährigen Dressage International hat meine Gattin und Geschäftsführerin Kathrin Glock wieder alles darangesetzt, allerbeste Rahmenbedingungen für die
Aktiven, ihre Pferde und auch für alle Zuschauer zu schaffen.
Freuen Sie sich auf ein glanzvolles Turnierwochenende mit sportlichenHöchstleistungen der weltbesten Dressurreiter und ihrer Pferde. Allen Reitern viel
Erfolg und den Besuchern ein unvergessliches Turnierwochenende im GHPC!
Ihr Gaston Glock
Dear Equestrian Sports Fans, Competitors and Spectators,
It is a great pleasure for me to welcome you to the GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER. I built this special equestrian centre in the south of Carinthia for my wife Kathrin and in 2010 handed over to her the responsibility for the international
positioning of the GHPC Austria and Netherlands.
At this year’s Dressage International once again, my wife and managing director Kathrin Glock has made a great effort to create the best possible
conditions for riders and their horses, as well as for all the spectators.
You can look forward to a superb event with top performances from the world’s best dressage riders and their horses. I wish all the competitors every
success and the visitors an unforgettable weekend at the GHPC.
Yours, Gaston Glock
4 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER4
Landeshauptmann und Sportreferent von Kärnten
Dr. Peter Kaiser
Liebe Reitsportfans!Es freut mich sehr, Sie bei einem weiteren hockkarätigen Turnier im GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER begrüßen zu dürfen. Das professionell organisierte Dressurturnier macht unser Bundesland weit über die Landesgrenzen bekannt und wartet mit zahlreichen internationalen Teil- nehmern auf, die wieder Pferdesport auf höchstem Niveau bieten. Ich wünsche al-len Aktiven, dem Organisationsteam sowie den Zusehern ein unvergessliches Wo-chenende im schönen Kärnten.
Governor of Carinthia and Councillor for Sports
Dear Equestrian Sports Enthusiasts,It is a great pleasure to welcome you to an-other top-class tournament at the GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER. This pro-fessionally organised dressage tournament has made our province known far beyond Austria’s borders and is again attended by many top names in international equestri-an sports. I wish all participants, the organ-ising team and all spectators an unforget-table weekend in our beautiful province of Carinthia.
Geschätzte Turnierteilnehmer!Die Turniere im GHPC erfreuen sich gro-ßer Beliebtheit im gesamten Reitsport. Als Bürgermeister der Marktgemeinde Treffen bin ich stolz, solche hochkarä-tigen Veranstaltungen in unserer Region zu haben. Dieses Dressurturnier garan-tiert wieder Reitsport der Extraklasse und Spannung pur. Ein großes Dankeschön an Familie Gaston und Kathrin Glock und dem gesamten Team für die Organisation die-ses Events. Ich wünsche allen Zusehern spannende Bewerbe und den Reiterinnen und Reitern viel Erfolg und ein unfallfreies Turnier!
Mayor of Treffen
Dear Tournament Participants,The tournaments at the GHPC have become very popular equestrian sports events. As mayor of the market town of Treffen, I am proud to have such excellent events in our region. This dressage tournament once again guarantees extraordinary equestri-anism and plenty of excitement. I would like to say a big thank-you to Gaston and Kathrin Glock and the entire team for their organisation of this event. I hope all our spectators enjoy these exciting competi-tions and I wish all participants the best of luck and an accident-free tournament.
Bürgermeister von Treffen
Klaus Glanznig
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 55
Liebe Pferdesportliebhaber!Das GHPC ist vom 28. bis 31. Mai erneut Austragungsort für eines der atemberau-bendsten Dressurturniere der Welt. Unter dem Motto „Horses and Stars“ werden bei der Dressage International wieder viele international erfolgreiche Reiter begrüßt und ein einzigartiges Programm mit viel Abwechslung und Spannung geboten. Als Sportdirektor des Österreichischen Pfer-desportverbandes wünsche ich allen Ak-tiven sowie dem Organisationsteam viel Erfolg bei der Veranstaltung und den Zu-sehern ein spannendes Dressurwochen-ende!
Sportdirektor OEPS
Dear Fans of Equestrian Sports,The GHPC is once again the venue for one of the most breathtaking dressage tourna-ments in the world, from 28th to 31st May. Under the title “Horses and Stars”, at the Dressage International we once again wel-come many star international riders and look forward to a unique, variety-packed and exciting programme. As sports direc-tor of the Austrian Equestrian Sports As-sociation, OEPS, I would like to wish all participants and the organising team every success at the event, and an exciting dres-sage weekend for the spectators.
Liebe Dressursportfreunde! Auch dieses Jahr freut es uns sehr, an ei-nem der schönsten Turniere der Welt, der Dressage International im GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER teilzunehmen. Die Spitzenpferde von Gaston und Kathrin Glock werden „zu Hause“ sicherlich wieder Dressursport auf höchstem Niveau zeigen. Wir wünschen allen teilnehmenden Dres-surreitern sowie den Zusehern ein unver-gessliches Wochenende, welches wieder durch Spitzensport, Show-Acts der Extra-klasse und Perfektion pur glänzen wird.
GLOCK Rider
Dear Dressage Sports Fans,We are very pleased to again be taking part in one of the best tournaments in the world, the Dressage International at the GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER. Gaston and Kathrin Glock’s top horses are once again sure to present dressage at its best – “on home ground”. We wish all participating dressage riders, as well as all spectators, an unforgettable weekend. It is sure to be another great success with its combination of top-class sports, great per-formances and pure perfection.
Sportdirektor OEPS
Ing. Franz Kager
Dressurteam GHPC Netherlands
6 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER6
Riders Lounge täglich 9 – 24 Uhr
Welcome to the
Riders Lounge
Die Riders Lounge – eine Gourmetklasse für sich.
Das Gourmet Entertainment von Starkoch Alfons Schuhbeck wird in edler und exklusiver Weise alle Reiter und Besucher begeistern. Vom genussvollen Frühstück bis zum „Late night Snack“ für die Nachtschwärmer.
The Riders Lounge – a gourmet class of its own.
The gourmet entertainment provided by star chef Alfons Schuhbeck will exclusively and elegantly enthral riders and visitors – from a delightful breakfast to late night snacks for night owls.
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 77
Public Lounge täglich 7 – 22 Uhr
GLOCK’s Cooking Lounge Alfons Schuhbeck in der Public Lounge:
FR, SA 11.00, 14.00, 17.00SO 11.00, 14.00
Welcome to the
Riders Lounge
Alfons Schubeck in der Public Lounge
Er ist Deutschlands bekanntester Fernsehkoch und Autor von über 20 Koch- und Rezept-büchern. Erleben Sie die einmalige Showküche von Sternekoch Alfons Schuhbeck an drei Tagen in der Public Lounge.
Alfons Schubeck in the Public Lounge
He is Germany’s best known TV chef and author of over 20 cookery and recipe books. Experience the unique show-kitchen of star chef Alfons Schuhbeck on three days in the Public Lounge.
8 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER8
10.45 Begrüßung I Welcome Moderation I Presenter: Dorian Steidl
11.00 Bewerb 1 I Competition 1 CDI3* Grand Prix Preisgeld € 2.500,–
16.00 Bewerb 2 I Competition 2 CDI4* Grand Prix Preisgeld € 6.500,– Qualifier Grand Prix Special
ab 18.00 WELCOME GALA DINNER
ca. 20.30 SHOW HIGHLIGHT Galaabend in der Riders Lounge Moderation I Presenter: Christian Clerici
anschl. CDI Welcome Party, DJ Night
Programm am DonnerstagThursday’s programmeDO
Änderungen der Beginnzeiten sind der Turnierleitung vorbehalten.
CDIWelcome
Party
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 99
Showprogramm am Donnerstagca. 20.30 Uhr, Riders LoungeThursday’s show programmeapprox. 8.30pm, Riders Lounge
CDIWelcome
Party
10 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER10
8.35 Begrüßung I Welcome Moderation I Presenter: Dorian Steidl
8.50 Bewerb 3 I Competition 3 CDI3* Prix Saint Georges Preisgeld € 1.500,–
13.30 Bewerb 4 I Competition 4 CDI3* Grand Prix Special Preisgeld € 4.000,–
16.10 Bewerb 5 I Competition 5 CDI4* Grand Prix Preisgeld € 6.500,– Qualifier Grand Prix Freestyle
ca. 20.30 SHOW HIGHLIGHT Galaabend in der Riders Lounge Moderation I Presenter: Christian Clerici
anschl. DJ Night
FR Programm am FreitagFriday’s programme
Änderungen der Beginnzeiten sind der Turnierleitung vorbehalten.
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 1111
Showprogramm am Freitagca. 20.30 Uhr, Riders LoungeFriday’s show programmeapprox. 8.30pm, Riders Lounge
Friday Night Highlight
12 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER12
7.45 Begrüßung I Welcome Moderation I Presenter: Dorian Steidl
8.00 Bewerb 6 I Competition 6 CDIU25 Intermediate II Preisgeld € 3.000,–
10.40 Bewerb 7 I Competition 7 CDI3* Intermediate I Preisgeld € 2.000,–
anschl. Charity Verein e.motion – Equotherapie Moderation I Presenter: Dorian Steidl
15.05 Bewerb 8 I Competition 8 CDI3* Grand Prix Freestyle Preisgeld € 6.000,–
17.55 Bewerb 9 I Competition 9 CDI4* Grand Prix Special Preisgeld € 20.000,–
ca. 20.30 SHOW HIGHLIGHT Galaabend in der Riders Lounge Moderation I Presenter: Christian Clerici
anschl. DJ Night
SA Programm am SamstagSaturday’s programme
Änderungen der Beginnzeiten sind der Turnierleitung vorbehalten.
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 1313
Saturday Night
Highlight
Showprogramm am Samstagca. 20.30 Uhr, Riders LoungeSaturday’s show programmeapprox. 8.30pm, Riders Lounge
14 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER14
8.05 Begrüßung I Welcome Moderation | Presenter: Dorian Steidl
8.20 Bewerb 10 I Competition 10 CDI3* Intermediate I Freestyle Preisgeld € 3.000,–
11.05 Bewerb 11 I Competition 11 CDIU25 Grand Prix 16–25 Preisgeld € 5.000,–
13.40 Bewerb 12 I Competition 12 CDI4* Grand Prix Freestyle Preisgeld € 40.000,–
DAS GROSSE FINALE Voraussichtlicher Start: 13.40 Uhr
The great Finale Planned start: 1.40pm
SO Programm am SonntagSunday’s programme
Änderungen der Beginnzeiten sind der Turnierleitung vorbehalten.
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 1515
Turnier-höhepunkt am SonntagDer spannende Höhepunkt der Dressage International: Im GP Freestyle kämpft die internationale Elite im Dressur- sport um ein fürstliches Preisgeld und wertvolle Weltcuppunkte.
Competition highlight on SundayIt is the thrilling highpoint of the Dressage International: the GP Freestyle will see the international dressage elite competing for big prize money and valuable World Cup points.
16 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER16
Österreichischer Charme im Doppelpack
Double dose of Austrian charm
Wie schon bei den vergangenen Turnieren werden die beiden sympathischen Modera-toren Christian Clerici und Dorian Steidl auch diesmal wieder durchs Programm führen. Genießen Sie exzellente Unterhaltung und charmante Moderation im GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER.
As at previous tournaments, the popular presenters Christian Clerici and Dorian Steidl will once again guide you through the programme. Enjoy the excellent show and their entertaining commentary at the GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER.
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 1717
Riders Lounge DO, FR, SA – ab 22 Uhr
SpecialDJ Nights
18 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER18
Wellness Lounge täglich 9 – 19 Uhr
Wellness LoungeExklusiv für Besucher der Riders Lounge
Schön & entspannt mit Massage, Maniküre, Pediküre
Sportliche Veranstaltungen können enorm anstrengend sein! Umso besser, dass es exklusiv für alle Gäste der Riders Lounge eine eigene GLOCK Wellness Lounge gibt. In den zwei perfekt ausgestatteten Kojen genießt man völlig ungestört nicht nur wohltuende Massagebehandlungen, sondern auch verschiedenste Beauty-Treatments.Termin nach Vereinbarung!
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 1919
Beauty & relaxation with massage, manicure, pedicure
Sporting events can be extremely tiring. All the better that there is a special GLOCK spa lounge for the exclusive use of all Riders Lounge guests. It has two well-equipped cubicles where you can lie back in perfect peace and enjoy soothing massages or various different beauty treatments. Exclusively for Riders Lounge guests. Appointments by arrangement.
Wellness LoungeExklusiv für Besucher der Riders Lounge
Schön & entspannt mit Massage, Maniküre, Pediküre
Sportliche Veranstaltungen können enorm anstrengend sein! Umso besser, dass es exklusiv für alle Gäste der Riders Lounge eine eigene GLOCK Wellness Lounge gibt. In den zwei perfekt ausgestatteten Kojen genießt man völlig ungestört nicht nur wohltuende Massagebehandlungen, sondern auch verschiedenste Beauty-Treatments.Termin nach Vereinbarung!
Wellness LoungeMassage, Maniküre, PediküreTermin nach Vereinbarung
20 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER20
AbreiteplatzWarm-up arena
Public
Lounge
Riders Lounge
TurnierplatzShow arena
EinsatzleitungFirst aid
AbreitehalleWarm-up arena
PKW-ZufahrtCar access road
Shuttle
Service
Eingang
Entrance
Dog Lounge Dog Wellness
Communication Lounge
Wellness Lounge
Cinema Lounge
StylingLounge
KidsLounge
Millstätter Straße B98
Das Turniergelände auf einen BlickThe competition site at a glance
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 2121
Hubschrauber-Landeplatz
Helipad
Public
LoungeLongierhalleLunging area
VET Check
Riders Lounge
MCP
StallmeisterStable manager
MeldestelleShow office
ZeltboxenTemporary stabling
DuschenShowers
TierarztVeterinarian
AbreitehalleWarm-up arena
Shuttle
Service
PPKW
PVIP
LKW-ZufahrtLorry access road
Trucks & Trailers
PonyRiding
KidsLounge
GLOCK SHOP 9.00 – 21.00Communication Lounge 8.00 – 17.00Riders Lounge 9.00 – 24.00Public Lounge 7.00 – 22.00Cooking Lounge FR, SA 11.00, 14.00, 17.00 SO 11.00, 14.00Wellness Lounge 9.00 – 19.00
Styling Lounge DO–SA 14.00 – 19.00 SO 10.00 – 14.00
Kids Lounge 11.00 – 19.00Pony Riding 11.00 – 19.00Cinema Lounge 9.00 – 19.00Dog Lounge 8.00 – 22.00Dog Wellness 13.00 – 17.00Shuttle Service +43 664 34 77 209
CookingLounge
22 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER22
Termin nach Vereinbarung / Appointment by arrangement
Lassen Sie sich stylen und verwöhnen wie die Stars!
Eren Bektas, der internationale Hair- und Make-up-Artist, kümmert sich um Ihre ganz persönliche Schönheit! Weltweit finden sein außergewöhnliches Talent und seine überzeugende Professionalität Anklang bei renommierten Fashionshows, Modestudios, Fotografen, Filmproduzenten und Stars.
Styling LoungeExklusiv für Besucher der Riders Lounge
Eren Bektas und sein Stylingteam
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 2323
Why not let yourself be styled and pampered like the stars!
International hair and make-up artist Eren Bektas will personally enhance your appearance! His exceptional talent and extreme professionalism have gained recognition all over the world at renowned fashion shows, style studios, with photographers, film producers and stars.
Styling Lounge DO–SA 14 –19 Uhr / SO 10–14 Uhr
24 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER24
Kids Lounge täglich 11 – 19 Uhr
Childcare on two and four legsPony rides will ensure that even the youngest visitors have a good time! The Kids’ Lounge awaits them with a craft, face-painting and play corner.
Kinderbetreuung auf 2 und 4 BeinenBeim Ponyreiten kommen die jüngsten Turnierbesucher voll auf ihre Kosten! In der Kids Lounge erwartet die Kleinen eine Bastel-, Schmink- und Spielecke.
Pony Riding täglich 11 – 19 Uhr
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 2525
Cinema Lounge täglich 9 – 19 Uhr
Cinema LoungeExklusiv für Besucher der Riders Lounge
In dieser Lounge genießen die kleinen Gäste exklusives Cinema-Flair!
The younger members of the family can watch films in our lounge! Exclusively for Riders Lounge guests
Cinema LoungeExklusiv für Besucher der Riders Lounge
In dieser Lounge genießen die kleinen Gäste exklusives Cinema-Flair!
The younger members of the family can watch films in our lounge! Exclusively for Riders Lounge guests
26 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER26
8–17 Uhr
VIP Photo service
Video service – riders only
Fotoservice täglich im GLOCK SHOP
Videoservice Communication Lounge
Alle Reiterinnen und Reiter können sich in der Communication Lounge ihren per- sönlichen Ritt in HDTV-Qualität überspielen lassen. Voranmeldung und Bezahlung in der Communication Lounge!
In the Communication Lounge, all riders can have their personal performance copied in HDTV quality. Please register for the service and pay in the Communication Lounge.
Ihr persönlicher Ritt als Video
pro Ritt € 20,–
Your personal ride on video
per ride € 20
GLOCK lässt es blitzen. Die Profishooter entlocken garantiert jedem Besucher ein strahlendes Lächeln und sorgen für unvergessliche Erinnerungen an die Dressage International im GHPC.
GLOCK for photos in a flash. The professional photographers are bound to get a lovely smile from every visitor and capture unforgettable memories of the Dressage International at the GHPC.
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 2727
Dog Lounge täglich 8 – 22 Uhr
Dog Wellness täglich 13 – 17 Uhr
Turnierbegleitung ist anstrengend, deshalb dürfen sich die treuesten Reiter-Begleiter in der Dog Lounge erholen. Neben Speis und Trank gibt’s dieses Mal auch wieder wohltuende Hundemassagen von Manfred Kellenc. Eintritt nur auf vier Pfoten!
Dog Lounge & Dog Wellness
Manfred Kellencwww.kleintierphysiotherapie.at
As we know competitions can be pretty hard work, we have a Dog Lounge where your faithful friends can relax. Your dogs can have a drink or food and again enjoy a soothing massage from Manfred Kellenc.Admission on four paws only!
Manfred Kellencwww.kleintierphysiotherapie.at
28 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER28
Der GLOCK SHOP ist Ihre persönliche „Information Area“ und „Lost & Found Office“. Hier erhalten Sie alle Auskünfte rund um dieses Turnier. Zudem finden Sie eine Reihe von exklusiven Accessoires für den Reitsport. Kommen Sie vorbei, wir freuen uns auf Ihren Besuch!
In the GLOCK SHOP, which is also the Information Area and Lost & Found Office, you will find out all you want to know about the horse show. It also stocks a range of exclusive accessories for riders. Drop in at any time – we look forward to serving you.
Exklusives für Reiter und PferdExclusive accessories for riders and horses
GLOCK SHOP täglich 9 – 21 Uhr
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 2929
Jetzt auchonline bestellen!
www.glockshop.at
30 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER30
TurnierteilnehmerList of participants
Australia
Tucker Tristan
Austria
Dürrheim Sabine
Eisenbach Pia
Erdmann Nikolaus
Gabriel Pia
Hartung Amanda
Hauptmann Martin
Jungwirth Markus
Kottas-Heldenberg Caroline
Mayer Katharina
Pointinger Lea-Elisabeth
Porsche Diana
Pressler Karoline
Slanec Alexandra
Springhetti Manuel
Svehla Tatjana
Toniutti Jacqueline
Weinbauer Belinda
Wergetis Katrin
Belgium
De Deken Julie
Fassaert Claudia
Van Orshaegen Mario
Denmark
Aaen Anne Sofie
Seierskilde Lisbet
Skov Allan
Estonia
Püvi Grete
France
Ayache Alexandre
Chalvignac Charlotte
Germany
Birkenholz Katharina
Bouten Matthias
Eglinski Christine
Keller Kathleen
Kempkes Matthias
Koschel Christoph
Plönzke Anja
Schulten-Baumer Ellen
Steidle Isabelle
Great Britain
Ross Anna Louise
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 3131
Stand: 6. Mai 2015
As at 6th of May 2015
Ireland
Merveldt Anna
Connor James
Italy
Cola Elena
Iemi Monica
Montanari Claudia
Petroncini Arianna
Rustignoli Micol
Scolari Federica
Soldi Ester
Tiozzo Leonardo
Truppa Valentina
Netherlands
Boschman Seth
Gal Edward
Gevers Katja
Hoeflake Machteld
Klinkers Kyra
Lenaerts Joyce
Minderhoud Hans Peter
Mouthaan Melanie
Peijen Romy
Schelstraete Jonna
Timmermans Margo
Van den Brink Lorraine
Van Liere Dinja
Van Mierlo Danielle
Zweistra Thamar
Poland
Gawecki Jan
Lukasik Anna
Russian Federation
Sidneva Elena
Slovakia
Bugan Michael
Switzerland
Aeberhard Simona
Neuhauser Jessica
Wientzek Pläge Birgit
United States of America
Dutta Susan
Hoffmann Jennifer
32 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER32
HORSESAND STARS
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 3333
TurnierorganisationCompetition organisation
Event Director Kathrin Glock
Organising Committee Christoph Haas Alexandra Klammer Isabella Kogler Anna Obereder Josef Trattler David Tschikof
Press Office Claudia Wolfahrt
Sports Manager Franz-Peter Bockholt (GER)
Show Stable Manager Heinz Gebhart
Ground jury/president Thomas Lang (AUT)
Ground jury/members Stephen Clarke (GBR) Ghislain Fouarge (NED) Clive Halsall (GBR) Peter Holler (GER) Olivier Smeets (BEL) Elisabeth Koffmahn (AUT) Mariette Sanders van Gansewinkel (NED) Christof Umbach (LUX) Katrina Wuest (GER)
Foreign judge Maribel Alonso de Quinzanos (MEX)
Chief steward Monika Klein (AUT)
Assistant stewards Nina Krasny (AUT) Peter Mylius (AUT) Burgi Fehleisen (AUT)
FEI Veterinary Delegate Dr. Uwe Heidbrink (GER)
Veterinary Service Manager (VSM) Dr. Andreas Sendlhofer (AUT)
Treating Veterinarian (VR Art 1010) Dr. Andreas Sendlhofer (AUT)
Farrier Matthias Koller (AUT)
Show Office Hippodata (GER)
Sport Desk Ruth Büchlmann (AUT)
Announcer Kristin Liebelt (GER)
Announcer GLOCK Livestream Eddy de Wolff van Westerrode (HOL)
Technical Support Hans Urschitz (AUT)
34 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER34
Flüssige GeschmacksexplosionenMario Hofferer und sein Cocktail World Champion Team präsentieren eine der edelsten 5***** Bars der Welt. Der achtfache Österreichische „Staats-, Vize- & Weltmeister sowie dreifache „Bartender of the Year“ kreiert mit Leidenschaft und hochwertigen Materialien außergewöhnliche Cocktails, die unsere Gäste verzaubern werden.
Liquid taste explosions Mario Hofferer and his Cocktail World Champion Team present one of the classiest 5-star bars in the world. The eight-time Austrian “national, vice & world champion” as well as three-time “Bartender of the Year” award-winner creates extraordinary cocktails with passion and high quality ingredients, which our guests will love.
Riders Lounge täglich ab 19 Uhr
Cocktails & moreExklusiv für Besucher der Riders Lounge
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 3535
Ihr Chauffeur erwartet SieEinsteigen und wohlfühlen! Unser Shuttle Service bringt alle Gäste der Riders Lounge auf Wunsch nach Hause. Für Fahrten im Umkreis von 50 km vom Turniergelände melden Sie sich beim Jaguar Shuttle Service. Wir bemühen uns, eventuelle Wartezeiten so kurz wie möglich zu halten.
Your driver awaits youSit back and relax. Our shuttle service will take home all Riders Lounge guests on request. If you live within a 50 km radius of the competition site, contact the Jaguar Shuttle Service. Please book your car in advance. We will try to keep any waiting times as short as possible. Exclusively for Riders Lounge guests.
Shuttle Anmeldung / Bookings +43 664 / 34 77 209
Shuttle ServiceExklusiv für Besucher der Riders Lounge
Bitte um rechtzeitige
Anmeldung!
36 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER36
Dressurreiten – das sollten Sie wissen
Für die einen ist das Dressurviereck die große Bühne, für manch anderen ein echter Prüfstein. Und für die Pferde? Einfach nur ganz viel Sand …
Eleganz auf 20 x 60 Metern: 20 x 40 m bzw. 60 m sind die Abmessun-gen des Dressurvierecks. In jedem Be-werb wird eine spezielle Dressuraufgabe geritten, die aus mehreren Lektionen be-steht. Je nach Reglement wird die Aufga-be auswendig oder auf Ansage geritten.
Im Häuschen: die Richter Direkt am Viereck nehmen die Richter Platz. Die Noten, die sie vergeben kön-nen, reichen von 0 (= nicht gezeigt) bis 10 (= ausgezeichnet). Sitz und Hilfen des Rei-ters, die Bewegungen und die Rittigkeit des Pferdes sowie die korrekte Ausführung der Lektionen haben Einfluss auf die Bewer-tung. Je höher die Klasse, desto schwieri-ger werden die gestellten Aufgaben.
Wann ist es Perfektion? Ein gutes Indiz: Pferd und Reiter kommu-nizieren scheinbar unsichtbar miteinan-der! Ist es eine Freude, dem Paar zuzu-sehen, weil ihre Vorstellung durch Anmut, Eleganz und Leichtigkeit geprägt ist, weil beide frei und ohne Zwang agieren, dann darf man ruhig applaudieren ...
Lasst die Pferde tanzen!Bei der Musikkür darf der Reiter selber einteilen, in welcher Reihenfolge er die vorgeschriebenen Lektionen zeigt. Das hat den Vorteil, dass man Musik und Rei-terei aufeinander abstimmen kann – wie beim Tanzen! Die Richter bewerten bei der Musikkür auch den künstlerischen, choreografischen und technischen Wert.
STARKER TRABDas Pferd zeigt dabei
den im Trab größt- möglichen Raumgriff.
EXTENDED TROThas the horse showing
the largest possible circle at a trot.
DIE TRAVERSALEist eine Vorwärts-
Seitwärts-Bewegung im Trab oder im Galopp.
HALF-PASS is where the horse moves forward and sideways at
a trot or canter.
DIE PIAFFE wird in Dressur-
prüfungen der höchsten Klasse verlangt.
PIAFFE is required for
the highest level of dressage tests.
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 3737
Dressage basics – what you should know
For some the dressage arena is a magnificent stage, while for others it is a real touchstone. And for the horses? Simply a whole lot of sand…
Elegance on 20 x 60 metres The dimensions of the dressage arena are 20 x 40 m or 20 x 60 m. Every competi-tion cons-ists of a special dressage test with a sequence of several movements. Competitors either learn them off by heart or receive commands, depending on the rules.
Panel of judges The judges sit round the arena. They can award scores ranging from zero (i.e. not executed) to ten (i.e. excellent). Scores for each block depend on the rider’s seat, ef-fectiveness of aids, the horse’s gait and movements, and the correct performance of the tests. The higher the class, the more difficult the tests set.
When is perfection reached? A good indication: horse and rider seem to communicate seamlessly with each other. If it is a pleasure to watch the two together because their performance exhibits light-ness, grace and elegance, as it all looks relaxed and effortless, please feel free to applaud...
Let the horses dance!In the musical freestyle test the riders themselves can decide in what order they execute the prescribed movements. It has the advantage that they can actually ride to the music – just like dancing! The judges also award technical and artistic marks, primarily the choreography, for the freestyle tests.
Die Bahnbuchstaben ermöglichen das punktgenaue Reiten der Hufschlagfiguren und Lektionen.
The letters around the arena enable figures and movements to be performed with precision.
Dressurviereck:20 x 60 m
Dressurviereck:20 x 40 m
K V E S H
A D L I G C
F P B R M
K E H
F B M
A D G C
38 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER38
Andreas Gabalier
Dick Brave alias Sascha
Eros Ramazotti
The Overtones
Sunrise AvenueJean Paul Gaultier
The Village People
Gérard DepardieuPaul Anka
Robbie Williams
David Garrett
Gloria Gaynor
Naomi Campell
John Travolta
R. Lee Ermey
Lara Joy KörnerHelene Fischer
Linda GreyPatrick Duffy
Ken Kercheval
Daryl Hannah
Christian Kohlund
Peter Weck
Chaka Khan
Franco Nero
Barbara Helfgott mit Rondo Vienna
The Platters
Alfons Schubeck
Bo Derek
Guido Maria Kretschmer
previously at theStarsGHPC
Paul Anka
Franco NeroPeter Weck
previously at theStarsGHPC
Alfons Schubeck
Erwin Schrott
Hans Klok
Gibbson Brothers
Jane FondaJane Fonda
Erwin Schrott
Patti La BellePatti La Belle
Kolja KleebergKolja Kleeberg
Hot ChocolateHot Chocolate
Gibbson Brothers
Rod StewartRod Stewart
Steven Seagal
Hans Klok
Hugh GrantAndy Lee Lang
Eva HerzigovaEva Herzigova
Jerry Hall
Katie MeluaKatie Melua
Steven Seagal
Roger MooreRoger Moore
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 3939
Gérard Depardieu
John Travolta
Helene Fischer
Jean-Claude Van Damme
Hugh GrantDionne Warwick
Roger Cicero
Udo Jürgens
Sister Sledge
Simply Red
Lionel Richie
Don Johnson
Burt Reynolds
Bruce Darnell
Paul Potts
Nicole ScherzingerMarshall & Alexander
Tom Jones
Alec Baldwin
Tony Christie
Gunther Gillian
Christine Kaufmann
Dieter Bohlen
Pierre Sarkozy
DJ Ötzi
Andy Lee Lang
David Hasselhoff
Alain Delon
Jerry Lewis Karl Merkatz
Eckart Witzigmann
Dolph Lundgren
Eva Herzigova Rupert EverettRupert EverettEva Herzigova
Audrey LandersAudrey Landers Boney M.
Jerry Hall
Middle of the RoadLeona Lewis
Michael Howells
Sharon Stone
Juliette BinocheJuliette Binoche
Tony Christie
40 GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER40
Charity
e.motion – Equotherapie
e.motion – Equotherapie
Gaston Glock, ein international erfolgreicher Großindustrieller, und Kathrin Glock, Aufsichtsrätin und Managerin des GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER Aus-tria & Netherlands bilden ein perfektes Team. Die beiden sind seit mehr als 10 Jahren ein Paar und seit 3 Jahren glücklich verheiratet. Gemeinsam verwirklichen sie seit Jahren eine Vielzahl von karitativen Projekten.
Gaston Glock, an internationally successful industrial magnate, and Kathrin Glock, member of the supervisory board and managing director of the GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER & Netherlands, make the perfect team. They have been a couple for more than 10 years and happily married for three years. For years, they have put many charitable projects together.
CDI4* CDI3* CDIU25 // 28–31 May 2015 4141
Seriously ill children have few opportunities to be carefree and light-hearted, but we make it possible at e.motion at the Lichtblickhof farm! Gentle horses that carry their riders carefully through the woods, exciting stories around a campfire and sleeping under the stars. A team of therapists, nurses and special needs teachers help and keep the children safe. The horses give the kids wings, make them proud and give even terminally ill children the chance to excel. Thanks to the Glock Family, hospital beds, oxygen and rooms with wheelchair access will be available from June. Chil-dren in need can spend an unforgettable summer here with the most special horses in the world!
Schwer kranke Kinder haben wenige Möglichkeiten, unbeschwert zu sein, bei e.motion am Lichtblickhof ist das möglich! Sanfte Pferde, die einen liebevoll durch den Wald tragen, spannende Geschichten am Lagerfeuer und schlafen unter den Sternen. Ein Team von Therapeutinnen, Krankenschwestern und Heil- pädagoginnen helfen und geben Sicherheit. Die Pferde verleihen Flügel, machen stolz und lassen selbst Kinder, die von dieser Welt Abschied nehmen müssen, über sich hinauswachsen! Dank Familie Glock stehen ab Juni Krankenbett, Sau-erstoff und rollstuhlgerechte Zimmer bereit. Kinder in Not dürfen hier einen un-vergesslichen Sommer mit den außergewöhnlichsten Pferden der Welt erleben!
D A N K E• GL
OC
K H
OR
S
E P E R F O R M A
NC
E C
EN
TE
R •
GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTERGaston Glock Straße 8, 9521 Treffen/AustriaTel. +43 4248 29502Fax +43 4248 29502-19E-Mail [email protected]
www.ghpc.at
Das nächste Turnier im GHPCUpcoming tournament at the GHPC
27.–30. August 2015CSI5* CSI2* CSIYH1* CSIAm-AInternational Show Jumping