germans, brits and the media · germans, brits and the media don’t mention the war! but basil...
TRANSCRIPT
GERMANS, BRITS and the
MEDIA
A NUERNBERG – HEREFORD
PARTNERSHIP PROJECT
Dated: September, 2013.
GERMANS, BRITS and the MEDIA
Sequence of Contents
1. “DON’T MENTION THE WAR!.”
2. Ursula Koehler’s Abitur Seminar: the brief for the students.
3. The students and their titles.
4. Interview with Franziska.
5. Extracts: Franziska on British Food.
6. Extracts: Viola on War Films on British TV.
7. Extract: Thorn on the Brits’ increasing interest in Germany.
8. Extract: Elisabeth on Margaret Thatcher.
9. Extract: Rebecca on Prince Charles.
10. Extract: Karina on Royalty in German Women’s Magazines.
11. Extracts: Maximilian on British Hooligans in German Newspapers.
12. Extracts: Lisa on Football and the Image of Germans in the British
tabloids.
13. Extracts: Natascha on Mr. Bean and his comedies.
14. Extracts: Mirjam on John le Carré’s Portrayal of the Germans.
GERMANS, BRITS and the MEDIA
DON’T MENTION THE WAR!
But Basil Fawlty did, and we do, and we go on doing it. WWI and WWII are ever with
us, and next year of course yet another anniversary will be marked with ceremony across
our nation. Some of our “mentions” are constructive for peace and progress; sadly, many
others are less so…and tend to reinforce the old stereotypes and prejudices we still hold,
not far beneath our skin, against “the enemy”.
The Germans…and, for sure, many Germans see us Brits in stereotype too.
We have on our channels this TV barrage of battles: war-films seldom conducive to
reconciliation, and towards moving on. They form a backcloth to the operations of the
partnership we have with our sisters and brothers in Christ in Nuernberg.
While we must face the causes and conduct and consequences of the World Wars, we
seek to foster a more balanced approach to the history we teach about one another, to
broaden our perspective of one another and update our images.
In the BATTLE AGAINST STEREOTYPE, some young people have come to our aid. Many
youngsters have a scathing scan on hypocrisy, an instinct for justice, and a critique of what is
doled out to them by the adult world.
Not least by the media: and so it was that in our partner-school in Nuernberg, the
Wilhelm-Loehe-Schule, a team of eleven Abitur (A-Level) students of English embarked on a
special project: to examine how TV and the press presented aspects of Germans here in the
U.K., and aspects of Brits over there in Germany.
The eleven’s topics of media portrayal include: German politics, war films, Princess
Diana, Prince Charles, Margaret Thatcher, football rivalry and hooliganism, Mr. Bean, John le
Carré, and – not least – British gastronomic culture!
Serious research, leavened with humour.
Their enquiries were helped by Sixth Form Students at Hereford Cathedral School.
E-mails were sent, and postal packages arrived from these English allies.
To all these students, from our Partnership, thank you…and also to Ursula Koehler,
pioneer and long-standing friend of our Anglo-German exchanges, and a former member of
the Meissen Commission. Ursula is the teacher in the WLS English Department who inspired
and enabled this project.
September, 2013 Tristram Jenkins
URSULA KOEHLER: ABITUR SEMINAR:
THE BRIEF FOR THE STUDENTS.
Over-arching Umbrella theme:
The Germans in the British Media
The British in the German Media
The target set for the Seminar, and the rationale for its themes, are as follows:-
“Don’t mention the war!” The experience of two World Wars and their portrayal,
particularly in the media, still determine the picture of Germans prevalent in the U.K.
Conversely, many Germans have a precise image of the Brits…likewise gleaned
predominantly from the media.
In this Seminar a variety of English and German media (newspapers, magazines, radio, TV,
cinema and internet websites) should be investigated from certain angles: which themes
they pick up/seize on from their respective opposite country, and the scope of their
coverage (how and for which target-group it is reported, and what bias can be detected in
the portrayal).
Newspapers, television and radio have a central role in providing ideas and images on
which people base their interpretations and understanding of everyday experiences.
THE STUDENTS AND THEIR TITLES
1. Franziska, on “British Gastronomic Culture: its development and its image in the
German media.”
2. Viola on “War Films on British TV and the Image of Germans they convey.”
3. Thorn on “The current image of Germany and the Germans in the British media.”
4. Elizabeth on “Margaret Thatcher.”
5. Rebecca on “The image of Prince Charles in the German media.”
6. Karina on “The 2011 Royal Wedding on the background of Lady Diana’s public image
as conveyed in German women’s magazines and quality papers.”
7. Felix on “British Quality Papers and German Politics.”
8. Maximilian on “British Hooligans in German newspapers.”
9. Lisa on “Football and the Image of the Germans in the British Tabloids.”
10. Natascha on “Mr. Bean and his Comedies: their effect on the image of the British in
Germany.”
11. Mirjam on “John le Carré’s portrayal of Germans in his books.”
INTERVIEW WITH FRANZISKA
EXTRACTS: FRANZISKA ON BRITISH FOOD
(a) “In our English textbooks from the fifth grade onwards, food is only seldom mentioned.
Pupils get to know that the British like to each fish and chips, sandwiches with peanut
butter, cheese, salad and a lot of meat, especially roast beef with Yorkshire pudding.
Other secondary experiences leaving their mark on everyone come by means of
television and internet. I refer to feature films that unconsciously transport an image of
British habits, e.g., a very nice scene of Inspector Barnaby (ITV, Midsomer Murders) in which
the Inspector and his daughter give Mrs. Barnaby’s lovingly-prepared pudding to the
neighbour’s dog and instead order Indian food from a take-away.”
“Prejudices are reinforced because of the experiences some people encounter. Often
exaggerated accounts of school exchanges with ‘terrible food’ or typical English products in
German shops like the ‘British Week at Lidl’ belong to those bad experiences. The sold food
is mostly deep-frozen meals like fish-and-chips, cod fillets in parsley sauce, baked beans or
apple pies which are likely to taste revolting. Prejudices can only be eliminated if they are
opposed with a vast quantity of facts without the opportunity to see these as an exception.
Also, good personal experience will act against them. If a British friend took me out to an
excellent restaurant, my prejudices would be cured immediately, and if there were enough
attractive cookbooks presenting British cuisine in Germany I would soon change my mind.
The media, especially television and internet are mighty enough to dissolve wrong images
through presenting British cuisine differently.”
(b) The survey (of c. 100 Germans and c. 20 English people).
“Most people first think of fish & chips (60% of the ones who have not yet been to
England), beans and Full English Breakfast. 60.3% call the whole English cuisine unhealthy
for being fatty, salty, too nourishing or fast food. 45.6% simply wrote the food is ‘bad’ and
stated it requires getting used to. It has to be stressed that these are 93% of the ones who
have never tried British food! 35.3% mentioned English food’s bad seasoning and
monotony and 33.3% of those who have never been to England expect badly prepared
meat. Still 10.3% would call English food well-cooked, special and varied and remember
delicious desserts and bakery and 11.3% experienced the cuisine being distinguished by
tasty international dishes.
On average the polled persons would award three stars to British food on a scale of one
to ten stars.
The following table shows the quantitative results of the questionnaires on taste, variety
and health:
Taste delicious 5.9% ordinary: 33.8% just edible 57.4% revolting 4.4%
Variety very varied: 11.8% few variations: 64.7% monotonous 19% the same each day 4.4%
Health very healthy: 4.4% relatively healthy: 35.3% hardly any veg/fruit:55.9% mere fastfood 4.4%
Again those who had never been to England judged more negatively!
The image of British food in Germany was determined by 66.2% as a negative one, which
is proven for example by the statement that there is no English food for sale in Germany,
that everybody comments badly on it, especially in films or television and that there is not
known much more than fish & chips. Asked about whether they have noticed a change in
this image 70.6% ticked that they had never thought about the topic consciously and 71.6%
were not interested in English food anyway.”
The German sample: young adults aged between 20 and 40
The English sample: teenagers.
(c) “It is only a short step from prejudices against food to prejudices against persons.
The French love to insult the British as ‘Les Rosbifs’ while the British see this as a
compliment because the roast beef is part of their national pride. ‘Since the 16th century the
English have considered beef as the commodity which best expresses their perceived
national characteristics of common sense, love of liberty, manliness and martial power’
(Spiering, 2006:31). Moreover the plain meal was the perfect symbol of the virtues of
Protestant honesty and simplicity. The importance of roast beef was also visible in the deep
national indignation when the product was declared unsafe by the E.U. in the 1990’s. Many
British also fear that the E.U. will jeopardise their national identity by banning other
traditional British products, which proves scholar Ben Roger’s statement (Nuernberger
Nachrichten 2003) ‘After language, food is the most important bearer of national identity.’
From non-British people, we hear a lot of statements complaining that the British are as
bland as their puddings, that they are as boring as their unseasoned meals, and keeping
their composure during the hunger of rationing makes them appear unemotional!”
(d) “To overcome German prejudices, great personal experiences as well as much more
positive reports from the media, especially TV, should be offered. Unfortunately we cannot
force British chefs to immigrate and import their cuisine, and those mouth-watering
magazines like ‘Good Food’ will probably not be available in Germany too soon. But Jamie
Oliver took the first step by publishing the German cookery magazine ‘Jamie’ in 2011, which
presents British cuisine as it is eaten in real life, hoping that everyone will soon arrive at his
conviction (YouTube 2011):
‘When you tune in to great British food, it’s like a big hug. It’s just stuff that makes you
really happy.’”
VIOLA ON WAR FILMS ON BRITISH TV
(a) “The image of Germany as ‘the enemy’ has its beginning in l914 after German troops
attacked France. Stereotypes such as ‘bull-necked Prussian officers,’ ‘Boches’ or ‘Huns’,
were invented to corrupt the German image.
A both revolutionary and powerful new medium at that time was the film. This
subliminally manipulating innovation, seen as the newsreels available to a wider public in
the cinemas or on TV set, for anyone possessing a TV set, enforced the construction and
spread of stereotypical images. Germans could thus be characterised as dumb soldiers who
could be outwitted by their allied counterparts at any time. The Third Reich backed the
point of view that Germany was not any better, and National Socialism appeared to reveal
the genuine image of the Germans. British author, Osbert Sitwell said in l934 that ‘the
atrocities in Germany are, like the war, the result of the German character.”
(b) “But (for some people I interviewed) the image of the Germans seems to have
increasingly changed. The interviewers had the impression that there is far less prejudice
against the Germans in England and that the two former enemies are trying to co-operate
more and more.”
(c) “During World War II the Germans were seen as enemies without scruples by the British.
However (for some) a distinction is made between the soldiers: the older German soldiers
are believed to have felt pity with the local people under occupation, whereas the younger
soldiers were arrogant and ruthless, probably because of the brainwashing they received
through Nazi propaganda.
In ‘Allo Allo!’ you can see that some of the German soldiers, e.g., Colonel Kurt von Strohm
and Hans Geering, even work together with the French and help them.
Sometimes it seems as though the German characters are trying to be harsh but fail
because of their clumsiness. ‘Shoot the lock off, kick the door in, take an axe! You are a
German officer Hans – behave like one! And don’t come back with a comb, like last time.’
Mr. Otto Flick of the Gestapo is a cold, unfeeling and merciless person. The Gestapo song
he sings paints a brutal picture of the Germans: ‘You put your left boot in. You take your
left boot out. You do a lot of shouting and you shake your fists about. You light a little
smokey and you burn down ze town. Zat’s what it’s all about. Heil! Ah, Himmler, HImmler,
Himmler…’. Mr. Flick’s mentality and his attitude are shown in a ludicrous manner when he
talks about his wedding with Helga Geerhart. After the ceremony he wants to walk ‘through
an arch of rubber truncheons held by Gestapo colleagues in jackboots with her.
Hans Geering, the German captain, said of him, unintentionally, ‘The German Swine.’”
(d) “The theme song at the beginning of ‘Dad’s Army’ (written by Jimmy Perry) already
clearly pictures the distinct British attitude in World War II. Adolf Hitler is characterised as
being not clever enough to outwit the British ‘We are the boys who will stop your little
game…’.
Sergeant Wilson on one occasion states ‘that the Germans have absolutely no sense of
humour,’ which perfectly matches one of my interviewee’s responses, that the Germans
cannot laugh about themselves compared to the British, who can laugh about any and
everything or body.
A further character, Pike, sings a childishly naïve song about Hitler, making fun of him and
his troops:
‘Whistle while you work. Hitler is a twerp. He’s half barmy, so’s his army. Whistle while you
work!’
The song exaggerates the naïve conception of and anger about the Germans, felt during
this period of time. When Captain Mainwaring got angry with the captured German U-Boat
Captain, he said to him: ‘You unspeakable swine!’”
(e) “The above-mentioned comedy series were never designed to be taken seriously. ‘Allo
Allo!’ pokes as much fun at the French, British and Italian characters as it does at the
Germans. The series proved to be very popular among the older generation, who had lived
through the war. If anything, the ability of the British to see a funny side to situations, and
groups within society, serves to take away tensions and prejudices rather than add to them.
Laughter can remove fear and prejudice.”
(f) “Obviously the British opinion of the Germans has drastically changed between the two
World Wars and now. One problem, however, may still be that a large part of the British
population does not have a lot of knowledge about Germany and may still feel a certain
antipathy towards Germany… Many British people unfortunately still associate the
Germans with Nazis simply because of Germany’s inglorious past. They pick up these
images from stories retold by elderly relatives or at school where the history lessons
possibly terminate with the end of World War II, leaving out more recent developments. A
method to improve the further relationship between Germany and Great Britain could be to
inform the pupils about German history in a more detailed way.
There should also be more school-pupils’ exchanges between the two countries in order
to enable the pupils to get to know the different cultures. Having personal experience in a
foreign country may help to eliminate prejudice or false out-dated images, and make way
for an opinion based on one’s personal experiences.
Possibly the first time the British were enthusiastic about the German friendliness was
during the World Cup in 2006. This could at least be seen as a start of a modern, positive
view of each other.”
THORN ON THE BRITS’ INCREASING INTEREST IN GERMANY
“I have often been to England and therefore have a keen interest in British culture. There
are many young people I know, and it is interesting for me to learn what they are thinking
about my homeland, and how their interest has increased in recent years. Especially
because of my contacts with British youth, it is easy for me to ask them questions about
their interest in Germany, and if it has increased, or whether it even exists. I think it is
important for us to know our image in Britain because we are part of the E.U., and living in a
globalising world.”
ELISABETH ON MARGARET THATCHER
“First I was surprised that I took a political theme for my ‘Seminararbeit’, because I am
more the creative type of person. That is why my only ideas were subjects like fashion or
architecture, but then I thought it through and I have come to the conclusion that these are
not that productive. This is the cause why I had to search for more topics, so it comes I
found myself torn between two other themes. But finally Margaret Thatcher could prevail
herself as she has always done in her life. That is the motive behind why I wanted to
present her because of her personal strong character, her ambition and of course she is one
of the most successful woman in politics ever. That is why I am interested in her and that is
why you should also be interested in her.”
REBECCA ON PRINCE CHARLES
“I’m very interested in the English Royal House. Most people keep themselves informed
about the Queen or Lady Diana, but I think Prince Charles is way more interesting, especially
because of his work for our planet. Whatever it is environmental protection or architecture,
it is all interesting and important for us and the next generations.
This topic is not only interesting for me. It is also very relevant for every person who
lives on this planet. Prince Charles shows the problems of the world the way they are, and
he really wants to contribute to solving them. This is the kind of attitude more people in the
world should have.”
KARINA ON ROYALTY IN GERMAN WOMEN’S MAGAZINES
“I chose this topic, because in my free time I read a lot of women’s magazines. I find it
interesting to find out about famous people…how they live, what happens in their lives and
so on.
If one thinks of England and compares it with Germany or France, then the big difference
gets clear very fast. England has got a queen who stands above everyone, highest in the
country’s hierarchy. But there are many more interesting people who belong to the English
royal House than just the Queen. And because everyone should know more about other
people from the royal House, I have decided to deal with this topic.”
MAXIMILIAN ON BRITISH HOOLIGANS IN GERMAN NEWSPAPERS
(a) “Long before football was invented, the English philosopher Thomas Hobbes in the 17th
Century wrote: ‘Homo homini lupus: the human being in contact with human beings
behaves like a wolf’.
In 1898 the word hooligan was mentioned for the first time in an English daily
newspaper. The origin of the word is not completely sure. There are two possibilities.
Either it is from an Irish-born family named ‘Houlihan’, who were known as violent and
hard-drinking, or it comes from the so-called ‘Hooley’s Gang’, a band of young street
criminals. In 1900 the word was used for street criminals and for men who show heavy
alcohol consumption and a rowdy behaviour. But only since the l960’s and 70’s has the idea
‘hooligan’ been used for violent football fans.”
(b) “In Germany there are about 405 newspapers published and the total circulation is
about 28 million. 70% of the total circulation in 2005 was made up of regional and local
newspapers. The owners of the newspapers are mainly German publishing houses, not
parties or companies. While the quality papers are focused on simplicity and restraint in
their reports, the popular press shows stark contrasts. Their main colours are black and red.
The pictures prevail over the continuous text. On the front page they show the news of the
day in a very dramatic way. They use street language because the reader should accept the
newspaper as a friend.”
(c) “The Nuernberger Nachrichten wrote on page 3 on 27/28.06.1998 that England is the
mother-country of football hooligans.
This newspaper reckoned that the big catastrophe in Heysel on 29May 1985 was the
beginning of England’s hooligan-history. The disaster in Heysel, in which 39 people died and
454 were injured, changed the football world. English hooligans caused this catastrophe
before the European cup final between Juventus Turin and FC Liverpool had even begun.
On May 30 1985 the Abendzeitung published a seven-page report on the disaster in Heysel.
Among other things the history of English hooligans from (in their view) l972 to May l985
was listed. This report with the title ‘Briten in ganz Europe gefuerchtet’ by Manfred Hart
with the enumeration of selected hooligan events, gives the reader the feeling of an all-
present and strong power of English hooligans.”
(d) “In spite of calm times of English hooligans, the Berliner Zeitung wrote on 17.02.1995 an
article filling pages about the chronicle of English hooligans for the period between l974 and
1993. This severe article was to remind readers of these rowdies.
The next big riot, with the involvement of English hooligans, occurred during the l998
World Cup, and was mentioned in a report published in the Abendzeitung on 15.06.1998 on
page 17. The article was about the beginning of the Football World Cup in France, and
mentions that English hooligans caused a free-for-all and threw beer bottles on cars. The
police used tear-gas against English and Tunisian hooligans. On 26.06.1998 the AZ published
a report with the headline “’Was tun gegen die Hooligans?’ (‘What’s to be done against
hooligans?’). The Nuernberger Nachrichten picked up this theme on 27/28.06.1998. This is
astonishing, because there were no riots during the match England vs. Colombia the day
before. It is a favoured and often-used method that newspapers report about hooligans
even if there were no problems the day before. They do it because it has been proved that
circulation is much higher when they mention problems with football hooligans. Between
17.06.2000 and 26.06.2000, both quality and popular newspapers published reports about
the riots of English hooligans at the weekend. The AZ mentioned 1000 arrests and that UEFA
wanted to ban England from the European Cup.”
(e) “In 2006 was the World Cup in Germany and all newspapers were full of reports about
English hooligans. At the beginning the hooligans were observed anxiously. On 01.06.2006
the AZ carried the headline ‘Alarmstufe Rot: Tausende Polizisten...’ (‘Red Alert: Thousands
of police…’). However, starting from 16.06.2006 the first all-clears were published in the
newspapers, and the FIFA 2006 World Cup in Germany is characterised as a widely trouble-
free one. Fan-researcher Gunter A. Pilz stated that the reason for this was that the German
police were excellently organised.
The AZ on 01.06.2006 had noted that ‘English Bobbies are coming to give support’
(‘Englische Bobbys Kommen Zur Unterstuetzung’).”
(f) “On 16.10.2010 there were reports about Serbian hooligans in the media. The chronicle
of my research shows that in the archives of the newspapers some East Europeans could be
sporadically found. On 22.02.2011 there was a report about hooligans from Poland
published on WDR. It is possible to read the report on the internet. The most important
part of it is: ‘Polish hooligans are training for the European Cup in Poland and the Ukraine,
and are particularly looking forward to the English, as these are reckoned to be the hardest
brawlers in the world’. In addition they are happy to meet ‘die Ostdeutschen Nazis’. So the
most important hooligans will face each other. Maybe then it will be possible to resolve the
question – which the newspapers could not: Which nation has the worst football hooligans
today?”
(g) “Today you find intensified reports about hooligans from Poland on the internet and on
TV; and from our newspapers: Die Frankfurter Allgemeine on 06.09.2011 ‘European Cup:
Poland the host: the land of hooligans’.
What my collected articles have proved is that it is clear that the newspapers are flexible
when it comes to calling someone friend or foe. Will the East European hooligans one day
be in the pole position, ahead of the English ones?”
(h) From Maximilian’s surveys of Germans: “many were not sure if they had not read the
articles about hooligans or had just forgotten them because other events in the media had a
bigger importance for them.”
“79/100 did not link the behaviour of English hooligans to the whole of British Society.
That is gratifying and logical, because every society has its bad seed.”
“Most people thought the East European hooligans were the worst. 40 persons were of
this opinion; 33 persons thought the English were the most violent; 17 decided Italy, and
15 Germany.” (5 voted twice!)
“72/100 were satisfied with their newspapers, describing them as neutral and
informative…17 stated that the newspapers looked consciously for an enemy – the English
hooligans – and agitated their readers.”
LISA ON FOOTBALL AND THE IMAGE OF GERMANS IN THE BRITISH TABLOIDS
(a) “’Two World Wars and One World Cup.’ What an expressive characterisation of the
history and relationship between the two nations Britain and Germany. It is the lyric of a
song composed by supporters of the English National Football Team to the tune of John
Cash’s ‘Camptown Races’, and is directed to the German team and its fans. The statement
suggests differences and even a rivalry between Britain and Germany, and obviously football
is a component of the relationship between the two countries too.”
(b) “The first international football match between England and Germany took place on the
10th May 1930 at Grunewald Stadium in Germany. But at the time a football game was not
such an attraction as it is today, so it was of little interest in England as well as in Germany.
Quality papers did not even mention the match, and the popular papers in Britain just
offered a few lines. The Daily Worker used the occasion to make its own political points: the
German team was ‘the strongest eleven that bourgeois football could put into the field’.
Differently five years later, when political tensions in the whole of Europe began to
increase, and reporting about sport was obviously a good means of presenting an opinion
indirectly…the Daily Worker showed a great interest in informing the British about the
upcoming match on the 4th December 1935 at Wembley Stadium in London;. The event was
reported under the banner headline ‘HITLER FOOTBALL GANG LANDS’ and the by-line
‘Where to meet Nazis today’.”
(c) ”One remarkable event in history is when the English twice failed in penalty shoot-outs in
important matches against the German team in 1990 and 1996. At that time the tabloids
were reporting again more and more provocatively. Particularly the Mirror attracted
attention with the headling ’ACHTUNG! SURRENDER!’ (24TH June 1996), and a wordy
declaration of ‘football war’ on Germany. The coverage in other tabloids like the Daily Star
or the Sun was on similar lines. On the basis of these headlines, a mutual battle between
the German and British tabloids started….”
(d) “When the Football Championship in Germany began (in 2006), one got the impression
that the general mood was beginning to change. Maybe the tabloids abandoned their
negative reporting about the German team because the English team did not meet them in
a match during the whole Championship. Or perhaps the English were definitely impressed
by German hospitality and the German football team…. Seemingly, for the first time there
was praise for Germans in British tabloids. The Sun admitted that the Germans had been the
exact opposite of what the English expected them to be. Contrary to the old stereotype of
the German as a ‘stickler for rules, a humourless bureaucrat, inflexible and rigid,’ thousands
of visitors discovered this image was absolute because they were surprisingly ‘confronted by
a nation insisting that nothing get in the way of good times’.”
(e) “However, the familiar atmosphere ended abruptly with a scandalous headline in
January before the World Cup 2010. ‘GERMANY BRING BACK THE BLACK SHIRTS’, the Daily
Star announced to the English after the German team-player Michael Ballack had presented
the new tricot. The article blamed the Germans for setting up ‘a Reichstink at the World
Cup by playing in Nazi-style black shirts, which arouse memories of the notorious SS’.”
(f) “The Second World War is a popular theme, and some tabloids are already eminently
famous for liking to make allusions to the war (in relation to current affairs). In the summer
of 2011 the Daily Mail claimed Germany was pursuing the ‘rise of the Fourth Reich’ because
they were ‘using the financial crisis to conquer Europe’ (17th August 2011). Sport is another
area where flashes of the past are recovered in the articles in order to inform a new
generation of the iconic moments of the nation’s history.”
(g) “There are also reports in the German press about the British, connected to football. But
quite contrary to the British tabloid reports, conspicuous provocative articles against the
other country are rare. Usually the German press refers factually to the English team before
a match…it only matters which players will play on or how much Germany needs a victory in
the upcoming match. Normally the reports about opponents’ teams do not differentiate
the British from other nations or treat the British as if they have a special position.”
(h) “’Football has become a kind of metaphor for international relations in peacetime’ (The
Times, 18th January 2011). Because the tabloids’ main aim is to increase sales, the anger of
the British press should not be taken too seriously. As the political editor of the
Nuernberger Nachrichten, Georg Escher, says: maybe the British provoke the Germans
because they see them as friends and just want to make fun. So if they suffer further
headlines of the British tabloids in future, the Germans should just treat them with
humour.”
NATASCHA ON MR. BEAN AND HIS COMEDIES
(a) ”Rowan Atkinson is one of my favourite comedians and his sketch ‘Mr. Bean meets the
Queen’ is one of my favourite Mr. Bean sketches…. I chose to write about Mr. Bean and his
comedies because he has a personal meaning to me. My father lived in England for four
years and went to Seaford College, Petworth, West Sussex. When I was younger, he always
watched Mr. Bean with me, which made Mr. Bean become a kind of role model for me,
since in my eyes he reflected my father. What I want to do is to answer the question: ‘What
is the secret of Mr. Bean’s success?’ Certainly the main point of my seminararbeit will be
the question: ‘What is it that makes Germans think Mr. Bean is typically English?’, and to
find a reasonable explanation for this phenomenon.”
(b) “Atkinson’s relationship to Mr. Bean gets very clear when he talks about the character
and the work which is related to it. But it is a surprise that Mr. Bean is no easy role for him
to play, but causes him discomfort. The comedian does not like the personality of Mr. Bean
but nevertheless likes to play the character because Bean is an old friend of Atkinson. He
thinks Mr. Bean is not a bad person but an aggressive and egocentric person who behaves
like a child. The fact leads to the question where the character Mr. Bean comes from. As
Atkinson says, it is possible that Mr. Bean is a reflection of his own subconscious, and has
features of him as a child.”
(c) “Mr. Bean lives from physical comedy; he tries to make the audience laugh by using
mostly his body, like Charlie Chaplin did decades before. The fact that there are just small
dialogues in the series is one reason for the success of Mr. Bean all over the world.”
(d) “Generally Brits are believed to be polite, helpful and very reserved. The British
stereotypical man gets changed for dinner, has a deadpan humour and wears tweed, an
umbrella and a billycock. The humour is often directed against themselves, but only Britons
are tolerated to make fun of their own country. Their politeness could be understood as
friendship, although it is a long way to win a Briton’s trust.” (www.alles-klischees.de, and
www.zeit.de/Kultur/film/2011-10/interview-rowan/atkinson).
(e) “Rowan Atkinson’s Mr. Bean embodies every cliché in existence about the Britons
across-the-board. The first…is Mr. Bean’s typical British outfit he wears in every single
episode. It is composed of a tweed jacket, a white shirt, a pair of brown trousers, black
shoes and a red tie.
This combination is the stereotype-outfit the world believes all Britons to look like. To
Germans even Mr. Bean’s face and hair are typical of Britons. This impression might be
caused by Mr. Bean’s remarkable resemblance to Prince Charles. In the sketch ‘Hair by Mr.
Bean’ he is in a hair salon and even orders a Prince Charles hairstyle. Even his green Mini is
supposed to be typically British…. The British politeness is conveyed in the sketch ‘Mr.
Bean: The Church.’ Mr. Bean is in church, but obviously extremely bored and tired. He tries
not to fall asleep, and to conceal his feelings from the gentleman sitting next to him, so that
he does not feel pressure from Mr. Bean. The Britons’ perfection in queuing and their
missing sportiness get caricatured in the sketch ‘Mr. Bean-Judo Class’ in which the series-
hero wants to learn Judo. When it is his turn to practice the throw with the teacher, Mr.
Bean becomes frightened because he knows he cannot do any Judo, and bolts.
Even though Mr. Bean embodies all the clichés of a typical Briton and the way they are
imagined to look like and behave, the biggest feature that might make him seem so British
to Germans is his sense of humour and the ironic image of the Britons he himself conveys to
Germany.”
(f) “I think one may say Mr. Bean’s comedies did not change the image of the British in
Germany a lot. The comedies rather added to the stereotype. From it emerges a Briton who
does not show his feelings and is very reserved towards other persons, but is accident-prone
and tries to manage the disasters happening in his life with a large dose of self-
deprecation.”
MIRJAM ON JOHN LE CARRÉ’S PORTRAYAL OF THE GERMANS
(a) ”As a British spy he spent some years in Germany during the Cold War. But on his travels
through Germany and Europe he fell in love with the Germans, their language and their
literature. He was especially influenced by his teacher in Bern, from whom he learned to
believe in another non-adversarial Germany.”
(b) “In 1961 John le Carré published his first book ‘Call for the Dead’, in which he introduces
George Smiley, the main character of this and many other novels. He described Smiley as a
smart guy who does not judge Germans for their recent history, and accepts them open-
mindedly. In particular ‘he resented, too, the way in which the Faculty had tampered with
his subject: his beloved German literature’ (p.5). Therefore le Carré wants to show the
British that the German history was not only influenced by right-wing radicalism: it has also
several positive intellectual and cultural aspects…. Smiley is a quieter, more thoughtful
person. This is the way he solves his detective cases. Smiley can only get a general view if
he knows all the details. Le Carré is of the opinion that this serves as a good example for
everyone: he wants people to be open-minded to and interested in other cultures, and only
judge them when they know the entire background…there have been black moments in
German history, but the German people have changed their minds and learned from the
mistakes of their fathers and grandfathers. One cannot be prejudiced towards Germans in
general. One has to create a new image of a new German generation.”
(c) ”Unlike in ‘Call for the Dead’, the setting of le Carré’s novel ‘A Small Town in Germany’ is
not in England, but in Bonn, the former capital of Germany. Leo Harting disappears from
the British Embassy, and with him some secret documents. At the same time a resurgence
of the new radical right-wing party takes place in Germany with the party leader Klaus
Karfeld. Through the interrogation of Harting’s lover he (Alan Turner, an agent of the British
Foreign Office) finally finds the missing files, and it turns out that Harting only wanted to see
Karfeld being accused of war crime.
Harting also speaks Italian and knows the English culture, as he emigrated to England
during the war. There he experiences what it means to be a misfit. ‘He could speak Italian.
And he learned it in England at the Farm School. The other kids wouldn’t speak to him, see,
him being German, so he used to go out on a bicycle and talk to the Italian prisoners of war.
He’s never forgotten it. Never.’ (p.94). Le Carré wants to show, with this upgrade of a
German, that there are also nice Germans, and that it is important to learn languages for a
full understanding of culture.”
(d) “ Although the East-West conflict provides the background of the book, many comments
that foster a positive image of the Germans can be found if one reads thoroughly between
the lines. In contrast to “Call for the Dead’, le Carré describes the media and the secondary
characters as supportive of the Germans…’They insist that they are not brownshirts and
hooligans, but young Germans wholly disenchanted with the institution of Bonn. Both Welt
and Frankfurter Allgemeine draw parallels with recent events in England: they refer
specifically to the anti-Vietnam protests in London.’ (p. 27)
(e) “Mass media is for le Carré a medium through which totalitarianism can spread freely.
‘When had mass philosophies ever brought benefit or wisdom?’ (Call for the Dead p.147).
People blindly accept what is shown to them. ‘He read it in the newspaper. After a few
minutes he spoke with sudden venom: Krauts. Bloody Krauts. God, I hate them!’ (p. 51).
Here he shows how easily people can be influenced by the media.”
(f) “ Le Carré’s intention (speech to the Youth 25.6.2010) is to motivate young people to
learn German, to become acquainted with German history and to avoid stereotypes. Only a
fraction of those students will have any idea of the price Germany itself has since paid for
the Third Reich; of the miraculous creation of the new German democracy, of the
upheavals…. Instead, encouraged by our frequently appalling media, one British generation
after another is encouraged to moulder in that vanished golden age when Britain was great
and good and all alone, and Germany was awful. Germany and Britain today have nothing
to fear from one another, and much to learn, and now is the time to learn it. By learn, I
mean listen. And not only listen, but learn it and speak it.’ (Speech to the Youth 25.6.2010).
He reveals exactly the weaknesses of the English school system to learn foreign languages
appropriately, especially the proper imparting of the past and the present of a foreign
culture. As a consequence there are many deficits in their knowledge about their
neighbours ‘on the continent’. “
(g) “’Le Carré has always been convinced that language-learning is the key to understanding
foreign cultures’ writes the Goethe Institute of Germany in the course of awarding the
Goethe-Medaille to him.”
(h) “’I don’t need to tell you that we Brits in the large know almost nothing of the real
Germany today. And our popular media do precious little to enlighten us: quite the reverse’
(Speech to the Youth 25.6.2010).