gato hidraulico de carretilla cric idraulico · gato hidráulico de carretilla ucciones instr de...

23
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: URW 2 A1-08/10-V2 Macao hidráulico Manual de instruções Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico 5 Cric idraulico Istruzioni per l’uso Gato hidráulico de carretilla Instrucciones de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating instructions

Upload: phungdieu

Post on 01-Nov-2018

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.comID-Nr.: URW 2 A1-08/10-V2

Macao hidráulico Manual de instruções

Gato hidraulico de carretillaCric idraulico

5

Cric idraulico Istruzioni per l’uso

Gato hidráulico de carretilla Instrucciones de uso

Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung

Hydraulic trolley Jack Operating instructions

CV_URW2A1_56628_LB5.indd 1-3CV_URW2A1_56628_LB5.indd 1-3 21.09.2010 15:19:17 Uhr21.09.2010 15:19:17 Uhr

Page 2: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

URW 2 A1

1

2

5

4 3

7

6

CV_URW2A1_56628_LB5.indd 4-6CV_URW2A1_56628_LB5.indd 4-6 21.09.2010 15:19:18 Uhr21.09.2010 15:19:18 Uhr

Page 3: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 1 -

GATO HIDRÁULICO DE CARRETILLA 2–5El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños derivados de un uso no conforme a loprevisto o por modificaciones por cuenta propia.

CRIC IDRAULICO 6–9Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.

MACACO HIDRÁULICO 10–13Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.

HYDRAULIC TROLLEY JACK 14–17Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a laterdate.

HYDRAULIK-RANGIERWAGENHEBER 18–21Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch dieAnleitung aus.

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 1

Page 4: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 2 -

GATO HIDRÁULICO DECARRETILLA

Finalidad de uso

El gato de maniobra está previsto para levantarbrevemente vehículos y sólo para el ámbito doméstico.El gato de maniobra no está previsto levantar per-sonas, para mantener el vehículo en una posiciónelevada de manera duradera ni para su utilizaciónen ámbitos comerciales o industriales.

� Indicaciones de seguridad

• Utilice el gato de maniobra solamente si se encuentra en perfecto estado. ¡En caso de añosvisibles no deberá usar el aparato!

• Utilice el gato de maniobra sólo para subir y bajar el vehículo – no para mantenerlo en unaposición elevada. Asegure el vehículo levantadocolocándole caballetes debajo contra un descenso rápido inesperado.

• Asegure el vehículo contra desplazamientos antes de elevarlo: Para ello tire del freno demano y bloquee con cuñas las ruedas que no se van a elevar.

• Utilice el gato de maniobra sólo sobre unasuperficie estable y completamente plana. De esta forma evitará que pueda correrse o deslizarse el vehículo al levantar.

• No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo.

• Levante el vehículo sólo en los puntos de elevaci-ón prefijados por el fabricante del vehículo.

• Preste atención durante todos los movimientosdel gato hidráulico de carretilla y la carga conel fin de poder reaccionar a tiempo en caso defallo.

• No realice ninguna modificación en el gato hi-dráulico de carretilla. Las modificaciones se con-sideran no conforme a lo previsto y puede conl-levar lesiones y daños.

• Preste atención que las placas de característicaspermanezcan en buen estado. En caso que lasplacas de características sea necesaria renovarlas, contacte con el importador.

• No desajuste nunca los tornillos de ajuste u.• No permita utilizar el aparato a personas (inclui-

dos los niños) cuyas facultades físicas, sensorialeso mentales, así como su falta de conocimientos ode experiencia, les impida hacer un uso segurodel mismo si no están bajo vigilancia o han sidoinstruidos correctamente acerca del uso del aparato.

• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

• No sobrecargue el gato de maniobra – aún cuando sea sólo brevemente.

• Nunca utilice el gato de maniobra para cambiarde sitio un vehículo elevado. El gato de manio-bra no está previsto para las cargas derivadasde ello.

• No toque entre el brazo de soporte y la carcasadel gato de maniobra. De ese modo evita el peligro de aprisionamiento, cuando se mueve elbrazo de soporte.

• Asegúrese de que al elevar y bajar el vehículo,no se encuentra nadie dentro o bajo el mismo.De otro modo puede correr peligro.

Datos técnicos

Carga de sustentación : 2000 kgAltura de carrera : aprox. 135 - 342 mmFuerza de desplazamiento máxima: 400 NAlcance de giro de las barras de elevación: 180°Aceite hidráulico para gato de maniobraViscosidad del aceite : SAE 10

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 2

Page 5: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 3 -

Volumen de suministro

1 x gato hidráulico de carretilla2 x barras de elevación 1 x asa de transporte1 x manual de instrucciones

Descripción de aparatos

q Barras de elevación

w Plato de carga

e Asa de transporte

r Válvula de descarga

t Tubo para la barra

y Puntos de sujeción para el asa de transporte eu Tornillo de ajuste

Preparación

1. Monte el asa de transporte e en uno de losdos puntos de sujeción y preste atención de nosobrecargar o que pueda partir en este procesoel asa de transporte e.

2. Introduzca las barras de elevación q una dentro de la otra. Gírelas hasta que estén asegu-radas y no se puedan separar.

3. Coloque la barra de elevación q delante sobrela válvula de descarga r. Gire en el sentido delas agujas del reloj para cerrarla completamente.

4. Introduzca ahora la barra de elevación q en eltubo para la barra t.

5. Gire la barra de elevación q en el sentido delas agujas del reloj hasta que esté asegurada yno pueda extraerse.

6. Durante la primera utilización o después de unlargo periodo de inactividad, bombee el gatopara maniobra primero un poco sin carga (6-7movimientos). De esta forma se reparte el aceitehidráulico en la parte interior uniformemente.

Elevar el vehículo� Atención: Lea en el manual de su vehículo en

que lugar se encuentran los puntos exactospara levantar el vehículo. Sólo allí puede elevarse el vehículo, para evitar daños.

1. Desplace el plato de carga w justo al centro,bajo el punto de elevación.

� Advertencia: Tenga cuidado de colocar elgato de maniobra de modo que la barra deelevación q no se encuentre bajo el vehículo.

2. Primero bombee sólo hasta que el plato de ele-vación w llegue a tocar el punto de elevación.De ese modo todavía puede corregir un poco lacolocación, en caso de que sea necesario.

3. Eleve ahora el vehículo sólo hasta que los cabal-letes puedan colocarse bajo los puntos de ele-vación.

4. Deje entonces que el vehículo repose sobre loscaballetes, girando lentamente la válvula dedescarga r en el sentido contrario a las agujasdel reloj.

Bajar el vehículo

1. Eleve primero un poco el vehículo para retirarlos caballetes.

2. Después gire con barra de elevación q la válvula de descarga r lentamente (en el sentido contrario a las agujas del reloj) y dejede ese modo que el vehículo descienda cuidadosamente.

3. Tan pronto como el gato de maniobra se hayasacado de debajo del vehículo puede presionarhacia abajo con el pie el plato de carga w.

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 3

Page 6: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 4 -

Limpieza y mantenimiento

� Advertencia: ¡La recarga de aceite hidráulico sólo lo puede realizar un centro deservicio técnico!

Puede limpiar el gato de maniobra simplementecon un trapo ligeramente engrasado.

� Advertencia: No desajuste el tornillo de ajuste u, ajustado de fábrica, este tornilloestá previsto sólo para reparaciones por elcentro de servicio técnico.

Almacenamiento

Descienda el plato de carga w por completo. De esta forma puede guardar el gato hidráulico decarretilla ocupando poco espacio.Guarde el gato hidráulico de carretilla en un entorno limpio y protejalo contra polvo, calor y objetos cortantes.

Mantenimiento

¡Quedan excluidos todo tipo de trabajo de mantenimiento por el usuario!La sustitución de repuestos y/o bien reparacionessólo lo podrá realizar el centro de servicio técnicoresponsable. En caso de anomalías de funcionamiento y repara-ciones necesarias, pongase en contacto con el centro de servicio técnico responsable (véase capítulo Garantía y servicio).

Evacuación

Evacue el aparato y el aceite hidráulico en los centros de evacuación autorizados o bien en uncentro de evacuación municipal.Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.

El material de embalaje debe desecharsede forma respetuosa con el medio ambiente.

Garantía y servicio

Con este aparato recibe usted 3 años de garantíadesde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-cado cuidadosamente y ha sido probado antes desu entrega. Guarde el comprobante de caja comojustificante de compra. Si necesitara hacer uso dela garantía, póngase en contacto por teléfono consu centro de servicio habitual. Éste es el únicomodo de garantizar un envío gratuito.La garantía cubre sólo defectos de fabricación odel material, pero no los daños de transporte, pie-zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por laspiezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Esteproducto ha sido diseñado exclusivamente para eluso particular y no para el uso industrial.En caso de manipulación indebida e incorrecta, usode la fuerza y en caso de abrir el aparato personasextrañas a nuestros centros de asistencia técnicaautorizados, la garantía pierde su validez. Esta gar-antía no reduce en forma alguna sus derechos le-gales.Por el mero hecho de hacer uso de la garantía noimplica la prolongación del período de válidez dela garantía. Ello rige también para piezas sustitui-das y reparadas. Los posibles daños y defectos de-tectados al comprar el producto, se han de notificarde inmediato o como muy tarde dos días desde lafecha de compra. Finalizado el periodo de garan-tía, las reparaciones se han de abonar.

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 4

Page 7: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 5 -

Kompernass Service EspañaTel.: 902/884663 E-Mail: [email protected]

Importador

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Declaración de conformidad

Nosotros la , Kompernaß GmbH, Responsable dedocumentos: Señor Felix Becker, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declara bajo responsabilidadpropia, que el producto al que se refiere esta declaración cumple con todos los requisitos de ladirectiva de máquinas 2006/42/EC.

Tipo/Denominación de aparato:Gato hidráulico de carretilla Ultimate Speed URW 2 A1

Año de fabricación:10/2010

Numero de serie:IAN 56628

Normas armonizantes aplicadas:EN 1494: 2000 + A1: 2008

Bochum, el 16.09.2010

Hans Kompernaß, Gerente

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 5

Page 8: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 6 -

CRIC IDRAULICO

Destinazione d'uso

Il cric idraulico a carrello è previsto per il solleva-mento temporaneo di veicoli e solo per l'ambito domestico.Il sollevatore idraulico a carrello non è previsto peril sollevamento di persone, per il mantenimento continuato del veicolo in posizione sollevata e nonè previsto per l'impiego in ambienti commerciali oindustriali.

� Avvertenze di sicurezza

• Utilizzare il cric idraulico a carrello solo se inperfette condizioni. In caso di danni visibili, non utilizzare l'apparecchio!

• Utilizzare il cric idraulico a carrello solo per il sollevamento e l'abbassamento del veicolo, e nonper mantenere il veicolo in posizione sollevata.Bloccare il veicolo sollevato tramite cavalletti disostegno per impedirne la caduta inattesa.

• Bloccare il veicolo per impedirne il rotolamentoprima di sollevarlo: a tale scopo, tirare il freno amano e bloccare le ruote non sollevate con ceppi.

• Collocare il cric idraulico a carrello solo su unasuperficie piana e salda. In tal modo si evita ilrotolamento o lo spostamento accidentale durante il sollevamento.

• Non collocare mai il cric idraulico a carrello inposizione obliqua rispetto al veicolo.

• Sollevare il veicolo solo nei punti di sollevamen-to indicati dal fabbricante del veicolo.

• Durante tutti i movimenti, sorvegliare il cric e ilcarico per poter reagire tempestivamente incaso di errore.

• Non apportare modifiche al cric idraulico. Even-tuali modifiche sono considerate non conformialle disposizioni e possono comportare danni elesioni.

• Accertarsi che le etichette di avvertenza siano inottime condizioni. Qualora sia necessario sostitu-irle, rivolgersi alla casa di importazione.

• Non spostare mai le viti di regolazione u.• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da

parte di persone (inclusi bambini) con limitatecapacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliateda un responsabile per la sicurezza o abbianoricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.

• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

• Non sovraccaricare il cric idraulico a carrello,neanche temporaneamente!

• Non utilizzare mai il cric idraulico a carrello perspostare un veicolo sollevato. Il cric idraulico acarrello non è stato progettato per sopportare icarichi derivanti da tale manovra!

• Non afferrare il cric idraulico a carrello nel puntocompreso fra il braccio portante e l'alloggiamentodel cric idraulico a carrello. In tal modo si evita ilpericolo di schiacciamento in caso di movimentodel braccio portante.

• Assicurarsi che non ci siano persone sotto o all'-interno del veicolo, prima di sollevarlo e/o abbassarlo. In caso contrario, sussiste il rischiodi infortunio.

Dati tecnici

Carico massimo: 2000 kgAltezza di sollevamento: ca. 135 - 342 mmMax. forza di sollevamento: 400 NCampo di rotazione stanga: 180°Olio idraulico per il cricViscosità dell'olio: SAE 10

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 6

Page 9: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 7 -

Dotazione

1 cric idraulico2 stanghe di sollevamento 1 maniglia1 manuale di istruzioni

Descrizione dell'apparecchio

q Stanghe di sollevamento

w Piattello

e Maniglia

r Valvola di scarico

t Manicotto

y Punti di arresto per la maniglia eu Vite di regolazione

Preparazione

1. Montare la maniglia e nei due punti arresto y.Badare a non forzare la maniglia e per nonromperla.

2. Inserire le stanghe di sollevamento q l'una nell'altra. Ruotarle fino a fissarle in modo da impedirne lo sfilamento.

3. Inserire la stanga di sollevamento q davanti sullavalvola di scarico r. Ruotare in senso orario,per chiuderla completamente.

4. Inserire la stanga di sollevamento q nel mani-cotto t.

5. Ruotare la stanga di sollevamento q in sensoorario, fino a fissarla in modo da impedirne losfilamento.

6. Prima del primo utilizzo o dopo un lungo periododi inutilizzo, pompare il cric idraulico a carrellosenza carico (per 6-7 volte). In tal modo, l'olioidraulico si distribuisce uniformemente all'interno.

Sollevamento del veicolo� Attenzione: consultare la guida del proprio

autoveicolo per conoscere l'esatta ubicazionedel punto di sollevamento. Il veicolo dev'essere sollevato solo in tale punto,per evitare danneggiamenti.

1. Spingere il piattello w precisamente al centrosotto il punto di sollevamento.

� Suggerimento: posizionare il cric in modotale che la stanga di sollevamento q non sitrovi sotto il veicolo.

2. Pompare solo fino a quando il piattello w toccail punto di sollevamento. In tal modo è possibilecorreggere la posizione, se necessario.

3. Sollevare il veicolo solo fino al punto in cui èpossibile inserire cavalletti di sostegno sotto ipunti di sollevamento.

4. Poggiare quindi il veicolo sui cavalletti di sosteg-no, aprendo molto lentamente la valvola di scarico r tramite rotazione in senso antiorario.

Abbassamento del veicolo

1. Sollevare prima leggermente il veicolo per rimuovere i cavalletti di sostegno.

2. Con la stanga di sollevamento q aprire moltolentamente la valvola di scarico r (tramite rota-zione in senso antiorario) e abbassare il veicolocon molta cautela.

3. Non appena il cric idraulico a carrello è statoestratto dal veicolo, è possibile premere comple-tamente verso il basso il piattello w con il piede.

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 7

Page 10: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 8 -

Pulizia e cura

� Suggerimento: il rabbocco dell'olio idraulicodeve essere eseguito solo dal centro di assistenza!

Il cric idraulico a carrello può essere pulito sempli-cemente con un panno leggermente oleato.

� Suggerimento: non spostare la vite di rego-lazione impostata in fabbrica u; essa è prevista solo per le riparazioni a cura del centro di assistenza.

Conservazione

Abbassare completamente il piattello w. In talmodo è possibile riporre il cric idraulico senza troppo ingombro.Conservare il cric idraulico in un ambiente pulito,proteggendolo dalla polvere, dal calore e e da oggetti affilati.

Manutenzione

Tutte le possibili operazioni di manutenzione sonovietate per l'utente!La sostituzione dei pezzi di ricambio e le riparazio-ni devono essere eseguite esclusivamente dal centrodi assistenza. In caso di anomalia di funzionamento o per ripara-zioni, rivolgersi al centro di assistenza (consultare ilcapitolo Garanzia e assistenza).

Smaltimento

Smaltire l'apparecchio e l'olio idraulico presso un'azienda autorizzata o presso l'ente comunale dismaltimento.Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso didubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.

Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.

Garanzia & assistenza

Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudatoprima della consegna. Conservare lo scontrinocome prova d'acquisto. In caso di interventi in ga-ranzia, contattare telefonicamente il proprio centrodi assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, partisoggette a usura o danni a parti fragili come ad es.interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quellocommerciale.La garanzia decade in caso di impiego improprio omanomissione, uso della forza e interventi non ese-guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzianon viene prolungato in caso di un intervento in ga-ranzia. Ciò vale anche per le componenti sostituitee riparate. I danni e difetti presenti già all'acquistodevono essere comunicati immediatamente dopo ildisimballaggio, e non oltre due giorni dalla data diacquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scaden-za del periodo di garanzia sono a pagamento.

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 8

Page 11: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 9 -

Kompernass Service ItaliaTel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Importatore

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Dichiarazione di conformità

Noi, Kompernaß GmbH, responsabile della documentazione: Signor Felix Becker, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto cricidraulico è conforme a tutti i requisiti della direttiva2006/42/EC.

Modello/denominazione apparecchio:Clic idraulico Ultimate Speed URW 2 A1

Anno di produzione:10/2010

Numero di serie:IAN 56628

Norme armonizzate utilizzate:EN 1494: 2000 + A1: 2008

Bochum, ìl 16.09.2010

Hans Kompernaß, amministratore

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 9

Page 12: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 10 -

MACACO HIDRÁULICO

Finalidade

O macaco hidráulico móvel está previsto para abreve elevação de veículos e apenas para o usodoméstico.O macaco de manobras não se destina à elevaçãode pessoas, ao suporte prolongado do veículo numaposição elevada e ao uso para fins comerciais ouindustriais.

� Indicações de segurança

• Utilize o macaco hidráulico móvel apenas seeste estiver em boas condições. Caso existamdanos visíveis, o aparelho não poderà ser utilizado!

• Utilize o macaco hidráulico móvel apenas paraelevar e baixar o veículo - e não para suportarnuma posição elevada. Fixe o veículo elevadoatravés de cava-letes de suporte para evitar descidas súbitas.

• Proteger o veículo antes de o elevar, contra deslizamentos: Para isso, puxe o travão de mãoe bloqueie as rodas que não serão elevadas,com calços.

• Coloque o macaco hidráulico móvel, unicamenteem superfícies sólidas e planas. Deste modo, evita deslizamentos ao elevar o veículo.

• Nunca coloque o macaco hidráulico móvel oblíquo em relação ao veículo.

• Eleve o veículo apenas nos pontos de elevaçãoindicados pelo fabricante.

• Durante todos os movimentos, observe o macaco hidráulico e a carga, a fim de poder reagir de imediato em caso de erro.

• Não efectue quaisquer alterações no macacohidráulico. As alterações são consideradas in-correctas e podem provocar ferimentos e danos.

• Certifique-se de que as placas de aviso perman-eçam em bom estado. Caso as placas de avisonecessitem de ser substituídas, contacte o impor-tador.

• Nunca altere a posição dos parafusos de ajuste u.• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas

(incluindo crianças) com capacidades físicas,sensoriais ou mentais limitadas ou com falta deexperiência e/ou de conhecimento, a não serque estas sejam supervisionadas por uma pessoaresponsável pela sua segurança ou que destarecebam instruções acerca do funcionamentodo aparelho.

• As crianças devem ser supervisionadas, de modo agarantir que não brincam com o aparelho.

• Não sobrecarregue o macaco hidráulico móvel- nem mesmo temporariamente!

• Nunca utilize o macaco hidráulico móvel para adeslocação de um veículo elevado. O macacohidráulico móvel não está previsto para as sobrecargas daí resultantes!

• Não mexa entre o braço de suporte e a caixado macaco hidráulico de mano-bras. Destemodo evita perigo de esmagamento, quando obraço de suporte se movimentar.

• Certifique-se, que ao elevar e baixar nunca seencontre ninguém dentro ou por baixo do veícu-lo. Caso contrário, existe perigo de acidente.

Dados técnicos

Capacidade de carga : 2000 kgAltura de elevação : aprox. 135 - 342 mmForça de deslocação máxima: 400 NÂngulo de rotação da barra de elevação: 180°Óleo hidráulico para o macaco hidráulico móvelViscosidade do óleo : SAE 10

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 10

Page 13: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 11 -

Material fornecido

1 macaco hidráulico2 barras de elevação 1 punho de transporte1 manual de instruções

Descrição do aparelho

q Barra de elevação

w Prato de carga

e Punho de transporte

r Válvula de descarga

t Casquilho do tubo

y Pontos de fixação do punho de transporte eu Parafuso de ajuste

Preparação

1. Monte o punho de transporte e num de ambosos pontos de fixação y. Certifique-se de que opunho de transporte e não sobrecarregadonem quebra.

2. Encaixe as barras de elevação q, uma na outra. Rode-as até estarem protegidas contradesatarraxamento.

3. Coloque a barra de elevação q na frente so-bre a válvula de descarga r. Rode no sentidodos ponteiros do relógio, para fechar completa-mente a válvula.

4. Encaixe agora a barra de elevação q no casquilho do tubo t.

5. Rode a barra de elevação q no sentido dosponteiros do relógio, até estar protegida contradesatarraxamento.

6. Bombeie o macaco hidráulico móvel na primeirautilização ou depois de uma paragem prolonga-da, inicialmente sem carga (6-7 movimentos debombear).Deste modo, o óleo hidráulico é distri-buído homogeneamente pelo interior.

Elevar o veículo� Atenção: Procure cuidadosamente no manual

do seu veículo, os locais onde os pontos de ele-vação se encontram. O veículo só pode ser ele-vado nesses pontos, para evitar danos.

1. Desloque o prato de carga w exactamentepara o centro, por baixo do ponto de elevação.

� Nota: Certifique-se de que coloca o macacohidráulico móvel, de maneira a que a barrade elevação q não se encontre por baixo do veículo.

2. Bombeie inicialmente apenas até o prato de carga

w tocar no ponto de elevação. Deste modo, aindapoderá corrigir a posição, caso seja necessário.

3. Eleve agora o veículo, até conseguir colocar oscavaletes por baixo dos pontos de elevação.

4. De seguida, deixe colocar o veículo em cimados cavaletes, abrindo lentamente a válvula dedescarga r no sentido contrário ao dos pontei-ros do relógio.

Baixar o veículo

1. Eleve ligeiramente o veículo, para conseguir reti-rar os cavaletes.

2. De seguida, rode lentamente a válvula de des-carga r através da barra de elevação q (nosentido contrário ao dos ponteiros do relógio) ebaixe deste modo o veículo cuidadosamente.

3. Assim que o macaco hidráulico móvel tiver sido re-tirado de baixo do veículo, pode pressionar o pra-to de carga w totalmente para baixo com o pé.

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 11

Page 14: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 12 -

Limpeza e tratamento

� Nota: O abastecimento de óleo hidráulicoapenas pode ser efectuado pelo serviço deassistência técnica!

Pode limpar o macaco hidráulico móvel simples-mente com um pano de limpeza ligeiramente oleado.

� Nota: Não altere a posição do parafuso deajuste u colocado de fábrica, este destina-seapenas a reparações por parte do serviço deassistência técnica.

Conservação

Desça totalmente o prato de carga w. Destemodo, é possível guardar o macaco hidráulico deforma a economizar espaço.Guarde o macaco hidráulico num ambiente limpo eproteja-o do pó, calor e de objectos afiados.

Manutenção

Excluem-se todos os trabalhos de manutenção porparte do utilizador!A substituição de peças de reposição e / ou repa-rações devem ser efectuadas exclusivamente peloserviço de assistência técnica responsável. Contacte sempre o serviço de assistência técnicaem caso de avarias de funcionamento e de reparações necessárias (consulte o capítulo Garantia & Assistência Técnica).

Eliminar

Elimine o aparelho e o óleo hidráulico através deuma empresa de eliminação autorizada ou da entidade de eliminação de resíduos do seu município.Preste atenção às prescrições actuais válidas. Emcaso de dúvida entre em contacto com a entidadede eliminação de resíduos.

Elimine todos os materiais de embalagemde forma ecológica.

Garantia & Assistência Técnica

Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir dadata de compra. Este aparelho foi fabricado com omáximo cuidado e escrupulosamente testado antesda sua distribuição. Guarde o talão de compracomo comprovativo da compra. Em caso de reivin-dicação da garantia, entre em contacto com o seuserviço de assistência técnica por telefone. Apenasdeste modo pode ser garantido um envio gratuitodo seu produto.A garantia abrange apenas defeitos de material oude fabrico, não incluindo danos provocados pelotransporte, peças de desgaste ou danos em peçasfrágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produtodestina-se apenas ao uso privado e não ao uso co-mercial. Em caso de utilização incorrecta ou indevi-da, exercício de força excessiva e de intervençõesnão efectuadas pelo nosso representante autoriza-do de assistência técnica, perderá o direito à ga-rantia. Os seus direitos legais não são limitados poresta garantia. O período de garantia não é prolon-gado em caso de reivindicação. Isto também seaplica às peças substituídas e reparadas. Danos efalhas eventualmente já existentes na altura da com-pra devem ser comunicados imediatamente após odesempacotamento, o mais tardar, no entanto, doisdias após a data de aquisição. As reparações reali-zadas após o final do período de garantia comportam custos.

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 12

Page 15: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 13 -

Kompernass Service PortugalTel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)

E-Mail: [email protected]

Importador

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Declaração de conformidade

A Kompernaß GmbH, responsável pela documentação: Felix Becker, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declara, sob inteira responsabilidade, que o produto se encontra emconformidade com todos os requisitos da DirectivaMáquinas 2006/42/EC.

Tipo/designação do aparelho:Macaco hidráulico Ultimate Speed URW 2 A1

Ano de fabrico:10/2010

Número de série:IAN 56628

Normas harmonizadas aplicadas:EN 1494: 2000 + A1: 2008

Bochum, 16.09.2010

Hans Kompernaß, Gerente

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 13

Page 16: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 14 -

HYDRAULIC TROLLEYJACK

Intended Use

The Trolley Jack is intended for the short term liftingof motor vehicles and only for domestic use.This trolley jack is not designed for lifting people, to permanently hold a vehicle in a raised positionand is not intended for use in commercial or industrial areas.

� Safety instructions

• Only use the Trolley Jack if it is in a faultless condition. The appliance may not be used if ithas been visibly damaged!

• Use the Trolley Jack only for raising and lowe-ring motor vehicles – not for holding them in araised position. Secure the vehicle in the raisedposition with axle stands to prevent it from dropping suddenly.

• Before raising, ensure that the vehicle cannotroll: Apply the handbrake and place wedgesagainst the wheels not being raised.

• Only use the Trolley Jack on firm and level surfaces. This will help prevent the vehicle fromrolling, or shifting while it is being raised.

• Never use the Trolley Jack at an oblique angleto the vehicle.

• Raise the vehicle only at the lifting points specified by the vehicle manufacturer.

• During use, take heed of all motions of the trolleyjack and the load, so as to be able to respond topotential dangers in a timely manner.

• Do not make any modifications to the trolleyjack. All modifications are adjudged to be im-proper usage and they can lead to personal injury and property damage.

• Ensure that the warning signs remain in a goodcondition. Should the warning signs be in needof replacement, please contact the importer.

• NEVER readjust the adjusting screw u.• This appliance is not intended for use by individuals

(including children) with restricted physical, physio-logical or intellectual abilities or deficiences inexperience and/or knowledge unless they aresupervised by a person responsible for their safetyor receive from this person instruction in how theappliance is to be used.

• Children should be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.

• Never overburden the Trolley Jack – also not fora short period!

• Never use the Trolley Jack to shift a raised vehicle. The Trolley Jack is not designed to copewith the loading that this would cause!

• Do not grip between the lifting arm and the housing of the Trolley Jack. Thus you can avoidcrush injuries when the lifting arm moves itself.

• Ensure that no one is in or under the vehiclewhen raising and/or lowering it. Otherwise there is a danger of accidents.

Technical data

Lifting capacity: 2000 kgLifting height: approx. 135 - 342 mmMaximum applied lever force: 400 NRotation range for lifting lever: 180°Hydraulic oil for Trolley JackOil viscosity : SAE 10

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 14

Page 17: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 15 -

Items supplied

1 x Trolley Jack2 x Lifting rods 1 x Carrying grip1 x Operating instructions

Description of the appliance

q Lifting lever

w Loading plate

e Carrying grip

r Release valve

t Lifting lever collet

y Securing points for the carrying grip eu Adjusting screw

Preparatory steps

1. Attach the carrying grip e to one of the two securing points y. Ensure that the carrying grip

e is not overloaded and breaks.2. Push the lifting levers q into each other.

Turn them until they are secured against beingpulled apart.

3. Place the lifting levers q onto the release valve

r at the front.Turn it clockwise to close it completely.

4. Now place the lifting levers q in the lifting levercollet t.

5. Turn the lifting levers q clockwise until they aresecure against being pulled out.

6. On the first utilisation or after an extended period of non-usage, first pump the Trolley Jackwithout any loading (6-7 pump movements).This distributes the hydraulic oil evenly again inside the device.

Raising the vehicle� Important: Refer to the vehicle owner's

handbook to find out where the lifting points arelocated. To avoid damage, the vehicle may onlybe raised at these places.

1. Push the loading plate w to exactly in the middle below the lifting point.

� Note: Ensure that you place the vehicle jack insuch a position that the lifting levers q are notunder the vehicle.

2. To start, only pump until the loading plate w isjust touching the lifting point. This permits you tomake corrections if needed.

3. Now raise the vehicle until you have sufficientclearance to position the axle stands.

4. Permit the vehicle to drop onto the axle stands inthat you slowly open the release valve r by turning it in an anti-clockwise direction.

Lowering the vehicle

1. First raise the vehicle a little to remove the axlestands.

2. Then, with the lifting lever q, slowly turn therelease valve r (anti-clockwise) and carefullyallow the vehicle to descend.

3. As soon as the Trolley Jack is removed from under the vehicle, the loading plate w can becompletely pressed down with the foot.

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 15

Page 18: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 16 -

Cleaning and Care

� Note: Refilling with hydraulic oil may only becarried out by the Service Centre!

The Trolley Jack can simply be cleaned with a lightly oiled cloth.

� Note: Do not readjust the factory set adjust-ment screw u, this is intended only for repairsby the Service centre.

Storage

Lower the loading plate w completely. This willenable you to save space when storing the trolleyjack.Store the trolley jack in a clean environment andprotect it from dust, heat and sharp objects.

Maintenance

All manner of maintenance work by the user is excluded!The exchange of spare parts and/or repairs is to becarried out exclusively by the appropriate ServiceCentre. In all cases of defects and/or necessary repairs,make contact with the Service Centre (see chapterWarranty & Service).

Disposal

Dispose of the appliance and the hydraulic oilthrough an approved disposal centre or at yourcommunity waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.

Warranty & Service

The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. The appliance has been ma-nufactured with care and meticulously examined be-fore delivery. Please retain your receipt as proof ofpurchase. In the event of a warranty claim, pleasemake contact by telephone with our Service Depart-ment. Only in this way can a post-free despatch foryour goods be assured.The warranty covers only claims for material andmanufacturing defects, but not for transport dama-ge, for wearing parts or for damage to fragile com-ponents, e.g. buttons or batteries. This product is forprivate use only and is not intended for commercialuse. The warranty is void in the case of abusive andimproper handling, use of force and internal tampe-ring not carried out by our authorized servicebranch. Your statutory rights are not restricted inany way by this warranty.The warranty period will not be extended by repairsmade under warranty. This applies also to replacedand repaired parts. Any damage and defects extanton purchase must be reported immediately after un-packing the appliance, at the latest, two days afterthe purchase date. Repairs made after the expira-tion of the warranty period are subject to payment.

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 16

Page 19: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 17 -

DES UK LTDTel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)

E-Mail: [email protected]

Kompernass Service IrelandTel.: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

E-Mail: [email protected]

Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Declaration of conformity

We, Kompernaß GmbH, Custodian of Documents:Herr Felix Becker, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, declare on our own responsibility that theproduct conforms with all requirements of the Machine Guideline 2006/42/EC.

Type/Appliance Designation:Ultimate Speed Trolley Jack URW 2 A1

Year of manufacture:10/2010

Serial number:IAN 56628

Applied harmonised standards:EN 1494: 2000 + A1: 2008

Bochum, dated 16.09.2010

Hans Kompernaß, General Manager

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 17

Page 20: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 18 -

HYDRAULIK-RANGIERWAGENHEBER

Verwendungszweck

Der Rangierwagenheber ist vorgesehen zum kurz-zeitigen Anheben von Fahrzeugen und nur für denhäuslichen Bereich.Der Rangierwagenheber ist nicht vorgesehen zumHeben von Personen, zum dauerhaften Halten desFahrzeugs in angehobener Stellung und nicht zurVerwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.

� Sicherheitshinweise

• Setzen Sie den Rangierwagenheber nur bei ein-wandfreiem Zustand ein. Bei sichtbaren Schädendarf das Gerät nicht verwendet werden!

• Verwenden Sie den Rangierwagenheber nurzum Anheben und Ablassen des Fahrzeugs –nicht zum Halten in angehobener Stellung. Sichern Sie das angehobene Fahrzeug durchUnterstellböcke gegen plötzliches Herunter-schnellen.

• Sichern Sie das Fahrzeug vor dem Anheben gegen Wegrollen: Hierzu ziehen Sie die Hand-bremse an und blockieren die nicht anzuhebendenRäder mit Unterlegkeilen.

• Setzen Sie den Rangierwagenheber nur auf einer festen und ganz ebenen Fläche ein. Damit verhindern Sie ein Wegrollen oder Verrutschen beim Anheben.

• Setzen Sie den Rangierwagenheber nie schrägan das Fahrzeug.

• Heben Sie das Fahrzeug nur an den vom Fahr-zeughersteller vorgegebenen Anhebepunktenan.

• Beobachten Sie während aller Bewegungen denRangierwagenheber und die Last, um im Fehler-fall rechtzeitig reagieren zu können.

• Führen Sie keine Veränderungen am Rangierwa-genheber durch. Veränderungen gelten als nichtbestimmungsgemäß und können zu Verletzun-gen und Beschädigungen führen.

• Achten Sie darauf, dass die Hinweisschilder ineinem guten Zustand bleiben. Sollten die Hin-weisschilder eine Erneuerung bedürfen, wendenSie sich an den Importeur.

• Verstellen Sie niemals die Justierschrauben u• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-

sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränktenphysischen, sensorischen oder geistigen Fähig-keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangelsWissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werdendurch eine für ihre Sicherheit zuständige Personbeaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Überlasten Sie den Rangierwagenheber nicht –auch nicht kurzzeitig!

• Verwenden Sie Rangierwagenheber nie zumVersetzen eines angehobenen Fahrzeuges. Der Rangierwagenheber ist für die dabei entstehenden Belastungen nicht vorgesehen!

• Greifen Sie nicht zwischen den Tragarm und das Gehäuse des Rangierwagenhebers. Damit verhindern Sie Quetschgefahr, wenn derTragarm sich bewegt.

• Stellen Sie sicher, dass sich beim Anheben undAblassen niemand im oder unter dem Fahrzeugbefindet. Andernfalls besteht Unfallgefahr.

Technische Daten

Traglast: 2000 kgHubhöhe: ca. 135 - 342 mmMaximale Verfahrkraft: 400 NDrehbereich Hubstange: 180°Hydraulik-Öl für RangierwagenheberÖl-Viskosität: SAE 10

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 18

Page 21: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 19 -

Lieferumfang

1 x Rangierwagenheber2 x Hubstangen 1 x Tragegriff1 x Bedienungsanleitung

Gerätebeschreibung

q Hubstangen

w Lastteller

e Tragegriff

r Ablassventil

t Stangenhülse

y Haltepunkte für den Tragegriff eu Justierschraube

Vorbereiten

1. Montieren Sie den Tragegriff e an einen derbeiden Haltepunkte y. Achten Sie darauf, dassder Tragegriff e dabei nicht überlastet wird undbricht.

2. Stecken Sie die Hubstangen q ineinander. Drehen Sie sie, bis sie gegen Auseinanderziehengesichert sind.

3. Setzen Sie die Hubstange q vorne auf das Ablassventil r. Drehen Sie im Uhrzeigersinn,um es ganz zu schließen.

4. Stecken Sie die Hubstange q nun in die Stangenhülse t.

5. Drehen Sie die Hubstange q im Uhrzeigersinn,bis sie gegen Herausziehen gesichert ist.

6. Pumpen Sie bei der ersten Verwendung oder nachlängerem Stillstand den Rangierwagenheber erstohne Last etwas auf (6-7 Pumpbewegungen). Dadurch verteilt sich das Hydraulik-Öl im Innernwieder gleichmäßig.

Fahrzeug anheben� Achtung: Lesen Sie in der Anleitung zu Ihrem

Fahrzeug nach, wo genau sich die Anhebepunktebefinden. Nur dort darf das Fahrzeug angehobenwerden, um Schäden zu vermeiden.

1. Schieben Sie den Lastteller w genau mittig unterden Anhebepunkt.

� Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie denRangierwagenheber so ansetzen, dass sich die Hubstange q nicht unter dem Fahrzeugbefindet.

2. Pumpen Sie zunächst nur so weit auf, bis derLastteller w soeben den Anhebepunkt berührt.So können Sie die Lage noch etwas korrigieren,falls erforderlich.

3. Heben Sie nun das Fahrzeug so weit an, bis sichUnterstellböcke unter die Anhebepunkte stellenlassen.

4. Lassen Sie dann das Fahrzeug auf die Unterstell-böcke aufsetzen, indem Sie das Ablassventil rdurch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ganzlangsam öffnen.

Fahrzeug absenken

1. Heben Sie das Fahrzeug erst etwas an, um dieUnterstellböcke zu entfernen.

2. Drehen Sie dann mit der Hubstange q das Ablassventil r langsam auf (gegen den Uhrzei-gersinn) und lassen Sie so das Fahrzeug ganz vorsichtig herab.

3. Sobald der Rangierwagenheber unter dem Fahrzeug hervorgezogen ist, können Sie denLastteller w mit dem Fuß ganz herunterdrücken.

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 19

Page 22: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 20 -

Reinigungen und Pflege

� Hinweis: Das Nachfüllen von Hydraulik-Öldarf nur durch die Servicestelle erfolgen!

Sie können den Rangierwagenheber einfach mit einem leicht eingeölten Putztuch reinigen.

� Hinweis: Verstellen Sie nicht die werksseitigeingestellte Justierschraube u, diese ist nur fürReparaturen durch die Servicestelle vorgesehen.

Aufbewahren

Senken Sie den Lastteller w ganz ab. So lässt sichder Rangierwagenheber platzsparend aufbewahren.Lagern Sie den Rangierwagenheber in einer sauberen Umgebung und schützen sie ihn vorStaub, Hitze und scharfen Gegenständen.

Wartung

Alle möglichen Wartungsarbeiten durch den Anwender sind ausgeschlossen!Der Austausch von Ersatzteilen und / oder Repara-turen erfolgt ausschließlich durch die zuständigeServicestelle. Wenden Sie sich in allen Fällen von Betriebsstörun-gen und erforderlichen Reparaturen an die Service-stelle (siehe Kapitel Garantie und Service).

Entsorgen

Entsorgen Sie das Gerät und das Hydraulik-Öl übereinen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder überIhre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsma terialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweisfür den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefallmit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Waregewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. DasProdukt ist lediglich für den privaten und nicht fürden gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nichtvon unserer autorisierten Service-Niederlassung vor-genommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre ge-setzlichen Rechte werden durch diese Garantienicht eingeschränkt.Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistungnicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandeneSchäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zweiTage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 20

Page 23: Gato hidraulico de carretilla Cric idraulico · Gato hidráulico de carretilla ucciones Instr de uso Hydraulik-Rangierwagenheber Bedienungsanleitung Hydraulic trolley Jack Operating

- 21 -

Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 180 5 008107(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,

Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)

Fax: +49 (0) 2832 3532E-Mail: [email protected]

Kompernaß Service ÖsterreichTel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)E-Mail: [email protected]

Kompernaß Service SwitzerlandTel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)E-Mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

Konformitätserklärung

Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwort-licher: Herr Felix Becker, Burgstraße 21, D-44867Bochum, erklären in alleiniger Verantwortung, dassdas Produkt allen Anforderungen der Maschinen-richtlinie 2006/42/EC entspricht.

Typ/Gerätebezeichnung:Ultimate Speed Rangierwagenheber URW 2 A1

Herstellungsjahr:10/2010

Seriennummer:IAN 56628

Angewandte harmonisierte Normen:EN 1494: 2000 + A1: 2008

Bochum, den 16.09.2010

Hans Kompernaß, Geschäftsführer

IB_URW2A1_56628_LB5 21.09.2010 14:42 Uhr Seite 21