frcrapport final 2012 fr2
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
c/o ONDA, 13bis rue Henri Monnier 75009 Paris, tel : 0033 1 45 26 33 74, [email protected], www.cimettafund.org
Mobilité artistique et culturelle dans la région Euro-‐Arabe-‐Méditerranéenne
Rapport final -‐ 2012
20/03/13 Report 2012
3
Programme d’activités 2012 Déroulement de l’opération et nature des actions entreprises -‐ résumé
Sessions de sélection des boursiers Le Fonds a réalisé quatre sessions de sélection en 2012 (en mars, juin, septembre et décembre). 93 boursiers ont été sélectionnés sur 306 demandes éligibles (soit 30%). Il existe actuellement cinq fonds dont le fonds général qui est ouvert à toutes demandes multidirectionnelles. Les quatre autres fonds correspondent à des priorités spécifiques définies conjointement avec les partenaires financiers du FRC. Il y a le fonds dédié FRC/Marseille-‐Provence 2013, le fonds dédié FRC/Guimarães 2012, le fonds dédié FRC/Regione Puglia et le fonds dédié FRC/Conseil Général des Bouches du Rhône. La première session en janvier concernait les fonds dédiés FRC/Guimaraes 2012 et FRC/Marseille-‐Provence 2013. La deuxième session en mars était ouverte à toutes les candidatures sur toutes les lignes sauf FRC/Guimaraes 2012. La troisième session en septembre concernait uniquement les candidatures au fonds dédié FRC/Marseille-‐Provence 2013 et au fonds dédié FRC/Conseil Général des Bouches du Rhône. La quatrième session en décembre proposait des bourses uniquement pour le fonds dédié FRC/Regione Puglia et le FRC/Marseille-‐Provence 2013. Processus de candidature au Fonds Les candidats postulent en remplissant un questionnaire en ligne pour présenter rapidement leur demande (lieu de départ, lieu de destination, dates de voyage, status, secteur d’activité, possibilité de décrire succinctement le projet). Le bureau du Fonds reçoit la demande et envoie le formulaire adapté ; un formulaire différent pour chaque ligne de financement. Ce système permet au bureau du Fonds de filtrer les demandes qui ne correspondent pas (par exemple des demandes de bourses de voyage en provenance des Etats-‐Unis, ou d’autres continents…). Le bureau répond régulièrement toute l’année à des demandes d’artistes ou d’opérateurs par téléphone, par email, par courrier ou sur rendez-‐vous. Résultats des sélections des boursiers
Sur le fonds général il y a eu 10 boursiers pour un total de 159 demandes éligibles soit 6%. Sur le fonds dédié FRC/Conseil Général des Bouches du Rhône, la priorité était donnée à la mobilité en provenance des villes ou territoires suivants : Alger (Algérie), Bethléem (Territoires palestiniens), les Bouches du Rhône, la Diputacion de Barcelona (Espagne), Gumri (Arménie), Haïfa (Israël), Marrakech (Maroc), Province de Gênes (Italie), Tunis (Tunisie). Il y a eu 22 boursiers sélectionnés sur un total de 41 demandes (soit 50%). Sur le fonds dédié FRC/Marseille-‐Provence 2013, il y a eu 32 boursiers sélectionnés sur un total de 59 demandes (soit 54%). Ce Fonds a pour objet de soutenir la mobilité artistique en Euro-‐Méditerranée en lien avec le projet Marseille-‐Provence 2013. Les critères spécifiques au Fonds dédié FRC/Marseille-‐Provence 2013 sont : Les projets doivent nécessairement entretenir un lien avec le projet Marseille Provence 2013 et/ou le
20/03/13 Report 2012
4
territoire Marseille Provence 2013 (qui englobe 130 communes d’Arles à Hyères en passant par le Pays d’Aix). Concernant le sens de circulation, la priorité était donnée à des artistes et opérateurs dont le voyage s'envisageait : Prioritairement, d’un pays des rives Sud et Est de la Méditerranée vers un autre pays de cette même zone géographique ; D’un pays des rives Sud et Est de la Méditerranée vers un pays d’Europe, de préférence hors de France ; De façon exceptionnelle, d’un pays d’Europe vers un pays des rives Sud et Est ; De façon exceptionnelle, en lien avec les Pays du Golfe Arabique. Sur le fonds dédié FRC/ Guimarães 2012 il y a eu 12 boursiers sélectionnés sur un total de 32 demandes éligibles (soit 37%). Sur le fonds dédié FRC/Région des Pouilles il y a eu 17 boursiers sélectionnés sur un total de 25 demandes éligibles (soit 68%). Répartition financière 80% de la subvention du partenaire financier est allouée au programme de bourses et 20% de la subvention au fonctionnement général du Fonds. Dans les 80% du financement alloué aux bourses la majeur partie représente les bourses effectivement versées mais une partie des frais couvrent aussi les frais des transferts bancaires vers les pays du Sud, la communication du programme, l’administration des demandes, les frais de missions pour rencontrer les partenaires et les frais de voyages des experts pour une réunion annuelle. Plan de communication du programme de bourses Le Fonds annonce régulièrement les appels à candidatures par la presse spécialisée (200 contacts), par le biais de sites spécialisés (Contemporary Practices, Nafas Arts Magazine, Monday News, On the Move, IETM, LabforCulture, Citizens Net, Art Deadlines, Online Performance Hub, Info Press, Arterial Network et beaucoup d’autres). Nous procédons à des envois par e-‐mailing à d’anciens boursiers et candidates ainsi qu’aux opérateurs régionaux (Ashkal Alwan, El Teatro, Makan House, Metropolis Cinema, Hangar, Appartement 22, Darat El Funun, Le Garage, Town House, La Source du Lion, Cinémathèque de Tanger, Maqamat, Studio Emad Eddin, Darja, Rezodanse, Al Kasaba, Freedom Theatre, I-‐Act, Bunker, IKSV, Sarreyet, Tanzquartier Wien, Kulturkontakt, TINFO, THOC, Trafo, 3CL, Alkantara, Maska, SCCA, UNITER, Dansenshus, Tarmac…) et à beaucoup d’autres contacts (les représentants permanents à Bruxelles, les ambassades, les Ministères, les réseaux culturels, les organisations artistiques, les points contacts culture, les institutions européennes et nationales, les autorités régionales et locales, la presse, la radio, les délégations de l’Union européenne….) à travers la grande Europe et dans tout le monde arabe. Nous disposons actuellement de 60 listes d’adresses email qui peuvent être sous-‐triées par zones géographiques ou par type de structures. Cela représente un total d’environ 5000 adresses. Nous comptons 1460 inscrits à la newsletter du FRC (depuis février 2011 ; soit environ 5 inscrits par jour). Il y a une liste de tous les candidats au fonds depuis 2010 (soit 3700 contacts), une liste de tous les bénéficiaires du fonds (soit 531 contacts encore valides). Nous avons aussi une liste de toutes les adresses des demandes faites en ligne sur le site du Fonds depuis février 2011 (soit environ 2800 contacts). Le Fonds utilise un système en ligne pour l’envoi des emailings qui filtre toutes les adresses et indique les doublons ou celles qui sont érronnées. Ce système nous permet de connaître le nombre d’emails reçus et ouverts et l’endroit dans le monde où l’email a été ouvert. Le taux de réussite des envois est en moyenne de l’ordre de 80%, un taux bien supérieur au taux de réussite d’une campagne de marketing ordinaire (généralement de l’ordre de 15%). Nous avons appris que nos envois atteignent 57 pays au niveau mondial comprennant tous les pays de la grande Europe, les 22 états arabes, les Etats-‐Unis, le Brésil, la Corée du Sud, le Japon, le Canada, les pays de l’Afrique sub-‐saharienne et d’autres pays d’Amérique latine
20/03/13 Report 2012
5
(voir ci-‐dessous une carte indiquant la localisation géographique des emails ouverts).
Notre site internet est visité environ 200 fois par jour (voir graphique)
depuis plusieurs pays à travers le monde (voir carte ci-‐dessous)
20/03/13 Report 2012
6
Les communiqués de presse annonçant chaque appel à candidatures ont été envoyés à partir de février 2011 en quatre langues : français, anglais, arabe et portugais. Le site du Fonds donne aussi des informations complètes dans ces quatre langues. Comité d’experts Le comité d’experts est composé de 24 professionnels issus de 14 pays (France, Espagne, Portugal, Allemagne, République Tchèque, Croatie, Turquie, Egypte, Tunisie, Palestine, Syrie, Liban, Maroc, Italie). Une réunion des experts a eu lieu à Guimaraes le 23 mai 2012. Plateforme Istikshaf Le Fonds a également participé à la mise en place de la plateforme Istikshaf en co-‐organisant deux réunions des opérateurs de la mobilité en Méditerranée à Alexandrie le 23 juin 2012 et à Beyrouth le 20 novembre 2012. Ces réunions ont regroupé des représentants du Safar Fund, du Young Arab Theatre Fund, de Al Mawred el Thakafy, du FRC et du réseau On the Move. Les opérateurs ont insisté sur l'importance de mettre en commun nos outils de communication pour faire connaître les financements disponibles. L’impact bénéfique et les résultats positifs de la mobilité doivent être évalués et largement diffusés. Une réunion des boursiers du Fonds Roberto Cimetta a eu lieu à Beyrouth le 21/11/2012 à l’Institut français de Beyrouth. 55 artistes, opérateurs, journalistes, représentants institutionnels, membres de la plateforme Istikshaf, membres du Conseil d’Administration et experts du FRC de 21 pays y ont participé. Réunion internationale organisée par le Fonds Le FRC a organisé une réunion des collectivités territoriales partenaires du FRC à Guimaraes, Portugal le 24 mai dernier. Le compte-‐rendu paraît plus loin dans ce texte. Le FRC a organisé la plateforme d’échanges « Madarat » les 20 et 21 novembre 2012 à l’Institut français de Beyrouth. 55 artistes, opérateurs culturels, journalistes, représentants institutionnels, experts et membres du Conseil d’Administration du FRC et membres de la plateforme Istikshaf, de 21 pays (Allemagne, Belgique,
20/03/13 Report 2012
7
Danemark, Egypte, Espagne, France, Grèce, Irak, Italie, Jordanie, Kuwait, Liban, Mauritanie, Maroc, Oman, Palestine, Serbie, Slovénie, Soudan, Tunisie, Turquie) ont participé. Ce débat, organisé sur deux journées, a permis aux acteurs culturels de la région d’échanger leurs idées sur les pratiques artistiques, la circulation des œuvres et la mutualisation des acteurs pour renforcer les capacités du monde culturel. Dans un contexte où des changements majeurs s’opèrent dans les sociétés arabe et européenne, il est essentiel d’apporter une analyse claire des enjeux et de développer des processus de travail qui génèrent la mobilité des idées et des personnes dans le cadre d’actions durables. La plateforme Istikshaf a formulé des propositions de plaidoyer et de sensibilisation dans le cadre de son « agenda politique régional ». Cet agenda décrit les priorités et les actions que les membres de la plateforme Istikshaf peuvent entreprendre aux niveaux local, régional, national et international. Ces priorités se focalisent sur la mobilisation de tous les acteurs institutionnels autour des enjeux de la mobilité dans le monde arabe, du financement de la mobilité, de la libre circulation et du repositionnement de la mobilité au cœur des sociétés arabes. Le FRC a présenté une première évaluation de l’impact de son programme sur les parcours artistiques et culturels. Cette évaluation a souligné les bénéfices du voyage, tels que la reconnaissance artistique et les résultats tangibles dans la concrétisation de partenariats et la réalisation d’œuvres (publications, spectacles, concerts). Le FRC a également présenté sa « Charte éthique » rédigée en septembre 2012 par les membres du Conseil d’Administration à Amman en Jordanie. Marietje Schaake, membre du Parlement européen, a adressé un message à l’ensemble des participants dans lequel elle a souligné la nécessité de trouver des moyens de s’unir et de favoriser le dialogue entre individus. Les représentants de structures européennes et arabes telles que l’Organisation des villes arabes, la Fondation Anna Lindh, EUNIC, Culture Action Europe, On the Move, l’Institut du Monde arabe, MUCEM et Maribor – Capitale européenne de la Culture 2012 ont apporté leur éclairage à nos débats. Le FRC proposera de nouvelles opportunités de débats au Bahreïn et en Serbie notamment. Nous remercions chaleureusement l’Institut français de Beyrouth pour leur accueil et leur soutien, les Ministères français de la Culture et de la Communication et des Affaires étrangères pour leur soutien et leur contribution ainsi que l’Institut français, partenaire de cet événement. Missions Plusieurs missions de représentation et de participation dans le cadre de diverses manifestations dans 11 pays témoignent de l’implication des membres du Conseil d’Administration, des experts et du personnel dans la représentation et la présence du Fonds.
20/03/13 Report 2012
8
Programme de mobilité
Eléments de comparaison et données statistiques pour l’ensemble des lignes de financements
Nombre de boursiers 93. Nombre de demandes
306 demandes éligibles. 1095 demandes en ligne.
Nationalités des boursiers
29 nationalités : algérienne, allemande, allemande/autrichienne, britannique, canadienne, croate, chypriote, danoise, égyptienne, espagnole, française, française/allemande, française/italienne, française/israélienne, française/tunisienne, grecque, israélienne, italienne, japonaise, jordanienne/libanaise, libanaise, maltais, marocaine, néerlandaise, palestinienne, slovène, serbe, tunisienne, turque.
Lieu de départ de l’ensemble des demandes
36 pays de la zone Euro-‐Méditerranéenne (Algérie, Allemagne, Autriche, Belgique, Bosnie-‐Herzégovine, Bulgarie, Chypre, Croatie, Egypte, Espagne, France, Grèce, Italie, Israël, Jordanie, Kosovo, Liban, Lituanie, Macédoine (FYROM), Malte, Maroc, Pays-‐Bas, Portugal, République Tchèque, Roumanie, Royaume-‐Uni, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse, Syrie, les Territoires Palestiniens, Tunisie, Turquie, Yémen).
Zones géographiques du Fonds Roberto Cimetta
Zone Sud : Maroc, Algérie, Tunisie, Libye, Egypte, Mauritanie, Jordanie, Syrie, Palestine, Liban, Turquie et les pays du Golfe arabique Emirats arabes unis, Arabie Saoudite, Koweït, Bahreïn, Oman, Yémen, Qatar Zone Nord : Nord : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Estonie, Finlande, France, Irlande, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Pays-‐Bas, Royaume-‐Uni et Suède, Suisse, Islande, Liechtenstein, Norvège Sud : Chypre, Espagne, Grèce, Israël, Italie, Malte, Portugal Zone Est : Macédoine, Albanie, Bosnie-‐Herzégovine, Monténégro, Kosovo, Serbie, Croatie, Slovénie, Bulgarie, Roumanie, République Tchèque, Slovaquie, Hongrie, Pologne, Arménie
Direction de mobilité Sud>Nord=28 Sud>Sud=8 Nord>Sud=33 Nord>Nord=15 Nord>Est=4 Est>Nord=5. Soit 36 artistes et opérateurs du Sud, 52 artistes et opérateurs du Nord, 5 artistes et opérateurs de l’Est.
Répartition par discipline
Danse=10 Théâtre=7 Musique=11 Multidisciplinaire=16 Arts visuels=18 Cinéma=9 Opérateurs culturels=1 Littérature=2 Arts numériques/Arts vidéo=5 Design=1 Art et nouvelles technologies=3 Photographie=9 Patriomine culturel=1
Répartition par objet du voyage
Animation d'un atelier= 3 Participer à un atelier=3 Préparer un projet= 41 résidence= 16 Rencontres professionnels ou conférence=20
Répartition artistes/opérateurs
66 artistes, 20 opérateurs, 1 étudiant d’art, 2 commissaires d’exposition, 1 photojournalist, 1 maître de conférence, 2 traducteurs
Répartition par genre 50 femmes et 43 hommes
Age moyen 36 ans
Montant moyen des bourses
500€
20/03/13 Report 2012
9
Présentation générale des boursiers
Les présentations des boursiers ci-‐dessous ont été écrites par les boursiers eux-‐mêmes. Le Fonds n’a pas corrigé ou traduit ces textes en anglais vers le français. Boursier Marwa Adel
Status
Freelance artist and assistant lecturer at Faculty of Applied Arts. Advertising Department, Helwan University, Cairo. Master degree in advertising "Visual Identity". 2012 Dakar Biennal, 2012 Sharjah Biennal, 2012 Cairo Biennale, 2011 Bamako Encounters, 2010 Biennale of Amsterdam,
Domaine Artistique Photography
Age 28
Nationalité Egyptian
Dates de voyage 17 -‐28/08/12
Lieu de départ Le Caire
Destination Marseille
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour 9 jours
Objet du voyage Résidence
Partenaire sur place Commentaires des experts B Projet présenté lors de la demande Art residency in Marseille. Preparation and shooting of a moving
about the meeting of three young photographers. Contribution au développement à long terme Further contacts and collaboration between her network in
Egypt and the those of the other photographers as well as those of the partners in Marseille and Arles.
description du voyage This trip to Marseille and the contacts I made there gave me the chance to present myself as a woman, mother, photographer. It allowed me to have passionate exchanges and discussions about my arab culture and the cultures of the photographers I met during the stay. Especially the fact of presenting and talking about my upcoming artistic projects helped me to develop this new work based on self biography and beyond. During the stay, i met young artists such as Branka Nedimovic, Maude Grübel, Sam Gratacap, Helen Agniel, Eve Maillot. And I had the chance to go to Arles and to see all the exhibitions of Les Rencontres d'Arles and Voies Off festival : it is very important to see what other artists do and to have critic discussions on all these exhibitions we saw together.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
It's difficult for me to have a global vision, but I would say that these exchange possibilities for young but also mid-‐career artists in the mediterranean territory are extremely rich and should be developped (travel grants, facilities in finding places where to meet and to stay) as widely as possible.
Autres aides financières sur ce projet New energy for ongoing projects. And, for my professional CV, the participation in such an international project will of course be seen in a positive manner.
l'importance de la mobilité dans votre travail
Of course. No doubt about that. These exchanges and networking give new energy and power, they motivate me to go on with my work and to express and share, throughout my artwork, all what I feel, hope and believe.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet Following this experience, I will contact several festivals and galleries in France but also in Egypt, in order to find places
20/03/13 Report 2012
10
where to show my recent work, especially the above mentioned ongoing project in partnership with the two other photographers. At the end of the stay, with Maude Grübel and Branka Nedimovic we decided to develop a photographic project based on an exchange of everyday's pictures accompanied by short texts, during the next 4 months.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 600€
20/03/13 Report 2012
11
Grantee Zeynep Akture
Status
Assist. Prof. Dr., Department of Architecture, Izmir Institute of Technology, Turkey B.Arch (1990), M.Sc. in Architecture-‐Restoration (1995), PhD in Architecture (2005) all at METU, Ankara/Turkey. Expertise on ancient theatres and their modern uses. Currently teach theory and history of architecture, architectural and urban design, archaeological/architectural/urban preservation. Earlier experience in conservation projects and restorations, organization of arts and cultural events, film production, editorial and translation work.
Artistic discipline Preservation of cultural héritage
Age 44
Nationality Turkish
Dates of travel 17 -‐ 24/06/12
Place of departure Izmir, Turkey
Destination Guimaraes
Direction of mobility S>N Length of stay 1 week Aim of the trip Take part in a conference
Host organisation if any
Comments by the experts BA Marwa : very relevant work and high potential for mutual benefit / coopération
Project presented on the application form I will participate in the ‘3rd International Conference on Heritage and Sustainable Development” (Porto, June 19-‐22, 2012) with a paper on ‘A Historiography of Interventions in the Archaeological Sites from Turkey in the UNESCO World Heritage List’. As a very fortunate coincidence, we will be very near to Guimarães, a town that has been declared a World Heritage site due to its well-‐preserved historic centre, displaying examplary architectural characteristics and building techniques, and is now celebrated as a Cultural Capital of Europe. By participating in the celebratory activities, I would like to experience how Guimarães has managed to sustain its cultural importance since medieval times, which may become examplary for other World Heritage sites, in Turkey and elsewhere, which forms part of my academic interest in the events. Although my personal academic interests have been very much focused on the Western Mediterranean and the Iberian Peninsula, Turkey in general and even in architectural education is more oriented towards central Europe, the Aegean, and Eastern Mediterranean. I am hoping that my participation in the Porto conference and the Guimarães European Capital of Culture Programme activities will make more people aware of the advanced experience of Portugal in cultural heritage as part of every day quality of life through my future lectures and publications.
Contribution to long term development stated in the application form
I have been working on the historiography of interventions in the ancient site of Ephesos for about two decades. Comparatively recently, I’ve extended my interest to World Heritage sites in Turkey, starting from the archaeological sites; while looking for examples of good practice all around the world to find a clue for bettering heritage education and practice in Turkey. I sincerely believe that the Porto conference and Guimarães experiences will be greatly helpful in deciding what track of research to take next. Economic development through tourism has recently been high on the agenda of Turkey, and cultural tourism is gradually replacing sea-‐sand-‐sun tourism, occasionally to the detriment of our cultural heritage
20/03/13 Report 2012
12
resources due to overuse and improper interventions. In this context, I am hoping to use the Porto conference contents and Guimarães European Capital of Culture Programme experiences in Portugal not only in my courses at the university but also while dealing with comparable sites around Izmir and in Turkey.
Description by the grantee of the trip once returned
The Heritage 2012 conference focused on heritage and sustainable development around the themes of governance, society, environment, economics, culture and education in parallel sessions. My participation enabled me to discuss the recent past interventions in the archaeological sites from Turkey in the UNESCO World Heritage List (WHL) with scholars especially on the economics and governance of heritage. Especially important in this regard was the presence of Prof. John Carman (Birmingham, UK) in the audience of my session, as his work is among my key references in this vein of research. The questions and discussions raised in the session enabled me to formulate my next question in this research: Why, instead of living urban environments like Porto or Guimarães, the majority of the places from Turkey in the main and tentative WHLs are archaeological sites? As to the other sessions, I was especially interested in A.B. Quesada Arce's (Sevilla, Spain) historiography of the development of Costa del Sol from a winter resort into a tourist territory through the influence of painting and literary currents; and L. Pinto's (Viseu, Portugal) presentation of heritage tourism in the Douro region of Portugal in the WHL as an important example of cultural landscape. Both examples contribute to a more general discussion theme in the conference: the impact of change especially through tourism on the physical and cultural environment. In the later days and sessions of the conference, more fundamental questions (such as the ideological motives for conservation or the future of intervention mistakes in building scale) came to the fore in session discussions. Since the proceedings are already published in the form of a book of abstracts and an e-‐book, I am sure that not only myself but also my colleagues in Izmir will discover in time other important convergences in the presentations that I could not attend during the conference. My trip to Guimarães on June 21 Thursday was among the reasons for missing a day of the conference. I had had the opportunity of visiting Guimarães in 2010 thanks to the 1st International Meeting of the European Architectural History Network (EAHN). I knew Guimarães then as one of the sites from Portugal in the WHL which was to become a European Capital of Culture (ECC) in 2012. One of my motives for this trip was to see how this latter affected the physical and cultural structure of Guimarães. As a member of the advisory board of "Selçuk-‐Ephesos Management Plan" that is aimed at the inscription of Ephesos in the WHL, and a resident of the city of Izmir where the concepts of "branding", "creative industries", "historic heritage", "university town" (like Guimarães) have been often spelled in the past years in connection with the planning eforts towards a sustainable future, the experience I had at Guimarães gave much to share with my colleagues.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
An important observation that has guided me to this line of research was the comparatively recent shift from an attribution of cultural values by foreigners to that of contemporary socio-‐economic values by the locals to the archaeological heritage in Turkey. Although this is commonly criticised as a policy of the current conservative government, systemmatic research into the topic shows an older, more general, and deeper cultural distance in the Turkish community from that part of historic heritage that is not directly related to the contemporary national, ethnic, or religious value systems and struggles. The absence of living environments from the widely-‐shared
20/03/13 Report 2012
13
cultural heritage map in Turkey is another observation directly related to this current situation. In this respect, I esteem cultural exchange in the Mediterranean as crucial for all interested in heritage studies in Turkey to become aware of this difference, which becomes clearer in the mirror of other possibilities in the relations with the material traces of the past, as exemplified by the cities of Porto and Guimarães in Portugal.
Other financial support for this project/or trip
The research project I presented at the Porto conference was based on a literature survey that did not require large budgets. Therefore, it could be completed to the presented level with my own resources. However, this resulted in my leaving out the much required site surveys which might have revealed very precious results based on my personal observations at the investigated sites. As the unique financial assistance provided to this research project, the travel grant of the Roberto Cimetta Foundation gave me a unique opportunity to share the preliminary results with an international expert public before deciding about the next step to take in the project.
Importance of mobility in his/her work
As I am working on the entries from Turkey in the UNESCO WHL, which is a global category of heritage by nature, I esteem exchange, networking and international contacts indispensable, not only to share the outcomes of the project with an international expert public for the future development of the project, but also to be able to achieve those outcomes themselves which is impossible without adopting a wide and long-‐term comparative perspective. However, Turkey's pending candidacy for EU membership is an occasional problem for the international projects of artists and cultural professionals with TR nationality, as it leaves them out of the framework of many EC funding programmes since we are from neither a EU member nor a EU non-‐member state. This status is causing difficulties also in visa, stay permit, and professional work permit procedures in Schengen countries. I have no residence and professional experience so far in countries outside of Europe.
Partnerships established or follow up on the project
The exhibition “Locus Solus – Impressions of Raymond Roussel” at the Serralves Museum in Porto was one of the most impressive experiences during this trip. On my return, I have contacted Lorans Baruh, who is currently Associate Director of Research and Programs at SALT (http://www.saltonline.org/en/anasayfa) for the possibility of bringing the exhibition to Istanbul, Turkey. However, the curator-‐in-‐chief of the institute, Vasıf Kortun, who has personally visited and greatly enjoyed the exhibition, opinioned its difficulty for a Turkish audience, noting the great difference in the cultural references. Yet, in the near future, I may consider taking other initiatives, especially for the architectural exhibitions within the Guimarães 2012 ECC programme. My recently-‐formulated research question directs me to the Turkish National Commission for UNESCO as a start, to work in their archives on the WHL nominations from Turkey. However, my personal expectation is of greater contribution from the individuals who have actively taken those initiatives. In case I may happen to locate and contact the correct individuals, my research project may have an important oral history component, as complementary to the often insufficient or unreachable official documentation. As I have observed considerable continuity in participation from the Heritage 2010 conference in Evora to Heritage 2012 in Porto, it may be interesting to present the preliminary results of this research in the next conference to be organized by the Green Lines Institute for Sustainable Development. This outline will require funding both for the research part in Turkey and the presentation part abroad,
20/03/13 Report 2012
14
the latter to share the difference in the World Heritage experience in Turkey. I may propose a research project to obtain local funds for the former and search for international funding opportunities (comparable to those offered by the Roberto Cimetta Fund) for the latter. Additionally, I will have to contact the Turkish Ministry of Tourism and Culture as well as the individual excavation heads to be able to complete the site survey part of the project, for which I will also be in need of local funding.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 800€
20/03/13 Report 2012
15
Grantee Sami Alaeddin
Status
Since my graduation in 2010 I work as a professional artist and participated in several exhibtions. My latest Artist in Residence experience was in the end of 2011 (Oct./Nov.). I have been invited to stay for a period of 6 weeks in Istanbul (Halka Art Project). Besides my own artistic research project I organized two video screenings and an artist talk. During my stay I was able to get in contact with several cultural actors from Istanbul like CUMA or BLACKDOOR ISTANBUL. Collaborations will be aspire in future.
Artistic discipline Video – Installation
Age 32
Nationality German (palestinian origin)
Dates of travel 03/11/2012 – 28/11/2012
Place of departure Berlin, Germany
Destination Ramallah, Palestine
Direction of mobility N>S
Length of stay 3weeks and 5 days
Aim of the trip Take part in an art residency – prepare a project
Host organisation if any Comments by the experts A Project presented on the application form I want to participate in the Artist in Residence program at the Al-‐Qattan
Foundation Residency, based in Ramallah, Palestine. Communication and project proposal is currently in process. www.qattanfoundation.org
Contribution to long term development stated in the application form
The Artist in Residence program not only provides a opportunity to realize my own project, furthermore I achive to get in contact with the local art scene to establish contacts for further communication and collaborations for Berln and Ramallah based artists.
Description by the grantee of the trip once returned
The stay at the A.M.Qattan Foundation residence took part in a closer cooperation with the Foundation. They were able to get me in contact with several artists and institution in Ramallah and the West-‐Bank + Jerusalem. Names and proffession as followed: Reem Shilleh (Filmproducer, Eventmanger at A.M.Qattan Foundation), Nisreen Naffa (Head of Arts department at A.M. Qattan Foundation), Victoria Gray (Curator, based in London), Ruanne Abou-‐Rahme (visual artist, based in Ramallah), Basel Abbas (visual artist, based in Ramallah), Ra’ouf Haj-‐Yihya (visual artist, based in Taybeh & Ramallah), Samar Martha (Director Art Academy Palestine)
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
I would suggest any direct collaboration with a gallery or project space from the homecountry (in my case Berlin). Furthermore I would suggest to feature more artist groups, artist-‐teams.
Importance of mobility in his/her work 100% -‐ Any international networks are most fruitful to booth national artnetworks.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 600€
20/03/13 Report 2012
16
Boursier Ayat Aljabri
Status
I finished my Bachelor of Science at the University of Hebron in 2007, and later on went to study Film Editing at the Film Study Center in Bait Sahour (Bethlehem, Palestine). I also volunteer at the human rights organisation B'Tselem since 2007. As part of my work with them I shoot and edit the events carried out by the Hebron settlers. I use the camera and the medium of film as a vessel through which I can reflect on and share my experience of living under occupation.
Domaine Artistique Vidéo Arts
Age 28
Nationalité Palestinienne
Dates de voyage 05/08/12
Lieu de départ Bethléem
Destination Bristol
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place Commentaires des experts B Projet présenté lors de la demande I was invited by Sivan Gabrielovich, an Israeli colleague and friend of
mine, to speak at a Political Art conference she is organising in Bristol, UK. I was invited to speak about my experience of using documentation and video to share my experience of being a Palestinian woman living in Hebron. I will talk about the important role documentation plays in my life, and how it helps me process and deal with the situation I live in, under occupation. I have very little opportunities to travel outside of Hebron, and I really want to take this opportunity and share my experience in a different country. The conference will take place in August in Bristol (funding confirmed).
Contribution au développement à long terme
There are very few people around me, in my family or in Hebron, who do what I do. I really want to show them that my work has value, and that it is a valid and healing way of dealing with our reality. I hope I can influence more people from Palestine to use art as a vehicle for putting forward our national agenda, and get more exposure and suport for my work within my town and my family.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 850€
20/03/13 Report 2012
17
Boursier Judith Arsenault
Status
Formée au Mime à Paris, au Cirque à Montréal, à la marionnette avec P. Genty en France, mais aussi au jeu avec le Théâtre du Soleil, et le Footsbarn, à la dramaturgie et au clown avec A. Gautré. J’écris, je joue et mets en scène des spectacles pluridisciplinaires. Responsable artistique d’une Compagnie, je réalise l'Odyssée des enfants et travaille avec des artistes des différents pays impliqués. J’entreprends cette année une aventure artistique singulière avec seniors et enfants.
Domaine Artistique Théâtre
Age 48
Nationalité Française
Dates de voyage 27/04 – 9/05/12
Lieu de départ Marseille
Destination Marrakech
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour 12 jours
Objet du voyage Préparer un projet
Partenaire sur place Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande Nom du projet : Ram-‐Dam et autres tapages nocturnes. Nous avions
rencontré en 2011, lors de “l’Odyssée des enfants“ de nombreuses familles marocaines par le biais de La Fondation Dar Bellarj. Nous souhaitons en 2012 collecter leurs paroles et histoires autour du thème “la famille / Mémoire des noeuds et des lieux“. Ces histoires passées par le filtre poétique de l’auteur seront réécrites puis jouées, mises en musique et chorégraphiées sur scène par des comédiens / danseurs lors d’un spectacle prévu en mai 2013 dans le cadre de MP 2013. Résidence : Fondation Dar Bellarj à Marrakech. Nous avons tissé antérieurement des liens solides avec les artistes intervenants dans ce lieu. Nous souhaitons garder la qualité de la recherche initiée avec ces partenaires et la prolonger dans une nouvelle réalisation. Je serais la principale coordinatrice de cette aventure artistique et je sais qu’une fine méthodologie permettra des rencontres et une collecte précieuse au cœur d’une culture orale exceptionnelle. 4 et 5 mai : à l Ecole Supérieure des Arts visuels à Marrakech, présentation film et spectacle réalisé avec des enfants de la Médin "L'arbre qui a gêné ma logique". 6 au 10 mai : Ateliers de parole -‐ Auteur-‐ menés avec des membres des familles contactées en amont par les relais locaux. Nous avons été 3 fois antérieurement travailler avec l'auteur (J.Cagnard), le compositeur, et une comédienne chorégrahe. Des liens artistiques forts se sont tissés et une vision partagée autour du rôle du théâtre, de la puissance de la tradition orale, de la force de transmission "sensible“ par le biais du spectacle. Nous postulons que cette mosaïque des cultures et des ages laissera des traces et générera des nouveaux sentiers à emprunter pour chacun.
description du voyage • Présentation de L'arbre Qui a gêné ma logique à L'Ecole Supérieure Arts Visuels./• Répétitions/ Rencontre avec des Seniors/ Ateliers Paroles et collectes en vue d'un futur spectacle./ Echanges Culturels. •Dar Bellarj poursuite du projet artistique.• ESAV Captation du spectacle et perspectives d'échanges de films et d'images.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Très important
Bourse accordée 400€
20/03/13 Report 2012
18
Boursier Gayane Astoyan
Status
I am a cultural manager working in City Research Center which is implementing projects aimed at promoting underrepresented cultural elements of the Caucasus as well as promoting its peacebuilding effect within the Caucasus. The other activity is the establishment of network within different cultural organizations and institutions of the Caucasus, stirring cultural exchange, as well as promoting mutual recognition of Caucasus and Europe
Domaine Artistique Intercultural cinéma – cultural manager
Age 26
Nationalité Arménienne
Dates de voyage 01/09/12 – 9/09/12
Lieu de départ Gyumri
Destination Barcelona
Direction de la mobilité E>N
Durée du séjour 10 days
Objet du voyage Run a workshop
Partenaire sur place Fundació Catalunya Voluntària Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande I am going to take part “ 360° Peace in Media" training accompanied
with a number of seminars, in Barcelona, Spain, 02.09.2012-‐09.09.2012. I live and work in Gyumri, Armenia, situated at the heart of the Caucasus and which is in non-‐violent conflict with its neighbors Turkey and Azerbaijan. Many years of media propaganda of “historical enemy” images has rooted xenophobia about each other which may inevitably lead to armed conflict. This Training will give cultural managers and artists from different regions of Europe and Mediterranean an opportunity to develop critical and analytical skills to have a a deeper vision on the relationship between, culture, media art and peace-‐building. Visual arts -‐ photography, film, digital arts and video arts will be main working tools to introduce new methods of creative expression. Nowadays I am actively working on "Intercultural cinema and multimedia fair" project the aim of which is to establish network between Caucasus and Europe and promote peace through films and multimedia productions , search for new art-‐forms. This training will be an opportunity to receive comprehensive skills in multimedia, visual arts as well as enlarge my network of partnership within Europe and Caucasus. All these will be a great contribution to my project ” Intercultural cinema and multimedia fair”
Contribution au développement à long terme
FCV has expressed interest to make us their long-‐lasting partner in the future project “Peace-‐bag for Caucasus”. Taking into consideration that Gyumri is beyond cultural active life , since everything is centralized in Yerevan-‐ the capital of Armenia, this trip will give an opportunity to attract international society and projects to Gyumri, making its cultural life active . As well as promoting mutual recognition and interest between Europe and Caucasus.
description du voyage This project helped to establish contacts with different organizations from the Caucasus, Mediterranean countries as well as European countries, and Morocco. The training course was a great contribution to my artistic project. It stirred the development of new ideas and new forms of artistic expression through visual art, mainly photography and multimedia. Caucasian and Mediterranean artists and cultural
20/03/13 Report 2012
19
operators were presenting conflict and peace through photography. Within the next three months I am going to organize the “ Multimedia exhibition and Intercultural cinema” in Armenia together with my new partners of Mediterranean and Caucasian countries. Vladimir Bosheski – Macedonia , ( Organization Cultural Center “Marko Cepenkov”) Marjan Naumoski – Macedonia ( Youth Association, Prilep) Keti Spirkoska-‐ Macedonia ( Youth Association, Prilep) Zoran Djordjevic – Serbia Daria Arazina –Croatia Jelena Laca – Croatia Kata Banic-‐ Croatia Dino Dula –Croatia ( Youth center: INFO ZONA) Andrea Saric –Croatia Dijana Grgat –Croatia (Split city library) Alica-‐Siranovic -‐Croatia Evangelina Theoridou – Greece Katerina Topalidou-‐ Greece ( Museum of Photography) Yilmaz Arkan – Turkey ( Bogazici University, Istanbul) Gocha Kakulia – Georgia ( Academy for Peace and Development) Nugzar Kokhreidze – Georgia ( Dialogue of Generations) Nuk Gagua – Georgia ( Atinati Zugdidi Independent University) Armen Tiraturyan-‐ Armenia ( Stepanavan Youth Center) Nadiaa Rabba –Marocco Felipe Daza -‐ Spain ( Universitat Autonoma de Barcelona ) Spain-‐ Escola de Cultura de Paz office
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Together with my Mediterranean , as well as Caucasian, European and Moroccan partners I am going to organize “Multimedia exhibition”. I will suggest to organize online exhibition and discussions of Armenian and Macedonian, Croatian ,Serbian, Turkish public, where people can contact each other, share their opinions, express themselves and discuss the issues they are concerned about.
Autres aides financières sur ce projet
I have applied to our local authorities of Gyumri, Armenia, I received a small grant for the implementation of my project, and the local organization “ Caucasian Center” will provide the hall, and equipment for the “ Multimedia exhibition and intercultural cinema” .
l'importance de la mobilité dans votre travail
Armenia is in tense conflict with its neighbor countries Turkey and Azerbaijan, and mostly the society needs to overcome hostility, and discussions of the same kind of the issues as a third, impartial part ( issues of Croatia , Serbia, Macedonia, Greece) will help them be more objective, consequently analyze their own conflict from other point view, trying to find solutions to their conflicts.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Since the artists and cultural operators of the training were mostly from conflicting countries of the Caucasus, Mediterranean , Morocco and Europe we had a common goal , which is to promote peace through visual art and especially photography. Consequently we had a mutual interest in establishing partnership for the follow-‐up projects, or combine our existing projects that are related to peace-‐building and visual arts. I established partnership with the photographers and cultural operators from Macedonia, Croatia, Serbia, Morocco, Spain, Georgia, Armenia, Turkey. We have decided that each of the partners will send their photos to each other and we will do a travelling “Multimedia Exhibition” in each of our countries, we have decided that in case of possibility we will also have online discussions of audiences in our residencies. For my project I am going to contact photographers and cultural
20/03/13 Report 2012
20
operators Vladimir Bosheski (Organization Cultural Center “Marko Cepenkov”) Marjan Naumoski – Macedonia ( Youth Association, Prilep) Keti Spirkoska-‐ Macedonia ( Youth Association, Prilep) Zoran Djordjevic – Serbia Dino Dula –Croatia ( Youth center: INFO ZONA) Dijana Grgat –Croatia (Split city library) Evangelina Theoridou – Greece Katerina Topalidou-‐ Greece ( Museum of Photography) Yilmaz Arkan – Turkey ( Bogazici University, Istanbul) Gocha Kakulia – Georgia ( Academy for Peace and Development) Nugzar Kokhreidze – Georgia ( Dialogue of Generations) Nuk Gagua – Georgia ( Atinati Zugdidi Independent University) Armen Tiraturyan-‐ Armenia ( Stepanavan Youth Center) Nadiaa Rabba –Marocco . They are going to send me the photos which will present conflict, violence, peace, intercultural coexistence. For the purpose of online discussion during the “multimedia exhibition”on the topics of conflict transformation and peace-‐building I am going to contact Felipe Daza -‐ Spain ( Universitat Autonoma de Barcelona ).
Bourse accordée 525€
20/03/13 Report 2012
21
Grantee Boris Bakal
Status
Theatre/film director and actor, intermedia artist, curator, writer, activist and macrobiotic cook. Received B.A. in Acting at the Faculty of Dramatic Arts in Zagreb. I authored projects, performances, lectures, installations and multimedia creations which have been presented at the festivals, exhibitions and manifestations in more then 20 countries (e.g. Bologna EU CC 2000, MESS, BITEF, BBI...)
Artistic discipline Interdisciplinary
Age 52
Nationality Croatian
Dates of travel 04/06/2012 -‐18/06/2012
Place of departure Zagreb, Croatia
Destination Limassol (via Larnaca), Cyprus
Direction of mobility E>N
Length of stay 14 days.
Aim of the trip Prepare a project / Take part in a workshop
Host organisation if any OMADA ONE/OFF
Comments by the experts AA Project presented on the application form “Reality Performance Workshop and Urban Hypertext” is a
developmental interdisciplinary workshop to take place in Limassol, Cyprus between June 5 and 20, 2012. Its intention is to assist the participants in acquiring performative and perceptional skills that will enable them to process the memory testimonies connected to the "Ghost city" Famagusta/Varosha, the most painful reminder of the division of Cyprus. The methods and know-‐how that I have developed together with my colleagues from Shadow Casters are offering a different view on what performing and percieving means and were therefore invited to do the work with the Cypriot participants. Famagusta is the theme of a larger project in which frame this workshop is taking place. Will finish with presentation performance and interactive memory-‐map exhibition.
Contribution to long term development stated in the application form
Being so rich with intercultural exchange on every level and on the same time being so vunerable to political changes in the region Cyprus is a fantastic field for research on our local Balkan history too. On another hand, Cyprus is enough different in its cultural structure that I am sure that this insight will help me in percieving Croatian cultural situation in better way too.
Description by the grantee of the trip once returned
I was running the developmental workshop "REALITY PERFORMANCE WORKSHOP and URBAN HYPERTEXT" and preparing materials for the multimedia installation/ exhibition "Famagusta: Memory Map" (this part with my colleague Srdjan Kovacevic). The workshop took place from June 8th to 15th and resulted in a public performance on evening of June 15th in fantastic place of The Dance House Limassol. Both of this projects were providing basis (choosing performers and establishing research for the content of the next year show) for the performance "Memories of Deep Harbour" planned for next year. The performance will inspired by the tragic events of the August 1974 exodus of Greek Famagustans following the Turkish invasion/liberation. On the other hand, installation/exhibition had intention to attract, besides the general audience, those whose lives have been intertwined with
20/03/13 Report 2012
22
Famagusta and invite them to give their testimonies. The exhibition (under the supervision of my colleague Katarina Pejovic) took place on June 23 and 24 in the wonderful space of the former Cider Factory now run by Mythos Theatre whose leaders were of big help to us. The workshop and the exhibition were immensely helpful for the overall project involving more then 300 people audience, numerous collaborators, our partners from Omada One/Off and their aides.
Partnerships established or follow up on the project
We have established a mutual wish to collaborate on the performance "Memories of Deep Herbour", besides our partners Omada One/Off, with members of Mythos Theatre. Also, various persons connected to associations of Famagustans in exile have approached us for possible collaboration. There were several individual offers for sponsorship. But apart from the agreement on collaboration with Mythos, all other negotiations are pending.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
It is very important to cherish this specific cultural exchange as the majority of funding in arts & culture comes from Western Europe and is oriented towards the West. We share common histories of almost permanent turmoils with our Mediterranean compatriots and I believe we have a lot of common ground to share from different perspectives. Its so important to help artist today (especialy in performance arts) to be able travel abroad to develop international projects as direct comunication cannot be supstituted by e-‐mailing and skypeing. :-‐)
Other financial support for this project/or trip
Until now funding has been provided from local authorities in Cyprus and Croatia.
Importance of mobility in his/her work
Absolutely. This project is all about people and about sharing experiences which could be then again exchanged and disseminated. This project would not be possible without exchange and networking. First between partners and then with the wider audience.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 373€
20/03/13 Report 2012
23
Boursier Ayoub Baz
Status
Je suis agent de restauration, j'ai travaillé dans divers établissements hoteliers et restaurants d'Essaouira. Je participe depuis toujours aux activités de la confrérie des Hmadchas, et me produis régulièrement avec eux durant les moussems (festivals) au Maroc. Je suis un des plus jeunes musiciens de la confrérie et continue mon apprentissage artistique auprés d'eux en même temps que je m'implique dans les activités et les démarches de l'Association. J’ai participé à la résidence avec le collectif français ARBF en février 2011, événement soutenu par l’association Essaouira-‐Mogador, la Municipalité et la Délégation de la Culture à Essaouira.
Domaine Artistique Musique
Age 22
Nationalité Marocaine
Dates de voyage 7 – 14/05/12
Lieu de départ Marrakech
Destination Nantes
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour 1 semaine
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place Festival Bombardes et Compagnies Commentaires des experts AC Projet présenté lors de la demande Le festival « Bombardes et Compagnies » aura lieu du 7 au 13 Mai 2012.
Il est organisé par l'association En-‐Arwen à Cléguerec, qui est le principal village accueillant les évènements. Il s'agit pour nous de mener encore plus loin notre projet artistique en construction depuis deux ans avec le groupe français ARBF et de rencontrer de nouveaux musiciens traditionnels bretons, avec qui nous monterons une performance.
Contribution au développement à long terme
Nous sommes structurés en association de droit marocain, nous nous orientons aussi vers la formation des jeunes générations pour la sauvegarde de notre patrimoine culturel. Depuis la rencontre avec ARBF, est né le désir de rencontrer d’avantage d’autres cultures et d’échanger. Le fait que ce festival, en plus de nous produire en public, nous offre la possibilité de travailler et de rencontrer des musiciens traditionnels de tous les pays cités nous fournira une nouvelle expérience pour nos activités à venir.
description du voyage Notre participation au Festival "Bombardes et Compagnies" nous a permis de mener encore plus loin notre projet artistique en construction depuis deux ans avec le groupe français ARBF. Quatre concerts nous ont permis de solidifier notre répertoire, de diffuser notre musique auprès d'un large public, d'enregistrer, d'amasser des vidéos, des photos, qui sont autant de matière pour promouvoir notre projet. Nous avons également rencontrés de nouveaux musiciens traditionnels bretons, avec qui nous nous sommes produits sur scène, et peut-‐être travaillerons encore avec eux à l'avenir.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Il serait bon de simplifier les procédures de visas d'artiste. En effet, les contrats sont très difficiles à obtenir et c'est un vrai parcours du combattant pour obtenir un visa, surtout pour un marocain.
Autres aides financières sur ce projet
Dans sa globalité, notre projet a été soutenu depuis sa création par la Cité Internationale des Arts de Paris, le programme Européen Jeunesse en Action de l'INJEP, la MJC de Palaiseau, le Théatre de Bligny, La Délégation de la Culture d'Essaouira, l'association AOLF.
l'importance de la mobilité dans votre La mondialisation de la culture, grâce notamment à Internet, nécessite
20/03/13 Report 2012
24
travail aussi les déplacements d'artistes. Notre musique est connue au Maroc mais très peu en Europe et dans le reste du Monde. Il est donc important de pouvoir se produire à l'étranger pour donner une meilleure visibilité à notre projet et l'aider à se développer en dehors du Maroc
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Nous n'avons pas réellement établis de partenariat mais avons pris contact avec de nombreux professionnels de la Région, notamment des organisateurs de festivals et des tourneurs, intéressés pour travailler avec nous à l'avenir. Nous prévoyons une tournée avec l'Institut Français au Maroc pour Juillet 2012. Nous organisons aussi en ce moment même une tournée & enregistrement en Ile de France en partenariat avec plusieurs associations françaises ou marocaines (AOLF, MJC de Palaiseau, Alliance Franco-‐Marocaine d'Essaouira) et demandons le soutien de la Région Ile de France, du CG 92 et de la Royal Air Maroc. Nous prévoyons aussi d'effectuer une nouvelle demande auprés du Fond Roberto Cimetta.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? non
Bourse accordée 370€
20/03/13 Report 2012
25
Grantee Burak Bedenlier
Status
I began my art education at Marmara University Faculty of Fine Arts in 1996 and concluded with an MFA degree in 2004. Prior to my study, I gained professional experience as a photograph assistant at Istek Foundation, Istanbul, from 1994 to 1996. From 2002 on, I worked in the Sculpture Department of Marmara University as a research assistant. Since 2010 I have been working as a lecturer in the same department. Currently, I am responsible for the introductory drawing class and the intermediate metal studio. Since September 2011 I am doing my PhD study on art and gift economy. Also during but particularly after my graduation in 2004, I have been continuously practicing art and participating in various group exhibitions'.
Artistic discipline Visual arts Age 35 Nationality Turkish
Dates of travel 06/06/2012 – 31/07/2012
Place of departure Istanbul, Turkey
Destination Stuttgart, Germany
Direction of mobility S>N
Length of stay 56 days
Aim of the trip Prepare a project / Take part in an art residency abroad
Host organisation if any Akademie Schloss Solitude
Comments by the experts AA Project presented on the application form In cooperation with the Stuttgart based artist ozz (b. 1978, Istanbul), we
will work on the production of his forthcoming book (yet untitled) in June and July 2012. My role will be to make the illustrations of this book, which he is creating for his long-‐term project “Tatari Oguz Effendi”. The book is planned to be printed in a quasi-‐children's book style that is dealing with TOE's adventure around Stuttgart in 1860's. Ozz is currently a resident artist at the Akademie Schloss Solitude in Stuttgart. I am invited by him and by the Akademie to spend two months in Stuttgart and to work as a resident artist within the above-‐mentioned time frame. My artist's fee and other costs will be covered through the project budget that is granted to ozz.
Contribution to long term development stated in the application form
Being a lecturer in a university environment, I see my role clearly in forwarding information and knowledge on programs and fundings to my students and colleagues. The cooperation and exchange of information is vital to the artistic community. Thus, the local cultural development I hope to contribute to, is in sharing information and encouraging others to engage in international artistic contexts.
Description by the grantee of the trip once returned
The project I have realized was due to an invitation from a colleague of mine, whom I know for more than ten years. I have made illustrations for his book project upon hours of deep discussions and mutual agreements. Mostly through these hours, but also through the exhibitions I visited, the people I met, the sources of information I researched, the things I experienced, I certainly gained new ways of thinking and developed a broader spectrum. I spent most of my time at the Akademie Schloss Solitude and met numerous artists, architects, designers with whom I hope to develop
20/03/13 Report 2012
26
further projects. It is hardly possible to give a definite number in terms of the people I met, but as an estimate I met at least fourty or so individuals. I find it improper to name any names without asking them, but the director of the Akademie, Mr. Jean-‐Baptiste Joly, is a name I can gladly give.
Partnerships established or follow up on the project
If not partnership, the whole trip was organized due to a collaboration, which worked out excellently. However, yet there are no forthcoming partnerships.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
I wish there would be more artist residencies or exchange programs in my own country.
Other financial support for this project/or trip
The fee I have received from ozz via Akademie Schloss Solitude for my artistic work.
Importance of mobility in his/her work I am certain that exchange, networking and international contacts are not only vital elements, but also grand tools to reach further states in an artist's career.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 400,00 €
20/03/13 Report 2012
27
Boursier Najem Belkedim
Status Je suis jardinier, employé dans les services de la municipalité d’Essaouira.
Domaine Artistique Musique
Age 53
Nationalité Marocaine
Dates de voyage 7 – 14/05/12
Lieu de départ Marrakech
Destination Nantes
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour 1 semaine
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place Festival « Bombardes et compagnies » Commentaires des experts AC Projet présenté lors de la demande Le festival « Bombardes et Compagnies » aura lieu du 7 au 13 Mai 2012.
Il est organisé par l'association En-‐Arwen à Cléguerec, qui est le principal village accueillant les évènements.
Contribution au développement à long terme
Nous sommes programmés dans des Instituts français au Maroc pour les Nuits du Ramadan en juillet 2012. D’autre part, notre confrérie organise à Essaouira chaque année un festival qui réunit la population locale et les membres d’autres confréries marocaines et groupes de musique. Notre travail, ainsi que celui que nous effectuons avec le groupe ARBF sur le dialogue des musiques marocaines et européennes se trouvera enrichi par ces rencontres professionnelles. Nous sommes en relation avec différents festivals au Maroc (Tanger, Fès, Rabat) et l'Institut du Monde Arabe et le Musée du Quai Branly à Paris, qui se montrent intéressés
description du voyage Notre participation au Festival "Bombardes et Compagnies" nous a permis de mener encore plus loin notre projet artistique en construction depuis deux ans avec le groupe français ARBF. Quatre concerts nous ont permis de solidifier notre répertoire, de diffuser notre musique auprès d'un large public, d'enregistrer, d'amasser des vidéos, des photos, qui sont autant de matière pour promouvoir notre projet. Nous avons également rencontrés de nouveaux musiciens traditionnels bretons, avec qui nous nous sommes produits sur scène, et peut-‐être travaillerons encore avec eux à l'avenir.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Il serait bon de simplifier les procédures de visas d'artiste. En effet, les contrats sont très difficiles à obtenir et c'est un vrai parcours du combattant pour obtenir un visa, surtout pour un marocain.
Autres aides financières sur ce projet
Dans sa globalité, notre projet a été soutenu depuis sa création par la Cité Internationale des Arts de Paris, le programme Européen Jeunesse en Action de l'INJEP, la MJC de Palaiseau, le Théatre de Bligny, La Délégation de la Culture d'Essaouira, l'association AOLF.
l'importance de la mobilité dans votre travail
La mondialisation de la culture, grâce notamment à Internet, nécessite aussi les déplacements d'artistes. Notre musique est connue au Maroc mais très peu en Europe et dans le reste du Monde. Il est donc important de pouvoir se produire à l'étranger pour donner une meilleure visibilité à notre projet et l'aider à se développer en dehors du Maroc
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Nous n'avons pas réellement établis de partenariat mais avons pris contact avec de nombreux professionnels de la Région, notamment des organisateurs de festivals et des tourneurs, intéressés pour travailler avec nous à l'avenir. Nous prévoyons une tournée avec l'Institut Français au Maroc pour
20/03/13 Report 2012
28
Juillet 2012. Nous organisons aussi en ce moment même une tournée & enregistrement en Ile de France en partenariat avec plusieurs associations françaises ou marocaines (AOLF, MJC de Palaiseau, Alliance Franco-‐Marocaine d'Essaouira) et demandons le soutien de la Région Ile de France, du CG 92 et de la Royal Air Maroc. Nous prévoyons aussi d'effectuer une nouvelle demande auprés du Fond Roberto Cimetta.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 370€
20/03/13 Report 2012
29
Boursier Mohamed Ben Yahmed
Status
Après un parcours de plus de quinze ans comme danseur-‐chorégraphe, Bahri Ben Yahmed se voue à la réalisation de films. En 2006, il décroche son diplôme en réalisation à l’Institut Supérieur des Arts et Multimédia de la Manouba à Tunis. Son court-‐métrage de fin d’étude intitulé « Y a-‐t-‐il des pommes au paradis ? » qui obtient le prix du jury au festival international du film amateur de Kélibia « FIFAK » en Tunisie et est par la suite sélectionné à de nombreux festivals dont le festival du film gay lesbien de paris« FFGLP ». En 2007, il écrit et réalise le court-‐métrage « Lazhar » (8’, longs et courts production), qui se distingue dans plusieurs festivals internationaux comme le festival du Film d’Amour de Mons en Belgique, le festival « Cinémas d’Afrique » d’Angers, le festival international du film de Beyrouth et remporte notamment le Tanit d’Argent aux Journées Cinématographiques de Carthage en 2008, le Prix AFRICA NUMERIQUE du meilleur court-‐métrage au festival Panafricain du Québec et l’Hadrumète d’or au festival international du film de l’enfance et de la jeunesse FIFEJ en 2009. En 2009, il réalise son troisième court-‐métrage « Contrast » (6’, Nouvelle Atmosphère Production) qui a été diffusé sur TV5 et Canal France International. En 2010 Bahri Ben Yahmed réalise «Glaçon», son court-‐métrage d’une durée de 9mn, d’après un scénario de Souad Ben Slimane et une production de Cinétéléfilms. Un film qui à fait plusieurs festivals internationales en compétition officiel tel que les JCC 2010, le festival de CAPALBIO et de LAGOINTERFILM en Italie. 2012 Bahri vient de finir son dernier court-‐métrage « FOUTAISE » (comédie, 10’) ; une production de PLAYPROD. 2012, Bahri Ben Yahmed écrit son premier long métrage. « Destination Liberté ». un scénario qui participe à l’atelier de (meditalent) au Maroc.
Domaine Artistique Cinéma
Age 35
Nationalité Tunisienne
Dates de voyage 5 – 12/05/12
Lieu de départ Tunis
Destination Ouarzazate, Maroc
Direction de la mobilité S>S
Durée du séjour 1 semaine
Objet du voyage Préparer un projet
Partenaire sur place Commentaires des experts AB Projet présenté lors de la demande Mon projet s'intitule : "Destination Liberté" et c'est dans le cadre de
l'atelier d'écriture (meditalent) au Maroc Contribution au développement à long terme
description du voyage Cet atelier m'a permis de dévellopper mon scénario de long-‐métrageet d'en obtenir une version très avancé. J'ai eu des rencontres fructieuses avec des professionnels comme Magalie Negroni , Verginie Legaey Et Danielle Suissa
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Je sollicite le soutient des jeunes cinéastes du sud. L'atelier Méditalents était une vrai réussite car c'est le premier atelier à avoir penser réunir des cinéastes maghrébins.
Autres aides financières sur ce projet Pour l'instant les plans d'aides se limites à l'écriture du cénario. L'association méditalent se charge de l'hébergement et de la
20/03/13 Report 2012
30
nourriture.
l'importance de la mobilité dans votre travail
Certainement, les fonds pour le cinéma en tunisie ne couvrent que 40% du budjet de nos films.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
à partir de cet atelier mon projet a eu la chance de participer à un second atelier (franco-‐britannique) qui se tiendra à londres le 24 Juin 2012. Je compte encore suivre l'atelier franco-‐britanique qui se déroulera sur trois cessions et qui prendra fin le mois d'octobre 2012 au festival de DINARD. La dernière cession nous permettra de rencontrer des professionnels, des producteurs, des distributeurs et des fonds d'aide à la production.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? non
Bourse accordée 300€
20/03/13 Report 2012
31
Grantee Maria Betelu
Status
-‐Licensed in Fine Arts at the University of Bilbao (Basque Country-‐Spain) in 2001. -‐Based in Barcelona since 2001 until 2009 working in cultural institutions (MACBA, CCCB, Hangar), film and television sector and developing cultural projects between social and political practices. -‐Since 2009 working in Tabakalera, (San Sebastian) an International Contemporary Culture Centre specialized in visual culture. -‐ Part of the collaborators team of San Sebastian 2016 European Capital of Culture, in projects related to technologie and citizens (Hirikia:Puero Abierto)
Artistic discipline Digital Arts
Age 34
Nationality Spanish
Dates of travel 5-‐9/10/12
Place of departure San Sebastian
Destination Guimaraes
Direction of mobility N>N
Length of stay 4 days
Aim of the trip Take part in a meeting of professionals
Host organisation if any Audencia Zero Comments by the experts BB Project presented on the application form Participant.
Take part in the Hackerspaces meeting in Laboratório Criação Digital organised by Audiencia Zero dates : from 7 to 15 oct 10,11,12 oct hackerspace meeting. We are developing a series of practises around hacking, DIY, and experimental science that require a strong network of sharing knowledge. This meeting is fundamental for us in this sense, to build networks. I have been developing part of the contents related with technology and cityzenship of San Sebastian 2016 European city of culture and this meeting will be an important moment to stablish contacts with other profesionals related to medialabs and hackerspaces in a european city of culture context.
Contribution to long term development stated in the application form
The techniques learnt and the contacts made will serve to develop our local work in San Sebastian in the context of a European Capital of Culture related with Medialabs spaces and activities. I will be able to translate the skills, capacities and knowledge acquired to my local collaborators, our new laboratory activities and to our networks of collaboration, locally and internationally.
Description by the grantee of the trip once returned
San Sebastian will be one of the European Capital of Culture in 2016, so first of all it has been great to see how Guimaraes is doing it this year. I am part of the collaborators team of San Sebastian 2016 European Capital of Culture, in projects related to technologie and citizens (Hirikia), so it has been very helpfull and inspiring to go the Laboratorio Criaçao Digital ( organised by Audiencia Zero), meet the people is involbed in the organization and see how they are developping the project
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Networking is a vital element to develope projects these days. Also I think that the crisis that we are living now forced us to do it even more and more, more connected, more coordinated.
20/03/13 Report 2012
32
Other financial support for this project/or trip
I work in an International Contemporary Culture Centre called Tabakalera (tabakalera.eu) and since next year (hopefully) there will be funding also from European Capital of Culture program
Importance of mobility in his/her work
Partnerships established or follow up on the project
I want to keep in contact with Audiencia Zero: for the San Sebastian European Capital o Culture and for the next actions of the net Atlantic Arc ( http://atlanticarc.net)
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 450€
20/03/13 Report 2012
33
Grantee Ursula Bockler and George Graw
Status
We work together since 1996 under the name Graw Böckler as an artist in the areas of film, video and photography. Specialized on short and experimental formats with a documentary approach. Since 2001, we operate the temporary space and platform for video projects "raum für projektion” -‐ space for projection. Since 2003 we curate under the same name a DVD label for experimental video projects.
Artistic discipline Video Arts
Age 45/46
Nationality German
Dates of travel 7-‐18/09/12
Place of departure Berlin
Destination Guimaraes
Direction of mobility N>N
Length of stay 1 week
Aim of the trip Prepare a project
Comments by the experts B Project presented on the application form Name of project: „Guimaraes Visuals“ Local partners: Referat Kultur der
Stadt Kaiserslautern Overall aim: We want to film and photograph in Guimaraes and its environments. Out of the collected material we will produce visuals, loops and short clips. The results are going to be presented on two screens, accompanying the variety of musical and other performances during the 'Long Night of the Arts' at Fruchthalle, Kaiserslautern 2013. Period of production in Guimaraes: 07.-‐18.09.2012 Date of presentation at „Long Night of the Arts“ in Kaiserslauern: 22.06.2013
Contribution to long term development stated in the application form
Our visuals during the „Long Night of the Arts“, Kaiserslautern, accompany performances of local artists from Kaiserslautern. There will be an audiovisual exchange between german based and portuguese cultural on the spot.
Description by the grantee of the trip once returned
Through the contacts we already have in Portugal we met people and artists in Guimaraes and Porto who gave us usefull tips. Our research has been more easy in this way. We could intense our relation to the artistic scene of Porto. We presented spontaneously a video performance we are working on at the moment.
Other financial support for this project/or trip
With the invitation of Kulturamt Kaiserslautern we will have the oportunity to show our material to many people and guests during the Long Night of Culture 2013.
Partnerships established or follow up on the project
Our trip lead to 3 new partnerships. Two artist, Joao Ricardo and Laetitia Morais we invited to come to Berlin to be part of the „After the Crisis“ festival we organised. We recorded the work of the sound artist HystericalOneManOrchestra to present it in Berlin and Kaiserslautern. We are planing to work in the future with different artists from Porto. For example: Mariana Caló & Francisco Queimadela, Sofia Lomba, Dayana Lucas Arara, Joao Ricardo and Laetitia Morais.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grants allocated 640€
20/03/13 Report 2012
34
Boursier Yahya Tamer Burak
Status
Burak Tamer est diplômé en elctronique et communication en ingenierie et un MA en ingénierie en son. Il joue dans un groupe de musique rock, Replikas, et de la musique electronique avec son duo, Reverie Falls on All. Tamer Work en freelance en tant que technicien son et enseigne à l'Université de Bahçesehir
Domaine Artistique Musique
Age 33
Nationalité Turque
Dates de voyage 6/04/13
Lieu de départ Istanbul
Destination Marseille
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour 5 jours
Objet du voyage Résidence de création
Partenaire sur place Klap Commentaires des experts CC Projet présenté lors de la demande Le projet s'inscrit dans le cadre d'une résidence de finalisation produite
par Klap -‐ Maison pour la danse. Cette résidence se déroule dans son intégralité à Klap et donne lieu à la représentation de Studies on folk lesson 1 le 09 avril 2013, première Française. Cette première présence à Marseille permet une visibilité durant l'année capitale. Projet participatif incluant le public, lesson 1 s'établit comme une première étape constituant la matière mise en jeu dans la création lesson 2. La résidence est ponctuée de rencontres avec le public et les professionnels du territoire. Cette première française est l'occasion de remettre en jeu la question de la danse folklorique au-‐delà de son territoire d'origine (la Turquie) et d'alimenter ainsi l'approche contemporaine au centre du deuxième volet lesson 2
Contribution au développement à long terme
"Studies on Folk" est un laboratoire de recherche sur la danse folk. Pratiquée à Istanbul par les différentes classes de la société, il n'en est pas de même à Marseille. Ce travail se concentre sur l'amplification, la répétition des mouvements, travaille sur l'ambiguité des genres, l'utilisation de l'espace, les codes sous jacents à la danse folklorique. Nous cherchons à confronter le traditionnel à l'actuel/contemporain.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 300€
20/03/13 Report 2012
35
Boursier Lucille Caballero
Status
Je suis une jeune auteur photographe et vidéaste franco-‐argentine aujourd'hui basée entre Paris et Marseille. je suis licenciée en Arts Plastiques (Paris 1 La Sorbonne, 2005) et j’ai intégré la section photographique de l’École Nationale Supérieure Louis Lumière en 2007.Mon premier film -‐ You Can’t Hide Love From Gypsies -‐ a été selectionné par la Semaine de la Critique durant le Festival de Cannes 2011 et a reçu le prix du meilleur film expérimental du festival Filmul de Piatra et a été projeté dans de nombreux festivals. Parallèlement à mon récent travail de photographie pour le cinéma, je continue à mener un travail de photographie «fixe», influencé par la dualité de mes origines. J’ai mené une recherche photographique imprégnée par l’absence et la nostalgie, notamment durant l’élaboration de mon mémoire sur la représentation de l’absence et l’usage des photographies des «desaparecidos» de la dictature argentine. Début 2011, j’ai été finaliste du concours de photographie APPPF dans la catégorie «Jeune Talent» et j’ai exposé mes travaux en Europe et en Argentine. Aujourd’hui je mène un travail photographique et cinématographique principalement centré sur l'adolescence dans les Balkans.
Domaine Artistique Photo
Age 27
Nationalité Française
Dates de voyage 28/04/12
Lieu de départ Paris
Destination Zagreb
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour
Objet du voyage
Partenaire sur place Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande Il s'agit pour moi de préparer le tournage d'un film qui aura lieu dans 4
pays des Balkans (Croatie, Bosnie Herzégovine, Monténégro et Albanie). Ce documentaire que je filme et réalise, aura pour sujet des jeunes adolescents de ces pays, dans leur quotidien, à l'heure de "l'après-‐cours". Il s'agira avec ce film de dresser le portrait d'une génération de jeunes qui vivent dans des pays que l'on associe souvent à la guerre et que l'on dépeint la plus part du temps sous l'angle de leurs conflits et de sa violence. Ici, il s'agira de jeunes ados, d'histoires d'amours et de désamours des plus banales et universelles. Le voyage me servira à atteindre plusieurs de mes objectifs : consolider mon organisation avec le réseau local de trois associations : Café Babel, Nisi Masa et Balkans Beyond The Border. Au travers de ces associations avec lesquelles j'ai à plusieurs reprises collaboré, je dispose d'un réseau important de personnes qui pourront m'aider dans chacun des pays où je tournerais, à mettre en place la logistique de mon film (hébergement, traduction, fixeur...). Ce voyage sera également l'occasion pour moi de reprendre ma pratique du serbo-‐croate que j'apprends depuis 6 mois, mais que je n'ai pas eu l'occasion de pratiquer sur place, ceci étant extrêmement important vu les conditions de tournage de mon film. Enfin, ce voyage me permettera de mettre au point les derniers repérages liés à mon documentaire.
Contribution au développement à long
20/03/13 Report 2012
36
terme
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 300€
20/03/13 Report 2012
37
Grantee Carlos Casteleira
Status
Il étudie l'optique et la photographie. En 1992, il publie SER E ESTAR / images de la communauté portugaise de France (Ed. Créaphis). Il est enseignant en photographie à l'École Supérieure d'Art d'Aix-‐en-‐Provence et s'intéresse au documentaire et à ses formes hybrides. Depuis 2005, il organise des échanges artistiques entre France -‐ Brésil -‐ Portugal avec l'association Identités Nouvelles
Artistic discipline Photography and Video
Age 49
Nationality Not indicated
Dates of travel 23/04/12 – 7/05/12
Place of departure Aix en Provence
Destination Guimaraes/Porto/Vila Nova de Cerveira
Direction of mobility N>N
Length of stay 2 weeks
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Lab. de Création Digital Comments by the experts BB Project presented on the application form « L'Universel c'est le local moins les murs » M. Torga Projet de réseau
initié en 2005 Rencontres avec acteurs culturels. Enregistrements sonores et réalisation de portraits et paysages à Guimarães 2012, Porto -‐ aéroport, Vila Nova de Cerveira -‐ frontière. Partenaires : F. C. Guimarães / Por Amor a Arte / Bienal de Cerveira. Obj : expo des matériaux, y compris collectés par mail, et site WEB localisant origines et trajectoires des visiteurs… Dates : 15 Juillet / 15 Septembre Ce projet s'intéresse aux acteurs, artistes, publics, à la circulation des personnes, à ce qui diffère ou est identique au quotidien, aux paysages et aux patrimoines visuels et culturels. Il s'intéresse aux identités et se préoccupe, en prêtant une attention essentielle aux patrimoines locaux, aux échanges entre des réalités riches de leurs différences. Comme Guimarães 2012, il a pour préoccupation, le passé, le futur et l'Universel.
Contribution to long term development stated in the application form
Les informations et l'expérience acquises au fil de ce voyage et de ces échanges permettront, avec les acteurs culturels et institutionnels ainsi identifiés, d'envisager des collaborations avec l'Ecole Supérieure d'Art d'Aix en Provence et d'autres agents artistiques. Je compte par ailleurs reproduire cette expérience avec Marseille -‐ Provence 2013, donnant ainsi à l'exposition du projet une meilleure visibilité en Provence et à Guimarães 2013. Les informations et l'expérience acquises au fil de ce voyage et de ces échanges permettront, avec les acteurs culturels et institutionnels ainsi identifiés, d'envisager des collaborations avec l'Ecole Supérieure d'Art d'Aix en Provence et d'autres agents artistiques. Je compte reproduire cette expérience avec Marseille -‐ Provence 2013, donnant ainsi à l'exposition du projet une meilleure visibilité en Provence comme à Guimarães 2013.
Description by the grantee of the trip once returned
Ce voyage m'a permis de préparer et d'éprouver la pertinance du projet photo/vidéo "Ser e Estar : Portraits et paysages / Mobilités et fontières" maintenant enclanché. Il a permit de développer et d'ajuster le protocole de travail qui y est attaché. Ana Lobo et Ricardo Lobo m'ont fait connaitre le LCD (Lab. de Création Digital) et envisager de futures collaborations. D'autres acteurs rencontrés (Miguel Rainha) ont permis un voyage au Portugal en été 2012 avec 4 étudiants de l'école d'Art
20/03/13 Report 2012
38
d'Aix en Provence. Une participation à la "17° Bienal de Cerveira", en été 2013, devrait avoir lieu. La rencontre avec Eduardo Brito -‐ coordinateur du projet photographique "Reimaginar Guimarães" -‐ permet également de penser à de futures collaborations.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Les échanges culturels et artistiques en Méditerranée sont essentiels pour une bonne connaissance et reconnaissance mutuelle. Peut être que les contacts spécifiques (par domaine, par exemple ici la photographie et la vidéo) avec des interrlocuteurs travaillant dans le même domaine devraient ils être plus facilités par les organisations et structures locales. Le nom même du projet "Ser e Estar : Portraits et paysages / Mobilités et fontières" parle entre autre de la dimension que représente les contacts avec les réseaux internationaux. Sans eux, il s'avèrerait très difficile de produire ce travail mais encore plus de le diffuser. Les facilités de déplacement et d'acceuil que ceux ci peuvent offrirent sont donc essentiels.
Other financial support for this project/or trip
En ce qui concerne le projet photo/vidéo "Ser e Estar : Portraits et paysages / Mobilités et fontières", je n'ai pour l'instant recherché ni obtenu d'autres aides. Le FRC m'a donc permis de l'enclencher. En ce qui concerne l'autre projet (initié à l'été 2012) d'échanges entre étudiants d'art des deux pays (France -‐ Portugal), nous avons obtenu une aide de la municipalité de Fundão qui nous a acceuillis. Un voyage retour est prévu en Décembre 2012 à Aix en Provence soutenu par l'école d'Art.
Importance of mobility in his/her work
Partnerships established or follow up on the project
Ces échanges personnels, ou avec des étudiants, devraient nous amener à prolonger les actions décrites ci-‐dessus avec les mêmes partenaires comme base. Les prises de contact avec de nouveaux partenaires potentiels (Bienal de Cerveira, Carpe Diem à Lisbonne ou la Galerie "Por Amor a Arte" à Porto ainsi que le LCD ou Eduardo Brito… ) devraient me permettre de prolonger les actions entreprises, notemment dans le cadre de résidences artistiques permettant de développer les travaux et de les diffuser. L'approche du milieu artistique au Portugal me semblent, autant que Guimarães, indispensable pour développer mon projet.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
Non
Grant allocated 500€
20/03/13 Report 2012
39
Grantee Elena Catalano
Status
I have trained in the Performing Arts since I was 5 yo. studying Experimental Theatre and Dance, specializing in Ethno-‐Contemporary Performance. I have a BA and MA Dance Anthropology (Universitá La Sapienza, Rome), MA Cultural Management, Performing Arts (Universitat Internacional de Catalunya, Barcelona), MA Dance Studies (University of Surrey, UK), always with the best grade. And I am currently submitting my PhD thesis in Ethno-‐choreology, at the University of Durham, UK. I have trained in Italy, Spain, UK, and India, under a 3-‐years scholarship by the Government of India (ICCR) studying and researching Indian Classical Dance. I teach dance and anthropology in UK universities and I give workshops in Italy and in Europe for dancers and actors. I am presently planning seminars and workshops for children (GemArts). I have collaborated with musicians, visual and performing artists in Europe and India, developing site-‐specific performances and dance for camera.
Artistic discipline Dance
Age 30
Nationality Italian
Dates of travel 01/10/2013 – 31/10/2013
Place of departure Italy
Destination Israel
Direction of mobility N>S
Length of stay One month
Aim of the trip Run a workshop
Host organisation if any Tel Aviv, Gaga/dancers – Suzanne Dellal
Comments by the experts Project presented on the application form Gaga/People Intensive training in Tel Aviv, Israel. October 2013 (1
month). I would like to attend an intensive training in Gaga, a contemporary dance technique that uses imagery and evocative instructions, to develop a personal ways of moving. Through this training I would like to expand my movement vocabulary from inside, exploring the kinetic and emotional memories of my body. I want to use this material and the teaching methodology in my own choreographic process but also in my practice as a teacher.
Contribution to long term development stated in the application form
Gaga technique is so far completely unknown in Puglia. However its characteristics make it suitable for working with different categories of movers. I want to allow my region to know this embodied work. I am also keen in disseminating my site-‐specific work in the urban spaces of Tel Aviv, showing how is real daily life in this country, through the peaceful language of dance. I want my people to understand that in Israel there are normal people doing normal things dreaming as us and suffering as us.
Description by the grantee of the trip once returned
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 400€
20/03/13 Report 2012
40
Boursier Joëlle Cattino
Status
Metteuse en scène & Actrice Au théâtre 1984/2012 a joué notamment sous la direction de J-‐L Hourdin, F-‐M Pesenti, D Lardenois, Y Fravéga, S Kanter New York, A-‐M Pleis Berlin -‐ 1ère mise en scène 1991 à La Balsamine Bruxelles Depuis plus de 20 créations originales pluridisciplinaires dans de nombreuses structures professionnelles Actuellement dirige des travaux de recherche et de création sur Théâtre & Société en partenariat avec l'association Dynamo Théâtre, Marseille
Domaine Artistique Interdisciplinaire
Age 51
Nationalité Française
Dates de voyage 30/09 – 5/10/12
Lieu de départ Marseille
Destination Istanbul
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour 1 semaine
Objet du voyage Préparer un projet
Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande Titre : Les femmes -‐ Histoires de voyages Action artistique Cf droits des
femmes migrantes réunissant artistes, lycéens, enseignants, associ° de femmes, chercheurs Récoltes paroles/écriture/jeu : le théâtre comme dialogue interculturel, favorisant lien trans-‐générationnel Partenaires Paca/Istanbul/Çanakkale Date projet : an 2013 Partenaires Ville de Çanakkale & Univ. Dpt Beaux Arts Festival Troie TDG Grasse le Sémaphore Port/Bouc Minoterie Marseille But voyage : Développer coopération Istanbul Rdv Univ. Galatasaray dpt Sociologie, lycées & Th.Municipaux
Contribution au développement à long terme
Favoriser contact entre élèves et femmes migrantes de tous âges dynamiser échange entre jeunes de différents territoires sur questions d'appartenance au territoire, persistance différences culturelles, liens entre générations, attachement aux racines, droits des femmes Proposer un dialogue entre le monde grec et orthodoxe, latin et islamique pour parler de dignité humaine, de liberté et de loi
description du voyage Consolidation et confirmation des liens avec des partenaires tels que l'Institut Culturel Français d'Istanbul, les Structures Culturelles de la Ville de Çanakkale. Contacts étroits pris avec d'autres éventuels futurs partenaires. Rencontres avec des chercheuses en études de genre telles que Feyza Akyol et Verda Irtis.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
peut-‐être créer des passerelles plus fréquentes, des séminaires sur l'apprentissage des langues
Autres aides financières sur ce projet Label Marseille 2013, Conseil Général des Bouches-‐du-‐Rhône,Conseil Régional PACA, DRAC , ville de Marseille, Commission Internationale du Théâtre Francophone,
l'importance de la mobilité dans votre travail
le projet artistique est précisément basé sur ces échanges, et ces contacts internationaux
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet Institut Culturel Français d'Istanbul, Ville de Çanakkale, maison de production Su Yapim
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 350€
20/03/13 Report 2012
41
Boursier Chaza Charafeddine
Status
1987-‐91 études de dance (eurythmie) à Hambourg, DE. Enseignante de dance jusqu'a 2000. De 2001-‐2006 coordinatrice pour divers projets d'art visuels en collaboration avec des institutions culturelles (Ashkal Alwan, Beyrouth et Haus Der Kulturen Der Welt, Berlin). Depuis 2007 artiste et écrivain indépendante. Publication de plusieurs articles et nouvelles dans des supplément culturels Libanais et pan-‐Arab ainsi que dans dOCUMENTA (13) magazine. 2010, 1ere expo individuel intitulée « Divine Comedy » qui a eu lieu à la galerie Agial à Beyrouth. La série « Divine Comedy » participera à plusieurs expo en Europe. 2012 la publication de la 1ere nouvelle intitulée « Flashback » (Arabe), édition Dar al-‐Saqi, Beyrouth. Le 15 Novembre 2012 ma seconde exposition individuelle intitulée « The Unbearable Lightness Of Witnessing”-‐ Studies For A Self-‐Portrait, aura lieu également a la galerie Agial, Beyrouth.
Domaine Artistique Photographie
Age 48
Nationalité Libanaise
Dates de voyage 10/10/13
Lieu de départ Beyrouth
Destination Aix en Provence
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande Invitée par "la Fontaine Obscure" je participe avec la série "Divine
Comedy" au "Festival de photographie Regards Croisés méditerranéens" dans le cadre de Marseille 2013 capitale européenne de la culture. Ma participation est importante pour plusieurs raisons: 1: rencontrer d'autres artistes qui travaillent sur le même thème et échanger avec eux des idées et méthodes de travaille. 2: il est important de voir comment mon travail sera reçu dans d'autres pays/cultures. 3: possibilités de collaboration avec des artistes de pays différents, éventuellement les inviter dans mon atelier à Beyrouth pour travailler sur un même projet ensemble.
Contribution au développement à long terme
Le fait de participer avec précisément ce projet, qui aborde le thème du genre (dans mon cas la transsexualité) est déjà très important car il contribue à accorder une certaine reconnaissance de la part des institutions locales et leur encourage a ouvrir leurs portes a des sujets toujours encore tabou dans mon pays.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 700€
20/03/13 Report 2012
42
Boursier Marie Charton
Status
Formation : Master2 de poésie arabe (INALCO) ; Stages linguistiques (Le Caire, Sana’a, Tunis, Doha) ; Fabrique Arabe des Traducteurs (CITL), Translations (Ecole de Littérature/Lagrasse) -‐ Expériences professionnelles : Traduction ; Cours de français (MISR Language School/Le Caire) ; Fournisseur de revues égyptiennes (BNF) -‐ Traductions publiées : textes littéraires (Revue d’études palestiniennes, Chroniques yéménites) ; roman (La ronde des prétendants/L’aube).
Domaine Artistique
Age 34
Nationalité French
Dates de voyage 11-‐17/12/12
Lieu de départ Mulhouse
Destination Beyrouth
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour 1 semaine
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place 6 jours Commentaires des experts C Projet présenté lors de la demande Le but de mon déplacement est de me rendre au Salon Arabe et
International du livre de Beyrouth qui se déroulera la première quinzaine du mois de décembre 2012. Il s’agit pour moi, en tant que participante, de rencontrer les acteurs du livre de la région Egypte, Syrie, Liban, Palestine, d’établir des contacts, de m’informer des nouveautés littéraires de cette région et de rapporter les livres qu’il me semblera intéressant de présenter au public francophone. En l’absence de véritable circulation internationale des œuvres dans la région du Machrek, problème aggravé par la situation politique actuelle, il est extrêmement difficile de se tenir au courant des nouveautés et de se procurer des livres depuis la France. Ce voyage doit permettre aux nouveautés littéraires arabes du Machrek de parvenir jusqu’en France.
Contribution au développement à long terme
Ce voyage, qui doit me permettre de mener à bien ma mission d’exploration des littératures émergentes du Machrek, s’inscrit dans une volonté de rapprochement des deux cultures française et arabe par le développement des échanges littéraires. Accéder matériellement à la jeune littérature arabe me permettra ensuite à mon retour en France de la faire connaître, par la présentation et la traduction, au public français.
description du voyage Ce déplacement au salon arabe et international du livre de Beyrouth m’a permis de rapporter un grand nombre de livres de jeunes auteurs libanais, palestiniens et syriens encore inconnus en France. Ces ouvrages étant maintenant en ma possession, je vais pouvoir mener à bien la tâche qui m’a été confiée dans le cadre du projet Levée d’encres (projet de découverte des littératures émergentes de Méditerranée) en permettant à des lecteurs qui ne lisent pas l'arabe de découvrir ces ouvrages par le biais de fiches de lecture. J’ai également rencontré des acteurs du livre et notamment des auteurs avec lesquels je suis désormais en contact. Le projet Levée d’encres que je leur ai présenté les a intéressés et ils me donnent régulièrement des conseils de lecture qui me sont d’une grande aide. J’ai notamment établi des contacts
20/03/13 Report 2012
43
avec : Iskander Habash : romancier, poète, traducteur et critique littéraire libanais, chargé du supplément culture du journal Assafir. Mohamed Abi Samra : romancier et reporter libanais, journaliste à An-‐Nahar. Fidele Sbeity : poète, journaliste et critique littéraire libanais. Waciny Laredj : écrivain algérien.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
La production littéraire dans les pays du Moyen-‐Orient est foisonnante et souvent de grande qualité. Peu d'ouvrages publiés dans le monde arabe sont traduits vers le français ce qui est regrettable. La traduction littéraire a toujours besoin aujourd'hui en France de soutiens financiers (sans les aides du CNL, beaucoup de traductions ne verraient pas le jour).
Autres aides financières sur ce projet
Marseille-‐Provence 2013 et le Collège International des Traducteurs Littéraires (CITL) financent le projet. Le CITL a également pris en charge mon hébergement pendant mon séjour à Beyrouth.
l'importance de la mobilité dans votre travail
Un projet tel que celui-‐ci, destiné à faire découvrir aux lecteurs francophones les nouvelles littératures des pays du pourtour méditerranéen, par le biais de fiches de lecture et de traductions d'extraits, ne pourrait voir le jour sans échanges réguliers avec les différents acteurs du livre dans les pays concernés.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Je n'ai pas établi de partenariats mais les rencontres que j'ai faites donneront naissance, je l'espère, à des projets de traduction. Je ne compte pas présentement contacter d'autres organisations. Le projet Levée d'encres co-‐produit par Marseille-‐Provence 2013 et le Collège International des Traducteurs suit son cours et n'a plus besoin maintenant que du travail de ses participants pour être mené à son terme.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 500€
20/03/13 Report 2012
44
Grantee Pauline Chasseriaud
Status
Diplômée en Maîtrise d'Art Contemporain à l'Université de Pau et en Master Direction de projets culturels à l'Université de Dijon. Coordiantrice de projet au sein de l'association accès(s) de 2005 à 2010, directrice depuis 2011.
Artistic discipline Digital Arts
Age 31
Nationality French
Dates of travel 26/04/12 – 1/05/12
Place of departure Bordeaux
Destination Porto
Direction of mobility N>N
Length of stay 1 week
Aim of the trip Prepare a project, take part in a conference
Host organisation if any Comments by the experts AB Project presented on the application form Dans le cadre de mes nouvelles fonction au sein d'accès(s), le souhaite
élargir mes réseaux de contacts et ainsi, construire une programmation à dimension européenne pour la 12ème édition du Festival qui se déroulera en octobre 2012. Notre positionnement géographique dans le sud-‐ouest de la France, nous incite à promouvoir la création artistique numérique des pays du sud (espagne, portugal). A l'occasion de ce voyage, je souhaiterai faire du reprérage d'artistes et de projets en vue de leurs diffusions à Pau, et rencontrer des structures ressources telles que l'association Sopa (musique) afin d'envisager des partenariats à la diffusion et à la production d'artistes portugais.
Contribution to long term development stated in the application form
L'état des lieux réalisés au travers de nos rencontres permettrait de mettre en place un échange culturel entre les jeunes créations française et portugaise : circulation de créations produites en commun et invitations réciproques de d'artistes (musique électroniques /art numériques). Guimaraes invite à une circulation et une convergence des professionnels de la culture, et met en lumière la production artistique du portugal. Au travers de la 2012 de notre festival, nous souhaitons rendre compte de la créativité des jeunes artistes portugais.
Description by the grantee of the trip once returned
Le but de ce voyage était d'assister aux évènements artistiques et culturels développés dans le cadre de Guimaraes, capitale européenne de la Culture et notamment du projet Sonores présenté à l'ASA de Guimaraes. Nous avons pu rencontrer les membres de l'association Soopa, assister aux conférences, aux performances et aux concerts programmés par l'association. Nous avons rencontré des artistes protugais et étrangers (russes, américains, allemands); des contacts ont été échangé avec 5 des artistes présents et 3 (Les portugais du groupe Fujako et l'américain Derek Holzer) ont été invités à se produire lors du prochain Festival accès(s) cultures électroniques, qui se déroulera à Pau (France) du 09 au 20 octobre 2012. Ce voyage nous a permis de découvrir la pratique de ces artistes; les échanges ont été riches quant à l'approche qu'ont ces artistes du rapport entretenu par l'art et les nouvelles technologies -‐ objet de notre associaition.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
De plus en plus de rencontres professionnelles sont organisées dans le champs de l'art numérique en France; toutefois, celle-‐ci accueille principalement des artistes et des porteurs de projets français. L'intérêt de ce voyage a justement été de nous permettre d'élargir les
20/03/13 Report 2012
45
horizons de notre prospective et de nourrir nos pratiques d'opérateurs culturels de visions nouvelles, à l'échelle européenne.
Other financial support for this project/or trip
No other requests made.
Importance of mobility in his/her work
Après douze ans d'existence et de prospective dans le champs de l'art numérique en France, le projet accès(s) souhaite en effet élargir son approche et sa manière de rendre compte de ces pratiques artistiques auprès du public en développant une programmation plus tournée à l'international.
Partnerships established or follow up on the project
Un partenariat à était établi avec l'association Soopa, pour la venue du groupe Fujako en France en octobre. Une tournée est en cours de préparation afin que le groupe puisse présenter son travail dans d'autres lieux culturels en France. Nous allons réaliser un dossier de demande d'aide à la manifestation auprès du DICREAM (dispositif du Minsière de la Culture en France) afin de valoriser la présence d'artistes étrangers dans notre programmation et l'ouverture de nore association à des pratiques artistiques peu développées en France.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 400€
20/03/13 Report 2012
46
Grantee Giuseppina Checola
Status
I'm from Puglia and I'm an independent author and curator of artistic projects of research of international exchanges with Mediterranean and Middle East countries, within the frame of interaction between art and public sphere. The contexts of my research are the Southern areas, included Puglia and Southern Italy.
Artistic discipline
Age 39
Nationality Italian
Dates of travel 06/12/12 -‐ 31/01/13
Place of departure Bologna, Italy
Destination Palestine
Direction of mobility N>S
Length of stay Two months
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Phoenix Charitable Society for Palestinian Refugees Comments by the experts Project presented on the application form VIEW -‐ Unbound Euro-‐Med transmissions of contemporary art practices
(2012-‐2013). The project aims to create an editorial unit which will realizes a web tv based in Palestinian refugee Dheisheh Camp. It distributes on line audiovisual materials from cultural activities of the camp; artistic audiovisual materials from Southern Italy and Mediterranean areas.
Contribution to long term development stated in the application form
The trip will raise issues and new exportable models of art education and interaction between art public sphere, as main aims of Archiviazioni together with the investigation of notion of "Southerness". Refugee camp's spaces are nether public nor private but managed by United Nations through UNRWA, so there is possible to work on redefinitions of notions of "public", "private" and "common".
Description by the grantee of the trip once returned
Partnerships established or follow up on the project
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Other financial support for this project/or trip
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 500€
20/03/13 Report 2012
47
Boursier Kamel Daoud
Status
Diplômé de l'Université d'Es Senia d'Oran, je deviens rédacteur du journal Le quotidien d'Oran puis aussi chroniqueur. J'ai écris Minotaure 504 aux éditions Nadine Wespieser, L'Arabe et le vaste pays de Ô..., Fable du Nain, Ô Pharaon et la Préface du nègre pour lequel je reçois le prix Mohamed Dib en 2008. J'ai participé à diverses manifestations dont Les rencontres à l'échelle à Marseille en nov.2011.
Domaine Artistique Litérature
Age 42
Nationalité Algérienne
Dates de voyage Reporté à février 2013
Lieu de départ Oran
Destination Marseille
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour
Objet du voyage Participer à un événement
Partenaire sur place dalila dalléas Bouzar, artiste indépendante en Allemagne Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande Quoi : Conférence autour du livre Algérie Année 0 ou quand commence
la mémoire, sorti en juin 2012 aux éditions Barzakh. Lieu : Galerie Karima Célestin, 25 rue Sénac de Meilhan 13001 Marseille Quand : 1er novembre 2012 Ma participation à cette conférence suivie d'une discussion avec le public est souhaitée car je suis un des auteurs du livre. Cet ouvrage, à mi-‐chemin entre catalogue et essai critique sur le dernier projet en date de l’artiste Dalila Dalléas Bouzar, nous invite à travers une série de dessins et de textes à partager une réflexion autour de la mémoire en Algérie. Les thèmes développés lors de cette conférence touchent à l'histoire des 2 pays, la France et l'Algérie. En tant que journaliste et intellectuel vivant en Algérie, j'apporte une expérience et un point de vue différent d'autres conférenciers qui seront présents. C'est une occasion pour moi d'apporter un autre regard sur l'Algérie et de relativiser aussi mes perceptions de mon pays et du monde. L'Algérie étant un pays fermé. Une première conférence toujours autour du livre est prévue en octobre à Paris et en décembre 2012 à Alger puis à Oran. L'ensemble de tous ces échanges fera l'objet d'un livret bilan.
Contribution au développement à long terme
Ceci est évident, dans la mesure où mon expérience va participer à offrir une autre perception de l'Algérie aux algériens et à comprendre un peu mieux notre histoire commune avec la France, dégagée des doctrines et des tabous.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 800€
20/03/13 Report 2012
48
Boursier Martine Derain
Status
Elle conçoit et réalise des interventions pour l’espace public. Elle a travaillé avec Laure Maternati, Dalila Mahdjoub et collabore régulièrement avec La Source du Lion à Casablanca. Elle a partagé l’expérience de La Compagnie, atelier d’artistes à Belsunce, créé les éditions commune : récits d’expériences de transformations urbaines. Elle est chargée de la direction artistique du Quartier Créatif de La Ciotat pour MP2013 et artiste associée de la Cie Ex Nihilo.
Domaine Artistique Arts visuels Photo
Age 51
Nationalité Française
Dates de voyage
Lieu de départ Marseille
Destination Le Caire
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour
Objet du voyage Résidence
Partenaire sur place Commentaires des experts AA Projet présenté lors de la demande 25 -‐ 30 mars : Résidence de création Apparemment ce qui ne se voit pas
au Caire. Tournage soli dans la ville. Ce projet me permet poursuivre le travail entammé avec la compagnie Ex nihilo autour des "traces" des résidences et créations en espace public autour de la méditerranée (Tunis, Casablanca,…) Actuellement en cours de réalisation d'un livre sur la compagnie Ex nihilo qui sera édité en 2013 par les éditions communes, ce travail me permet d'alimenter les ressources iconographiques qui constitueront cet ouvrage. http://www.exnihilodanse.com/
Contribution au développement à long terme
Ce voyage permet de tisser des liens avec les acteurs de l’art et de la culture en Egypte. Cette connaissance des pratiques culturelles et des réseaux de production égyptiens pourra servir de socle à des collaborations futures et à un éventuel partage d'expériences avec les artistes français qui souhaitent engager une coopération culturelle avec l'Égypte. Des images prises en Egypte seront sélectionnée pour le livre qui sera édité en 2013 autour du travail de la compagnie Ex Nihilo.
description du voyage Une expérience enrichissante en terme de pédagogue.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
L’échange, nos différences, nos rapports à la danse sont intéressants et nous rappelle qu’il faut rester humble.
Autres aides financières sur ce projet D-‐CAF, Le Goethe Institut l'importance de la mobilité dans votre travail
La richesse des échanges. Perspectives pour le futur.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet Festival Nassim Al Raqs
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Oui
Bourse accordée 450€
20/03/13 Report 2012
50
Grantee Angie Dujardin
Status
Bac Pro, BTS Photographie. Photographe reporter/ illustratrice en spectacles vivant, événements socio-‐culturelles sur l'Euro-‐région Nord-‐Pas de Calais depuis 1989. Création du Collectif de photographes de scènes(Skênêa) depuis 2004.Photographe de l'agence ASA Picures Press Lille 2005-‐2009. Photographe pour l'Agence Photo DALLE Paris (spectacles) depuis 2010. Collaboration avec Attacafa depuis 2004. Collaboration depuis 2009 avec La BIC (Brigade d'Interventions culturelles).
Artistic discipline Photographie
Age 38 ans
Nationality Française
Dates of travel 03/03/2012 – 10/03/2012
Place of departure Lille, France
Destination Oujda, Maroc
Direction of mobility N>S
Length of stay Une semaine
Aim of the trip Préparer un projet et rencontrer des partenaires potentiels dans un autre pays
Host organisation if any Emmanuelle NIQUET-‐CHÂTELET / 06 82 22 25 44 ATTACAFA -‐ Scène Universelle Nomade
Comments by the experts AE Project presented on the application form Dans le cadre du jumelage de la Ville de Lille et de la Ville d'Oujda,
organisation d'une rencontre et d'un travail aux regards croisés sur la diaspora oujdie de Lille. De nombreuses agences de voyage proposent des trajets en bus entre Wazemmes et Oujda. Abdellah Hadi et moi allons être témoins de ce voyage, aventure à la fois collective et singulière et l’expérimentons, l’un au départ de Lille, l’autre au départ d’Oudja. Avec les complicités des voyageurs, nos clichés raconteront le voyage, l'effervescence du retour au pays, du départ en vacances… Un moment fort de la communauté marocaine. L'artiste Solo Gomez nous accompagne pour mettre en mot à travers des contes ce que nous mettrons en images. La résidence se situe à Oujda/Maroc, en lien avec L'institut Français de l'Oriental -‐ travail collectif entre deux artistes photographes / -‐exposition et mise en lumière du travail. Nom du projet « RIAD MOVIE ». Partenaires locaux, Institut Français de l'oriental, et artistes oujdis associés à l'événement Oujda By Lil[le], pour lequel la restitution/expo est programmée.
Contribution to long term development stated in the application form
L'objet même de ce documentaire est de participer à un événement entièrement consacré aux liens existant entre deux territoires (Lille et Oujda) et les liens entre ses habitants (culturels, économiques, historique). Le travail réalisé pour l'exposition « Riad Movie » mettra en valeur des individus, des voyageurs, leur parcours, leur histoire. Il donnera aussi à voir un certain regard sur les liens forts existants entre lillois et oujdis, par le prisme d'une ligne de bus, simple d'apparence, mais indispensable aux deux villes, et donc aux habitants des quartiers dans lesquels ses agences sont implantées.
Description by the grantee of the trip once returned
Ma partie du projet consistait à rencontrer pour commencer les gens de la communauté oujdi, ici à Lille, au départ des bus afin d'établir des
20/03/13 Report 2012
51
premiers contacts et échanges avec les immigrés installés à Lille voyageant encore par bus jusqu'à Oujda, afin de rendre compte de leurs déplacements, leurs histoires et expériences de migrants entre Lille et Oujda, rencontre d'étudiants, de travailleurs, de retraités en visite familliale ou encore coincés entre deux rives, par leur histoire-‐-‐-‐-‐ Le projet fort d'être porté en partenariat par Attacafa et la Maison Folie de Wazemmes ont permis les rencontres et échanges avec les autres artistes franco-‐Oujdis très enrichissants, croisements d'idées, enthousiasmant. Ma rencontre avec Abdellah Hadi, que se soit là-‐bas à Oujda ou encore ici à Lille, une connivence est née, créent une fusion de ce projet qui collait parfaitement à se qu'on voulait faire passer tout les deux, forts de nos expériences vécus dans ce projet et au delà.
Partnerships established or follow up on the project
Plutôt des possibilités de coopération future et des échanges d'artistes entre nos deux villes avec un excellent retour par mail en remerciement du bureau de la Région de l'Oriental du Maroc et de son président, ému de notre travail commun avec Abdellah.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
La confrontation des regards et des points de vue à travers des résidences ou des projets à plusieurs artistes permettraient de prospecter des espaces de reflexion nouveaux, aussi, cela aiderait à mieux appréhender les differences, le monde bouge trop vite et les écarts se creusent dangereusement entre les générations et les communautés,
Other financial support for this project/or trip
l'association Attacafa dans le cadre du jumellage Lille-‐Oujda
Importance of mobility in his/her work Bien sûr, on ne ferait rien sans cela, la mise en réseaux, échanges, humains sur des projets comme celui-‐là sont indispensable, voir indissociable. On ne peut travailler seul...
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
Non
Grant allocated 540,00 €
20/03/13 Report 2012
52
Grantee Bruno Duval
Status
Formation: • 2001 -‐2002 : Postgraduate Diploma in Jazz Music Performance Guildhall School Of Music & Drama, Londres, GB Conservatoire Supérieur de Musique Classique et de Jazz. • Distinction Internationale obtenue à la 13ème rencontre de l’ International Association of Schools of Jazz (IASJ), Helsinki, Finlande • 1998 – 2001 : Degree in Popular Music Performance DrumTech, London College Of Music and Media, Londres, GB Expérience pédagogique: • 2007 -‐ 2011 : Professeur de percussions, Ecole Internationale de Genève – Campus des Nations, Genève, CH • 2008 – 2010 : Maître d'atelier – Atelier Nigeria, AMR, Genève, CH • 2004 – 2008 : Enseignant Musique, Batterie Fanfare de Cluses, FR Expérience musicale (concerts, tournées, studio): www.myspace.com/brunoduval Directeur musical du groupe Hope Project (World Jazz) depuis 2005. A joué / collaboré avec : Rhoda Scott, Eric Legnini, Till Bröner, Kyle Eastwood, Sandy Patton, Jammie Cullum, Polar, Edwin Sanz, Kenny Wheeler, Tim Garland, Pavel Pesta, Jean Toussaint, George Robert, Alain Guyonnet, Stéphane Guillaume, Tom Arthurs, Guillaume Perret, Phil Wilkinson... Expérience de gestion de projet et de structure culturelle: Gestion du groupe Hope Project (logistique, finances) Création et Gestion de l'association culturelle World Village Association (2009).
Artistic discipline Music
Age 34
Nationality French
Dates of travel 10/07/2012 – 17/07/2012
Place of departure Munich, Germany
Destination Guimaraes and Porto, Portugal
Direction of mobility N>N
Length of stay 7 days
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Comments by the experts AB – excellent project presentation Project presented on the application form Nom du projet : Caminos de Europa (CDE). Partenaires locaux (Porto):
Centre Culturel Maus Habitos et Association culturelle Saco Azul. Résumé: CDE est un projet européen de plateforme musicale itinérante favorisant les échanges culturels à travers l’expression musicale, visant à relier le programme Culture 2007/13 et l'agenda des Capitales Européennes de la Culture. Le projet "pilote" est organisé en coopération avec des partenaires de Finlande, du Portugal, de la France et d'un pays tiers: la Suisse. La durée du projet est de 2 ans maximum (2011-‐2013). Activités: 3 Recherches et 3 Rencontres en ethnomusicologie, 3 Résidences artistiques, Concerts, Actions pédagogiques et Rapports. Partenaires: Savonia University of Applied Sciences, Kuopio, FIN -‐ Centre Culturel Maus Habitos, Porto, PT -‐ Centre Culturel Château Rouge, Annemasse, FR.
Contribution to long term development stated in the application form
Le résultat du voyage permettra de préparer la réalisation de la 2ème partie des activités du projet "Caminos de Europa" prévues au Portugal et d'assurer: • L'intégration d'une artiste originaire de Porto dans la plateforme musicale itinérante « Caminos de Europa ».
20/03/13 Report 2012
53
• La réalisation d’un répertoire de compositions originales porteur d’héritage folklorique musical de Porto et du nord du Portugal. • La Préparation de la participation de Caminos de Europa à la résidence artistique prévue à Porto en automne 2012 L'enjeu majeur du projet CDE est de tester la viabilité d'une plateforme musicale itinérante reliant le programme Culture 2007/13 et l'agenda des Capitales Européennes de la Culture. En effet, le programme et l'agenda du projet "pilote" de coopération ont été conçus pour rassembler des acteurs et des artistes de régions européennes dont les villes sont candidates au titre de Capitale Européenne de la Culture. Les partenaires actuels proviennent de la Finlande (Finland -‐ TURKU 2011), du nord du Portugal (Porto et Guimaraes 2012) et de France (Chateau Rouge, Annemasse, Rhône-‐Alpes et BABEL MED Marseille 2013)
Description by the grantee of the trip once returned
1. During our stay in Porto, we were hosted at Maus Habitos (MH) premises by director Daniel Pires and also by producer Jorge Rui Martins (Ideias Peregrinas), both portuguese partners of the cooperation music project "Caminos de Europa". This trip has allowed us to strengthen and redefine our current partnerships and permitted to confirm budget estimations with MH producer Paula Oliveira, in order to co-‐organise various artistic activities planned at Maus Habitos in spring/summer 2013, within the framework of the same project. 2. Through scheduled meetings organised at MH, I interviewed potential actors of the project, I reported on their interest, expectations and skills in order to confirm (or not) their future involment in the project (check photos) 3. While running our schedule at Maus Habitos we happened to come accross the NEUNOW Festival (Managed by dutch organisation ELIA) and made brief contact with Ute Kohlmann, the actual Project Manager. I observed carefuly how the event was ran and analysed their platform concept and took note of their financial, public, private and media partners. It helped me to realise how we would run our residency and pushed me to develop more partnerships for our project in the near future. 4. This business trip also permitted to visit Guimaraes 2012 as well as the Fabrica ASA where I met with the organisers of the “Laboratorio de Creatividades Urbanes ON/OFF”, (Daniel Pires and Sandra ...). We were kindly hosted for free in a beautiful medieval house specialy rented for the ON/OFF organisers and participants. 5. Back in Porto we visited various concert venues thanks to the collaboration of Depois das Ideias music producers, Fernando Tavares and Nuno Ledesma, in the perspective of working together to operate a concert tour in Portugal. (Made 2 relevant contacts and met with more than 10 individuals)
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Those aspects are truly vital and crucial towards the development of a new project. A good approach to networking, well maintained and constantly updated adress book will help opening doors and possibilities to the realisation of the project. Being surrounded by experienced and active cultural actors feeds the whole process, helps maintain motivation and reach the potential of the project, it also allows to have feedback and see new approaches.
Other financial support for this project/or trip
Lead by World Village Association (which I'm directing) and in cooperation with Savonia University (FIN) and Maus Habitos (PT), the music project Caminos De Europa will be coorganised in Finland, Portugal, France and Switzerland from 2012 to 2014 with the financial support of the European Commission and the Finish Ministry of Culture and the expertise of external consultants of IRMA -‐ CIMT (François Bensignor, Paris -‐ FR) La Nacre (Céline Dugny, Lyon -‐ FR) and the Relais Culture Europe (Marie Salome, Paris -‐ FR).
20/03/13 Report 2012
54
Importance of mobility in his/her work
Partnerships established or follow up on the project
This trip has lead to strengthening current partnerships. It has also helped approaching new potential partners in various fields. (Media, Booking, Film Production). 1. Municipal City of Porto: seeking support and potential collaboration with city of Porto to coorganise project events (through Daniel Pires conctacts). 2. Escola Superior de Música e Artes do Espectáculo do Porto, ESMAE (Nuno Ferreira) and ProjectArte Association (Ricardo Baptista): looking for education partner for teaching activities. 3. Depois Das Ideias (Frenando Tavares and Nuno Ledesma), looking for a trou agent in Portugal. 4. Maus Habitos producer (Paula Oliveira), person in charge of the administration of our project activities held in MH, Porto. 5. Gonçalo Cruz: person in charge of the portuguese folk music research. 6. Sofia Ribeiro: portuguese artist mandated for the project music production. 7. Ideias Peregrinas (Jorge Rui Martins), local associated partner in Porto dealing with communication issues (Portuguese Media Partners) and logistics of project operation.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 710€
20/03/13 Report 2012
55
Boursier Moufida Fedhila
Status
Née en 1977 en Tunisie. Moufida évolue dans un espace sans limite qu’elle questionne, bouscule et déplace. Après des études de philosophie, d’arts plastiques, de cinéma et de théâtre, la jeune artiste produit aujourd’hui une oeuvre protéiforme et interdisciplinaire. Elle pratique aussi bien le dessin, la peinture, le cinéma, la photographie, la poésie que le son, l’installation et la performance.
Domaine Artistique Interdisciplinaire
Age 34
Nationalité Franco-‐tunisienne
Dates de voyage 20/03/12
Lieu de départ Paris
Destination Tunis
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour
Objet du voyage Préparer un projet
Partenaire sur place Commentaires des experts CC Projet présenté lors de la demande Dream City, biennale d’art contemporain dans l’espace public,
accompagne les artistes tunisiens et leurs pratiques artistiques. En 2012, elle se concentre sur la question de l’artiste face aux libertés, de l’art dans son exercice de la démocratie en Tunisie et dans la région Dans leurs créations, les artistes devront prendre en compte la transposition possible de leurs oeuvres à Tunis (26-‐30/09/2012), à Sfax(5-‐7/10/2012) et à Marseille (juin 2013).
Contribution au développement à long terme
description du voyage Lors des workshops, les « remues-‐dreams » du 13 au 15 avril à Sfax et le 12 et 13 mai 2012 à Tunis, j'ai effectué un repérage des lieux et des photographies de la médina pour la mise en place du parcours prévu pour la performance tout en faisant un travail de terrain au près des habitants et des commerçants des deux média. Le travail en groupe m'a permis de rencontrer des partenaires et des collaborateurs comme Claudine Dussolier (programme d'échange culturels en Méditerranée de ZINC/ECM à la Friche la Belle de Mai de Marseille), Tahar Chikhaoui et Abdsatar Sahbani (approche sociologique de l'artiste face aux libertés). De ce fait, mon projet a évolué dans sa forme artistique par la mise en place de nouveaux partenaires (comédiens et danseurs) et la confrontation à l'espace urbain des deux villes tout en considérant la dimension de l'espace marseillais. Ensuite il y a eu lieu la mise en place de la production du projet et toute la préparation logistique et organisationnel avec les responsables de Dream City.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Effectivement, les échanges, les réseaux et les contacts à l'international sont indispensables pour la mise en place de mon projet de performance. Mon projet donne lieu à d'autres échanges actuels comme un partenariat avec Darb 1718 au Caire.
Autres aides financières sur ce projet Une prise en charge d'une partie de la production par Dream City. l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Claudine Dussolier (programme d'échange culturels en Mediterranée de ZINC/ECM à la Friche la Belle de Mai de Marseille); édition d'un livre sur l'art dans l'espace public-‐Tunisie. Rencontres avec des journalistes invités, Marc leroy(http://lunettesrouges.blog.lemonde.fr/) pour la communication sur la biennale Dream City lors de son déroulement.
20/03/13 Report 2012
56
Collaboration avec El Teatro pour recruter des comédiens. Rencontre et prise de contact avec le directeur de Delfina Fondation. Suite aux coûts du projet, une demande financière au près de AFAC est en cours. Actuellement je souhaite avoir votre soutien pour le prochain retour fin août en vue de ma présence sur place pour la concrétisation du projet par la mise en place du dispositif (costume, recrutement de comédiens, répétition...).
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 300€
20/03/13 Report 2012
57
Boursier Laura Ghaninejad
Status
Titulaire d'un master 2 sciences humaines mention philosophie (université Lyon3) obtenu en 2007 et d'une licence en études cinématographiques (université Lyon 2), j'ai participé à la fondation et à l'édition de la revue « Dérives » livre et dvd autour du cinéma, dont le numéro 2 est consacré aux cinéastes Akram Zaatari (Liban) et Tariq Teguia (Algérie). Le travail éditorial s'est accompagné de programmations notamment avec le festival des Inattendus à Lyon(janv.2010) et avec l'Ecole des Beaux Arts de Paris dans le cadre du mois du film documentaire (nov.2010). La réflexion et le travail de recherche autour de la production et la circulation des images du côté sud de la Méditerranée initiés dans « Dérives » se poursuit désormais dans « cinemassalia », jeune structure née en 2011 à Marseille et qui a pour but “ la production, la promotion et la diffusion d'œuvres audiovisuelles en provenance principalement des pays du pourtour méditerranéen. L'association œuvre également pour la coopération entre les acteurs du secteur culturel et artistique d'Europe, du Maghreb et du Moyen-‐Orient.”
Domaine Artistique Cinéma
Age 33
Nationalité Française
Dates de voyage 5 -‐ 28/08/12
Lieu de départ Marseille
Destination Marrakech
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour 23 jours
Objet du voyage Préparer un projet
Partenaire sur place Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande Ce voyage intervient après un premier travail éditorial auprès d'artistes
vivants au Liban. Une seconde étape est maintenant nécessaire afin de mettre en place des partenariats auprès de structures existantes pouvant participer à une programmation croisée entre Marseille et Beyrouth avec pour fils conducteurs communs la question des transformations urbaines ainsi que le rapport au territoire. Elle aura pour objectif la circulation des film et des images de part et d'autre. Les structures partenaires locales sont potentiellement: Beyrouth Art Centre, Centre de documentation et recherche Umam, Mashallah News, Fondation arabe pour l'image,l'association Ashkal alwan pour les arts plastiques au Liban. Deux étapes du projet auront lieu en 2013 à Marseille et à Beyrouth en fonction de l'avancement des partenariats.
description du voyage Ce voyage nous a permis d'entrevoir la richesse de la création cinématographique et l'existence d'un patrimoine cinématographique peu connu en Europe (avec les filmographies de Marhoun Baghdadi, Mohamed Soueid, Borhane Alaouie et Omar Amiralay). Nous avons pu également commencer à développer un réseau auprès de personnes impliquées dans la création et la diffusion. L'expérience du terrain enfin est irremplaçable pour saisir le contexte de création, de circulation et de réception des œuvres Parmi les personnes et les structures rencontrées -‐ Cinéastes et vidéastes: Christophe Karabache; Waël Noureddine; Akram Zaatari; Ghassan Salhab; Roy Samaha; Sisska; Laure de Selys. Structures : Institut Français. Beirut Art Centre. Artiste plasticien: Rafiq Majzoub. Performance : Meriam Hamoud. Administration culturelle : Ariane Langlois (théâtre du Tournesol).
20/03/13 Report 2012
58
Sciences humaines et sociales: Candice Ramond (IFPO)
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Oui, dans la mesure où notre projet « cine(m)assalia » a pour but de développer les échanges dans le monde méditerranéen et au delà dans le domaine de la création audiovisuelle et du cinéma indépendant. Pour ce faire, nous poursuivons un travail éditorial sur le site (entretiens, documents en ligne) et mettons en place des programmations avec des lieux partenaires.
Autres aides financières sur ce projet La programmation pour le mois du film documentaire fera l'objet d'une rémunération qui sera affectée à l'association « cine(m)assalia ».
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Nous avons co-‐organisé une projection le 21 août 2012 « Marseille – Beyrouth » ( http://www.cinemassalia.org/spip.php?article10 ) en partenariat avec Aleph B° (ancienne librairie située dans le quartier de Furn El Chebbek à Beyrouth, transformée en centre de centre de ressources, lieu de projection et performance) et Film Flamme, association de cinéma à Marseille travaillant notamment sur le support 16mm. Cette programmation s'inscrivait dans la soirée de préouverture du lieu. Une projection est également prévue à la bibliothèque de la Part-‐Dieu à Lyon le 23 novembre 2012 pour le mois du film documentaire avec 3 films de cinéastes résidant à Beyrouth, ayant pour cadre la ville de Beyrouth : « Posthume » de Ghassan Salhab, « Le Trou » d'Akram Zaatari et « Train -‐Train » de Rania Stephan. Nous souhaitons ensuite organiser un troisième volet de programmation qui se tiendra à Marseille dans un lieu partenaire courant 2013.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? 400€
Bourse accordée
20/03/13 Report 2012
59
Boursier Ruslan Gross
Status
An experienced clarinet and base player. During his studies in the Givatayim Conservatoire and after graduation, played base in acclaimed sludge-‐metal band Rabies Caste, with two albums on Earache Records. Also played with Israeli artists Rona Kenan, Aviv Guedj and Yehu Yaron. Is a founding member of Kruzenshtern i Parohod.
Domaine Artistique Music
Age 32
Nationalité Israélienne
Dates de voyage 15/06/12
Lieu de départ Tel Aviv
Destination Marseille
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour
Objet du voyage Résidence
Partenaire sur place Commentaires des experts BB Projet présenté lors de la demande I am invited to participate in the residency « Kruzenstern I Vialka :
chanson internationale » in Marseille, starting on June 15th, and touring Europe after rehearsals. I need to create, collaborate, and tie bounds with foreign artists, to develop my artistic sense and enlarge my future touring possibilities, as Israel is very small and I cannot perform or be produced in surrounding countries.
Contribution au développement à long terme
description du voyage Talks with Alice Gestion from Bureau Détonnant in Marseille led to the question of strategy for the developpement this new international band, with France as a basis. France has an array of fundings we could be eligible for, as well as spaces that correspond to what we need as a band. I also made at least 7 good contacts for places to play : café-‐concerts (Pixie in Lannion, Cave 12 in Geneva), concert venues (Magasin 4 in Bruxelles, Menza Prikoritu in Ljubljana) or festivals (Mimi in Marseille, Fusion in Berlin, Jewish festival in Krakow).
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
I discovered that France has organised community sponsored residency spaces with free accomodation, like l'Embobineuse in Marseille or La Fabrik in Issoire. The recording studio also had free accomodation. It's something unavailable here in Israel, maybe due to our confined expensive space.
Autres aides financières sur ce projet
In Israel the producer Auris Media prepared a demo CD for us to give out to organisations in Marseille and during our tour. The sound engineer from l'Embobineuse assisted us for rehearsals and the show in l'Equitable Café.
l'importance de la mobilité dans votre travail
Yes, definitely. KIV orchestra is an international band who fuses French and Russian Chanson, with Avant-‐Klezmer and Gypsy Bebop. It's important for me to play exciting and inspiring music that expresses my heritage and ideas
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
The trip had for purpose a collaboration between my Israeli band Kruzenshern I Parohod and French band Vialka. The name we came up with is KIV Orchestra. We are looking for an appropriate management, label and distribution to put out our recording for our next planned concerts (in Austria and Taiwan in Spring 2013). We will contact Spedidam, and French and Israeli cultural attachés to ask help with our travels.
20/03/13 Report 2012
61
Boursier Maude Grübel
Statut
Diplômée de l’Académie de la Photographie de Munich je vis à Marseille depuis 2006. Dans mes projets personnels et collectifs, je mène une réflexion sur la mémoire intime et sur les relations temporelles. Née d’un père allemand et d’une mère française de Tunisie, mon travail s’inscrit dans un territoire entre l’Europe et le Maghreb. Mes travaux sont exposées en France et en Allemagne. J’encadre régulièrement des ateliers de photographie destinés à différents publics.
Domaine Artistique Photographie
Age 32
Nationalité Française/allemande
Dates de voyage 3 – 30/09/12
Lieu de départ Marseille
Destination Alger
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour 27 jours
Objet du voyage Résidence
Commentaires des experts AB Projet présenté lors de la demande Mon projet LISIÈRES est déterminé par les allers-‐retours entre les
territoires algériens et marseillais. Après trois voyages, je prépare un nouveau départ pour l'Algérie afin de poursuivre mon projet et finaliser une phase de ce travail. Ce séjour s’inscrit dans la continuité d'un échange artistique avec un vidéaste. Un des objectifs de ce séjour est de continuer à développer des relations de travail avec des artistes algériens. Résidence au Centre des Glycines.
Contribution au développement à long terme
Mes oeuvres seront présentées au public au mois de novembre 2012 lors des «Rencontres à l’échelle» à Marseille. Nous envisageons une exposition retour, à Alger. Mes photographies et mon itinéraire artistique feront également l’objet d’un court métrage de l’artiste Brigitte Bauer, portraits croisés de 3 femmes photographes méditerranéennes. Le film sera présenté lors de la programmation de Marseille 2013 et du Festival Off des Rencontres de la photographie à Arles.
description du voyage Suite à ce voyage je prépare un nouveau départ pour le mois d'avril 2013 afin de débuter un projet sur le territoire de Bijaja / Algérie pour lequel j'ai effectué des sessions de reperage lors de mon séjour. En dehors de la prise de vue et de la recherche artistique, j'ai pu developper quelques contacts professionnelles pour des eventuelles échanges dans l'avenir. Ils s'est proposé également la possibilité d'une exposition à mi-‐parcours dans le Centre d'Études et de Recherches Les Glycines à Alger au printemps 2013. Personnes rencontrés : Ammar Bourras (Artiste vidéaste / Photographe), Abderrahmane Krimat (Réalisateur), Daho Djerbal (Historien et Directeur de NAQD -‐ Revue pour des études critiques et sociologiques en Algérie).
Autres aides financières sur ce projet SCAC -‐ Action Culturelle de l'Ambassade de France en Algérie / soutiens à la création
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet Dépôt de dossier d'aide à la production envers l'organisme privé les Medecènes du Sud.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 380
20/03/13 Report 2012
63
Boursier Mourad Habli
Statut
Janvier 2003, fin de ma formation universitaire en Gestion Hôtelière et Touristique. 2004, j’ai décidé de mettre fin à mon expérience de quelques mois dans le domaine de la Gestion Touristique et me consacré à ma Passion: les Arts Plastiques. Je me suis inscris pour deux ans (2004/2005) dans une Académie d’Arts et Métiers à Tunis, où je me suis intéressé à la Sculpture sur métal (cuivre, laiton acier). 2006 j’ai créé mon propre Atelier. 21 Mars 2006 j’ai reçu le Prix du président de la République pour la Jeunesse de la Meilleur Production Culturelle. Du 28 juin au 15 juillet 2007, j’étais le seul Africain et Arabe et un des plus jeunes artistes de la 2ème Biennale Internationale de la Sculpture Contemporaine en Bourgogne, c’était l’occasion pour moi d’être en contact avec prés de 70 Sculpteurs dont Michel Levy et Guy Geymann. Cette expérience était ma première marche pour le début d’une carrière d’artiste international. Puis, mes expériences et expositions personnelles et de groupes à l’étranger sont développer jusqu’aujourd’hui : A Langres-‐France en tant qu’Artiste résident et exposition personnelle. A Torino-‐Italie durant le Forum de Torino pour la Jeunesse Exposition de groupe. A Stockholm-‐Suède au Cours du «Programme de Visite des Jeunes Leadeurs » puis à Paris-‐France pour le même programme organisé par l’Institut Suèdois à Paris. A Amsterdan-‐Holland durant une rencontre d’artistes et échange culturel. En Lybie et Algerie au Cours de 3 Salons des Arts Magrébins: des expositions de groupe. A Shanghai-‐Chine pour l’Exposition Universelle: exposition de groupe dans l’espace Tunisien. A Leksand-‐Suède au cours du 5ème Sommet Mondiale «Rework the World». En 201: Fevrier, participation au 9ème «Forum Mondial Social» à Dakar Sénégal. Juillet, exposition personelle à Bologne Italie. Septembre, participation à un échange culturel Franco-‐tunisien au Jura France
Domaine Artistique Arts Visuels
Age 33
Nationalité Tunisienne
Dates de voyage 13/06 – 27/08/12
Lieu de départ Tunis
Destination Lyon
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour 5 semaines
Objet du voyage Participer à une rencontre
Commentaires des experts AC Projet présenté lors de la demande Participation au "PARCOURS ROUSSEAU À OULLINS", c'est un
événement culturel fêtant le tricentenaire de la naissance de Jean Jacques Rousseau. Ma participation conciste en deux interventions: -‐ Artistique: où je créerai un parcours artistique avec mes sculptures dans le quartier d'Oullins à Lyon. -‐ Pédagogique: où j'animerai deux ateliers pour les enfants du Centre Social d'Oullins. En réalisant ce projet, je serais le premier artiste plasticien qui vie et travail en Tunisie qui voyage avec ces sculptures pour la création d'un Circuit d'Art Environnemental à l'Etranger. La réalisation de ce Défi par un jeune artiste tunisien donnera de l'espoire à d'autres jeunes artistes africains et même français pour réussir leur projets culturels. Cette participation et aussi importante pour moi en tant que Président de l'Association "Tunisienne Pour l'Art Environnemental", récement créer, celà m'aidera à développer notre
20/03/13 Report 2012
64
résau associtif en dehors de la Tunisie.
Contribution au développement à long terme
Dans le cadre des activités de notre "Association Tunisienne pour l'Art Environnemental" nous somme en train de préparer le Projet du 1er Festival Tunisien pour l'Art Environnemental "GREENARTUNISIA". Donc mon voyage m'aidera à avoir une bonne experience pour la préparation d'un tel évennement culturel vue que l'Art Environnemental est bien représenté à Lyon et que "l’Association Culturelle Franco-‐Tunisienne d’Oullins et Grand Lyon" qui m'invite a une grande experience dans la gestion des évennements culturels .
description du voyage Ce voyage était un défi que j'ai reussi à relever. C'est de pouvoir voyager avec mes œuvres de la Tunisie en France et faire une exposition d'Art environnementale dans des places publics de la Ville d'Oullins à Lyon. J'ai appris à connaître les démarches nécessaires pour une tel exposition: -‐1-‐ En Tunisie avec une prise en charge du transport de 540 kg de matières (bois et acier de mes oeuvres). -‐2-‐ Connaitre les démarches administratifs pour avoir les accords pour expositions dans des places publics (Assurance, logistique...). J'étais en contact avec: -‐ Le service culturelle et "Politique de la ville" / -‐ LA Médiathèque / -‐ Le Théatre "la Renaissance" Le Centre Social d'Oullins / L'association Culturelle Franco tunisienne d'Oullins et du Grand Lyon / -‐ Le "Centre Argil" /-‐ l'association ARTOTHEM / -‐ Le Musée de la ville de Gray.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
oui: des expositions en plein air et contact du public
Autres aides financières sur ce projet aide à la production (1000 euros). / Prise en charge au transport des œuvres (environ 1300 euros) / prise en charge pour le logement et nourriture/
l'importance de la mobilité dans votre travail
En Tunisie, l'activité artistique environnementale n'est pas très développée et les essais réalisés sont minimes, donc pour reussir le 1er Festival, nous essayons (L'Association Tunisienne Pour l'Art Environnemental, que je préside) de s'ouvrir aux organismes et artistes internationaux qui travaillent sur cette activité pour s'enrichir de leurs experiences.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Oui: "Centre Argil" et l'association ARTOTHEM. Ces deux organismes seront nos partenaires pour deux évenements: -‐ GREENARTUNISIA: le 1er festival d'art environnemental en Tunisie. / -‐ Le Symposium de la sculpture: en Haute Sôane France. 1-‐ "Centre argil": résidence d'artiste de 50j (du 5 juillet au 25 août 2012) elle me permettra de planifier ma démarche et projets futures, créer des projets franco tunisiens. 2-‐ L'association ARTOTHEM avec qui je participe à la Symposium de Sculpture en 2013.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 500€
20/03/13 Report 2012
66
Grantee Abdellah Hadi
Status
Titulaire d'un baccalauréat scientifique marocain, j'ai suivi des études de biologie (Botanique) à l'Université de Libre de Bruxelles Je suis arrivé à la photographie par le biais d'un atelier d'écriture que j'ai animé sur une dizaine d'année en réalisant des exposition associant l'écriture et l'image : les poéimages: les portes de ma ville,les paysage de l'oriental, regard de femmes, couloir du rire, portraits de l'Ombre; par ailleurs je mène une recherche esthétique de création d'images et installations : Médina dans une salle, De la photo macro à l'abstraction , l'univers dans une boîte et enfin lumières et révlation,-‐ je suis un autodidacte qui a bénéficié des experiences de quelques photographes que j'ai accompangés dans le cadre de ma fonction d'assistant et d'animateur culture (Patrick Zachmann, Thierry Chantegret, Francis Helgorsky, Jean Pierre Bonfort, Pierre Wit,)
Artistic discipline Photographie
Age 50ans
Nationality Marocaine
Dates of travel Du 08/05/2012 au 16/05/2012 et du 16/06/2012 au 24/06/2012
Place of departure Oujda, Maroc
Destination Lille, France
Direction of mobility S>N
Length of stay Deux semaines
Aim of the trip Préparer un projet – participer à une rencontre de professionnels
Host organisation if any Emmanuelle NIQUET-‐CHÂTELET ATTACAFA -‐ Scène Universelle Nomad
Comments by the experts AB Project presented on the application form Avec les complicités des voyageurs, nos clichés raconteront le voyage,
l'effervescence du retour aux pays, du départ en vacances… Un moment fort de la communauté marocaine. L'artiste Solo Gomez nous accompagne pour mettre en mot à travers des contes ce que nous mettrons en images. Ma résidence se situe à Lille à la maison Folie de Wazemmes, en lien avec ATTACAFA et L'institut Français de l'Oriental.
Contribution to long term development stated in the application form
-‐ travail collectif entre deux artistes photographes / -‐exposition et mise en lumière du travail. Nom du projet « RIAD MOVIE ». Partenaires locaux, Service relations Internationales et Culture de la Ville de Lille, ATTACAFA, et artistes lillois associés à l'événement Oujda By Lil[le], pour lequel la restitution/expo est programmée.
Description by the grantee of the trip once returned
Mon projet consistait à faire un reportage photographique d'un voyage par bus afin de rendre compte des déplacements des émigrants entre Lille et Oujda, rencontrer des étudiants des travailleurs, des personnes âgées en visite familliale ou encore des retraités des deux rives,-‐-‐-‐-‐ la rencontre avec le staff technique, artistique et administratif de la maison Folie Wazemmes était très riche d'enseignement-‐-‐-‐-‐ le croisement de regards avec ma collègue Angie Dujardin de Lille (quo-‐réalisatrice du projet) m'a apporté beaucoup,
Partnerships established or follow up on the project
plutôt des possibilités de coopération future et des échanges d'artistes entre nos deux villes
20/03/13 Report 2012
67
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
La confrontation des regards et des points de vue à travers des résidences ou des projets à plusieurs artistes permettraient de prospecter des espaces de réflexion nouveaux, aussi, cela aiderait à mieux appréhender les différences, le monde bouge trop vite et les écarts se creusent dangereusement entre les générations et les communautés.
Other financial support for this project/or trip
En partie, prise en charge par la ville de Lille, l'association Attacafa dans le cadre du jumellage Lille-‐Oujda
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
Non
Grant allocated 540,00 €
20/03/13 Report 2012
68
Boursier Mourad Haimer
Status
je suis technicien supérieur en technique audiovisuelle, option image mon diplôme équivalent BAC+2 a été délivré par l’Institut Etatique nommé aussi l'Institut National Spécialisé de la formation professionnelle à Alger (institut national des métiers de l'audiovisuel) mon expériences j’ai réalisé un court métrage dans la période d'étude dont le genre était expérimental et j’ai participé beaucoup de festivals locaux et internationaux où j’ai obtenu le 3éme prix aussi un prix du Président de la République qui était destiné pour les jeunes créateurs 2010 puis j’ai aussi obtenu le Prix d’encouragement. j'ai réalisé un autre court métrage durant l’année 2011 Qui je participe pour la première fois au Maroc. j'ai participé au Festival de Louxor pour le Cinéma Africain 2012 dans un atelier de l'image qui sont-‐ils organisés, le festival produira 5 courts métrages, chacun doté d'un budget qui ne dépasse pas 10 000 $, pour les participants des ateliers. et j'ai sélectionné pour travailler comme directeur photo dans un documentaire, sera filmé en Mauritanie dans les prochains jours de cette année.
Domaine Artistique Cinéma
Age 26
Nationalité Algérienne
Dates de voyage Voyage reporté à Mai 2013 pour le même objet
Lieu de départ Alger
Destination Casablanca
Direction de la mobilité S>S
Durée du séjour 1 semaine
Objet du voyage Effectuer une résidence
Partenaire sur place Association Arts Métiers Commentaires des experts AC Projet présenté lors de la demande Sous le signe « créativité et citoyenneté », l’Association « Arts et
Métiers » organisera la cinquième édition du Festival International du Film de l´Etudiant du 9 et 12 mai 2012 à Casablanca. A l’image des édition précédentes, cette nouvelle édition offre un espace de partage d’idées et d’expériences dans les domaines audiovisuels entre les participants d’ici et d’ailleurs et permet aussi aux visiteurs de découvrir la dynamique de développement socioculturel que connaît le Maroc et l’évolution qui marque le secteur cinématographique contemporain.
Contribution au développement à long terme
Il ya mes collègues dans ma ville n'a pas eu la chance de voyager et de participer au festival, je vais être utile à mes collègues quand je reviendrai et leur dire la nouvel de cinéma, en matière de nouvelles technologies dans le cinéma.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 292€
20/03/13 Report 2012
69
Boursier Shelley Hermon
Status
Graduated from central Saint Martins London in 1996, in 1997 was an Art-‐Director at Ad agency ‘Ogilvy & Mather’ Hong Kong, and since 2000 worked in film, as freelance Producer/Director/Cameraman; Home Fronts for Channel 4 UK, The Trial of Sadam Hussein for Esteban Uyarra BBC, 77 Steps for Ibtisam Mara’ana, ‘Two Boys’ short animation for Leonard Cohen's 'Fund for Reconciliation, Tolerance and Peace'. Produced over 20 films with ‘at risk’ youth, teenage mothers, women and conflicted communities.
Domaine Artistique Cinéma
Age 37
Nationalité Israelienne
Dates de voyage Mai 2013
Lieu de départ Haifa
Destination Florence
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour 1 semaine
Objet du voyage Take part in a Professional meeting
Partenaire sur place Festival Dei Popoli Commentaires des experts AA Projet présenté lors de la demande I wish to take part in the film Festival De Popoli in Florence, as a
speaker in the Q & A Session afterwards. The festival program & exact date of screening has not been confirmed yet. It is very important for the distribution and marketing of the film to be present at festivals abroad and to network with industry people internationally. In Israel there are not many opportunities to meet industry people from abroad and certainly with projects to do with the conflict and peace building, there is little support. I would like the opportunity to spread our message and promote the film. We have an outreach program, we just need the key personnel’s to realize it. Our overarching goal is to promote non-‐violence and tolerance as a universal human value, especially to youth and encourage the the grassroots non-‐violent peace building movement in the region. We intend to do this partly through an interactive website with a a live streaming Video Radio Show where the characters can continue to discuss key issues and also run a screening tour both locally and internationally with a discussion forum. For both these campaigns we need audiences, program leaders and funding and so establishing contacts at the festival will help achieve this end.
Contribution au développement à long terme
It is good for Israel to have filmmakers presenting their work abroad. It adds to the cultural recognition of the country and encourages more investment in the support of artists. It will be particularly good for the country/audiences to see that European organizations and festivals take note of such projects/ films and support them. It will generate more PR/exposure and thus spread the important messages in the film and nurture a culture of peace and co-‐existence in a country that greatly needs it!
Autres aides financières sur ce projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 500€
20/03/13 Report 2012
70
Boursier Mehdi Himli
Status
Né à Tunis, il est diplômé en cinéma de l’université de Tunis. À son passage à Paris, il est formé en Réalisation et scénario à l'école supérieure d'études cinématographiques. Auteur de deux courts métrages en noir et blanc; « Li-‐La » et "La Nuit de Badr". Il prépare actuellement le tournage de son premier long-‐métrage «Hourya», un film d'amour qui se passe pendant la révolution tunisienne.
Domaine Artistique Cinéma
Age 27
Nationalité Tunisienne
Dates de voyage 6 -‐ 15/12/12
Lieu de départ Tunis
Destination Dubaï
Direction de la mobilité S>S
Durée du séjour 1 semaine
Objet du voyage Participer à une rencontre
Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande Je participe à 2ème partie l'atelier « Interchange » animé par le
TorinoFilmLab et le Dubai Film Connection. Je représente la Tunisie avec mon projet de film « Hourya ». Entre le 7/12/2012 et le 13/12/2012. Après avoir participé à la première partie de l'atelier à Turin fin Mai, Je travaille sur la réécriture de mon scénario afin de le finir avant le Dubai Film Connection. Une fois là bas. Je rencontrerai des co-‐producteurs potentiels étrangers et des chaînes de télés intéressées par co-‐produire mon film qui été subventionné par le ministère de culture tunisien. J'aurai ainsi une chance pour signer avec un co-‐producteur étranger pendant le Dubai Film Connection afin de pouvoir tourner le film en 2013 en Tunisie. Ma présence dans cet atelier est donc décisive pour l'avenir du projet.
Contribution au développement à long terme
Mon voyage contribuera à ma réalisation de mon long métrage de fiction. Mon film raconte lune histoire qui se passe pendant la révolution tunisienne. C'est donc une manière de redonner au cinéma tunisien un nouveau souffle.
description du voyage Le voyage a été utile pour moi et il m'a permi de participer à la deuxième partie de l'atelier INTERCHANGE qui a commencé en Mai à Turin. Le Pitch que j'ai réalisé devant des professionnels du cinéma venus du monde entier. La rencontre la plus intéressante fut avec les responsables de l'atelier et la résidence de Cinéfondation du Festival de Cannes. Les responsables de ce précieux atelier qui aide les jeunes cinéastes à monter leurs projets de films, ont été très intéressés par mon projet de film « Thala mon amour ». Ils veulent le sélectionner pour leur prochain atelier et m'inviter au prochain festival de Cannes. La présidente de L'organisation internationale de la francophonie Mme Souad Husseini que j'ai pu aussi rencontré pendant l'atelier que j'ai fait à Dubai m'a promit de m'aider à boucler le financement de mon projet. Mme Husseini prendra en charge avec son organisation de financer la post-‐production du film.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Organisation de forums de co-‐production cinématographique et audiovisuelle...
Autres aides financières sur ce projet
Le projet de film a obtenu l'aide à la production du fond national de cinéma tunisien, l'aide de TorinoFilmLab, le soutient de Enjazz, la bourse d'aide au développement du festival du cinéma méditerranéen de Montpellier, l'aide de l'institut français de coopération de Tunis.
20/03/13 Report 2012
71
l'importance de la mobilité dans votre travail
Oui, effectivement, ces aides et ces rencontres aident les artistes du sud à monter leurs projets artistiques. Sans la participation au TorinoFilmLab et au festival de Montpellier et au Dubai Film festival, mon projet de film « Thala mon amour » serait encore dans un stade très grave. Mais maintenant, après avoir participé avec le film dans les derniers mois à Turin, Carthage, Dubai et Montpellier, le projet a toutes ses chances et les investisseurs étrangers sont très intéressés par le co-‐produire.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Partenariat avec le Doha Film Institute pour passer le film en avant première. Partenariat avec le fond « Enjazz » du Festival de Dubai pour entrer en co-‐production. Le festival de cannes, Doha film institute , Dubai Film connection, Locarno film festival, Biennale de Venise, CNC, arte cinema...
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 400€
20/03/13 Report 2012
72
Boursier Isidora Ilic
Status
Isidora Ilic (Novi Sad, 1978) is a film/video artist, based in Belgrade. She studied Comparative literature and literary theory at University of Belgrade, and Women and gender studies at Belgrade Women`s Studies and Gender Research Center. Ilic occasionally works interdisciplinary across performance, installation and text.. Her work is concerned with ways in which art participate in creating political reality. It aims to challenge how moving images function and how we look at them. Isidora Ilic has been creatively associated with Bosko Prostran under name of artist duo Doplgenger.
Domaine Artistique Cinéma
Age 33
Nationalité Serbe
Dates de voyage 8 -‐ 16/07/12
Lieu de départ Belgrade
Destination Marseille
Direction de la mobilité E>N
Durée du séjour 8 jours
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande Doplgenger will curated a selection of Serbian experimental videos and
give a lecture at Images Contre Nature Festival (10-‐14.07.2012, Marseille) organised by P'Silo Association. We expect to build new networks, have opportunity to view the latest achievements in experimental films' production, meet filmmakers and various festivals' organizers that we could later invite to Belgrade for presenting their works, selections or sharing knowledge through workshops.
Contribution au développement à long terme
Participating at the Contre Images Nature Festival enables Transimage and Doplgenger to collect videos and meet filmmakers. Upon our return we plan to introduce Belgrade's artistic context with international videos and experimental films through screenings, inviting artists for lectures/talks and organizing workshops.
description du voyage We have been given Crate Blanche by IMAGES CONTRE NATURE Festival. We presented experimental films we had selected, talked about history of experimental film in Yugoslavia, which was unfamiliar to the audience. This was also an introduction and promotion of our project that lies in the same line. After the screening and the talk many people found it interesting and beneficial and approached us with questions that leaded to the exchange of contacts and projects. Several organisations and individuals we have met: Peuple & Culture Marseille, Digital Borax, Circuit-‐Court Marseille, Frank Gatti, Paul O Donoghue, Derek Woolfenden, Oriane Brun-‐Moschetti, Orlan Roy, Salvatore Insana, Jean-‐Marie Bellemain, Stephanie Oswald...
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
We have met many artists and organisation from the Mediterranean region that we would like to invite in our project and present their work/films to Serbian audience. However, it has been very hard to find the support for collaboration between the Balkans and the Mediterranean, or the Middle East. It would certainly lead to great exchange if the funds would take into consideration this possibility.
Autres aides financières sur ce projet We have been funded for the travel by international grants. Serbian government is not at all interested in supporting non-‐governmental
20/03/13 Report 2012
73
initiative for experimental film and critical theory.
l'importance de la mobilité dans votre travail
Absolutely. Our project depends on the exchange of international artists and their work, on sharing and exchanging knowledges and approaches.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
After our screening and the talk at IMAGES CONTRE NATURE Festival 2012 few organisations and individuals showed great interests in our screening as well as in our project. There were ideas for possible collaboration arisen. Collectif Jeune Cinéma Paris– further promotion of our work at their festival. Star and Shadow UK – possible collaboration that would include funding.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 250€
20/03/13 Report 2012
74
Boursier Sana Jarizi
Status Formation: Titulaire d'un Master 2 cinéma à Paris 1 panthéon-‐ Sorbonne, doctorante en cinéma en deuxième année. Expérience : Technicienne dans plusieurs tournages
Domaine Artistique Cinéma
Age 25
Nationalité Tunisienne
Dates de voyage 1 – 6/10/12
Lieu de départ Paris
Destination Casablanca
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour 6 jours
Objet du voyage Préparer un projet
Partenaire sur place Meditalents Commentaires des experts AA Projet présenté lors de la demande Il s'agit du programme "Meditalens" dans lequel j'ai été sélectionnée
pour développer mon projet de long métrage dans le but ultime de le réaliser (en tant que mon 1er long métrage). Ayant déjà participé aux premières sessions, la prochaine session aura pour objectif une formation de direction d'acteurs nécessaires sous la direction d'une professionnelle Daniele Suissa à Casablanca suivie d'une session d'écriture de scénario dirigés par des intervenants internationaux dont Magali Negroni, Daniele Suissa. La formation durera au total du 30 avril au 12 mai 2012.
Contribution au développement à long terme
La formation reçue me permettra de réaliser mon long métrage dans mon pays la Tunisie avec plus de connaissances et de compétences ainsi que de plus grandes chances de trouver des moyens de financement de mon projet de long métrage. Le fait de réaliser mon long métrage en Tunisie me semble participer au développement du secteur du cinéma en Tunisie qui a besoin de nouvelles expériences cinématographiques et de nouveaux regards.
description du voyage Grâce à ce voyage, j'ai pu rencontrer mes deux intervenants Daniele Suissa et Hassan Legzouli afin d'avancer dans l'écriture de mon scénario de long métrage. C'était une semaine de réflexion sur mes personnages et l'avancement de l'écriture.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
En Tunisie, nous avons besoin de plus de possibilités d'échanges culturels et d'aides financières afin de faciliter notre contact avec des professionnels du cinéma et de pouvoir réaliser nos projets.
Autres aides financières sur ce projet Aucune l'importance de la mobilité dans votre travail
Très
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Je continue encore à travailler au sein du programme Méditalents jusqu'à la prochaine session qui sera la dernière puis j'essayerai de contacter d'autres résidences d'écriture pour continuer à écrire et à dèvelopper mon scénario.Je serai aussi à la recherches de producteurs intéressés par mon projet.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 500€
20/03/13 Report 2012
75
Boursier Mustafa Kaplan
Status
Né en 1965 à Konya, en Turquie, il déménage à Istanbul pour suivre des études d’électronique et de télécommunication à la Yildiz Technical University. Pendant ses études, il suit les cours de danse de Geyvan McMillan. Il danse au sein du Modern Ballet Company, entre 1989 et 1992 et commence à travailler pour le Metropolitan Municipaity Theater d’Istanbul en qualité de chorégraphe et de danseur, pendant dix ans, avant que de se consacrer à ses propres chorégraphies, quoiqu’il continue de danser dans les pièces d’Aydin Teker. Il est l’un des créateurs de la compagnie Yesil Uzumler, Dance Factory, de la companie Taldans, et du CATI Studio à Istanbul. participe au projet. (Participe au projet Miniatures Officinae : Dessiner et coudre l’espace)
Domaine Artistique Danse
Age 45
Nationalité Turque
Dates de voyage 05 -‐ 12/03/12
Lieu de départ Istanbul
Destination Marrakech
Direction de la mobilité S>S
Durée du séjour 1 semaine
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place Commentaires des experts AC Projet présenté lors de la demande le festival on Marche dirigé par le chorégraphe marocain Taoufiq
Izeddiou présentera dans le cadre de sa septième édition une nouvelle étape de visiblité du projet miniatures officinae en partenariat avec L'officina atelier marseillais de production dirigé par cristiano Carpanini le 6 et 7 mars prochain à l'école superieur des arts visuel de Marrakech ( l'ESAV) à laquelle je participerai en présentant avec d'autres artiste ma miniature : "dessiner et coudre l'espace" au public.
Contribution au développement à long terme
description du voyage I have been very happy to take part in this presentation of my Miniature's work within the frame of the On Marche Festival. I have met several people institutions from France -‐ Hivernales of Avignon and from Belgium -‐ Charleroi Danse. I have also met several artists from Morocco.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
It is a good thing that the artistic and cultural exchanges are getting enhanced within the Mediterranean. It's always difficult due to financial issues, and it's great that funding opportunities such as the Fond Roberto Cimetta Grants can help us building bridges between us.
Autres aides financières sur ce projet
l'importance de la mobilité dans votre travail
International exchanges and networks are indeed very important for me as an artist, since it definitively broadens my horizons and allows me to place my own work within new perspectives. Besides, it allows to know and experience other contexts and situations, as well as to share know-‐hows, which is very important for my work as an artist and as a cultural operator with my centre in Bafa.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 500€
20/03/13 Report 2012
77
Boursier Rafi Karim
Status
Diplomé en Arts Graphiques, artiste pluridisciplinaire, j'ai mis en place des évènements culturels tels que Tea.og ( 1er réseau social artistique en Afrique), le Slam & Klam Festival ( poésie, spoken word, résidence et ateliers artistiques), Slamdelivre, Tentative d'épuisement d'un lieu Casablancais, In Da Jungle... Actuellement en tant qu'artiste je développe un projet intitulé Echo-‐Transmutation Nomade, qui traite du nomadisme, du mouvement, des frontières, de la mémoire...
Domaine Artistique Interdisciplinaire
Age 37
Nationalité Marocaine
Dates de voyage 16/08/12
Lieu de départ Marrakech
Destination Bruxelles
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour
Objet du voyage Résidence
Partenaire sur place Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande Résidence à FLACC : résidence
d'artiste,Genk,Belgique.www.flacc.info/en. Cette résidence me permettra de poursuivre mes recherches quant à la mémoire et au nomadisme. De matérialiser mes recherches et réflexion sous forme d'installation ou de dispositif dans un cadre d'échange, tel que le marché. De pouvoir présenter mon travail dans un cadre propice à la rencontre de professionnels de l’art contemporain, qui peut aboutir à l’émergence d’autres projets, d’autres résidences.
Contribution au développement à long terme
Je compte ainsi agrémenter mes travaux de recherches quant au nomadisme, la mémoire et la migration qui consistent en des installations, dispositifs, performances mais également des publications et l'édition d'un ouvrage sur le moyen terme. Les écrits et autres formulations (entretiens, témoignages…) issus de ce voyage-‐projet seront mis en ligne sur mon site dans un premier temps et dans un second temps, selon financement, présentés sous forme d'édition disponible pour le public local.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 250€
20/03/13 Report 2012
78
Boursier Michel Kelemenis
Status
Danseur et chorégraphe français né à Toulouse en 1960. Michel Kelemenis commence la danse à Marseille à l’âge de 17 ans. Dès 1983, il est interprète au sein du Centre Chorégraphique National de Montpellier et écrit ses premières chorégraphies. Lauréat de la Villa Médicis Hors les Murs en 1987, il fonde la même année Kelemenis & cie (Association Plaisir d’Offrir). Ses pièces sont présentées à travers le monde. Amoureux du mouvement et des danseurs, de ces instants exceptionnels où le geste bascule dans le rôle, Michel Kelemenis articule ses créations autour de la recherche d’un équilibre entre abstraction et figuration. En 2007, le Conseil municipal de la Ville de Marseille vote en faveur du programme de KLAP Maison pour la danse (initialement nommé "Centre de danse en résidence") initié et conceptualisé par Michel Kelemenis. Le chantier commence en février 2010 et KLAP Maison pour la danse ouvre ses portes en octobre 2012. Sa prochaine pièce, My Way, sera présentée en Avant-‐Première les 16, 17 et 18 février à KLAP Maison pour la danse.
Domaine Artistique Danse
Age 51
Nationalité Française
Dates de voyage 31/05 – 11/06/12
Lieu de départ Marseille
Destination Siwa, Egypte
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour
Objet du voyage Préparer un projet
Partenaire sur place Commentaires des experts B Projet présenté lors de la demande Avec l’ouverture de KLAP Maison pour la danse, ma relation de
coopération avec l'Egypte s’établit désormais suivant deux axes qui associent coopération et création. Le projet intitulé Le Caire -‐ Siwa -‐ Marseille a commencé en 2011 en partenariat et en concertation avec le Cairo Contemporary Dance Workshop ProgrAm (programme de formation, de création et de diffusion conçu et mené par Laurence Rondoni -‐ chorégraphe et directrice artistique de Descent-‐danse, sur l’invitation du Studio Emad Eddin SEE Foundation -‐ Le Caire). En 2011 il y a eu des master class à destination des jeunes artistes du programme de formation (Le Caire), un voyage à l'oasis de Siwa, deux accueils en résidences de recherche d'artistes égyptiens du programme de formation. 2012 est marquée par la venue du groupe égyptien à KLAP Maison pour la danse pour une résidence et les préparatifs pour la création de la pièce Siwa continuent avec un voyage que j'effectuerai et qui servira à collecter images et des sons qui viendront en particulier nourrir la scénographie du spectacle.
Contribution au développement à long terme
description du voyage Il s’agissait donc avant tout d’un collectage d’images paysagères qui seront projetées dns l’espace scénographique de la création en 2013 et d’un temps de réflexion sur la composition de l’œuvre. Le séjour a aussi permis de revoir des artistes cairotes du projet Descendanse/Laurence Rondoni que nous accueillerons en résidence pour une première à Klap Maison pour la danse à Marseille en février 2013 (projet klap labellisé par MP2013). J’ai également revu Lucien Arino, responsable du Centre
20/03/13 Report 2012
79
Rézo danse à Alexandrie ; nous avons changé sur mon projet de sélectionner avec lui 1 ou2 artistes daneurs alexandrins, pour les intégrer à un projet de crétion de Coline, formation professionnelle en danse contempraine à Istres, en résidence et représentation à Klap Maison pour la danse en juillet 2013, dans le cadre de Campus MP2013, laboratoire de création. En l’absence d’un service culturel dans l’oasis de Siwa, c’est avec un guide siwi, natif de l’oasis et francophone, que j’ai effectué mes repérages et tournages.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Le projet de coopération mené par Laurence Rondoni est un travail de fond, reliant des artistes de différentes disciplines autour de la danse, auquel nous sommes heureux de pouvoir donner écho dans le cadre de la capitale européenne de la culture. Le projet Rézo danse mené par Lucien Arino est plus récent. Son approche qui tend à s’approprier l’espace urbain par la danse me semble particulièrement pertinent pour amener des jeunes plutôt versés vers le hip hop à une écriture sensible.
Autres aides financières sur ce projet
Ce projet de coopération avec l’Egypte qui comprend mes voages de repérage et d’inspiration à Siwa pour ma prochaine création et l’accueil de jeunes danseurs égyptiens en résidence à Klap Maison pour la danse est soutenu par l’Institut français et la Ville de Marseille.
l'importance de la mobilité dans votre travail
Sans aucun doute. Pour autant, la danse contemporaine étant encore quasi inexistante en Egypte, des projets de fond et de long cours semblent pertinents. En ce qui concerne mon propre projet, il s’agissait de retourner sur les pas d’une émotion intense, qui m’a amené à projeter sur les paysages de Siwa une masse imaginaire que j’ai retenue pendant 20 ans. Ce retour m’était nécessaire. Au titre de directeur d’un nouveau lieu de création, nous commençons la mise en réseau, et le voyage aura permis une prise de contact, et la continuité d’ne relation qui trouveront leur réalisation à Marseille l’an prochain.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
En plus du projet de l’accueil de Descendance/Laurence Rondoni qui a vu le jours lors de mon premier voyage à Siwa. Un second partenariat avec Lucien Arino, Rézo danse, porteur d’un projet de développement de la danse contemporaine à Alexandrie, qui devrait parrainer un ou deux artistes pour Campus MP2013, promet de se réaliser. Mon objectif serait de présenter ma pièce à Siwa et aussi dans d’autres lieux culturels égyptiens. Nous sommes en train de monter un partenariat avec les Hivernales – CDC d’Avignon pour une diffusion de leur création.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 500€
20/03/13 Report 2012
80
Grantee Amal Khatbib
Status
I started Folkloric Palestinian Dance 9 years ago, a year after I moved to contemporary dance. I took training in Release technique, contact improvisation, yoga, Ballet, and got involved in dance films. I trained under world-‐known choreographers like Mathilde Monier, Akram Khan and others. I have choreographed my 1st work at the age of 18, choreographed for a dance film by director Francisco Campos Lopez, now a teacher and choreographer at Sareyyet Ramallah, am working on a performance with Artist Samar King, and on my own dance film to be displayed in April.
Artistic discipline Dance
Age 21
Nationality Palestinian
Dates of travel 10/07/2012 – 16/08/2012
Place of departure Ramallah, Palestine
Destination Vienna, Autriche
Direction of mobility S>N
Length of stay 36 days
Aim of the trip Take part in an art residency
Host organisation if any DanceWEB Comments by the experts AB Project presented on the application form DanceWEb scholarship program is an annual 5 week residency that
takes place within the frame of ImPuls Tanz festival. It offers about 65 young dancers and choreographers the possibility to experience an intense multinational further training program in the field of Contemporary Dance and Performance. The technical workshops will definitely improve my dancing and my movements, and provide my body with a new experience that involves interacting with a group of dancers with different backgrounds for a period of 5 weeks. Also, the films, performances, and dance research that are held at DanceWEB are beneficial to attend escpecially for making a contribution
Contribution to long term development stated in the application form
Since gaining dance education in Palestine is almost impossible considering the lack of dance schools and the society's taboos against dance, DanceWEB program offers me a lot of knowledge and experience in such a short time and a reasonable manner in terms of variation and exposure to different forms of dance. I can use the knowledge not only in my own work but also in what I teach to dancers in contributing to shapping the artistic vision and plans of local organization interested in Dance.
Description by the grantee of the trip once returned
To make this as brief as I can I wote them in points: 1. Starting a network of 67 artists working majorly in contemporary dance, that is already actively planning for some projects together involving different countries and different fileds of making art. 2. establishing a relationship between ImpulsTanz (Vienna International Dance Festival) and RCDF (Ramallah Contemporary Dance Festival). 3. The workshops and coaching projects allowed for new ideas to evolve during the practices, as well as when watching, or discussing different experiences, and this i actually consider the most important as it's the strating point for developing artistic work, and now there is so many possibilities along with available resources. 4. I've invited around 120 artists some of which are very experienced and actuallt famous and some of which are
20/03/13 Report 2012
81
still emerging to work wogether in Palestine, all of them are now in contact with the festival directore, and the collaboration with any of them is open anytime, some are already schedule to come to Palestine next year.
Partnerships established or follow up on the project
nothing is yet confirmed, emails are going back and forth, and it is definitely going to lead to something.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
I think that making dance events, festivals, workshops, or residencies in areas where contemporary dance is already established strongly would not add much at the moment. If these events are organized in countries where the possibilities are rising and the space for creation is very open still like Ramallah, Lebanon or other developing countries, the impacts of such programs will be much more recognizable and influential.
Other financial support for this project/or trip
DanceWEB is basically a scholarship program for around 65 dancers to attend all activities of ImpulseTanz for free. Part of the shcolarship agreement indicates that a local partner should contribute in the expenses, so I had 1/3 of the DanceWEB expenses paid by A.M. Qattan foundation (Ramallah).
Importance of mobility in his/her work
Since the dance scene in Ramallah is very small and limited, the way to be involved more in dance and try to widden in locally is based in networking and collaborating with artists within more active dance scenes.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 500,00 €
20/03/13 Report 2012
82
Grantee Srdan Kovacevic
Status
Studies 2009-‐ 2012 MA Theory of dramatic arts and media, Faculty of Dramatic Arts, University of Belgrade, Belgrade, Serbia 2000-‐2006 MA Cinematography, Academy of Dramatic Arts, University of Zagreb, Zagreb, Croatia Professional activities 2000 – 2012 Cinematographer, Photographer, various short and documentary films, TV shows and newspaper.
Artistic discipline Cinema
Age 30
Nationality Croatian
Dates of travel 11/06/2012 – 18/06/2012
Place of departure Zagreb, Croatia
Destination Larnaca, Cyprus
Direction of mobility E>N
Length of stay 7 days
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any OMADA ONE/OFF
Comments by the experts A Project presented on the application form Project: “Famagusta Memory Map”
Local partners: OMADA ONE/OFF, Cyprus Project aim is to conduct a qualitative research in order to aquire information by the general population of Cyprus that will contribute to the making of 'mental' map of the city of Famagusta. Documentation will start on 19/06/2012 and is ending 25/06/2012, with OMADA ONE/OFF as local partners. Trip will take place before and after video documentation proces of project, and aim is to produce 20 – 40 short video and sound clips.
Contribution to long term development stated in the application form
I will share my cultural contacts and experiences from Cyprus with my colegues in Croatia via presentations and Web-‐log. Generaly people thinks there is better elsewhere or its completly different, so I think my research and creation in Cyprus will help me and my fellows in Croatia gain a new view on our local cultural sitauation and I am sure that Cyprus research and project segment will condition the part of the project we intend to do with our colleagues from Cyprus in Croatia later on.
Description by the grantee of the trip once returned
I was shooting interviews and preparing materials for the multimedia installation/ exhibition "Famagusta: Memory Map" (this part with my colleague Boris Bakal). Installation/exhibition had intention to attract, besides the general audience, those whose lives have been intertwined with Famagusta and invite them to give their testimonies. The exhibition (under the supervision of my colleague Katarina Pejovic) took place on June 23 and 24 in the wonderful space of the former Cider Factory now run by Mythos Theatre whose leaders were of big help to us. The workshop and the exhibition were immensely helpful for the overall project involving more then 300 people audience, numerous
20/03/13 Report 2012
83
collaborators, our partners from Omada One/Off and their aides.
Partnerships established or follow up on the project
We have established a mutual wish to collaborate on the performance "Memories of Deep Herbour", besides our partners Omada One/Off, with members of Mythos Theatre. Also, various persons connected to associations of Famagustans in exile have approached us for possible collaboration. There were several individual offers for sponsorship. But apart from the agreement on collaboration with Mythos, all other negotiations are pending.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
It is very important to cherish this cultural exchange as the majority of funding in arts & culture comes from Western Europe and is oriented towards the West. We share common histories of almost permanent turmoils with our Mediterranean compatriots and I believe we have a lot of common ground to share from different perspectives.
Other financial support for this project/or trip
For the time being, funding has been provided from local authorities in Cyprus and Croatia.
Importance of mobility in his/her work
This project is all about people and about sharing experiences which could be then again exchanged and disseminated. This project would not be possible without exchange and networking. First between partners and then with the wider audience.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 373,00 €
20/03/13 Report 2012
84
Boursier Khadije Lakkis
Status
Works as a curator for the unique and first of its type museum ie the Museum of Baalbeck International Festival since 2006. ; holds an M.A. in Cultural Projects for Development from the ILO Training Center in Turin, Italy and an M.A. in English Language from the American University of Beirut ;pioneered the Arab Forums on festivals in the Arab Countries in Beirut -‐2009 and Manama-‐2012; designed the project plan of the Museum of Baalbeck International Festival; worked on identifying and categorizing museum material including documents, photos, clothes, accessories, audio visual materials; attended two workshops at the office of the designer of this museum Arch. Zaha Haddid in London working on the concept design, schematic design and material display in the museum; as an Executive Director for conference management working for ARADO at the League of Arab States; organized the first seminar on Museums as a Means of Intercultural Communication in 2010 in coordination with the University of Balamand in Lebanon.; serves on the International Festival of Baalbeck and on the Founding Board of the Museum of the Festival; designed the project on Creating a Showroom for the Local Artisans in Baalbeck ; participated and presented in a big number of international conferences and workshops in different parts in the world; partnering with EU associations to execute projects on Cultural Heritage and Cultural diversity.
Domaine Artistique Cultural Manager
Age 53
Nationalité Lebanese
Dates de voyage July 2013
Lieu de départ Beirut
Destination Marseille
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour
Objet du voyage Take part in a workshop
Partenaire sur place Commentaires des experts BB Projet présenté lors de la demande The 17th Les Suds music festival will take place from 9 to 15 July in Arles
(FID Marseilles: Activity: Festmed, where meetings with programmers and wild cards to Mediterranean festivals will raise awareness of these events and their themes while encouraging the circulation of selected films.) My festival forum I'm organising anually incldes Arab, regional, Europeana nd international attendees and experts.So this meeting will grant me the right opportunity to intermingle with professionals in this field and to create new contacts to involve them later in my events.
Contribution au développement à long terme
Undoubtedly, this contribution in such a huge European event will open professional venues for me to learn more about the festivals culture plus learning about new techiniques and topics in the field of festivals.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 550€
20/03/13 Report 2012
85
Boursier Anne Le Batard
Status
Elle se forme à travers des stages, notamment avec Hervé Diasnas, Jackie Taffanel, Myriam Berns, Frey Faust, Gérard Gourdot et Hubert Godart en kinésiologie. Danseuse dans la compagnie Zita la Nuit de 1990 à 1993, puis dans la compagnie Karin Vyncke à Bruxelles de 1996 à 1999, puis dans L est là de Georges Appaix, compagnie La Liseuse. Elle co-‐fonde le collectif Ex Nihilo, dont elle prend la direction artistique avec Jean-‐Antoine Bigot en 2000.
Domaine Artistique Danse
Age 44
Nationalité Française
Dates de voyage 23/03/12 -‐13/04/12
Lieu de départ Marseille
Destination Le Caire
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour
Objet du voyage Résidence
Partenaire sur place Commentaires des experts AA Projet présenté lors de la demande Ex Nihilo a une longue expérience en terme de collaboration culturelle.
Les projets de coopération ont toujours été, au moins dans leur première approche, autoproduits par la compagnie et ont même souvent été le fruit d'un investissement personnel de la part des danseurs de la compagnie. C'est encore ici le cas. Cette démarche volontariste est ce qui a permis depuis plusieurs années de développer des partenariats forts et durables avec les opérateurs culturels de méditerranée mais aussi du reste du monde.
Contribution au développement à long terme
description du voyage Contacts lors du festival DCAF, accueil par Rézo danse, participation à la table ronde avec Karima Mansour, montage de workshops, représentations.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Le sens se dessine pour nous à posteriori et notre parcours devient cohérent et engagé.
Autres aides financières sur ce projet D-‐CAF, Goethe Institut. l'importance de la mobilité dans votre travail
Depuis longtemps en Méditerranée
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Engagement avec les opérateurs sur place d’un travail formation/création avec des jeunes professionnels en coopération avec le Festival Nassim Al Raqs.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 701€
20/03/13 Report 2012
86
Boursier Nia Lotfi
Status
Formation: scolarité arabophone (Algérie), Baccalauréat français, Licence Philosophie (Paris I), DEA Lettres Modernes (Paris III), La Fabrique des traducteurs (CITL). Expérience professionnelle : traducteur, enseignant de traduction (ISAT, Alger), enseignant FLE (CCF Alger, Université Bethléem, CCF Alandrie). Traductions publiées : littérature jeunesse, poésie (CIPM, Marseille), articles de sciences sociales (IFPO Beyrouth), roman (Barzakh, Alger).
Domaine Artistique Writing and Translation
Age 34
Nationalité French Algerian
Dates de voyage 31/10 -‐ 5/11/12
Lieu de départ Alger
Destination Tunis
Direction de la mobilité S>S
Durée du séjour 6 jours
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place Collège international des traducteurs Commentaires des experts B Projet présenté lors de la demande Le présent projet de voyage a pour destination la Foire Internationale
du Livre de Tunis qui se tient du 02 au 10 novembre 2012. Prendre part, en tant que participant, à cet événement doit me permettre : 1 -‐ de mieux connaître la littérature et le paysage littéraire tunisiens (grandes et petites structures) ; 2 -‐ d'acquérir un certain nombre d'ouvrages littéraires contemporains auxquels je n'ai pas accès en Algérie. En me faisant mieux connaître la littérature contemporaine tunisienne, ce voyage me permettrait de continuer à me spécialiser dans la littérature maghrébine pour pouvoir, à mon tour en tant que traducteur, donner accès à ce champ encore mal connu du public francophone et souvent limité à des espaces nationaux. La mobilité d'une personne peut permettre la mobilité des oeuvres -‐ c'est sur ce pari que se base la présente demande d'aide.
Contribution au développement à long terme
En parlant de Levée d'encres/La Fabrique des traducteurs à des professionnels de l'édition à Alger, il m'a semblé qu'ils connaissaient relativement mal le contemporain littéraire marocain et surtout tunisien. Ce projet de voyage à Tunis a donc également pour but de parvenir à une vision synthétique des écritures contemporaines arabophones dans ces trois pays, et d'ainsi contribuer à décloisonner ces littératures nationales.
description du voyage Ce voyage devait être une étape importante dans la part qui me revient du projet Levée d'encres ! (découvrir et traduire des extraits d'auteurs maghrébins contemporains non traduits en français). En participant à la Foire internationale du livre de Tunis, j'ai pu me faire une certaine idée du paysage littéraire tunisien, et je me suis procuré des livres dont la lecture commence à me donner une vision encore plus précise de cette littérature (12 livres). Mon séjour m'a en outre permis de faire certaines rencontres prévues avant mon départ (le groupe "Nâs Décaméron") mais également des rencontres imprévues puisqu'une fois sur place j'ai découvert un théâtre tunisien particulièrement actif et accueillant (contacts avec les Théâtres al Hamra, Mad'Art Carthage et El Teatro). Ces dernières rencontres donnent des perspectives nouvelles à mon projet, et peut-‐être à mon activité en général.
20/03/13 Report 2012
87
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
L'aide au déplacement des personnes est une chose remarquable, mais la mobilité des produits culturels (je pense aux livres) elle aussi a besoin d'être dynamisée, aussi bien entre pays du sud qu'entre les rives nord et sud.
Autres aides financières sur ce projet Rémunérations prévues par le CITL pour le projet Levées d'encre !
l'importance de la mobilité dans votre travail
oui, puisque celui-‐ci se base sur une idée d'échange entre jeunes danseurs issues des pays differents de la méditerranée. Cette donnée nous amène à se mettre en lien avec des structures de formations professionnelles et des compagnies de danse professionelles dans differents pays.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Nous avons renforcé avec ce voyage le partenariat avec la formation Maslool Bikurei Ha'i'tim, sommes en disscussions avec le Theatre S. Dellal et avons l'assurance du soutien de l'institut Français. Nous sommes en phase de repérage des structures de formations dans d'autres pays du bassin de la méditerranée. Aussi, des liens avec des structures tel que KLAP maison pour la Danse à Marseille et le Ballet de Marseille sont établis ce qui nous permettera de travailler et présenter les spectacles dans ces lieux.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 203€
20/03/13 Report 2012
88
Boursier Matteo Luchetti
Status
Art historian, independent curator, and critic. MA in Visual Arts and Curatorial Studies with a thesis about the relationship between collaborative artistic practices and the idea of community. His main curatorial projects include: Enacting Populism (Extra City, Antwerpen, -‐ Kadist Foundation, Paris, 2011-‐2012); Practicing Memory (Cittadellarte -‐ Pistoletto Foundation, 2010; DEPO, Istanbul, 2012).
Domaine Artistique Visual Arts
Age 28
Nationalité Italian
Dates de voyage 9 – 17/08/12
Lieu de départ Genova -‐ Sarzana, La Spezia, Liguria, Italy
Destination Zagreb -‐ Bol, Brac, Croatia
Direction de la mobilité N>E
Durée du séjour 1 semaine
Objet du voyage Take part in a seminar
Partenaire sur place Commentaires des experts AA-‐B Projet présenté lors de la demande Week of Contemporary Bol (Croatia) 10,15/ 08 / 2012
REA, Split (Croatia) The screening program I will present will introduce several French artist (Eric Baudelaire, Louidgi Beltrame, Florence Lazar) in this international festival, where I will get in touch with other curators and artists from European/Mediterrean contexts. It is important for my job to extend my network and to get in touch with an emerging Croatian art system. A25
Contribution au développement à long terme
I will probably include artists I met in projects in future projects I am plannig for the Ligurian region.
description du voyage Lovely Day -‐ Video days in Bol, represented an interesting occasion to confrontate the theoretical premises of my ongoing project, titled "Enacting Populism", with the Croatian scene of art operators. I had the chance to present the project to a public audience and to curators such as Branko Franceschi, Branka Bencic, and artists such as Renata Poljak, Trine Lise Nedreaas and R.C. Baker. The analysis on the the populist zeitgeist of Europe, that I have taken so far in Paris and Antwerpen reached on this occasion new feedbacks from a Balkan context.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
In my own country, Italy, there are really few occasion of real confrontation, and when there are they are totally driven by a petty local political agenda, and do not involve the actors and theoriticians that could turn into meaningful occasions the events organised.
Autres aides financières sur ce projet In Italy I've never received funding or assistance to my projects, while in France, Belgium and the Netherlands, I have received private and public funds to support my research and my curatorial activity.
l'importance de la mobilité dans votre travail
Definitely yes. For instance, to a project like "Enacting Populism" to be inserted into a networking is vital to understand the different national shades of a problem of the political class and its representation in the media in our contemporaineity.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
My project will develop in the frame of the Steirischier Herbst Festival in Graz where I have been invited to curate a panel discussion featuring Chantal Mouffe, Lisl Ponger, Jonas Staal, Oliver Ressler, among others. They will provide fundings and payments for this activity and new partnerships might arise from that context.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 450€
20/03/13 Report 2012
90
Grantee Jimmy Magro
Status
Qualified in public adminstration, accounts, business management and political studies. Have been in employment since 1976 and held top positions in various business entities and the Malta Labour Party. Organised many cultural events in Malta and with foreign co-‐operation agreements. Also active in the media and promoter of local talent through local councils in Malta and abroad.
Artistic discipline Theatre, puppet theatre, street theatre
Age 57
Nationality Maltese
Dates of travel 27/04/13 – 04/05/13
Place of departure Malta
Destination Bari, Italy
Direction of mobility N>N
Length of stay One week
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any MERIDAUNIA Comments by the experts Project presented on the application form The Project name is being called MEDART & VISION. The Maltese
Partners are: Mr. Jimmy Magro – freelance direcor; Ms. Sandra Mallia – director of animations group cheramicos and Ms. Martina Zammit – Director of Vaquared Communications Limited. The overall aim of the project is to raise awareness about the cultural heritage of Puglia and Malta as to increase the exchange of artists between the two sides. The proposed visit will lead us to establish concrete co-‐oeration between our Group and the GAL Mediduana with whom Mr. Jimmy Magro has had joint projects for the past five years.
Contribution to long term development stated in the application form
The Project name is being called MEDART & VISION. The Maltese Partners are: Mr. Jimmy Magro – freelance direcor; Ms. Sandra Mallia – director of animations group cheramicos and Ms. Martina Zammit – Director of Vaquared Communications Limited. The overall aim of the project is to raise awareness about the cultural heritage of Puglia and Malta as to increase the exchange of artists between the two sides. The proposed visit will lead us to establish concrete co-‐oeration between our Group and the GAL Mediduana with whom Mr. Jimmy Magro has had joint projects for the past five years.
Description by the grantee of the trip once returned
Partnerships established or follow up on the project
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 500€
20/03/13 Report 2012
91
Boursier Rafik Majzoub
Status
Born in Amman in 1971, I've been living in Beirut for 20 years city where I found my true self as a painter. Mainly working on self portraits and political themes. Group and solo exhibitions in Beirut, Amman, London, Cairo, Lagos, Paris, Marseille, Latakia, Berkeley. Bronze Trophe for the Biennal for Arab Artists (Syria, 2003), selected by UNESCO for "Sarwat Al Hassan bursery for culture and art" (Lebanon,1998).
Domaine Artistique Visual Arts
Age 40
Nationalité Jordanian and Lebanese
Dates de voyage 02/04/12
Lieu de départ Beirut
Destination Marseille
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour
Objet du voyage Préparer un projet
Partenaire sur place Commentaires des experts B Projet présenté lors de la demande I'm currently working on an exhibition project with Françoise Alquier a
video artist based in Marseille. The project is roughly revolving around the following idea: "You're from here and I'm from there". Our goal is to build an exhibition travelling through the both sides of Mediterranea. It is difficult to work virtualy and progress efficiently on the structure of our project. To make it happen, we need to work together and as well to meet the right people to work on the project with, phase for which we need your support now. Second step would be an art residency in summer to build the exhibition. Then...
Contribution au développement à long terme description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail Les partenariats/ contacts établis. Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Been an experience being back here after many years in a different point of view, building a contact on internet for more than one year with artist Francoise Alquier and making it real in Marseille. 1-‐the artist book: the first week I was spending time out in the city drawing myself and any element would affect me as I am in another city, adding in some still photos taken from skype Françoise made, plus some text (work in progress)….The book will go on after I leave adding on it more work in my city. The book will be in a form about time and personal feelings working in another city. It will mix elements between my work and Françoise writings-‐photos. I’m a painter but these past few years I’m more and more focused on my sketches work. Beirut-‐Marseille would follow Sober days (printed at PlanBey edition) and Drinking from a broken glass (in the process of being printed soon). 2-‐live painting in different spaces: I have visited some artists in there studios and made good contacts and talks, people I should develop links with (Clémentine Carsberg; Luis Noble ; Antje Poppinga ; Marie-‐Pierre Brunel ; Pakito Bolino et le Dernier Cri…). We looked for and found with Françoise 2 interesting spaces to use for filming (Françoise Alquier project) : 1 camera filming not moving 1 camera -‐hers-‐ moving
20/03/13 Report 2012
92
around me painting live and to be mixed later as one short film. Françoise will explain to you. I imagine it could be called Delete the face. As an experience all and all was great for my work and the artists I worked with and more will come from this
Bourse accordée 500€
20/03/13 Report 2012
93
Grantee Sandra Mallia
Status
After I have completed my eduction, I have been employment I various positions mainly in the tourism industry in Malta. Finally I had the opportunity to set up my animations Group which is called Cher Amigos. Thegroup is hired out by many events in Malta.
Artistic discipline Theatre, puppet theatre, street theatre
Age 44
Nationality Maltese
Dates of travel 27/04/13 – 04/05/13
Place of departure Malta
Destination Bari
Direction of mobility N>N
Length of stay One week
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any MERIDAUNIA Comments by the experts Project presented on the application form The Project name is being called MEDART & VISION. The Maltese
Partners are: Mr. Jimmy Magro – freelance direcor; Ms. Sandra Mallia – director of animations group cheramicos and Ms. Martina Zammit – Director of Vaquared Communications Limited. The overall aim of the project is to raise awareness about the cultural heritage of Puglia and Malta as to increase the exchange of artists between the two sides. The proposed visit will lead us to establish concrete co-‐oeration between our Group and the GAL Mediduana with whom Mr. Jimmy Magro has had joint projects for the past five years. The GAL is an active player in Puglia and has made many EU funded projects. From the Malta Group all members of the group have excelled in their area of expertise. The visit is scheduled to be held between April-‐May 2013 so that we can develop a program of meetings with the GAL and other stakeholders in the Region of Puglia. Mr. Jimmy Magro has also good contacts with some of the Municipality in Puglia which will also be roped in to assist in our project. The Malta Group will work to have a program of exchanges so that artists can visit Puglia and Malta. We believe we have the resources to succeeed.
Contribution to long term development stated in the application form
In Malta, street theartre is not promoted and therefore through the Cimetta Fund we will be trying to meet with cultural organisations in order to establish a good working relationship between Malta and Puglia. At a later stage of the project we want to encourage the setting up of a popular school for street theatre.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 500€
20/03/13 Report 2012
94
Boursier Anna Martisoyan
Status
Currently I am studying European Diploma in Cultural Management organized by Association Marcel Hicter. I have been involved in different cultural projects as a freelancer. Since 2010 I am a member of Organizational Committee of Francophonie which every year organizes cultural festivals "Days of Francophonie" in Gyumri. In cooperation with Gyumri-‐based City Research Center NGO I implement cultural projects with the main focus on Cinema as a tool for cross-‐border cooperation.
Domaine Artistique Cinéma
Age 32
Nationalité Arménienne
Dates de voyage 21/09 – 2/10/12
Lieu de départ Gyumri
Destination Cambridge and Wales
Direction de la mobilité E>N
Durée du séjour 11 days
Objet du voyage Take part in a workshop
Partenaire sur place Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande I am taking part in the second residential training of European Diploma
in Cultural Management. The training will take place in England and Wales between 23 September and 2 October 2012. Attending this training would equip me with the professional skills and competences for administering and running the cultural projects on the national, regional and international context. I want to upgrade my professional skills to expand the field of activities to cover culture and arts field.
Contribution au développement à long terme
Gyumri is considered to be a city with rich cultural heritage. However the absence of cultural projects in Gyumri is one of the obstacles for the development of the city's cultural, social life. Nurturing the cultural managers is of vital importance for the cultural life of Armenia, especially in provinces. Obtaining international experience and cultural management skills will enable me to implement cultural projects in Gyumri.
description du voyage Ce voyage fait partie d'un programme management culturel que je participe actuellement, pour pouvoir améliorer mes capacités en tant que management culturel. Durant ces jours, j'ai eu les visites dans différents centres, organisations et galleries culturelles pour pouvoir voir différentes expériences et projets. Les rencontres ont été menées à Cambridge, à Cardiff et à Londres. Toutes ces rencontres m'ont beaucoup aidé pour la réalisation de mon projet qui est suivant: la création de dialogue par le biais de Cinéma Interculturel avec l'Arménie, la Turquie, la France et la Géorgie.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Concerent mon pays, surtout ma ville nommé Gyumri qui se considère comme une ville de l'art et de l'artisanat en 1988 a eu lieu un tremblement de terre et suite au séisme la vie culturelle est devenue passive. En revanche, jusqu'au présent la ville garde ces traditions et ses moeurs. Elle a besoin avoir les événements et échanges culturels pour pouvoir favoriser la vie culturelle et vivante au sein de la population.
Autres aides financières sur ce projet
En juin j'ai eu la rencontre avec les partenaires de l'Arménie, de la Géorgie et de la France pour l'élaboraion du projet. Et pour le financement de mon projet je dois faire une demande auprès Fondation Européenne de la Culture et aussi je vais voir les autres partenanires et pour cela je suis en train de travailler avec mon mentor qui pourra m'orienter.
20/03/13 Report 2012
95
l'importance de la mobilité dans votre travail
Le réseau, les échanges et surtout les contactes internations se sont les éléments fondamentaux pour la création de mon projet, vue que c'est un projet qui aura lieu en collaboraton avec l'Arménie, la Turquie, la Géorgie et la France et donc il me faut avoir des expériences et des échanges pour pouvoir le réaliser.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Un des buts de ce projet est d'établir des partenaires pour la collaboration au futur. J'ai eu connaissance avec 1. Zoe Svendsen, Directrice artistique au ,,Metis Arts and Research Fellow in Drama and Performance,, University of Cambridge – créativité et recherche. 2. Festival International de Théatre à London. 3. Momentum Arts Diversité 4. Chapter Arts Centre. 5. Relais Culture Europe, Paris. 5. Wales Millennium Centre, ainsi que Oracle network pour les operateurs culturels. Pour le développement et finalisation de mon projet qui aura lieu à Delphi en juin 2013, j'ai encore besoin des frais de voyages ou je dois définir mon projet en tant que projet concret pour pouvoir le réaliser en Arménie.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 700€
20/03/13 Report 2012
96
Boursier Boris Marzinovsky
Status
A professional accordion player. Participated in numerous Israeli and international projects, including Kruzenshtern i Parohod, Charming Hostess (USA), Panic Ensemble. Took part in theater and film productions as an on stage musician, composer, soundtrack designer and arranger. Accompanied and arranged for Israeli singers-‐songwriters, such as Yehu Yaron, Ruth Dolores-‐Weiss and Aviv Guedj.
Domaine Artistique Music
Age 33
Nationalité Israélienne
Dates de voyage 15/06 – 1/07/12
Lieu de départ Tel Aviv
Destination Marseille
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour 15 jours
Objet du voyage Résidence
Commentaires des experts BB Projet présenté lors de la demande I am invited to participate in the residency « Kruzenstern I Vialka :
chanson internationale » in Marseille, starting on June 15th, and touring Europe after rehearsals. I need to create, collaborate, and tie bounds with foreign artists, to develop my artistic sense and enlarge my future touring possibilities, as Israel is very small and I cannot perform or be produced in surrounding countries.
description du voyage Talks with Alice Gestion from Bureau Détonnant in Marseille led to the question of strategy for the developpement this new international band, with France as a basis. France has an array of fundings we could be eligible for, as well as spaces that correspond to what we need as a band. I also made at least 7 good contacts for places to play : café-‐concerts (Pixie in Lannion, Cave 12 in Geneva), concert venues (Magasin 4 in Bruxelles, Menza Prikoritu in Ljubljana) or festivals (Mimi in Marseille, Fusion in Berlin, Jewish festival in Krakow).
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
I discovered that France has organised community sponsored residency spaces with free accomodation, like l'Embobineuse in Marseille or La Fabrik in Issoire. The recording studio also had free accomodation. It's something unavailable here in Israel, maybe due to our confined expensive space.
Autres aides financières sur ce projet
In Israel the producer Auris Media prepared a demo CD for us to give out to organisations in Marseille (Mimi festival) and during our tour. The sound engineer from l'Embobineuse assisted us for rehearsals and the show in l'Equitable Café.
l'importance de la mobilité dans votre travail
Yes, definitely. KIV orchestra is an international band who fuses French and Russian Chanson, with Avant-‐Klezmer and Gypsy Bebop. It's important for me to play exciting and inspiring music that expresses my heritage and ideas
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
The trip had for purpose a collaboration between my Israeli band Kruzenshern I Parohod and French band Vialka. The name we came up with is KIV Orchestra. We are looking for an appropriate management, label and distribution to put out our recording for our next planned concerts (in Austria and Taiwan in Spring 2013). We will contact Spedidam, and French and Israeli cultural attachés to ask help with our travels.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 500€
20/03/13 Report 2012
97
Boursier Patrick Massaia
Status je travaille dans une stucture : Mairie d'Aubagne
Domaine Artistique Photographie
Age 59
Nationalité Française
Dates de voyage 15/04/12
Lieu de départ Marseille
Destination Tunis
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour
Objet du voyage
Partenaire sur place Commentaires des experts AA Projet présenté lors de la demande Effectuer un reportage sur les femmes potières de Sejnane (proche
Bizerte) en Tunisie, en vue d'une exposition lors d'Argilla 2013, en complément artistique d'un ballet Chorégraphié par Selma et Sofiane Ouissi (sur le geste de la potière) de cette manifestation et inclus dans le projet Marseille-‐Provence Capitale Européenne de la Culture 2013. Les partenaires sont : La communauté d'Agglo « Pays d'aubagne et de l'Étoile », « Muzaq » (de Tunisie ), et le collectif « Laaroussa »(également en Tunisie) ainsi que la Coopérative des femmes de Sejnane. Le reportage s'effectuera du 15 Avril au 5 Mai 2012.
Contribution au développement à long terme
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 250€
20/03/13 Report 2012
98
Grantee Victor Mazan
Status
Has Studied fine arts In the University of Vasc Country, UPV-‐EHU, in the speciallity of Lithography and Engraving. Since 2009 working as a Tutor of the Experimentelle Technologien im Kunstkontext, in the A/V Labor of the Hochschule für Grafik und Buchkunst Leipzig (HGB-‐Leipzig), with Prof. Dr. David Link. His artistic practice is defined between experimentation and materialization of concepts and devices reactive to its environment, (un)stable systems and objects that show instability and vulnerability in the visitor, audiovisual activities in public spaces, mass media interventions and collective working process. Working with free hardware & software. Has been involved into experimental audio/video since 1999, and always related to the DIY spirit designing and building his own instruments and software for his instalations & performances. His works has been perform or shown on Museums, Biennales, galleries, public TV/radios, bilboards, urban screens or the net, in different countries like Germany, Spain, Switzerland, Rusia (Moskaw,Petersburg), Moroco (Casablanca, Rabat, Salé), Italy, Cheq Republic, Slovakia, Hungary, Netherlands, Sweden, Norway, Austria, and different festivals like Multiplace, Live performers meeting, Diálogos en Vivo, Mucho Más Mayo, Tramuntana, Gogbot, Piksel, Resonanzen, Supercollider Symposium Berlín, Display Belin, MEM, SummerFestival, Bilbao Live, GZR*, ElectroSplash,
Artistic discipline Massmedia research and collective writing
Age 29
Nationality Spanish
Dates of travel 14/10/12
Place of departure Berlin
Destination Guimaraes
Direction of mobility N>N
Length of stay
Aim of the trip Take part in a meeting of professionals
Host organisation if any
Comments by the experts
BA Raul : Open source. Impact not well defined but more interesting topic. Matéo : A He is a young artist with a very interesting and experimental work and a very good capacity to investigate
Project presented on the application form Laboratório Criação Digital 3 day meeting (10,11,12 October as its considered Hacker Culture & Collaborative Creative Communities , and im part of this enviromet developing new toools and bew software , being there will be very possitive and inspirring for me and the assistants Centro Assuntos Arte e Arquitectura (CAAA) Rua Padre Augusto Borges de Sá 4810-‐523 Guimarães The idea is to organize a meeting to discuss, document and publicize the relation between hacker culture and creative and collaborative communities and projects, like medialabs, hackerspaces, free software, open source and creative commons. In the context of the Summer of Labs project the objective of this last meeting of 2012 is to sum up and reflect upon the work done along the year. The goal it to organize practical activities like workshops and more reflexive work like round tables and debates.
20/03/13 Report 2012
99
Some parallel activities will take place, like the second edition of the artropocode meeting (meeting of Portuguese and Galician digital creators and artists).
Contribution to long term development stated in the application form
All the information will be published on my website,http://victormazon.com, with creative commons license share alike, non comercial attributions As i work as assistant professor in the HGB-‐Leipzig, in the experiemtal audiovisual ateliar, a lecture on the topics cvered will be shown there
Description by the grantee of the trip once returned
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Other financial support for this project/or trip
Importance of mobility in his/her work Partnerships established or follow up on the project
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
Grant allocated 250€
20/03/13 Report 2012
100
Boursier Amina Menia
Status
Je suis née en 1976 à Alger où je vis et travaille. Je suis diplômée de l’Ecole Supérieure des Beaux Arts d’Alger. J’ai commencé ma carrière par une exposition collective à l’UNESCO, à Paris en 2003. Je reviendrai à Paris en 2004 pour participer à des expositions collectives, aux Ateliers des Cours de l’Industrie et à la Maison des Métallos. En 2005, j’entame un cycle d’interventions urbaines « Extra Muros » dont le 1er chapitre prendra place au Bastion 23, en basse Casbah d’Alger. Devront suivre des interventions au métro d’Alger, au Jardin d’Essais et autres lieux-‐dits algérois. Ce cycle est toujours en cours. En 2006, je reçois ma première commande publique pour la réalisation d’un Mémorial au Musée National de la Protection Civile. Parallèlement, je continue d’exposer internationalement. A la biennale de Pontevedra (Espagne) avec un ready made qui se voulait un détournement d’un moucharabieh. A la Galerie Anne De Villepoix (Paris) à l’invitation de l’artiste Kader Attia pour l’exposition collective « Iconoclastes, les territoires de l’esprit ». En septembre 2010, dans le cadre de l’exposition collective « L’Attente » au Musée d’Art Moderne et Contemporain d’Alger, je propose une installation photographique de stèles d’inauguration « Chrysanthèmes ». Elle est basée sur un nouveau thème de recherche entamé pendant une résidence aux Aftis (Algérie). Le deuxième moment de ce cycle aura lieu au centre d’art Cornerhouse de Manchester (GB) dans le cadre de l’exposition « New Cartographies : Algeria-‐France-‐UK». Je clos la série lors de l’exposition collective SYNCHRONICITY à la galerie parisienne Baudoin Lebon, et à la galerie londonienne Tiwany Contemporary. Depuis une année, je me passionne pour Marseille, où j’ai trouvé la continuité naturelle de mon travail sur Alger. Une production multiple, protéiforme naitra de mes recherches, mes allers-‐retours, où je mets en lumière les éléments de rencontre et les éléments de rupture entre les 2 villes méditerranéennes.
Domaine Artistique Photo, vidéo
Age 36
Nationalité Algerian
Dates de voyage 13/10/13
Lieu de départ Alger
Destination Marseille
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour
Objet du voyage Prepare a project
Partenaire sur place Commentaires des experts B Projet présenté lors de la demande L'association art cade m'invite à participer au 4eme volet de l'exposition
L'Autre Bord qui aura lieu en 2013 à Marseille, en novembre / décembre 2013. Chaque année art cade consacre un temps de sa programmation à la création contemporaine méditerranéene dans le cadre du projet l'Autre Bord. Pour répondre à cette invitation je souhaite présenter un projet nouveau, crée entre Marseille et Alger ( en cours de création). Un voyage en amont de l'exposition s'impose pour préparer le projet avec l'équipe d'art cade et les partenaires qui sont d'ores et déjà associés : l'AGAM ( Agence d'Urbanisme de l'Aglomération marseillaise), l'Ecole d'Architecture de Marseille, L'Université d'Aix -‐ Marseille. Ce voyage de préparation permettra aussi de rencontrer d'autres partenaires potentiels, et je l'espère d'imaginer des perspectives de diffusion du
20/03/13 Report 2012
101
projet pour la suite. Le projet s'intitule " un écorché" , il propose un regard croiée entre Marseille et Alger, ma ville, mon territoire de prédilection depuis des années. Il y a un dialogue naturel qui s’installe entre Alger et Marseille. J’aimerais retrouver les points de rencontre et les points de rupture au niveau d'un patrimoine architectural commun : le travail de l’architecte Fernand Pouillon. Pour ce qui est de l’œuvre finale qui viendra couronner ce travail, elle pourra prendre des formes diverses : travail photographique sur les archives, travail sur les projets construits, séquences filmées, maquettes, restitutions de dialogues avec différents acteurs (archivistes, urbanistes, élus municipaux, acteurs associatifs, habitants, etc). Elle pourrait aussi prendre la forme d’une cartographie imaginaire qui inclurait des éléments du cadastre marseillais et algérois. »
Contribution au développement à long terme
Jusqu'à présent j'ai beaucoup travaillé en Algérie, à Alger, ma ville. Par choix, par intérêt : mon travail est avant tout contextuel donc en lien direct avec la réalité de la ville dans laquelle je vis depuis toujours. Mes voyages internationnaux sont enrichissants bien sûrs et permettent d'ouvrir de nouveaux horizons; ils permettent aussi de renouveler le regard et donc la pratique que je développe ensuite chez moi en Algérie. Avec ce projet, ce protocole d'aller / retour se retrouve, devient même constitutif du projet artistique lui même. Je mime en cela les mouvements migratoires qui ont façonnés l'architecture, et l'histoire des deux villes. En ce sens je pense que ce projet peut participer au développement culturel local puisqu'il va me permettre de mener une enquête plastique, urbanistique et sociologique entre Alger et Marseille. Je reviendrais ensuite en Algérie chargée de ces nouvelles découvertes et avec je l'espère un réseau de partenaires renouvelés.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 300€
20/03/13 Report 2012
102
Boursier Sara Meyer
Status
As a freelancer I co-‐founded SPRING LESSONS, an initiative for socio-‐cultural projects and artistic research, however the initiative will be a minor project partner in the interdisciplinary project STAMBA for which I will be curating the accompanying exhibition
Domaine Artistique Multidisciplinary
Age 34
Nationalité German
Dates de voyage 7/01/13
Lieu de départ Alexandria
Destination Marseille
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour
Objet du voyage Prepare a project
Partenaire sur place Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande I am currently preparing the transdisciplinary project STAMBA (WT)
between Germany, France, Iraq and Egypt dealing with stereotypes and cliches under the patronage of the UNESCO to take place in the second half of 2013. The project will consist of theater productions in each country/city (Berlin, Marseille, Baghdad, Alexandria), an accompanying site-‐specific exhibition and a documentary film project. I will be curating the exhibitions and will be based in Egypt where local partners among others are the Arts Center Bibliotheca Alexandria and Ibrahim Batout. We are in the preparatory and conception phase, so in all participating countries contacts to artists, cultural operators and institutions have been established which will serve for research and further networking and to determine further project partners
Contribution au développement à long terme
Being based between Germany and Egypt for a little while I am working in both cultures with several artistic and cultural operators and artists. My focus is on socio-‐cultural projects and the current project aims to continue (artistic) dialogue and the exchange (and possibly change) of viewpoints. Both the topic and the scope of the project will hopefully have a longlasting effect on the regions where it takes place (Germany, Egypt, Iraq, France). We are dealing with specific mutual cultural stereotypes and cliches which the project will aim to deconstruct and transform by artistic means and hence add to transnational dialogue and collaborations beyond this project from which all participating regions will benefit greatly.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 550€
20/03/13 Report 2012
103
Grantee Marco Monfredini
Status
Artistic director, director and actor, also works as a theatre manager and teacher of theatre workshops. Founder of the theatre collective MO.Lem and promoter of the network of companies Masnada. Collaborated in the creation of a performance with the convicts of the penitentiary of Torino, and has worked at street animation projects. He created and directed the project Skiera3 with director Gabriele Vacis. Organizes theatre international exchange projects with italian and foreign NGOs.
Artistic discipline Interdisciplinary: theatre and dance
Age 34
Nationality Italian
Dates of travel 07/11/12 -‐04/12/12
Place of departure Milan, Italy
Destination Nablus, Palestinian Territories
Direction of mobility N>S
Length of stay One month
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Youth Development Association, Al-‐Ma’mal Foundation for contemporary art
Comments by the experts Project presented on the application form BORDER_MIND -‐ project developed by theatre and dance companies
Anticamera Teatro and Grimaco_movimentiumani, to create a performance on the theme of separation and barriers. Place: Palestinian Territories. Local partners: Youth Development Association, Al-‐Ma'mal Foundation for contemporary art
Contribution to long term development stated in the application form
The performance will be the outcome of the knowledge gained from the life experience of the inhabitants of the Palestinian Territories. I hope to give the citizens of the Puglia Region, through the vision of this work, a different point of view from that offered by the conventional information channels, and to bring to their attention stories and experiences coming from another culture
Description by the grantee of the trip once returned
The project is composed of two main parts: -‐ creative residency for the creation of the performance Border_Mind -‐ theatre workshop with a group of young people living in Balata Refugee Camp, Nablus The project has received the invitation and the support from the Palestinian association YDA(youth development association), based in Nablus, with the coordination of Ismail Soboh, Talal Abu Kishik and Kayed Adel Hanani. YDA has put us in contact with the Yafa Cultural Center in Balata Refugee Camp. The cultural centre has provided its theatre and all the technical equipment necessary for the rehearsals and the performance of the work created during the theatre residency. It has also formed a group composed by some of the youths attending the centre's activities, for whom we have conducted a theatre workshop. Moreover, it has organized a moment of debate and dialogue to take place at the end of our performance, that has been very useful as feedback for our work. Yda has organized to create occasions to meet with Palestinian families, for us to gather useful information in relation to the main theme chosen for the performance, separation. We have received assistance and support from two volunteers, Islam Sirafy and Montaser Khdair, who have followed us for the whole duration of our stay, both in relation to the issues regarding the
20/03/13 Report 2012
104
performance and for the workshop activities. The performance has also been presented on the premises and with the collaboration of another cultural centre, the Dar Alfonon Center in Askar Refugee Camp.
Partnerships established or follow up on the project
The work conducted with YDA has led to the creation of a strong relationship based on the sharing of common views and ideas on the work conducted in the refugee camp; we are therefore planning to further develop the project, by searching funds to go back to Palestine and continue the educational and creative work, and to organize cultural exchanges by inviting members of the association and of the cultural centres to Italy to take part in creative and educational activities.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Promoting cultural exchange and artistic mobility is significantly important to get to know how other countries manage, see and relate to their cultural heritage, in order to expand views and undertake new paths. I think Italy could benefit from a greater openness towards theatre systems of other countries, both on an artistic and organizational level.
Other financial support for this project/or trip
Border_Mind has received the support of the project DE.MO./Movin'Up 2012 by Ministero per i Beni e le Attività Culturali DG PaBAAC -‐ Direzione Generale per il paesaggio, le belle arti, l’architettura e l’arte contemporanee with the participation of Direzione Generale per lo Spettacolo dal Vivo And GAI -‐ Associazione per il Circuito dei Giovani Artisti Italiani
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 500€
20/03/13 Report 2012
105
Grantee Hanako Murakami
Status
J'ai passé mes premiers années d'enfance en Belgique dans la partie francophone, mon père étant journaliste. J'ai poursuivi mes études de Littérature au Japon,à l'Université de Tokyo,avant d'obtenir un master en art et nouveaux médias. Après, j'ai pris part à différentes résidences en art, dans différents endroits au Japon. J'ai également eu la chance d'exposer dans des musées, galeries et festivals. En ce moment j'étudie en Belgique en tant que boursière.
Artistic discipline Interdisciplinaire: vidéo, imprimerie, installation
Age 27
Nationality Japonaise
Dates of travel 09/08/2012 – 09/09/2012
Place of departure Bruxelles, Belgique
Destination Beyrouth
Direction of mobility N>S
Length of stay Un mois
Aim of the trip Préparer un projet
Host organisation if any Comments by the experts AA Project presented on the application form Le projet "Fond des Fontes" consiste en récuperer auprés de
l'imprimerie classique Sfeir à Beyrouth, les fontes arabes produites en Europe dans les années 60. L'objectif est de les récupérer l’été prochain, avant qu'elles ne soient détruites. Je vais documenter ce trajet en video avec des entretiens à l'imprimerie et je réaliserai une édition imprimée en plomb avec la coopération du centre d'art Ashkal Alwan et studio HANGAR à Beyrouth.
Contribution to long term development stated in the application form
Ce projet consiste non seulement en un "retour à l'origine" de ces anciens outils en voie de disparition mais représente la fin de l'ère Gutemberg qui dominait depuis le 15ème siècle la diffusion des informations. Dans le monde Arabe comme ailleurs, l'imprimerie représente la technologie européenne et sa disparition est consecutive à l'arrivée du numérique dans le contexte de la globalisation. Le plomb, “chargé” de ce parcours historique, contribuera à la transition d'une ère à l'autre.
Description by the grantee of the trip once returned
Le but de mon voyage au Liban était de récupérer des charactères d'imprimerie en plomb qui sont en voie de disparition après (la diffusion) l'avènement de la technologie numérique. En arrivant à Beyrouth, je me suis mise à contacter plusieurs imprimeurs de la ville avec l'aide de différentes organisations comme l'Université Américaine de Beyrouth, ou la Fondation d'Image Arabe. Finalement j'ai visité une dizaine d'imprimeurs qui m'ont accueillie chaleureusement dans leurs ateliers et certains d'entre eux m'ont confié des charactères en plomb dont ils ne se servaient plus. A chaque rencontre, j'ai fait un reportage photos et aussi un interview avec l'imprimeur quand il était d'accord. Certains d'entre eux utilisaient toujours le plomb pour imprimer et j'ai pris des vidéos sur les procédés utilisés. J'ai ensuite rencontré un jeune typographe qui fait le design de typo arabe et je vais prochainement publier un article sur son site. J'ai aussi établi des contacts avec différents experts dans le domaine artistique comme Nino Azzi, le fondateur de "Art Lounge" à Beyrouth, qui m'a permis de participer au "Beirut Photo Fair" avec un travail que
20/03/13 Report 2012
106
j'ai réalisé sur place.
Partnerships established or follow up on the project
J'ai contacté le libraire, Antoine Abi Heila, que j'ai visité à Beyrouth, qui m'a ensuite envoyé chez Serge Plantureux à Paris,qui organise sa gallerie, Photo Vivienne. Il est expert de photos anciennes et également amateur de typographie en plomb. J'ai commencé à faire un stage chez lui, qui me permet de mieux connaître les différentes anciennes techniques de photographie.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Other financial support for this project/or trip
Aucun
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
Grant allocated 497,00 €
20/03/13 Report 2012
107
Boursier Hassan Nadhannou
Status
Je suis infirmier, employé dans les services de santé municipaux d’Essaouira. Je participe depuis toujours aux activités de la confrérie des Hmadchas, et me produis régulièrement avec eux durant les moussems (festivals) au Maroc. Je suis un ancien de la confrérie car je connais des « qassida » (chant traditionnel) en voie de disparition. J’ai participé à la résidence avec le collectif français ARBF en février 2011, événement soutenu par l’association Essaouira-‐Mogador, la Municipalité et la Délégation de la Culture à Essaouira.
Domaine Artistique Musique
Age 52
Nationalité Marocaine
Dates de voyage 7 – 14/05/12
Lieu de départ Marrakech
Destination Nantes
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour 1 semaine
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place Festival « Bombardes et Compagnies » Commentaires des experts AC Projet présenté lors de la demande Le festival « Bombardes et Compagnies » aura lieu du 7 au 13 Mai 2012.
Il est organisé par l'association En-‐Arwen à Cléguerec, qui est le principal village accueillant les évènements. Il s'agit pour nous de mener encore plus loin notre projet artistique en construction depuis deux ans avec le groupe français ARBF et de rencontrer de nouveaux musiciens traditionnels bretons, avec qui nous monterons une performance.
Contribution au développement à long terme
Nous sommes structurés en association de droit marocain, nous nous orientons aussi vers la formation des jeunes générations pour la sauvegarde de notre patrimoine culturel. Depuis la rencontre avec ARBF, est né le désir de rencontrer d’avantage d’autres cultures et d’échanger. Le fait que ce festival, en plus de nous produire en public, nous offre la possibilité de travailler et de rencontrer des musiciens traditionnels de tous les pays cités nous fournira une nouvelle expérience pour nos activités à venir.
description du voyage Notre participation au Festival "Bombardes et Compagnies" nous a permis de mener encore plus loin notre projet artistique en construction depuis deux ans avec le groupe français ARBF. Quatre concerts nous ont permis de solidifier notre répertoire, de diffuser notre musique auprès d'un large public, d'enregistrer, d'amasser des vidéos, des photos, qui sont autant de matière pour promouvoir notre projet. Nous avons également rencontrés de nouveaux musiciens traditionnels bretons, avec qui nous nous sommes produits sur scène, et peut-‐être travaillerons encore avec eux à l'avenir.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Il serait bon de simplifier les procédures de visas d'artiste. En effet, les contrats sont très difficiles à obtenir et c'est un vrai parcours du combattant pour obtenir un visa, surtout pour un marocain.
Autres aides financières sur ce projet
Dans sa globalité, notre projet a été soutenu depuis sa création par la Cité Internationale des Arts de Paris, le programme Européen Jeunesse en Action de l'INJEP, la MJC de Palaiseau, le Théatre de Bligny, La Délégation de la Culture d'Essaouira, l'association AOLF.
l'importance de la mobilité dans votre La mondialisation de la culture, grâce notamment à Internet, nécessite
20/03/13 Report 2012
108
travail aussi les déplacements d'artistes. Notre musique est connue au Maroc mais très peu en Europe et dans le reste du Monde. Il est donc important de pouvoir se produire à l'étranger pour donner une meilleure visibilité à notre projet et l'aider à se développer en dehors du Maroc
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Nous n'avons pas réellement établis de partenariat mais avons pris contact avec de nombreux professionnels de la Région, notamment des organisateurs de festivals et des tourneurs, intéressés pour travailler avec nous à l'avenir. Nous prévoyons une tournée avec l'Institut Français au Maroc pour Juillet 2012. Nous organisons aussi en ce moment même une tournée & enregistrement en Ile de France en partenariat avec plusieurs associations françaises ou marocaines (AOLF, MJC de Palaiseau, Alliance Franco-‐Marocaine d'Essaouira) et demandons le soutien de la Région Ile de France, du CG 92 et de la Royal Air Maroc. Nous prévoyons aussi d'effectuer une nouvelle demande auprés du Fond Roberto Cimetta.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 370€
20/03/13 Report 2012
109
Boursier Emmanuelle Not
Status www.emmanuellenot.com
Domaine Artistique Arts Visuels
Age 44
Nationalité Française
Dates de voyage 23-‐29/04/12
Lieu de départ Marseille
Destination Tunis
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour 3 jours
Objet du voyage Résidence
Partenaire sur place Commentaires des experts B Projet présenté lors de la demande Laaroussa, Village de Sejnane. Cette résidence est concrétement une
première expérience hors du territoire. Elle m'ouvre des perspectives d'évolution dans ma vie professionnelle et une meilleure reconnaissance (des politiques et des diffuseurs), certainement une garantie pour mes acquéreurs. Il s'agit donc d'un premier pas vers l'ailleurs pour partager mon savoir-‐faire et tisser des liens essentiels au travers de constructions communes.
Contribution au développement à long terme
description du voyage La rencontre avec le collectif Laaroussa composé d'artistes tunisiens de potières de Sejnane a permis d'être immergé dans le savoir-‐faire traditionnel local . L'organisation d'atelier de création collective a ouvert de nouveaux langages artistiques et techniques avec la réalisation de pièces en céramique de grande taille. D'autres échanges sont prévus pour finaliser ce travail et le promouvoir en 2013 à Aubagne et en Tunisie. 10 personnes des collectifs Laaroussa et Dream City, 6 artistes Wadi MHIRI, Houda GHORBEL, Selma & Sofiane OUISSI, Caroline BOE, Simon SIEGMANN, Nicola SBURLATI, 60 femmes potières de Sejnane.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
L'échange technique entre territoires de l'argile est un point essentiel au dialogue entre céramiste, potiers, artistes. La transmission des savoir-‐faire ancestraux alliée à la recherche de nouveaux langages formels est aussi importante sur la rive nord que la rive Sud dans le cadre de la création, du developpement local et du développement économique.
Autres aides financières sur ce projet Une aide financière du Pays d'Aubagne a permis de construire les fondements d'un partenariat de coopération et de donner du sens à un projet pluridisciplinaire.
l'importance de la mobilité dans votre travail
L'ouverture à d'autres cultures est une opportunité pour revisiter un patrimoine commun et de créer des solutions innovantes de son appropriation par les populations. La force de la mutualisation des compétences et des énergies créatrices est un levier fort pour la mise en place d'un projet artistique innovant.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Ce travail collectif ainis que la création d'oeuvre s'inscrit aujourd'hui dans un partenariat avec le collectif Laaroussa en Tunisie et la communauté d'agglomération du Pays d'Aubagne et de l'Etoile. Un contact sera pris avec des entreprises céramique en France et en Tunisie pour un mécénat ( Les Cousins, Dorémail), la recherche de partenaires financiers pour l'avenir du projet sera mené par Dream City et Laaroussa avec le soutien de Marseille Provence 2013 et le Pays d'aubagne et de l'Etoile.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
20/03/13 Report 2012
111
Grantee Ethem Onur Parlar
Status
I have graduated from Dokuz Eylul University Faculty of Fine Arts in 2011. I have held my 7 personal exhibitions in 21 different cities so far. I have been placed in many national and international competitions. Recently, I have actualized my thesis project which is called "Ezilenler". Nowdays, I am preparing an art project which I will execute with "Deaf children" for the social responsibility.
Artistic discipline Photography
Age 31
Nationality Turkish
Dates of travel 20/03/13-‐10/04/13
Place of departure Izmir, Turkey
Destination Puglia, Italy
Direction of mobility S>N
Length of stay Three weeks
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Comments by the experts Project presented on the application form I would like to take part in the celebration of Holy Week on the occasion
of the Holy Easter in Salento. As a Turkish citizen I grew up in a Muslim environment. Aware of the peculiarity and importance of Easter for Italy, with particular regard to the large number of religious initiatives in the Puglia Region, I would like to have the unique opportunity of personally joining the mentioned activities. Travelling around Salento's cities, I will be able to shoot a photography documentary and I will have the chance to meet with Italian photographers and Catholic Associations of the Region. These shootings will contribute to developing the intercultural, social and religious dialogue between Italy and Turkey and, more generally, between the Catholic and Muslim communities. Being aware of the positive and innovative contribution in terms of intercultural dialogue and art exchange, I will appreciate if you offer me and my partner this extraordinary opportunity.
Contribution to long term development stated in the application form
My photo documentary project will positively contribute to the awareness of Catholic religion in my Country. Since the majority of Turkish population is Muslim, a huge percentage of it hasn't sufficient knowledge regarding Catholic traditions. My main purpose is showing this reality through my eyes and my art works, a reality as near and sharable as the Mare Nostrum our Countries both belong to.
Description by the grantee of the trip once returned
Partnerships established or follow up on the project
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Other financial support for this project/or trip
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 785€
20/03/13 Report 2012
112
Boursier Ayse Pinar Orhon
Status
Turco-‐américaine, Ayse Orhon est danseuse, chorégraphe et pédagogue, elle est diplômée de DansAkademie/EDDC, The Art Academy Arnhem and Duesseldorf en juin 2001. Elle participe à divers projets collectifs comme chorégraphe, danseuse et performeuse à Istanbul,Francfort, Düsseldorf. Elle se produit dans un vidéo film de Luciana Fina présenté à Marseille dans le cadre du festival Dansem et est interprète dans Heroes d’Emmanuelle Huynh. En 2007, elle est sélectionnée avec son solo Can You Repeat à Impulstanz Festival/8 : tension à Vienne pour participer au programme Jardin d’Europe dans le cadre duquel elle réalise une résidence à P.A.R.T.S. (formation d’Anne Teresa De Keersmaeker). En parallèle de sa pratique, elle tente de maintenir une aprroche réflexive à son travail : par l'enseignement mais aussi par la poursuite de ses études dans le cadre du Master of Choreography (Amsterdam Theater School).
Domaine Artistique Danse
Age 36
Nationalité Turque
Dates de voyage 28/03/13
Lieu de départ Istanbul
Destination Marseille
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour 15 jours
Objet du voyage Résidence
Partenaire sur place Commentaires des experts CC Projet présenté lors de la demande Le projet s'inscrit dans le cadre d'une résidence de finalisation produite
par Klap -‐ Maison pour la danse. Cette résidence se déroule dans son intégralité à Klap et donne lieu à la représentation de Studies on folk lesson 1 le 09 avril 2013, première Française. Cette première présence à Marseille permet une visibilité durant l'année capitale. Projet participatif incluant le public, lesson 1 s'établit comme une première étape constituant la matière mise en jeu dans la création lesson 2. La résidence est ponctuée de rencontres avec le public et les professionnels du territoire. Cette première française est l'occasion de remettre en jeu la question de la danse folklorique au-‐delà de son territoire d'origine (la Turquie) et d'alimenter ainsi l'approche contemporaine au centre du deuxième volet lesson 2
Contribution au développement à long terme
"Studies on Folk" est un laboratoire de recherche sur la danse folk. Pratiquée à Istanbul par les différentes classes de la société, il n'en est pas de même à Marseille. Ce travail se concentre sur l'amplification, la répétition des mouvements, travaille sur l'ambiguité des genres, l'utilisation de l'espace, les codes sous jacents à la danse folklorique. Nous cherchons à confronter le traditionnel à l'actuel/contemporain.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 300€
20/03/13 Report 2012
113
Grantee Katarina Pejovic
Status
Dramaturg, intermedia artist, writer, pedagogue, cultural activist and translator. B.A. in Dramaturgy at the Faculty of Dramatic Arts in Belgrade where currently in PhD programme. Artistic works presented and produced by production houses and cultural institutions, and featured at international festivals in over 20 countries. Coordinated numerous platforms, conferences and initiatives and published articles and essays in 7 languages. Co-‐founder and co-‐author of the projects of Shadow Casters, the artistic platform that won numerous awards (BITEF, MESS...). Recipient of the 2009 Desmond Tutu Fellowship Award awarded by Global Reconciliation Organisation.
Artistic discipline Interdisciplinary: theatre, puppet theatre, street theatre, digital arts, video arts
Age 49
Nationality Croatian
Dates of travel 03/06/2012 – 24/06/2012
Place of departure Zagreb, Croatia
Destination Larnaca, Cyprus
Direction of mobility E>S
Length of stay 6 days
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any OMADA ONE/OFF Comments by the experts AA Project presented on the application form “Reality Performance Workshop and Urban Hypertext” is a
developmental interdisciplinary workshop to take place in Limassol, Cyprus between June 5 and 20, 2012. Its intention is to assist the participants in acquiring performative and perceptional skills that will enable them to process the memory testimonies connected to the "Ghost city" Famagusta/Varosha, the most painful reminder of the division of Cyprus. The methods and know-‐how that I have developed together with my colleagues from Shadow Casters are offering a different view on what performing and percaption mean and that is the reason why we were invited to do the work with the Cypriot participants. Famagusta is the theme of a larger project in which frame this workshop is taking place. The workshop will be concluded with a presentation performance.
Contribution to long term development stated in the application form
As mentioned above, the working experience in an environment with such rich and complex history and culture brings about new insights and perspective on one's own culture and present-‐day situation, which in turn provides a possibility of developing new strategies of acting in one's own surrounding.
Description by the grantee of the trip once returned
I was in charge of setting up the installation/ exhibition "Famagusta: Memory Map" which has had at least a two-‐fold purpose: On the one hand, to evoke the tragic events of the August 1974 exodus of Greek Famagustans following the Turkish invasion; on the other hand, to attract, besides the general audience, those whose lives have been intertwined with Famagusta and invite them to give their testimonies, which would be the basis for the text for the performance "Memories of Deep Harbour" planned for next year. The exhibition was preceded and was continuation of a 2-‐week workshop by the same title, conducted by my colleague Boris Bakal (in collaboration with cinematographer Srdjan
20/03/13 Report 2012
114
Kovacevic, who prepared materials for exhibition), that resulted in a public performance on June 15. The participants of the workshop helped me and my Cypriot colleagues to run the exhibition which took place on June 23 and 24 in the wonderful space of the former Vinegar Factory now run by Mythos Theatre whose leaders were of big help to us. The event was immensely helpful for the overall project. All in all, there were over 200 visitors and 91 of them gave their testimonies in the form of filled-‐in questionnaires and recorder interviews. This is at once the number of people I have been in touch with in those days, plus the project team consisting of our Cyprus collaborators, Omada One/Off and their aides. Hence it was an outstandingly intensive time that brought many concrete benefits for the development of the project.
Partnerships established or follow up on the project
Both Shadow Casters (the leader of the project) and Omada One/Off are expecting funding from local sources, mainly the Ministry of Culture and Urban Municipalities of Zagreb, Limassol and possibly Nicosia. We are also having another partner for the next year project, Sala-‐Manca Group from Jerusalem, Israel.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
It is very important to cherish this cultural exchange as the majority of funding in arts & culture comes from Western Europe and is oriented towards the West. We share common histories of almost permanent turmoils with our Mediterranean compatriots and I believe we have a lot of common ground to share from different perspectives.
Other financial support for this project/or trip
The project's base is Cyprus. For the time being, funding has been provided from local authorities in Cyprus and Croatia.
Importance of mobility in his/her work
This project is all about people and about sharing experiences. It is focused on a relatively small universe of Famagusta but it has universal significance and power of conveying the trauma of a historical cut and the possibilities of transcending this trauma and find continuity on other levels than those of physical life. This project would not be possible without exchange and networking.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 372,00 €
20/03/13 Report 2012
115
Boursier Sheila Perez Martinez
Status
J'ai été formée à l’Ecole Nationale de théâtre de Murcia (Espagne) et à l’Ecole Internationale de Théâtre Jacques Lecoq à Paris ainsi que lors de nombreux stages avec entre autre Joshi Oida et Jos Houben, comédiens de Peter Brook. Je travaille à Barcelone avec les compagnies : Enclavados, L’esponja teatre et Kolektivo embalage dont je suis une des fondatrices. Je me spécialise notaemment dans la fabrication de masques et dans le théâtre de marionnettes.
Domaine Artistique Théâtre
Age 29
Nationalité Espagnole
Dates de voyage 18 – 28/08/12
Lieu de départ Barcelona
Destination Tel Aviv
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour 10 jours
Objet du voyage Résidence
Partenaire sur place Commentaires des experts B Projet présenté lors de la demande Je pense qu'il est primordial de connaître l'endroit sur lequel on
travaille. Pas seulement par les livres ou les films, mais par le vécu. Aller là-‐bas me plongera dans une expérience de création totale; tant au niveau de la ville et de ses habitants, qu'au niveau des langues (hébreu et arabe) qui sont au cœur de mon travail. De plus, les ateliers donnés aux adolescents sont un moyen d'échange incroyable pour créer un lien durable avec la ville de Jaffa et sa mémoire.
Contribution au développement à long terme
La pièce sera jouée à Paris au Théâtre du Soleil en novembre-‐décembre 2012, ce qui permettra d'avoir une interaction directe avec le public sur ce sujet, d'autant plus qu'ils assisteront à un spectacle multilingue (français, arabe et hébreu). Cette expérience (de résidence de création et d'ateliers) nourrira les rencontres organisées entre le public et l'équipe. Cela permettra d'amener un autre discourt que celui des médias, bien souvent dans le sensationnel.
description du voyage Découvrir la ville et ses habitants a permis de nourrir le travail artistique individuel et collectif, en gardant en tête la question de la transcription artistique de cette réalité. Observer, comprendre et intégrer cet environnement pour pouvoir le transformer en matière artistique. Les rencontres avec les personnalités ou habitants (Sami Abou-‐Shehade: résident et guide touristique à Jaffa et membre de DARNA “Jaffa Popular Committee for the Defense of Land and Housing Rights”; Fakhri Geday: témoin de l´époque de nos recherches; Mohammad Bakri: acteur et metteur en scène) ou des lieux (Théâtre Arabe-‐Hébreu de Jaffa, Rabita centre culturel arabe de Jaffa, Aca Center) ont permis cet ancrage.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
La Méditerranée est riche en ce qu´elle possède en son pourtour un panel de cultures et savoirs-‐faire. La mise en place d´une plateforme ou d´un réseau artistique méditérannéen pourrait faciliter l´échange interculturel et permettre de développer l´accès à ces différentes cultures et l´apprentissage de ces multiples savoirs-‐faire.
Autres aides financières sur ce projet La compagnie dont je fais partie a obtenu une aide financière de la part de la Mairie de Paris, de l´Ile de France, et de l´Adami pour soutenir la création et les réprésentations de notre spectacle.
20/03/13 Report 2012
116
l'importance de la mobilité dans votre travail
Les échanges et contacts sont au coeur de notre projet artistique. La troupe est formée par des comédiens de différentes nationalités, langues et méthodes et s´articule autour de la création d´un langage commun, humain et artistique, issu de ces différences.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
RABITA. Nous avons utilisé ce lieu pour nos répétitions et en échange nous nous sommes investis par le biais d´ateliers de théâtre donnés à des enfants et adolescents. Organisations professionnelles pour aboutir le travail de création et pour des représentations: THÉÂTRE DU SOLEIL, Paris / ACCO FESTIVAL / THÉÂTRE ARABE-‐HEBREU, Jaffa/ THÉÂTRE HAMAKOM, Jérusalem. Pour la diffusion du spectacle: Agence de diffusion à Paris.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 500€
20/03/13 Report 2012
117
Boursier Emilie Petit
Status
Après 4 ans comme médiatrice sociale et culture à Système Friche Théâtre (Friche Belle de Mai, Marseille), 15 mois de volontariat au Centre des Arts de la Bibliothèque d'Alexandrie, en Egypte, et 2 ans en tant que coordinatrice de projets aux Bancs Publics -‐ lieu d'expérimentations culturelles à Marseille, j'ai initié un projet d'expérimentation artistique en espace public à Alexandrie, en coopération avec le Centre Rézodanse Egypte : Nassim el Raqs.
Domaine Artistique Théâtre de rue, Opérateur culturel
Age 32
Nationalité French
Dates de voyage 18/10/12
Lieu de départ Marseille
Destination Alexandrie
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour
Objet du voyage Préparer un projet
Partenaire sur place Commentaires des experts AB Projet présenté lors de la demande Mon voyage a pour but de préparer la troisième édition du festival
Nassim el raqs, festival de danse contemporaine en espace public à Alexandrie, Port Said et avec un retour à Marseille dans le cadre de l'année européenne de la culture. En effet, avec un des spectacle produit dans le cadre du festival, une création franco-‐égyptienne avec la compagnie Ex Nihilo (marseille) et 8 jeunes danseurs égyptiens, sera programmée dans la festival Question de danse, par le KLAP en octobre 2013 (en attente de confirmation). Le festival est produit par Rézodanse Egypte, en collaboration avec Agora for arts and culture et en partenariat avec le Goethe Institut, l'institut français d'alexandrie, l'alliance française de Port Saïd et le KLAP/ maison pour la danse à marseille. Il aura lieu en Mai 2013 à Alexandrie et Port Said. Une ou deux adaptation des spectacles sera accueillie à Marseille en 2013.
Contribution au développement à long terme
Notre projet est un des seuls qui offrira à la ville de Marseille d'accueillir durant son année de capitale de jeunes danseurs contemporains égyptiens, ce qui favorisera à la fois leur parcours mais aussi les échanges et les liens potentiels de copération entre les artistes de Marseille et d'alexandrie.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
D éjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 600€
20/03/13 Report 2012
118
Grantee Edoardo Petrelli
Status
Edoardo Petrelli is a young film maker from Apulia. Living in Berlin since 2007, he is a member of LaborBerlin and has been participating regularly to their activities since 2008. He worked as an assistant and as a manager from 2008 to 2010 in the production of different short movies, series, full-‐feature movies, and musical videos with distribution in Germany and abroad. In 2010 he attended the "Film and Digital Animation" course at the SAE school in Berlin, learning about technical and practical aspects involved in the current professional movie production, but at the same time not forgetting to experiment with the facilities and the similarly professional, but more collaborative context offered by LaborBerlin. At the moment he's looking forward to bring back to his own country the practices and ideas he collected within the last 5 years, giving his contribution to the cultural development by encouraging multicultural artistical exchange.
Artistic discipline Interdisciplinary: cinema, video arts
Age 26
Nationality Italian
Dates of travel 10/01/13 – 17/01/13
Place of departure Lecce, Italy
Destination Cairo, Egypt
Direction of mobility N>S
Length of stay 7 days
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Cinémathèque Hana Albayaty Comments by the experts Project presented on the application form The main goal of the „Analogica! project is to promote experimental film
making in Apulia through the creation of a cultural association in Lecce, the organization of a one-‐month-‐long, intensive analogue film making workshop and of an experimental film festival, similarly to what has been realized in Cairo for „Analogue Zone“. Till now, we collected partnerships by „LaborBerlin“, „Manifatture Knos“ and „Apulia Film Commission“. This grant would allow me to observe the working-‐method adopted by LaborBerlin by assisting Michel Balague and to take contact with local artists and cultural operators in order to discuss eventual future partnerships and collaborations.
Contribution to long term development stated in the application form
With that experiences, „Analogica“ could represent an almost unique experience into the apulian and italian cultural landscape. As workshop, by providing high-‐level tecnical and artistical formation, as well as as a festival, showing a moltitude of experimental works coming from the most different areas of Europe and the Mediterranean, and as an association, introducing new contents and practices into the landscape of apulian cinematography, which experiences a continue growth at the moment.
Description by the grantee of the trip once returned
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 500€
20/03/13 Report 2012
119
Boursier Cédric Pizepan
Status
Préparation au Diplôme d'Etat de Musiques traditionnelles (guitare flamenca) Collaboration avec des artistes professionnels (Antonio Negro, Rodin Kaufman) et différents écoles de flamenco régionales (Sol y Luna ; ADPG ; Flamenco Passion) Professeur de guitare pour Allegro Musique (2010) Formation(guitare flamenca) au Conservatoire National de Toulon (2009-‐2010) et à la Casa de España d'Aix-‐en-‐Provence (2002-‐2006) Master 2 d'anthropologie « Le monde du flamenco en Provence » (Université de Provence ; Aix-‐en-‐Provence ; 2007)
Domaine Artistique Musique
Age 30
Nationalité Français
Dates de voyage 9 – 30/10/12
Lieu de départ Marseille
Destination Grenade
Direction de la mobilité N>N
Durée du séjour 3 semaines
Objet du voyage Préparer un projet
Partenaire sur place Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande Je suis guitariste flamenco et poursuis depuis deux ans un projet autour
du guitariste Román El Granaíno (1904-‐1983). Son répertoire, typique du quartier du Sacromonte de Grenade, est aujourd'hui tombé dans l'oubli. Mon projet consiste à me l'approprier et à lui redonner vie en le défendant sur scène (en solo ou avec chant et danse) et en le transmettant à mes élèves. J'ai travaillé jusqu’alors à partir d'enregistrements mais un séjour d'imprégnation à la source de ce flamenco me permettrait d'accéder à une maîtrise plus complète et authentique de celui-‐ci et d'entamer des collaborations avec des acteurs du flamenco local. Je compte notamment mettre à profit ce voyage pour : suivre l'enseignement de Salvador Román (Académie Estudio Viento Gitano), fils d'El Granaíno et unique héritier direct de son style ; approfondir l'histoire de ce répertoire et travailler l'accompagnement du chant avec le flamencologue (Universidad de Granada) et chanteur professionnel Manuel Lorente.
Contribution au développement à long terme
Ce voyage me permettra de finaliser ma formation artistique et de pouvoir enseigner un flamenco de qualité dans une région où la demande est forte mais qui compte peu de professeurs qualifiés. Il me permettra aussi de faire connaître dans les milieux flamencologiques andalous l'existence d'une culture flamenca provençale grâce à la diffusion des travaux anthropologiques que je lui ai consacré.
description du voyage Ce séjour m'a permis de prendre contact avec le professeur de guitare flamenca, Salvador Roman (Academia Viento Gitano). Enseignant depuis plus de quarante ans et fils de Roman el Granaino, il m'a communiqué d'innombrables détails techniques (préparation des ongles, doigtés...) qui vont me permettre de reproposer de façon sérieuse les œuvres de son père. Les entretiens réalisés auprès de lui me permettront de soumettre différents articles concernant El Granaino à des revues spécialisées (j'ai ainsi pris contact à Grenade avec le directeur de Musica Oral del Sur) ainsi que de rédiger une notice biographique qui introduira un recueil de transcriptions de ses œuvres effectuées par mes soins.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Lié à différents mouvements migratoires, la vitalité et la qualité des musiques traditionnelles méditerranéennes pratiquées dans le sud de la
20/03/13 Report 2012
120
France est encore peu connue et reconnue. Ceci est d'autant plus vrai pour le flamenco qui, pratiqué hors de son berceau natal andalou, souffre d'un certain complexe d'infériorité. Une meilleure connaissance de la réalité des échanges culturels en Méditerranée serait souhaitable afin de donner à ces musiques une plus grande visibilité, d'en structurer l'enseignement, et d'assurer des débouchés économiques aux artistes.
Autres aides financières sur ce projet
l'importance de la mobilité dans votre travail
Oui. Mon projet s'inscrit naturellement dans un cadre méditerranéen et international, tout comme le genre musical qui le sous-‐tend, le flamenco.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Fort de cette expérience, je vais solliciter une Bourse de Compagnonnage en Musique Traditionnelles et Musique du Monde auprès du CPMDT afin d'approfondir mon apprentissage auprès de Salvador Roman.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 400€
20/03/13 Report 2012
121
Boursier Corinne Pontana
Status
Formée de 1981 à 1984 à Mudra Bruxelles, sous les directions de Micha Van Hoecke, Flora Cruchman et Yann Nuyts, elle a travaillé avec Maurice Béjart, Maryse Delente, Philippe Decouflé, Florence Girardon, Samuel Mathieu, Georges Appaix… Depuis 13 ans elle fait partie de la Cie Propos -‐ Denis Plassard et de la Cie Abdel Blabla de François Bouteau. En 2006, elle rejoint la Cie Ex Nihilo. Elle est diplômée d’État -‐ option contemporain et enseigne aux amateurs et professionnels.
Domaine Artistique Danse
Age 46
Nationalité Française
Dates de voyage 23/03 – 13/04/12
Lieu de départ Marseille
Destination Le Caire
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour 3 semaines
Objet du voyage Résidence
Partenaire sur place Commentaires des experts AA Projet présenté lors de la demande xxxxx Le Caire
24 -‐ 30 mars : Résidence Apparemment ce qui ne se voit pas au Caire. Tournage soli dans la ville. Trainings avec danseurs cairotes. 30 mars et 1er avril : Représentations au festival D-‐CAF xxxxx Alexandrie 2 -‐ 13 avril : résidence avec danseurs égyptiens. Représentations au festival Dancing Egyptian Spring/Nassim el Raqs en Mai Ce projet me permet de tisser des liens avec des danseurs égyptiens et de découvrir une approche différente de la danse. Mon parcours en danse est fortement marqué par les relations interculturelles. Ce nouveau projet vient nourrir mon travail.
Contribution au développement à long terme
Ce voyage permet de tisser des liens avec les acteurs de l’art et de la culture en Egypte. Cette connaissance des pratiques culturelles et des réseaux de production égyptiens pourra servir de socle à des collaborations futures et à un éventuel partage d'expériences avec les artistes français qui souhaitent engager une coopération culturelle avec l'Égypte.
description du voyage Une expérience enrichissante en terme de pédagogue.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
L’échange, nos différences, nos rapports à la danse sont intéressants et nous rappelle qu’il faut rester humble.
Autres aides financières sur ce projet D-‐CAF, Le Goethe Institut l'importance de la mobilité dans votre travail
La richesse des échanges. Perspectives pour le futur.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet Festival Nassim Al Raqs.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 765€
20/03/13 Report 2012
122
Boursier Bosko Prostran
Status
Bosko Prostran (Belgrade, 1979) is an independent filmmaker, based in Belgrade. He graduated from Faculty of Political Sciences at Belgrade University and received a MA degree in Media and Communications. Prostran works as video editor and teaches as assistant professor at Faculty of Media and Communication in Belgrade. His cinematic work is concerned with ways in which art participate in creating political reality. It aims to challenge how moving images function and how we look at them. Isidora Ilic has been creatively associated with Isidora Ilic under name of artist duo Doplgenger.
Domaine Artistique Cinéma
Age 33
Nationalité Serbe
Dates de voyage 8 -‐ 16/07/12
Lieu de départ Belgrade
Destination Marseille
Direction de la mobilité E>N
Durée du séjour 8 days
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place Images contre nature festival Commentaires des experts A Projet présenté lors de la demande Doplgenger will curated a selection of Serbian experimental videos and
give a lecture at Images Contre Nature Festival (10-‐14.07.2012, Marseille) organised by P'Silo Association. We expect to build new networks, have opportunity to view the latest achievements in experimental films' production, meet filmmakers and various festivals' organizers that we could later invite to Belgrade for presenting their works, selections or sharing knowledge through workshops.
Contribution au développement à long terme
Participating at the Contre Images Nature Festival enables Transimage and Doplgenger to collect videos and meet filmmakers. Upon our return we plan to introduce Belgrade's artistic context with international videos and experimental films through screenings, inviting artists for lectures/talks and organizing workshops.
description du voyage We have been given Crate Blanche by IMAGES CONTRE NATURE Festival. We presented experimental films we had selected, talked about history of experimental film in Yugoslavia, which was unfamiliar to the audience. This was also an introduction and promotion of our project that lies in the same line. After the screening and the talk many people found it interesting and beneficial and approached us with questions that leaded to the exchange of contacts and projects. Several organisations and individuals we have met: Peuple & Culture Marseille, Digital Borax, Circuit-‐Court Marseille, Frank Gatti, Paul O Donoghue, Derek Woolfenden, Oriane Brun-‐Moschetti, Orlan Roy, Salvatore Insana, Jean-‐Marie Bellemain, Stephanie Oswald...
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
We have met many artists and organisation from the Mediterranean region that we would like to invite in our project and present their work/films to Serbian audience. However, it has been very hard to find the support for collaboration between the Balkans and the Mediterranean, or the Middle East. It would certainly lead to great exchange if the funds would take into consideration this possibility.
20/03/13 Report 2012
123
Autres aides financières sur ce projet We have been funded for the travel by international grants. Serbian government is not at all interested in supporting non-‐governmental initiative for experimental film and critical theory.
l'importance de la mobilité dans votre travail
Absolutely. Our project depends on the exchange of international artists and their work, on sharing and exchanging knowledges and approaches.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
After our screening and the talk at IMAGES CONTRE NATURE Festival 2012 few organisations and individuals showed great interests in our screening as well as in our project. There were ideas for possible collaboration arisen. Collectif Jeune Cinéma Paris– further promotion of our work at their festival. Star and Shadow UK – possible collaboration that would include funding. Cinémémoire – for possible residency.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 400€
20/03/13 Report 2012
124
Grantee Valeria Raho
Status
I'm a journalist graduated in Cultural Assets with a specialization in History of art and with a master in "Expert in communication of Historical studies" at Lecce Univerity. I'm started to work as apprentice at redaction and after two years she become a journalist specialized in arts critic and contemporary art, also for national press. I'm also independent curator and Damagegood project manager. I work also as indipendent project manager in the organization of art shows and exhibitions for no profit organizations.
Artistic discipline Interdisciplinary: visual arts, photography, video arts
Age 30
Nationality Italian
Dates of travel 15/05/2013 – 30/06/2013
Place of departure Lecce, Italy
Destination Ljubljana, Slovenia
Direction of mobility N>E
Length of stay 45 days
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Comments by the experts Project presented on the application form Fade (a visual transition in which the image of a scene is gradually
replaced by a uniform dark area or vice versa) is in italian the acronym for Festival diffused art of emergents. It's a project of site specific public art to promote emergent artists, to stimulate a diffusion and circulation of contemporary art (trough workshop, lectures etc. ) in Lecce city and suburbs and to support the exchange between local and international artists. This project will end up with a public event to transform Lecce city in an open gallery to show the art pieces produced by the artists selected from an international open call. The local parters are Rambom and Ammirato Culture House, the period of realization is autumn 2013. We would like to visit and consult Mo.Ta documentation centre, to make potential international partners and exchange kwon how.Fade (a visual transition in which the image of a scene is gradually replaced by a uniform dark area or vice versa) is in italian the acronym for Festival diffused art of emergents. It's a project of site specific public art to promote emergent artists, to stimulate a diffusion and circulation of contemporary art (trough workshop, lectures etc. ) in Lecce city and suburbs and to support the exchange between local and international artists. This project will end up with a public event to transform Lecce city in an open gallery to show the art pieces produced by the artists selected from an international open call. The local parters are Rambom and Ammirato Culture House, the period of realization is autumn 2013. We would like to visit and consult Mo.Ta documentation centre, to make potential international partners and exchange kwon how.
Contribution to long term development stated in the application form
One of the biggest needs of our region is to open his cultural context to the international panorama. Fade project represents an opportunity for Lecce region to open his the frontiers and host international artists, curators and cultural operators. Our intent through this project is to
20/03/13 Report 2012
125
stimulate the local artistic production of Lecce communities, to increase the socio-‐cultural scenario and to establish nonstop network with international cultural realities.
Description by the grantee of the trip once returned
Partnerships established or follow up on the project
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Other financial support for this project/or trip
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 800€
20/03/13 Report 2012
126
Grantee Susanna Ravelli
Status
Degree of senior high school specializing in classical studies and after I attended the faculty of Architecture at Politecnico in Milan and then I got the degree at European Institute of Design. Among the projects in which I work as planner there are: "Microjardin" a project of international cooperation between Italy and Egypt, in collaboration with Live in slums Feed Secutiry towards Expo 2015 of the City of Milan, concerning the diffusion of hydroponics agriculture in the city of death in Cairo. This project will represent the Egypt at Expo. I was publisher assistant and responsible for international relationswith museums and art institutions for the visual arts review Cross from its foundation until 2008. On 2007I develop as planner and coordinator the project "Vie D'Acqua del Nord Italia" (Water Ways of North Italy), a project of European territorial development" Leader Plus section II", which aimed to promote the water system of river Po and of its neighboor villages (more then 150) with the final mobile exhibition Humor Acquatico (Water irony) opened at the Airport Marco Polo in Venice, which involved the most famous Italian cartoonists.As planner and technical assistant on 2005 I did a pilot project of a contemporary theatre on the rivers Po and Oglio, today it's at the VI edition. Nowadays I collaborate with Giuseppina Checola and Diego Segatto as a member of Archiviazioni association, in charge for EU planning, alternative forms of education and creation of national and international networks.
Artistic discipline Interdisciplinary: philosophy, sociology, urbanism, architecture, social design, environmental issues.
Age 44
Nationality Italian
Dates of travel 04/01/13-‐13/01/13
Place of departure Milan, Italy
Destination Bethlehem, Palestine
Direction of mobility N>S
Length of stay 10 days
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Comments by the experts Project presented on the application form VIEW -‐ Unbound Euro-‐Med transmissions of contemporary art practices
(2012-‐2013). The project aims to create an editorial unit which will realizes a web tv based in Palestinian refugee Dheisheh Camp. It distributes on line audiovisual materials from cultural activities of the camp; artistic audiovisual materials from Southern Italy and Mediterranean areas. Local partner is Phoenix Charitable Society for Palestinian Refugees. Objectives: contribute to reinforce Southern regional cooperation and circulation of information; empower dialogue and exchange between euro-‐Mediterranean cultures; break the isolation of Palestinian refugees; expand the archive of Archiviazioni. Are involved in the project Al Phoenix Center and Archiviazioni staff, Mediterranean artists, curators and theoricians, participants of Campus in Camps project. Objectives of the trip: plan the project with Phoenix; select people of the editorial unit; make art research and collect materials from Palestine, Israel, Jordan.
Contribution to long term development stated in the application form
The trip will raise issues and new exportable models of art education and interaction between art public sphere, as main aims of Archiviazioni together with the investigation of notion of "Southerness". Refugee camp's spaces are nether public nor private but managed by United
20/03/13 Report 2012
127
Nations through UNRWA, so there is possible to work on redefinitions of notions of "public", "private" and "common".
Description by the grantee of the trip once returned
Partnerships established or follow up on the project
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Other financial support for this project/or trip
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 500€
20/03/13 Report 2012
128
Grantee Fulvio Rifuggio
Status
I graduated at Bologna University in 2005. I have filmed and edited several video documentaries, about different issues: the life conditions of peasants in South Italy, the saharawi refugee camps in Algerian desert, the Italian emigration in Switzerland during the XX Sec. I'm currently involved in the documentary about the march of John Mpaliza, the Congolese man who walked from Reggio Emilia (Italy) to Brussels.
Artistic discipline Interdisciplinary: theatre, cinema, photography
Age 32
Nationality Italian
Dates of travel 11/03/2013 -‐24/03/2013
Place of departure Tricase, Lecce, Italy
Destination Beit jala, Palestine
Direction of mobility N>S
Length of stay Two weeks
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Al-‐Harat Centre for Theatre and Arts (Al-‐Harah Theater) Comments by the experts Project presented on the application form The aim of the project is to contribute to intercultural dialogue and to
the promotion of diversity as tool for social cohesion, supporting artistic exchanges and cultural creativity, also through community participation, to strengthen citizenship and rights. The project involves two theatre companies, Teatro dell’Argine (TdA) in Bologna (Italy) and Al-‐Harah Theater in Beit Jala (Palestine). In March 2013, an artistic method exchange workshop will be organized in Palestine.
Contribution to long term development stated in the application form
I’m from Tricase, in Regione Puglia, where I collaborate with an Association for International Cooperation and Development. My land is a natural bridge in the Mediterranean: relation with other shores of the sea it's really necessary and that's possible with right information. I will film life condition in Palestine in order to inform my people about it and I will organize, through my association, an international exchange with young Palestinians.
Description by the grantee of the trip once returned
Partnerships established or follow up on the project
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Other financial support for this project/or trip
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 800€
20/03/13 Report 2012
129
Grantee Alessia Rollo
Status
Alessia Rollo is a visual artist and independent project manager. She also works as coordinator for Ammirato Culture House an international cultural association who promotes social transformation through multidisciplinary artistic methods and partecipatory practices. She and Valeria Raho, independent curator and freelance journalist, coordinate Damagegood activities, a cultural association who promote public, site and contest specific art.
Artistic discipline Interdisciplinary: visual arts, photography, video arts
Age 30
Nationality Italian
Dates of travel 15/05/2013 – 30/06/2013
Place of departure Lecce, Italy
Destination Ljubljana, Slovenia
Direction of mobility N>E
Length of stay 45 days
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Comments by the experts Project presented on the application form Fade (a visual transition in which the image of a scene is gradually
replaced by a uniform dark area or vice versa) is in italian the acronym for Festival diffused art of emergents. It's a project of site specific public art to promote emergent artists, to stimulate a diffusion and circulation of contemporary art (trough workshop, lectures etc. ) in Lecce city and suburbs and to support the exchange between local and international artists. This project will end up with a public event to transform Lecce city in an open gallery to show the art pieces produced by the artists selected from an international open call.
Contribution to long term development stated in the application form
One of the biggest needs of our region is to open his cultural context to the international panorama. Fade project represents an opportunity for Lecce region to open his the frontiers and host international artists, curators and cultural operators. Our intent trough this project is to stimulate the local artistic production of Lecce communities, to increase the socio-‐cultural scenario and to establish nonstop network with international cultural realities.
Description by the grantee of the trip once returned
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 800€
20/03/13 Report 2012
130
Grantee Leonardo Rossetti
Status
Grade 10 Piano (Royal Conservatory of Toronto); BA History and Political Science (University of Toronto); MA International Relations (Boston University); Music Teacher in primary schools in London since 2000. Responsibilities: delivering music curriculum to children aged 3 -‐ 11, vocal training, instrumental tuition, teaching of improvisation and compostion skills, leading singing assemblies and drama clubs.
Artistic discipline Music
Age 42
Nationality Canadian
Dates of travel 29/03/13-‐15/04/13
Place of departure Bari, Puglia
Destination Tindouf, Algeria
Direction of mobility N>S
Length of stay 18 days
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Mahmoud M'Bara, Director of Music and Bands at ENAMUS Music School in the February 21st Camp.
Comments by the experts Project presented on the application form Project: Sahawari Children's/Youth Choir.
The overall aim of the project is to create a young people's choir in the Sahawari refugee camps and to link their singing to educational themes in their curriculum as well to facilitate partnerships with the Coro Polifonico di Orsara di Puglia (Foggia) and jazz musicians who perform at the annual Orsara Jazz festival (Orsara di Puglia.) I will implement this project through partnership with ENAMUS school and through my direct leadership as choral director. The work that I will do with the children/youth choir will culminate in a local public concert. As the newly appointed Director of the Coro di Orsara di Puglia I also aim to create a cultural link between the the Sahawari and Orsara choirs thereby enabling the exchange of musical resources and ideas. Implementation would be achieved during 2 week visits to the camp every 4 months. This trip would mark the first stage of my project; the objective being to visit with the Director of Music and Bands to form an action plan for the establishment of a children's choir.
Contribution to long term development stated in the application form
This trip will contribute to local cultural development by introducing the people of Orsara to a different singing culture. There is potentially the opportunity for the Orsara di Puglia choir to perform music of Sahawari origin during the annual jazz festival, thereby sharing the history of the Sahawari people and raising awareness of their lives and needs.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 800€
20/03/13 Report 2012
131
Grantee Stefania Rossetti
Status
Danseuse chorégraphe. En 2003 elle obtient un diplôme au conservatoire M.A.S. à Milan.Ell a travaillé avec les compagnies : Abbondanza Bertoni, Roberto Castello, Arthub Asia, N+N Corsino, T.P.O., Paola Lattanzi, Misook Seo, Dario Moretti, Susanna Beltrami entre Europe, Asie, Etas Unis et Afrique. Elle s’oriente surtout vers un travail d'improvisation corporelle et vocale, pratique qui lui a permis de poursuivre l'exploration intuitive et inconsciente du corps en révélant une approche à l'espace intérieur connu et inconnu pour le traduire par une écriture personnelle toujours questionnant rythme, perception et transformation de la matière corporelle en rapport à l'espace environnant.
Artistic discipline Interdisciplinary: dance, video
Age 30
Nationality Italian
Dates of travel 12/01/13-‐21/01/13
Place of departure Paris, France
Destination Lecce, Italy
Direction of mobility N>N
Length of stay 10days
Aim of the trip Take part in a residency
Host organisation if any Comments by the experts Project presented on the application form Cette recherche est importante car il peut apporter une démarche de
départ fondamental à mes projets de danse et à ma recherche chorégraphique. Je suis intéressée par la danse de cette région car elle possède des éléments qui peuvent m’aider considérablement à approfondir la thématique de la transe dans le mouvement. Il existe des liens entre mon activité en tant que danseuse et chorégraphe et la danse traditionnelle de cette particulaire sous-‐région de l’Italie. Les chants en dialecte (langage que je connais depuis ma naissance), la musique typique et la démarche particulière de la pizzica salentina sont inscrits dans mon vocabulaire personnelle.
Contribution to long term development stated in the application form
Le phénomène du tarantisme possède très peu des documents audio-‐visuelles. Dans les milieux de la danse contemporaine il y a une contamination très forte des danses orientaux, africaines et des arts martiaux. Ce que je essai de faire c’est d’introduire cette pratique dans le contexte de la danse contemporaine. Cela est un moyen pour introduire ce que on appelle la transe dans le mouvement aux nouvelles générations.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 500€
20/03/13 Report 2012
132
Boursier Edmond Russo
Status
Né en 1971 en Italie, il suit l’enseignement de Rosella Hightower au Centre de Danse International de Cannes et est engagé par le Ballet de l’Opéra National de Lyon sous la direction de Yorgos Loukos, en 1992. En cinq ans, il interprète les chorégraphies de (entre autres) Maguy Marin, Bill T. Jones, Stephen Petronio, Dominique Bagouet, J.C.Gallotta, William Forsythe, Jiri Kylian, Angelin Preljocaj, Joachim Schlomer. En 1997, il rencontre Hervé Robbe durant la création de « Miss K.», commande du Ballet de l’Opéra National de Lyon et intègre sa compagnie jusqu’en 2007. Il rencontre d’autres univers chorégraphiques en travaillant avec Joanne Leighton à Bruxelles et avec le chorégraphe allemand Joachim Schlomer. En 2004, il crée en collaboration avec Shlomi Tuizer l'association Affari Esteri. Avec Shlomi Tuizer, en 2009, il crée « Dolentem », puis en 2011 "Encircling" pour la formation professionnelle du danseur Coline à Istres (avec 3 danseurs israéliens de l'école Maslool du Bikurey Art Center).
Domaine Artistique Danse
Age 40
Nationalité Italienne
Dates de voyage 10/04/12
Lieu de départ Paris
Destination Tel Aviv
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour
Objet du voyage Participer à un atelier
Partenaire sur place Commentaires des experts C Projet présenté lors de la demande Nous sommes invités avec Shlomi Tuizer par deux structures: D'une part
La formation Coline à Istres et d'autre part Maslool / Bikurey Art Center à Tel-‐Aviv. Nous avons créé une œuvre chorégraphique intitulée "Encircling" pour les jeunes danseurs de ces deux formations en juillet 2011à Istres, dans le cadre d'un projet d'échange "Correspondance". Les danseurs français de Coline seront à Tel-‐Aviv du 1er au 23 avril 2012, accueillis par la structure Israélienne, les danseurs partageront des temps communs, des ateliers, des master classes.... Nous sommes invités pour mener une partie de ces activités. De plus, nous allons préparer les danseurs français et israéliens pour les représentations de la pièce "Encircling" que nous avons créée pour eux et qui auront lieu au Théâtre ‘Tmuna' à Tel-‐Aviv les 20 et 21 avril 2012.
Contribution au développement à long terme
description du voyage Ce voyage a permis d'une part un contact plus directe et prolongé avec les jeunes danseurs Israeliens en vue du recrutement de certains pour le projet artistique qui aura lieu en juin et juillet 2013 dans le cadre de MP13. D'autre part, nous avons pu renforcé nos liens avec certains partenaires locales dont la direction de l'institut Français (Lionel Choukroun) et des directeurs des theatres et des structures de formations professionnelles (Suzanne Dellal Theater, Tmuna Theater, La formation Maslool Bikurei Hai'ti'm)
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Il se trouve que nous sommes en phase de reperage des jeunes danseurs du bassin mediteranéen en vue de leur recrutement pour le projet. Nous sentons qu'il nous manquent par moments, et en lien avec
20/03/13 Report 2012
133
certains de pays reperés, des mediateurs culturel qui pourrons faciliter l'acces à l'information et aux structures suceptibles d'être interessé à collaborer sur le projet. Il nous manque aussi forcémént des moyens financiers pour nous rendre nous même dans chacun de ces pays de la méditéranée.
Autres aides financières sur ce projet
Le projet est rendu possible grace aux fonds de Marseille-‐Provence 2013. On reçoit le soutien de KLAP maison pour la danse à Marseille en ayant la possibilité de travailler dans le lieu durant 2 à 3 semaines. A ce jour aucune autre aide a été sollicité mis à part celle de la fondation Roberto Cimetta.
l'importance de la mobilité dans votre travail
oui, puisque celui-‐ci se base sur une idée d'échange entre jeunes danseurs issues des pays differents de la méditerranée. Cette donnée nous amène à se mettre en lien avec des structures de formations professionnelles et des compagnies de danse professionelles dans differents pays.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Nous avons renforcé avec ce voyage le partenariat avec la formation Maslool Bikurei Ha'i'tim, sommes en disscussions avec le Theatre S. Dellal et avons l'assurance du soutien de l'institut Français. Nous sommes en phase de repérage des structures de formations dans d'autres pays du bassin de la méditerranée. Aussi, des liens avec des structures tel que KLAP maison pour la Danse à Marseille et le Ballet de Marseille sont établis ce qui nous permettera de travailler et présenter les spectacles dans ces lieux.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 300€
20/03/13 Report 2012
134
Boursier Berenice Saliou
Status
En tant que curator indépendante basée à Marseille, je suis particulièrement impliquée au Maroc. Initiatrice de la résidence d'artistes Trankat Street à Tétouan et présidente de l'association Marocaine Feddan, en charge de la mise en place du projet, je diplômée d'un Master en Curating du Goldsmiths College à Londres, d'un Master de développement culturel des territoires et d'une Maîtrise d'arts plastiques. Par mes écrits et les projets que j'organise en France et à l'étranger, j'oeuvre à la promotion d'artistes du monde arabe.
Domaine Artistique Arts visuels
Age 30
Nationalité Française
Dates de voyage 6-‐14/11/12
Lieu de départ Marseille
Destination Tanger
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour 8 jours
Objet du voyage Préparer un projet
Partenaire sur place Commentaires des experts AB Projet présenté lors de la demande Depuis 2011 l'association Sextant et plus basée à Marseille, co-‐porte le
projet Trankat Street avec Feddan. Trankat Street consiste en la mise en place d'une résidence d'artistes pérenne (création et recherche) dans la médina de Tétouan et d'un vaste programme de médiation avec les trois écoles d'art de la ville. Ce voyage permettra de concrétiser les négociations concernant le futur lieu de la résidence au sein de la médina, de réunir une assemblée générale afin de modifier la composition du bureau et de rencontrer les directeurs des trois écoles d'art afin de définir les programmes de médiation.
Contribution au développement à long terme
description du voyage Ce voyage m'a permis de faire aboutir une étape cruciale du projet de résidence d'artistes Trankat Street. Lors de ce séjour, j'ai trouvé une maison en médina de Tétouan, qui sera le futur lieu de notre résidence. J'ai pu négocier avec la propriétaire Aicha Ben Jelloun, écrire le bail et le signer, avec Younès Rahmoun, président de l'association marocaine Feddan dont je suis directrice artistique. J'ai concrétisé un partenariat avec l'Institut Français Tétouan et sa directrice Anita Dolfus, et rencontré Mehdi Zouak, directeur régional du patrimoine, référent à l'UNESCO, ainsi que Mr Ouazzani, directeur de l'Institut National des Beaux Arts de Tétouan pour les informer des dernières avancées du projet. Enfin j'ai activé une collaboration avec l'Ecole Nationale d'architecture de Tétouan, en lien avec son directeur Hakim Cherkaoui.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet
Nous avons obtenu les aides des organismes suivants : Young Arab Theatre Fund, Région Paca et Institut Français Paris (Accords de coopération avec la région Tanger-‐Tétouan), Institut Français Maroc, Union pour la Méditerranée.
l'importance de la mobilité dans votre travail
Notre projet étant l'ouverture d'un centre d'art/résidence d'artistes en médina de Tétouan, grâce à un partenariat Franco-‐marocain effectif, les réseaux et les contacts à l'international sont absolument essentiels: ils sont la base même du projet.
Les partenariats/ contacts établis. Institut Français de Tétouan : partenariat Financier (écriture de la
20/03/13 Report 2012
135
Les suites de votre projet
convention durant mon séjour) et Ecole d'architecture de Tétouan : mise en place d'un workshop avec les étudiants, qui se déroule actuellement. Nous allons désormais contacter la fondation Drosos, le Arab Fund for Art and Culture et la fondation Anna Lindh pour des subventions. Nous allons également re-‐solliciter le Young Arab Theatre Fund et le fonds Cimetta.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 500€
20/03/13 Report 2012
136
Grantee Andrea Sangiorgi
Status
Lighting technician and educator. He worked for social cooperative Valdocco from 1998 to 2010, in youth centres, street social animation projects, social services for youth and the disabled. Since 2002 he has been working as a lighting and sound technician, for various theatres and theatre and dance companies throughout Italy. He teaches workshops of theatre lighting, video animation, experimental archeology, construction of toys and games for children and youth.
Artistic discipline Interdisciplinary: theatre and dance
Age 36
Nationality Italian
Dates of travel 07/11/12-‐04/12/12
Place of departure Milan, Italy
Destination Nablus, Palestinian Territories
Direction of mobility N>S
Length of stay One month
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Youth Development Association, Al-‐Ma'mal Foundation for contemporary art
Comments by the experts Project presented on the application form BORDER_MIND -‐ project developed by theatre and dance companies
Anticamera Teatro and Grimaco_movimentiumani, to create a performance on the theme of separation and barriers. The project is composed of two parts: -‐residency for the creation of the performance -‐theatre-‐dance-‐lighting workshop The creative residency will allow the companies to work in a context in which they will build direct relationships with people and situations that, through the sharing of their experiences, could greatly contribute to the performance. The workshop is addressed to a group of young Palestinians living in a context of social deprivation caused by the occupation. The aim of the workshop is: to work with the group on the trasformation of aggressive behaviour arising from living in the Territories, and to develop, through their contribution, the themes chosen for the performance. The group may also actively participate in the performance.
Description by the grantee of the trip once returned
The project is composed of two main parts: -‐ creative residency for the creation of the performance Border_Mind -‐ theatre workshop with a group of young people living in Balata Refugee Camp, Nablus The project has received the invitation and the support from the Palestinian association YDA(youth development association), based in Nablus, with the coordination of Ismail Soboh, Talal Abu Kishik and Kayed Adel Hanani. YDA has put us in contact with the Yafa Cultural Center in Balata Refugee Camp. The cultural centre has provided its theatre and all the technical equipment necessary for the rehearsals and the performance of the work created during the theatre residency. It has also formed a group composed by some of the youths attending the centre's activities, for whom we have conducted a theatre workshop. Moreover, it has organized a moment of debate and dialogue to take place at the end of our performance, that has been very useful as feedback for our work. Yda has organized to create occasions to meet with Palestinian families, for us to gather useful information in relation to the main theme chosen
20/03/13 Report 2012
137
for the performance, separation. We have received assistance and support from two volunteers, Islam Sirafy and Montaser Khdair, who have followed us for the whole duration of our stay, both in relation to the issues regarding the performance and for the workshop activities. The performance has also been presented on the premises and with the collaboration of another cultural centre, the Dar Alfonon Center in Askar Refugee Camp.
Partnerships established or follow up on the project
The work conducted with YDA has led to the creation of a strong relationship based on the sharing of common views and ideas on the work conducted in the refugee camp; we are therefore planning to further develop the project, by searching funds to go back to Palestine and continue the educational and creative work, and to organize cultural exchanges by inviting members of the association and of the cultural centres to Italy to take part in creative and educational activities.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Promoting cultural exchange and artistic mobility is significantly important to get to know how other countries manage, see and relate to their cultural heritage, in order to expand views andundertake new paths. I think Italy could benefit from a greater openness towards theatre systems of other countries, both on an artistic and organizational level.
Other financial support for this project/or trip
Border_Mind has received the support of the project DE.MO./Movin'Up 2012 by Ministero per i Beni e le Attività Culturali DG PaBAAC -‐ Direzione Generale per il paesaggio, le belle arti, l’architettura e l’arte contemporanee with the participation of Direzione Generale per lo Spettacolo dal Vivo And GAI -‐ Associazione per il Circuito dei Giovani Artisti Italiani
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 500€
20/03/13 Report 2012
138
Grantee Emmanuelle Sciannamea
Status
Dancer and actor graduated from the Drama School "Paolo Grassi" founded by Giorgio Strehler. I worked as interpreter with A. Maratrat, M. Casadei, I. Ivo and as dancer for the Teatro alla Scala Foundation in three Opera seasons. I am now dancer and choreographer for the italian dancetheater company Zerogrammi.
Artistic discipline Theatre, puppet, street arts
Age 32
Nationality Italian
Dates of travel 10/06/12
Place of departure Turin
Destination Lisbon and then Guimaraes
Direction of mobility N>N
Length of stay
Aim of the trip Residency
Host organisation if any Comments by the experts AA Project presented on the application form Before premiering in Guimarães, we will have two residencies in
Portugal: the first, in Lisbon, where we will prepare and film the video used in the performance, and in Guimarães, where will bring the different parts of the piece together -‐ actors, local community members, video, etc. These are both very concrete steps that will lead to the completing of the project ahead of the premiere in Centro Cultural Vila Flor in the context of Capital of Culture.
Contribution to long term development stated in the application form
It is fundamental that all of the main actors are present -‐ it is in Italy that I will meet Portuguese actress Carla Bolito and German actress Nicole Kehrberger for the first time. Together we will begin designing the dramaturgy that will carry us through to Guimarães, Portugal. Penthesilea' will be co-‐produced by Guimarães 2012. The premiere is set for June 30 at Centro Cultural Vila Flor and will be preceded by a workshop and residency period in which we will incorporate local people from Guimarães in part of the performance. This project has the particularity of incorporating local participants in the performance through an intensive workshop period. These local participants will have the opportunity to receive training from and work directly with the international, professional cast of the production that will travel to Guimarães.
Description by the grantee of the trip once returned
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Other financial support for this project/or trip
Importance of mobility in his/her work Partnerships established or follow up on the project
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
Grant allocated 300€
20/03/13 Report 2012
139
Grantee Diego Segatto
Status
As an architect, creative director and artist, I activate and accompany processes of transformation. Multi-‐disciplinar and relational aspects are central to my practice, recognizing in work-‐group the possibility to melt and integrate individual skills and qualities, necessary premises for collective creative processes.
Artistic discipline Interdsciplinary (social design, architecture, urbanism), visual arts and video arts
Age 37
Nationality Italian
Dates of travel 18/11/2012 – 31/01/2013
Place of departure Bologna, Italy
Destination Palestine
Direction of mobility N>S
Length of stay 84 days
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Comments by the experts Project presented on the application form VIEW -‐ Unbound Euro-‐Med transmissions of contemporary art practices
(2012-‐2013). The project aims to create an editorial unit which will realizes a web tv based in Palestinian refugee Dheisheh Camp. It distributes on line audiovisual materials from cultural activities of the camp; artistic audiovisual materials from Southern Italy and Mediterranean areas. Local partner is Phoenix Charitable Society for Palestinian Refugees.
Contribution to long term development stated in the application form
The trip will raise issues and new exportable models of art education and interaction between art public sphere, as main aims of Archiviazioni together with the investigation of notion of "Southerness". Refugee camp's spaces are nether public nor private but managed by United Nations through UNRWA, so there is possible to work on redefinitions of notions of "public", "private" and "common".
Description by the grantee of the trip once returned
Partnerships established or follow up on the project
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Other financial support for this project/or trip
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 500€
20/03/13 Report 2012
140
Boursier Alia Sellami – CG13
Status
Formée depuis le plus jeune âge aux arts et techniques de la musique arabe, classique, jazz et danse africaine, classique, jazz et contemporaine. J'ai approfondi certaines disciplines et notamment j'ai suivi une formation musique arabe au Conservatoire de Tunis, un cursus de musicologie à la Sorbonne, reçu le 1er prix de l'UFAM en 2001, obtenu la mention spéciale du jury du concours international "Ibla Grand Prize" en Italie. J'ai ensuite joué au Cairo Jazz Club puis remporté en 2004 la prix de la Sacem du concours "les Maîtres du chant". Depuis 2003 je me suis lancée dans la composition pour des musiques de film dont EL KOTBIA et pour le théâtre THE END de Ezzedinne Ganoun, pour le concert ECLATS commandé par le Festival LES ESTIVALES à Perpignan.
Domaine Artistique Musique
Age 29
Nationalité Franco-‐tunisienne
Dates de voyage 22 – 28/03/12
Lieu de départ Tunis
Destination Lyon
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour 6 jours
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place Commentaires des experts AB Projet présenté lors de la demande Cette table ronde a pour thème la création au Maghreb. Elle permet à
des artistes algérien(nes), tunisien(ne)s et marocian(ne)s qui choisissent l'art pour s'exprimer sur les boulversements actuels que connaît le monde arabe d'exprimer : espoirs, rages, colères & aspirations. Mon travail est très pertinent à cet endroit précis notamment avec mon projet AL THARWA, UNE REVELATION. Ce texte parle de révolution, soulèvement, révolte... peu importe comment cela se nomme. Son empreinte, ses traces sont profondes, multiples, inatendues. Cette pièce en est un echo
Contribution au développement à long terme
Je vais avoir des contacts en France, au Maroc et en Algérie, connaître d'autres artistes et comprendre le fonctionnement des structures en France, je pourrais ainsi partager mon expérience avec d'autres artistes tunisiens.
Description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Oui aussi en 2012
Bourse accordée 310€
20/03/13 Report 2012
141
Boursier Alia Sellami
Status
Alia Sellami est né en 1970. Elle a commencé sa carrière artistique comme un danseuse puis comme soliste du premier contemporain tunisien danse, la société IKAA, elle s'est déplacée à Paris, où elle a rencontré l'opéra. Sa carrière commechanteuse d'opéra ne l'a pas empêchée d'aller de l'avant avec le chant arabe et le jazz quand elle est retournée en Tunisie. Les rencontres entre la musique contemporaine et l'improvisation l'ont fascinée et l'ont poussée vers la composition. Sa carrière comme chanteuse polyvalente à l'étranger (et en Tunisie, où elle a fondé son propre ensemble vocal "des Aloès", menant le travail "NAFASS", un concert à capella comprenant des chansons sacrées de 22 pays), Alia Sellami enseigne des techniques du chants à l'Université de Tunis et conduit des nombreuses master class à l'étranger.
Domaine Artistique Musique
Age 41
Nationalité Tunisienne
Dates de voyage 4/3/12
Lieu de départ Tunis
Destination Marrakech
Direction de la mobilité S>S
Durée du séjour
Objet du voyage Participer à une rencontre
Partenaire sur place Commentaires des experts AC Projet présenté lors de la demande Le festival on Marche dirigé par le chorégraphe marocain Taoufiq
Izeddiou présentera dans le cadre de sa septième édition une nouvelle étape de visiblité du projet miniatures officinae en partenariat avec L'officina atelier marseillais de production dirigé par cristiano Carpanini le 6 et 7 mars prochain à l'école superieur des arts visuel de Marrakech ( l'ESAV) à laquelle je participerai en présentant avec d'autres artistes ma miniature : "Al Tharwa : une révelation"au public.
Contribution au développement à long terme
description du voyage Nombre de personnes ou structures importantes rencontrées lors de cet événement : 7 /// nombre de concerts : 2 //// Cet événement m'a permis de rencontrer aussi bien des directeurs de festival ou de lieu, des critiques d'art, que d'autres artistes dont j'ai pu voir le travail et avec qui j'ai échangé et établi des liens.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Ces échanges et moyens de faciliter la mobilité sont fondamentaux pour nous, artistes tunisiens contemporains, car chez nous le métier d'agent artistique ou de manager n'existe pas, et que le domaine de la musique contemporaine est très marginal. Vous nous aidez à rencontrer les personnes nécessaires et a développer des échanges qui sont sinon difficiles à mettre en place.
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet Oui, avec des directeurs de lieux et des artistes intéressés par mon travail
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 300€
20/03/13 Report 2012
142
Boursier Ahikam Seri
Status
1995-‐1998 Graduate, photography studies, Hadassah College, Jerusalem. 2000-‐2002 Photojournalist for Israeli media. 2003 "Documentary Photography & Journalistic Writing" Jewish-‐Arab seminar by Musrara Photography School, Jerusalem. 2004 "All Roads" photography award, from National Geographic, USA . 2008 1st place 'Politics' singles, from "Local Testimony", Israel. 2011 1st place 'News' singles, from "Local Testimony", Israel. 2012 Solo projection at Guernsey photo festival, UK .
Domaine Artistique
Age 40
Nationalité Israeli
Dates de voyage 3/10/13
Lieu de départ Tel Aviv
Destination Aix en Provence
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour
Objet du voyage Rencontre professionnelle
Partenaire sur place Commentaires des experts B Projet présenté lors de la demande Je suis un participant dans le Festival Rencontre photographie Phot'Aix,
de la Galerie Fontaine Obscure, du 2 octobre au 15 novembre 2013. C'est important pour moi de presenter mon travail sur mon pays, à des yeux étrangers. Car, ces personnes ne sont pas dans le contexte et pourrait répondre aux questions qui entoure l'Histoire.
Contribution au développement à long terme
Mon prochain travail est sur le résultat des nouvelles rencontres avec la réalité. Prendre par à ce Festival permettra à ma région d'avoir une reconnaissance de son identité culturelle.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 400€
20/03/13 Report 2012
143
Grantee Antonio Sesma
Status Trained in Electonic Arts at MECAD Media Center for Art & Design (Ramon Llul, Barcelona)
Artistic discipline Digital Arts
Age 35
Nationality Spanish
Dates of travel 5-‐08/10/12
Place of departure San Sebastian, Spain
Destination Guimaraes, Portugal
Direction of mobility N>N
Length of stay 4 days
Aim of the trip Take part in a meeting of professionals
Host organisation if any Laboratorio Criaçao Digital Comments by the experts B Project presented on the application form 10,11,12 oct hackerspace meeting. We are developing a series of
practises around hacking, DIY, and experimental science that require a strong network of sharing knowledge. This meeting is fundamental for us in this sense, to build networks.
Contribution to long term development stated in the application form
The techniques learnt and the contacts made will serve to develop our local work in San Sebastian in the context of a European Capital of Culture related with Medialabs spaces and activities. I will be able to translate the skills, capacities and knowledge acquired to my local collaborators, our new laboratory activities and to our networks of collaboration, locally and internationally.
Description by the grantee of the trip once returned
San Sebastian will be one of the European Capital of Culture in 2016, so first of all it has been great to see how Guimaraes is doing it this year. I am part of the collaborators team of San Sebastian 2016 European Capital of Culture, in projects related to technologie and citizens (Hirikia), so it has been very helpfull and inspiring to go the Laboratorio Criaçao Digital ( organised by Audiencia Zero), meet the people is involbed in the organization and see how they are developping the project
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Other financial support for this project/or trip
Importance of mobility in his/her work
Networking is a vital element to develope projects these days. Also I think that the crisis that we are living now forced us to do it even more and more, more conected, more cordinated
Partnerships established or follow up on the project
I want to keep in contact with Audiencia Zero: for the San Sebastian European Capital o Culture and for the next actions of the net Atlantic Arc ( http://atlanticarc.net)
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 350€
20/03/13 Report 2012
144
Boursier Guy Schechter
Status
A drummer, composer and vocalist, active in the Israeli music scene for 15 years. Recorded and toured as a member of Monotonix, Ed, Flying Baby and Charming Hostess. Has played many shows and gained massive fanbase in Europe with his band Carusella. A founding member of Kruzenshtern i Parohod.
Domaine Artistique Musique
Age 31
Nationalité Israélienne
Dates de voyage 15/07/12
Lieu de départ Tel-‐Aviv
Destination Marseille
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour
Objet du voyage Résidence
Partenaire sur place Commentaires des experts BB Projet présenté lors de la demande I am invited to participate in the residency « Kruzenstern I Vialka :
chanson internationale » in Marseille, starting on June 15th, and touring Europe after rehearsals. I need to create, collaborate, and tie bounds with foreign artists, to develop my artistic sense and enlarge my future touring possibilities, as Israel is very small and I cannot perform or be produced in surrounding countries.
description du voyage Talks with Alice Gestion from Bureau Détonnant in Marseille led to the question of strategy for the developpement this new international band, with France as a basis. France has an array of fundings we could be eligible for, as well as spaces that correspond to what we need as a band. I also made at least 7 good contacts for places to play : café-‐concerts (Pixie in Lannion, Cave 12 in Geneva), concert venues (Magasin 4 in Bruxelles, Menza Prikoritu in Ljubljana) or festivals (Mimi in Marseille, Fusion in Berlin, Jewish festival in Krakow).
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
I discovered that France has organised community sponsored residency spaces with free accomodation, like l'Embobineuse in Marseille or La Fabrik in Issoire. The recording studio also had free accomodation. It's something unavailable here in Israel, maybe due to our confined expensive space.
Autres aides financières sur ce projet
In Israel the producer Auris Media prepared a demo CD for us to give out to organisations in Marseille (Mimi festival) and during our tour. The sound engineer from l'Embobineuse assisted us for rehearsals and the show in l'Equitable Café.
l'importance de la mobilité dans votre travail
Yes, definitely. KIV orchestra is an international band who fuses French and Russian Chanson, with Avant-‐Klezmer and Gypsy Bebop. It's important for me to play exciting and inspiring music that expresses my heritage and ideas
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
The trip had for purpose a collaboration between my Israeli band Kruzenshern I Parohod and French band Vialka. The name we came up with is KIV Orchestra. We are looking for an appropriate management, label and distribution to put out our recording for our next planned concerts. We will contact Spedidam, and French and Israeli cultural attachés to ask help with our travels.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 375€
20/03/13 Report 2012
145
Grantee Pedro Soler
Status
Trained in the area of the art and the new technologies (Master of Digital Arts of the Institute Audiovisual of the University Pompeu Fabra, 1997-‐1998), Pedro Soler has developed an intense professional trajectory in artistic creation and cultural management. Instigator and catalyst of numerous initiatives related to new media, art and theater, both individually and in collectives such as fiftyfifty (an independent distributor of multimedia art), dadata (audiovisual creation), didascalie.net (digital creation in the theater), giss.tv (services of streaming with free software) and has imparted numerous workshops around the world. He was curator in the Sonar festival from 1999 to 2006 and artist-‐programmer in theater, mainly in France, from 2003 to 2006. He was appointed director of Hangar (hangar.org), a centre of production for visual arts in Barcelona, in 2006. Finished his mandate in 2010 he curated the exhibitions l'Espai de l'Intent (Can Felipa, Barcelona) and The One and the Multiple (La Capella, Barcelona & Noskokaty Foundation, Cairo). In 2011 he founded and managed the production and investigation centre Plataforma Cero in LABoral Centre of Art, Gijón, Spain.
Artistic discipline Digital Arts
Age 44
Nationality British
Dates of travel 04/10/12 – 09/10/12
Place of departure Casablanca
Destination Guimaraes
Direction of mobility S>N
Length of stay 15 days
Aim of the trip Take part in a meeting of professionals
Host organisation if any Laboratório Criação Digital Comments by the experts A Project presented on the application form Participant.
TAke part in the Hackerspaces meeting in Laboratório Criação Digital organised by Audiencia Zero dates : from 7 to 15 oct 10,11,12 oct hackerspace meeting. We are developing a series of practises around hacking, DIY, gender and experimental science that require a strong network of sharing knowledge. THis meeting is fundamental for me in this sense, to build networks and develop subjectivities together. For me this is the great opportunity of European city of culture -‐ building new ways of knowledge, learning and participation.
Contribution to long term development stated in the application form
The techniques learnt and the contacts made will serve to advance in my own work -‐ refreshing it and adding new skills and capacities -‐ both organisative and artistic. I will be able to translate the skills, capacities and knowledge acquired to my collaborators. We will be equipped to build new laboratories and networks of collaboration, locally and internationally.
Description by the grantee of the trip once returned
Lab and large amounts of mosquito larvae beside the nearby river. The streaming kit being developed by Monica & Pedro Angelo for forest observation (which i discovered in this meeting http://diy.artivis.net/)
20/03/13 Report 2012
146
could also permit to stream microscopic environments. I also started to research the development of sound applications for these images based on CVS techniques like that used by Berio Molina for the analysis of face data -‐ also present in the meeting. 2. I met with other transfeministas and we were able to continue working on the project of the Transhackerfeminist Oscillator Kit ( http://word.root.ps/?p=175 ) 3. I was able to discover LCD and Audiencia Zero, it's laboratory and program as well as the Centro Assuntos Arte e Arquitectura (CAAA) in which it operates. Audiencia Zero form part of the Atlantic Arc (http://atlanticarc.net) project in which i am active and which this meeting also served to strengthen -‐ meeting with representatives from Portugal (Lobo), Galicia (Iglesias) & Euskadi (Maite & Josian). The meeting was also another step of the Summer of Labs (http://summeroflabs.eu) which developed from the summerlab project started in 2008 in LABoral Art Centre. Some of the people I met and worked with in Guimaraes : Maite Fernandez, Josian Llorente, Pedro Angelo, Ricardo Lobo, Ana Lobo Post-‐Op, Ricardo Lobo, Beka Iglesias, Xavi Manzanares, Takahiro Yamaguchi, Mauricio Tuni, Berio Molina, Monica Mendes, Mauricio Martins, Horacio González Organisations : Tabakalera, Audiencia Zero, Altlab
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
Cultural exchange is absolutely essential, enriching for projects, knowlege and networks. However, due to the system of reembursing the travel rather than paying it directly (while doubtless founded on sound administrative reasoning), social access is effectively limited to those who dispose of capital.
Other financial support for this project/or trip
The summerlab was financed from 2008 to 2011 by the LABoral centre of art. This year the atlantic arc summer of labs was financed principally by Tabakalera in Euskadi, Spain. 2013 program is now being developed.
Importance of mobility in his/her work
Partnerships established or follow up on the project
New participants have joined the Transhackerfeminist Oscillator Kit -‐ PostOp from Barcelona, Beka Iglesias from Vigo/Oporto y Berio Molina de Vigo with his face recognition instrument. http://www.berio.alg-‐a.org/Tests-‐de-‐Devuison-‐Maquillaxe Beka Iglesias and Pedro Angelo de Audiencia Zero are showing interest in organising a large meeting next year in the context of the Bienal of Cerveira -‐ it would be a space for the intersection of digital arts with critical culture. Artistically i will continue working with Post-‐Op, Beka Iglesias and Xavi Manzanares. It is very possible that the work of Berio Molina will find its way into the Oscillator Kit. (Play the Oscillators with your Face -‐ see above). I will very possibly become involved in the project in the Bienal of Cerveira.
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 500€
20/03/13 Report 2012
147
Grantee Abeer Soliman
Status
Author of “Diaries of a Single Lady” Book /2009. As a storyteller/performer I promote writer's Novels/Short stories through reviving the art of storytelling. Previous performances: My Name is Fattemah-‐ Killers By Nature -‐The Movie Maker -‐1001 Nights -‐The Man Who Bought The World-‐ Ferdinand the Bull-‐ Once Upon a time “For political awarness in slums” – Heidi “Egyptionization of the famous swiss novel for children”.
Artistic discipline Interdisciplinary: writer/blogger
Age 34
Nationality Egyptian
Dates of travel 02/10/2012 – 08/10/2012
Place of departure Cairo, Egypt
Destination Bali, Indonesia
Direction of mobility S>Int
Length of stay 6 days
Aim of the trip Take part in a meeting of professionals
Host organisation if any Saraswati Foundation for the Arts -‐ Ubud Writers & Readers Festival Comments by the experts AA Project presented on the application form I will take part in Ubud International Writers & Readers Festival Oct. 3 -‐
7, 2012 as a writer/storyteller. The festival is organized by Saraswati Foundation for the Arts. I want to travel all the corners of the world sharing the experience of the ancient art of storytelling and inspire its revival in other cultures. Telling stories that prove that we are all alike no matter where we live on the globe. Situation in Egypt is not estable on all levels.
Contribution to long term development stated in the application form
Through art we can melt all our differences and assure our similarities. Benefiting from my planned workshop in Indonesia, I think I will come back with a famous Indonesian story and arabize it to be performed to Egyptian children/audience. Especially knowing that Indonesia is an Islamic country with different implementation of Islam than Arab countries and Egypt might be ruled by Islamic government in the near future.
Description by the grantee of the trip once returned
During Ubud Writers and Readers Festival, I met hundreds of Writers, Storytellers, readers and musicians from all over the world. I participated in several panel discussions about writing and storytelling with several writers, you can find their names on this link: http://www.ubudwritersfestival.com/writers I met many people working for Yayasan Mudra Swari Saraswati organization: http://www.ubudwritersfestival.com/about/yayasan-‐mudra-‐swari-‐saraswati The many subjects discussed from different angels (in formal panel discussions or side talks) widened my scope/ vision and made me see facts of life/art/culture differently. I also watched other storytellers performing, from them I have learned a lot about the art of storytelling in other countries (as a tradition and type of performances) and I finally performed with a Cambodian music band who inspired me with new musical concept for my coming storytelling project.
20/03/13 Report 2012
148
Partnerships established or follow up on the project
I met a Mexican Storyteller (Marcela Romero) and we agreed to co-‐operate in a mutual work in the near future. Also I performed with "The Cambodian Space Project" Band and we both hope to meet in the future for further co-‐operation.
Comments s/he provided on cultural exchanges in general in the Mediterranean
I hope one day the procedures to get Schengen Visa for Egyptian artists become easier. Maybe cultural organizations should obtain special regulations when inviting artists to come to Europe.
Other financial support for this project/or trip
I received a fund from Pro Helvetia for a storytelling performance "Heidi" and still looking for a touring fund
Importance of mobility in his/her work
Definitely exchanging and building networks with international contacts is very crucial for artists and cultural manager in order to build bridges for mutual co-‐operation and to roam the whole world with our artistic initiatives and projects
Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 1 000,00 €
20/03/13 Report 2012
149
Boursier Guy Stefanou
Status
Guy Stefanou works as a set designer in theaters in Greece for the last 10 years. He has been collaborated with many theater and dance companies. His work has been presented among other venues at Epidaurus Theater Athens Festival, Pallas Theater, Hrodeio Theater, Onassis Cultural Center.
Domaine Artistique Scénographie
Age 34
Nationalité Greek
Dates de voyage 24/08/12
Lieu de départ Athens
Destination Marseille
Direction de la mobilité N>N
Durée du séjour
Objet du voyage Preparer un projet
Partenaire sur place Commentaires des experts BB Projet présenté lors de la demande La résidence a lieu du 25 août au 1 septembre durant Danse en été,
temps fort danse organisé par MP2013. Deux work-‐in-‐progress sont présentés les 31 août et 1 septembre durant l'assemblée générale d'European Dancehouse Network organisée par Klap (réseau regroupant 22 structures de 17 pays européens . Cette résidence apporte du contenu, fait murir la pièce MEMORANDUM et permet à la compagnie de s'intégrer dans un réseau international, rencontrer des professionnels.
Contribution au développement à long terme
Cette expérience est la dernière étape de création de la pièce Memorandum permettant ainsi de présenter la pièce dans son intégralité à la fois à Klap les 31 août et 1 septembre et à notre retour en Grèce.
description du voyage
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Autres aides financières sur ce projet l'importance de la mobilité dans votre travail
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Déjà obtenu une bourse Cimetta ?
Bourse accordée 350€
20/03/13 Report 2012
150
Boursier Oussama Tabti
Status
Graduated from the Fine Art School of Algiers. Participated in the Biennale of Young Artists of Europe and the Mediteranean, Skopje 2009; Festival ARTIFARITI in the free terrirories of Western Sahara, Tifariti, 2010; The International Festival of Contemporary Art of Algiers (FIAC) 2011; and the Second Mediteranean Biennale of Contemporary Art of Oran, 2012. Participating in the forthcoming Dakar Biennale 2012.
Domaine Artistique Visual Arts
Age 24
Nationalité Algerian
Dates de voyage 19/06/2012 – 13/08/2012
Lieu de départ Algers
Destination Londres
Direction de la mobilité S>N
Durée du séjour Un mois et 3 semaines
Objet du voyage Résidence
Partenaire sur place Commentaires des experts AB Projet présenté lors de la demande Residency at Delfina Foundation, based in 29 Catherine Place, London
SW1E 6DY. A residency at Delfina is a dream of thousands of artists. Many renowned artists of the contemporary scene have been part of the programme, and for me it is a great honor to be accepted. It will be a big step for the beginning of my career. This is a rare chance for me to meet artists, curators and gallerists. I hope to visit exhibitions and arts spaces, essential in enhancing my ideas and work. With mobility problems for those of us in the Maghreab, now is a critical time. This is one of the subject's of a project that I want to realise in London at the same time as the Olympics.
Contribution au développement à long terme
The Algerian art scene needs more engagement with the international world, not just France. I will share my experience with art students and fellow artists, plus I will make contacts that will benefit other Algerian artists, encouraging them to apply for such opportunities.
description du voyage La Delfina Foundation à Londres est une résidence dont rêvent des milliers d'artistes. De nombreux artistes renommés de la scène contemporaine ont fait partie du programme, et pour moi c'est un grand honneur d'être accepté. Ce sera un grand pas pour le début de ma carrière. Il s'agit d'une rare occasion pour moi de rencontrer des artistes, des commissaires des conservateurs et des galeristes. C’était aussi une occasion de visiter plein d’expositions et des espaces artistiques, essentiels dans l'amélioration de mes idées et le travail.
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Il existe un problème pour les artistes de la méditerranée et surtout ceux de la rive sud et qui concerne le visa ainsi que l’absence de souplesse dans le traitement des dossiers des candidats au sein des consulats.
Autres aides financières sur ce projet
L'ambassade de la Grande Bretagne m'a offere une boursse de 3000 £ pour un séjour de trois mois a Londres pour la recherche et la production sur un projet que j'ai créeé autour des Jeux Olympique de 2012. Delfina Foundation m'a généreseument fournis l'hébergement, Cette bourse était insuffisante pour couvrir mes frais de déplacement et il est tres difficile de trouver des fonds ici en Algérie.
l'importance de la mobilité dans votre travail
L'Algérie est un pays assez isolé de la scene artistique internationale par rapport au autres pays du Maghreb. La scène artistique algérienne a besoin de plus d'engagement avec le monde international. Cette
20/03/13 Report 2012
151
exprience m'a permis de faire beaucoup de recherches et de et de comprendre comment ma pratique artistique s'inscrit dans un contexte global, je pense que cela m'a aidé à façonner et à renforcer ma pratique artistique.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Ce fut une tres bonne ocasion pour moi de prendre contacts avec des professionnels de l’art commissaires, galeristes, journalistes, et critiques d’arts. J'ai eu l'opportunité de rencontre Salma Tuqan,commissaire au V&A et qui semble tres intéréssée par des artiste algériens et du maghreb en général et avec qui je suis entrain de traiter pour l'aquisition d'une de mes oeuvres a la collections du musée. Selma Feriani galeriste à Selma Feriani Gallery, ainsi que Ali Mc Gilp curatrice independante pour de futurss collaborations.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? No
Bourse accordée 400€
20/03/13 Report 2012
152
Boursier Shlomo Tuizer
Status
Né en 1971 en Israël, Shlomi Tuizer reçoit sa formation principale à l'école de Bat-‐Dor à Tel-‐Aviv. En 1992 il intègre La Batsheva Dance Company, sous la direction d'Ohad Naharin, où il participe aux créations « Anaphase », « Perpetum », etc... Ainsi qu'au répertoire plus large incluant des pièces de W.Forsythe, A.Preljocaj, J.Kylian, R.Maliphant, etc... En 1994, il rencontre Hervé Robbe qui l'invite à rejoindre sa compagnie Le Marietta Secret en France. Il y restera jusqu’en 2002. Il entame une recherche plus personnelle et répond à l'invitation de l'Art Tower Mito au Japon pour créer et interpréter les duos « How soon is now ? » en 2002, et « B-‐side » en 2003. En 2004, il crée avec Edmond Russo la compagnie Affari Esteri. Il poursuit sa collaboration avec Joanne Leighton, en participant à plusieurs projets. Avec Edmond Russo, en 2009, il crée « Dolentem », puis en 2011 "Encircling" pour la formation professionnelle du danseur Coline à Istres (avec 3 danseurs israéliens de l'école Maslool du Bikurey Art Center).
Domaine Artistique Danse
Age 40
Nationalité Française/israélienne
Dates de voyage 02 -‐ 22/04/12
Lieu de départ Paris
Destination Tel Aviv
Direction de la mobilité N>S
Durée du séjour 20 jours
Objet du voyage Runs a workshop
Partenaire sur place Commentaires des experts C Projet présenté lors de la demande Nous sommes invités avec Edmond Russo par deux structures: D'une
part La formation Coline à Istres et d'autre part Maslool / Bikurey Art Center à Tel-‐Aviv. Nous avons créé une œuvre chorégraphique intitulée "Encircling" pour les jeunes danseurs de ces deux formations en juillet 2011à Istres, dans le cadre d'un projet d'échange "Correspondance". Les danseurs français de Coline seront à Tel-‐Aviv du 1er au 23 avril 2012, accueillis par la structure Israélienne, les danseurs partageront des temps communs, des ateliers, des master classes.... Nous sommes invités pour mener une partie de ces activités. De plus, nous allons préparer les danseurs français et israéliens pour les représentations de la pièce "Encircling" que nous avons créée pour eux et qui auront lieu au Théâtre ‘Tmuna' à Tel-‐Aviv les 20 et 21 avril 2012.
Contribution au développement à long terme
description du voyage Ce voyage a permis d'une part un contact plus directe et prolongé avec les jeunes danseurs Israeliens en vue du recrutement de certains pour le projet artistique qui aura lieu en juin et juillet 2013 dans le cadre de MP13. D'autre part, nous avons pu renforcé nos liens avec certains partenaires locales dont la direction de l'institut Français (Lionel Choukroun) et des directeurs des theatres et des structures de formations professionnelles (Suzanne Dellal Theater, Tmuna Theater, La formation Maslool Bikurei Hai'ti'm)
Commentaires sur les échanges culturels en Méditerranée
Il se trouve que nous sommes en phase de reperage des jeunes danseurs du bassin mediteranéen en vue de leur recrutement pour le
20/03/13 Report 2012
153
projet. Nous sentons qu'il nous manque par moments, et en lien avec certains de pays reperés, des médiateurs culturels qui pourront faciliter l'acces à l'information et aux structures suceptibles d'être interessé à collaborer sur le projet. Il nous manque aussi forcémént des moyens financiers pour nous rendre nous même dans chacun de ces pays de la méditéranée.
Autres aides financières sur ce projet
Le projet est rendu possible grace aux fonds de Marseille-‐Provence 2013. On reçoit le soutien de KLAP maison pour la danse à Marseille en ayant la possibilité de travailler dans le lieu durant 2 à 3 semaines. A ce jour aucune autre aide a été sollicité mis à part celle de la fondation Roberto Cimetta.
l'importance de la mobilité dans votre travail
oui, puisque celui-‐ci se base sur une idée d'échange entre jeunes danseurs issues des pays differents de la méditerranée. Cette donnée nous amène à se mettre en lien avec des structures de formations professionnelles et des compagnies de danse professionelles dans differents pays.
Les partenariats/ contacts établis.
Les suites de votre projet
Nous avons renforcé avec ce voyage le partenariat avec la formation Maslool Bikurei Ha'i'tim, sommes en disscussions avec le Theatre S. Dellal et avons l'assurance du soutien de l'institut Français. Nous sommes en phase de repérage des structures de formations dans d'autres pays du bassin de la méditerranée. Aussi, des liens avec des structures tel que KLAP maison pour la Danse à Marseille et le Ballet de Marseille sont établis ce qui nous permettera de travailler et présenter les spectacles dans ces lieux.
Déjà obtenu une bourse Cimetta ? Non
Bourse accordée 300€
20/03/13 Report 2012
154
Grantee Maria Tanzarella
Status
I graduated from high school (liceo classico) in 2010 (mark 100/100). I started with ballet at the age of 5. Later I moved towards modern and contemporary dance and yoga. The experiences that shaped me the most have been workshops and creative processes of performances with internationally renowned choreographers and stays abroad. I took part in many drama laboratories at the Kismet Opera Theatre in Bari. In 2012 I obtained the BASI Pilates teacher certificate.
Artistic discipline Contemporary dance and performance
Age 20
Nationality Italian
Dates of travel 30/06/13-‐14/07/13
Place of departure Bari, Italy
Destination Deltebre, Spain
Direction of mobility N>N
Length of stay 15 days
Aim of the trip Take part in a meeting of professionals
Host organisation if any Comments by the experts Project presented on the application form Deltebre Dansa festival (organized by Roberto Olivan, 2013 edition from
1st to 14th of July) offers to 150 dancers, selected by the staff, coming from all over the world, to take part in workshops of advanced contemporary techniques and to watch music, dance, circus and theatre performances (for two weeks) and to create of a final work. An occasion for students and teachers to share a collective work experience, to build relationships and create an international network of artists for future collaborations. Puglia is still left out of the international artistic context and so characterized by a big ignorance about new techinques and avantgardes of contemporary dance. For this reason I believe this opportunity to exchange among different cultures, artists and disciplines is important for me, with its offering a real possibility of developing and sharing. My coming back to Puglia will enable me to enrich the contemporary dance scene in my territory so that it doesn’t stay behind compared to northern Europe and to try to avoyd that all the talents abandon Puglia, hungry for new training.
Contribution to long term development stated in the application form
My goal regards mostly the formation. I want to spread the acquired knowledge among who is already involved in teaching dance. The result would be, besides workshops open for dancers and young people from Puglia, a kind of updating and high education for teachers. I would like to share not only the styles and the techniques, but also that knowledge of anatomy of movement and biomechanics that is almost unknown in Puglia and that, on the contrary, is at the centre of the europeans avantgardes and that makes the dancing modern and safe.
Description by the grantee of the trip once returned
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 200€
20/03/13 Report 2012
155
Grantee Heba Yehia
Status
Heba Amin is an Egyptian artist and scholar with a background in fine art and architectural theory and a Master of Fine Arts degree from the University of Minnesota. She has taught at universities in Berlin, Cairo, and Minneapolis and has shown her artistic work internationally since 2002. Amin has received several grants, namely the competitive Rhizome Commissions grant in 2009 and a two-‐year project grant in Berlin awarded by the prestigious DAAD (German Academic Exchange Service).
Artistic discipline Visual Arts
Age 32
Nationality Egyptian
Dates of travel 20/08/13 – 20/09/13
Place of departure Cairo, Egypt
Destination Lecce, Italy
Direction of mobility S>N
Length of stay One month
Aim of the trip Prepare a project
Host organisation if any Random Association Comments by the experts Project presented on the application form Launched by RAMDOM Association, the project DEFAULT 13 asks the
following key questions: how do we interact within a wider governmental policy concerning urban regeneration? How do we tackle the increasingly politicised stakes that underpin cultural inquiry on urban centres’ and neighbourhoods’ revitalisation? Do artists, curators, art managers and policy makers have to default to “art and regeneration practices” which are no longer feasible yet still entrenched in cultural structures because there is no other alternative given?
Contribution to long term development stated in the application form
Through collaboration with existing art organizations in Egypt, the results of the meeting will provide Egyptian artists with more international opportunities to discuss modes of art and regeneration practices by taking part in RAMDOM’S recurring Masterclass. It will open discussions on the role of art in cultural and urban revitalization. The topics of DEFAULT Masterclass are particularly timely and will help diversify Egypt’s budding art and cultural development scene.
Description by the grantee of the trip once returned
Partnerships established or follow up on the project
Importance of mobility in his/her work Did s/he already receive a grant from Cimetta Fund ?
No
Grant allocated 600€
20/03/13 Report 2012
156
Comité d’experts
Le Fonds Roberto Cimetta propose les compétences de ses experts à des collectivités et partenaires financiers dans une démarche démocratique de coopération. Le Conseil d’Administration donne mandat aux experts pour la spécificité artistique et culturelle du Fonds et l’évaluation des dossiers de candidatures du programme de bourses. La notion d’expertise du Fonds est reconnue par les collectivités locales partenaires. Lorsqu’elles décident de financer les bourses, elles décident aussi de les flécher sur des territoires prioritaires ou sur des directions de mobilité. En d’autres termes, l’expertise des demandes est laissée au Fonds, mais la priorité est accordée à des demandes qui rentrent dans les critères de financement. Cela nous oblige à élargir les sources de financements pour couvrir un maximum de destinations ou de directions de mobilité. Cela n’affecte pas à proprement parler l’expertise des dossiers selon les critères d’évaluation que nous avons définis, mais cela affecte la procédure de sélection finale des boursiers en fonction des lignes de financement consenties et les sommes disponibles. Il est donc nécessaire d’hiérarchiser l’évaluation des bourses selon un barème de A à E (A étant des demandes qu’il faut aider et E étant des demandes qu’il ne faut pas ou qu’il n’est pas nécessaire d’aider). Le Fonds Roberto Cimetta est souverain sur l’expertise artistique. La collectivité fait confiance aux experts du Fonds. Le fait que les artistes soient validés par les experts du Fonds garantit leur qualité. Les experts du Fonds sont 1 Interdisciplinary (performing arts,
digital arts) 2 Theatre (performing arts, new
writings) 3 Interdisciplinary (performing arts,
visual arts, architecture, film)
Aylin Kalem Bodig Toni Cots Hanan Kassab Hassan Valérie Baran Lotfi Achour Matéo Feijoo
Spain, Turkey, France, Tunisia, Syria
4 Dance (performing arts, interdisciplinary)
Radhouane El Meddeb Cristina Grande Krystel Khoury
Tunisia, Lebanon, Portugal
5
Music (sound installations and interdisciplinary)
Jumana Al-‐Yasiri Raoul Abeledo
Syria, Spain
6 Visual arts, photography, architecture, design, fashion
Vlasta Gracin Samar Martha
Croatia, Palestine
7 European/Arab cultural operators Richard Polacek Marwa Seoudi
Czech Republic, Egypt
8 Film, Documentary, Digital Arts, Video arts
Hadil Nazmy Susa Popp
Egypt, Germany
9 Literature, Books, Readling, Journalism
Ghislaine Glasson Deschaumes Najwan Darwish
France, Palestine
10 Art et écologie 11 Heritage
Le 23 mai, le Fonds a pu organiser une réunion des experts et des membres du Conseil d’Administration.
20/03/13 Report 2012
157
Charte éthique du Fonds
Charte éthique du Fonds Roberto Cimetta
Cette charte définit les valeurs du Fonds Roberto Cimetta approuvées par le Conseil d’Administration, le Comité des fondeurs, le Comité des experts et le personnel. Elle a été rédigée pour la première fois à
Amman, Jordanie en septembre 2012. Les candidats aux bourses allouées par le Fonds sont invités à en prendre connaissance avant de candidater. Si leur demande est acceptée ils devront approuver les
valeurs promues par la charte.
L’action du Fonds Roberto Cimetta est guidée par les principes de nombreux agendas de politiques culturelles et textes de références dont les plus importants sont : La Déclaration de Fribourg sur les Droits Culturels, la Convention de l’UNESCO sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, l’Agenda 21 de la Culture et l’Agenda européen de la Culture à l’ère de la mondialisation.
Le FRC valorise la liberté d’expression artistique, la liberté individuelle et favorise un égal accès au développement artistique et culturel dans chaque coin du globe.
Le FRC considère que les rencontres transnationales réelles entre individus sont une nécessité pour construire des partenariats solides. Pour ce faire, le FRC soutient la circulation des individus.
Le FRC considère que la mobilité transnationale fait partie intégrante de la vie régulière d’un artiste ou d’un opérateur culturel et que cette mobilité induit des bénéfices directs et indirects sur le développement culturel local dans le pays d’accueil aussi bien que dans le pays de départ.
Le FRC juge essentiel le rôle des artistes et des créateurs aux niveaux local, régional, national et international et agit pour le renforcement de leurs capacités et leur interaction.
Le FRC attache de l’importance à la contribution des acteurs publics aux défis culturels d’aujourd’hui et propose un mécanisme financier qui soutient individuellement les artistes et opérateurs culturels qui prennent en compte ces défis.
Le FRC privilégie la dignité des producteurs par l’autonomisation des prises de décision et l’autonomie financière.
Le FRC valorise l’action culturelle et artistique et reconnaît son rôle essentiel dans le développement de la démocratie.
Dans le contexte des défis mondiaux, le FRC respecte l’auto-‐détermination des peuples et des cultures et contribue à réduire l’isolement des individus et des populations.
Le FRC affirme la nécessité de renforcer la solidarité artistique et propose d’agir sur les déséquilibres artistiques, géographiques et directionnelles caractéristiques des modèles de partenariats internationaux artistiques et culturels d’aujourd’hui.
Le FRC affirme le besoin de traiter les obstacles à la circulation internationale pour toute pratique artistique, particulièrement la question des visas, et promeut le droits des artistes à de bonnes conditions de travail.
Le FRC affirme le besoin de sauvegarder la diversité des expressions culturelles et la transmission des valeurs.
L’objectif du FRC est de contribuer au changement des flux inégaux de productions artistiques entre le Nord et le Sud.
L’objectif du FRC est de contribuer au changement de la perception de la mobilité transnationale qui doit être reconnue comme un processus d’apprentissage positif.
L’objectif du FRC est de contribuer au changement de la perception de l’hospitalité qui doit être considérée comme un investissement partagé favorisant la durabilité de la création artistique.
Le FRC reconnaît que l’art et la culture contribuent à l’émergence et à la résolution des conflits.
Le FRC considère que la circulation des artistes est un facteur de paix.
Le FRC considère que la biodiversité, la diversité culturelle, la production/utilisation des énergies durables et le pluralisme démocratique font partie de l’agenda global partagé de l’humanité.
20/03/13 Report 2012
158
Evaluation de l’impact de la mobilité Une étude en cours menée par le FRC – décembre 2012
POURQUOI UNE ETUDE SUR L'IMPACT DE LA MOBILITE? LE QUESTIONNAIRE ET SES DESTINATAIRES Un questionnaire a été établi par le FRC avec le soutien et les commentaires de Inga Farina Petzhold et de Matina Magkou, une étudiante doctorante de l'Institut d'Etudes de loisirs à Bilbao en Espagne. Au total, 21 réponses ont été envoyées en français, parmi lesquelles 20 étaient valides, et 90 réponses en anglais, parmi lesquelles 88 étaient valides. Les 108 réponses reçues constituent la source première des résultats présentés ci-‐dessous. Les réponses reçues entre le 26 octobre 2012 et le 10 novembre 2012 ont été présentées à la plate forme d'échange MEDARAT qui a eu lieu à Beyrouth le 20 et 21 novembre 2012. Une prolongation de l'enquête a été accordée jusqu'au 30 novembre 2012 afin de collecter le plus grand nombre de réponses possible. LE RAPPORT... met en avant quelques-‐unes des conclusions les plus importantes du questionnaire. Il s'agit d'une première étape pour comprendre ce que les bourses de mobilité du FRC représentent pour leurs bénéficiaires, quelles sont leurs préoccupations et leurs opinions sur la question de la mobilité dans son ensemble, dans la région euro-‐méditerranéenne et plus particulièrement dans la région euro-‐arabe. Le compte-‐rendu est uniquement basé sur les réponses reçues et n'a pas la prétention à constituer une évaluation globale ou à refléter les points de vue de tous les boursiers. Toutefois, il fournit matière à réflexion et permet de tirer certaines conclusions, ouvertes à révision. Pour les raisons évoquées précédemment, ce rapport est seulement la première étape d'une étude en cours dans laquelle le FRC est engagé. LE PROFIL DES PERSONNES SONDEES Sexe: 70 femmes et 38 hommes ont répondu au questionnaire Age moyen: 38 ans Education/ Formation: Parmi les personnes interrogées, 60 (55,5%) ont une formation artistique
20/03/13 Report 2012
159
(académie, école, collège etc), 34 d'entre elles (31,4%) ont une autre formation et 4 sont autodidactes (12,9%). Discipline artistique ou domaine culturel: Les personnes interrogées viennent de différentes disciplines artistiques et de différents domaines culturels.
Situation actuelle en tant qu'artiste ou qu'opérateur culturel: 53 des personnes sondées tentent de vivre de leur travail artistique ou de leur travail dans le domaine de la culture, 35 d'entre elles ont un emploi à temps plein en tant qu'artistes ou opérateurs, gestionnaires culturels et occupent un second emploi pour gagner leur vie, 16 d'entre elles ont un emploi à temps plein pour gagner leur vie et exercent leur art et activités culturelles à côté et 4 personnes intérogées ont donné une autre réponse (ex: ils poursuivent actuellement des études). LA BOURSE DU FRC DES PERSONNES SONDEES 47 d'entre elles ont reçu une bourse il y a moins d'un an ( d'Octobre 2011 à Juillet 2012) 21 d'entre elles ont reçu leur bourse il y a un ou deux ans ( d'Octobre 2010 à Octobre 2011) 40 d'entre elles ont reçu leur bourse il y a plus de deux ans Fréquence de la demande de subvention à la mobilité: 52% des personnes sondées ont fait une seule demande de financement auprès du FRC, 43% d'entre elles entre deux et cinq et 5% plus de cinq. Presque 100% d'entre elles seraient prêtes à faire une nouvelle demande de bourse de voyage, 79% dans la même région, 4% ailleurs et 15% à la fois dans la même région et ailleurs.
AVANT LE VOYAGE Premier contact avec l'hôte: Les personnes sondées ont donné des réponses variées à la question concernant la manière dont elles ont établi le premier contact avec leur hôte. Elles avaient la possibilité de donner plus d'une réponse. La plupart d'entre elles ont mentionné qu'elles avaient rencontré leur hôte dans le passé. Cette réponse confirme que les rencontres en face à face sont importantes pour l'établissement de nouvelles collaborations.
20/03/13 Report 2012
160
Raisons du voyage: Les principales raisons du voyage ont été résumées dans les cinq catégories suivantes. Les personnes interrogées pouvaient donner plus d'une réponse à la question.
Projets artistiques: collaborer avec d'autres artistes sur un nouveau projet artistique, réaliser des projets sur des sites spécifiques, envisager une future production dans la région, utiliser certains outils techniques spécifiques, certaines ressources et équipements. Collaboration / participation : échanges avec des artistes locaux, échanges avec des résidences internationales d'artistes, donner des conférences, animer des ateliers, travailler avec le public.
Poursuivre une carirère : étendre son réseau de partenaires, entrer en contact avec des professionnels qui peuvent dynamiser une carrière, apprendre à connaître des réseaux professionnels dans d'autres pays, utiliser la bourse comme une reconnaissance.
Education et créativité : développer des compétences et connaître des outils afin d'obtenir un retour critique de la part d'autres professionnels, apprendre d'un autre pays et d'une autre culture, être dans un environnement différent créateur d'inspiration.
Un nouvel environnement: apporter de l'inspiration, s'éloigner des soucis quotidiens liés à ma région d'origine, travailler dans un environnement plus prometteur pour des raisons économiques. L'ordre d'importance des réponses données se reflète dans le graphique suivant et montre que la première motivation est liée aux projets artistiques. Celle ci est suivie par le désir de collaborer avec des artistes ou professionnels d'autres régions ainsi que par le désir de participer à différentes activités liées au travail personnel des bénéficiaires.
20/03/13 Report 2012
161
APRES LE VOYAGE L'impact de la bourse de voyage: 57,5% des sondés ont répondu qu'ils ont réalisé l'impact de la bourse de mobilité pendant ou juste après le voyage, 30,5% d'entre eux ont répondu qu'ils l'avaient réalisé dans une période de un à six mois après leur voyage (moyen terme) et 12% d'entre eux dans une période de plus de six mois (long terme). Concrètement, l'impact de la bourse de mobilité sur leurs bénéficiaires est réflété dans le graphique suivant. Les sondés avaient la possibilité de donner plusieurs réponses. CONTACTS-‐ RESEAU 96% des personnes sondées sont encore en contact avec leur hôte de la bourse du FRC, 33% d'entre eux pour des raisons de réseau, 31% d'entre eux pour l'évaluation ou l'exécution d'un projet et 16% pour des raisons amicales. Le moyen le plus commun de communiquer est l'email ou les réseaux sociaux (comme facebook). D'autres façons de communiquer existent: une opportunité de rencontre dans un autre pays, a meeting opportunity in another country, une opportunité de voyage dans le même pays, une visite amicale, skype, le téléphone et enfin les messages électroniques. 67% des sondés sont retournés ou ont le projet de retourner dans le pays d'accueil pour des raisons professionnelles. Les trois principales raisons pour ce retour sont l'exécution de projets initiés par les boursiers, le suivi du projet et la consolidation d'un réseau. Un petit nombre d'entre eux sont retournés pour un nouveau projet et quelques-‐uns pour des raisons amicales. PRATIQUES DE LA MOBILITE 45% des sondés se sont engagés dans une pratique de la mobilité dans la région euro-‐arabe ou la région de la Méditerranée pour des raisons professionnelles plus d'une fois par an, 26% plus de deux fois et 29% d'entre eux davantage. La quasi-‐totalité d'entre eux (97%) considère que la mobilité est très importante pour leur travail et affirme que la bourse du FRC a augmenté leur intérêt pour les opportunités de mobilité en général dans la zone euro-‐arabe et la zone de la Méditerranée. Les raisons qui empêchent les bénéficiaires de se livrer à des pratiques de la mobilité dans la région sont les
20/03/13 Report 2012
162
suivantes: De plus, les questions suivantes ont été identifiées comme des obstacles à la mobilité dans la région euro-‐arabe/de la Méditerranée: -‐ le manque de financement -‐ des coûts élevés pour le voyage et l'hébergement -‐ la question des visas -‐ le manque d'information sur les possibilités -‐ les difficultés linguistiques -‐ le manque de connaissance de la scène artistique -‐ des conditions dangereuses/ conflits politiques entre les pays -‐ manque d'e compétences et de sensibilisation interculturelle -‐ différentes cultures de travail -‐ manque d'opportunités (structures) afin de maintenir les liens établis -‐ difficultés à établir des contacts avec des opérateurs culturels -‐ les stéréotypes OPINIONS CONCERNANT LA MOBILITE DANS LA REGION A la question suivante “quels sont les aspects les plus intéressants, les plus précieux d'un voyage dans la région euro-‐arabe et méditerranéenne?” les sondés ont donné les réponses suivantes: “la région est culturellement attrayante et nous ne connaissons que peu de choses de cet Autre” “aller au delà de l’Europe que nous connaissons déjà” “présenter des représentations artisitques non superficielles et complexes de l'Orient à l'Occident” “briser les idées reçues et être capable de prendre du recul, de parler de l'expérience” “apprendre/s'adapter à une culture différente, explorer, partager de nouvelles histoires, souligner certains aspects de la vie sociale, environnementale ou politique qui peuvent aider ou faire la différence”
20/03/13 Report 2012
163
“être vu par des personnes différentes, interagir avec des personnes qui vivent en dehors de votre quotidien peuvent vous apporter un autre point de vue sur votre travail et vous ouvrir des portes pour de nouveaux projets que seul le manque d'argent ralentira.” “créer de meilleures opportunités pour le dialogue interculturel en mettant en évidence le rôle de la diversité et des dynamiques humaines pour les peuples de la région” “une occasion de se familiariser avec les scènes artistiques de différents pays, en particulier les espaces indépendants, partie intégrante du réseau institutionnel international, la possibilité de visiter des ateliers d'artistes et d'en apprendre davantage sur leurs pratiques, ouvrir des possibilités de collaboration directe avec des espaces d'art et des artistes en dehors d'infrastructures institutionnalisées” “la mer, la principale source d'inspiration pour toute personne vivant dans cette région” “Aller au delà des idées reçues du grand public sur les cultures arabes” “renforcer des racines culturelles communes dans la région” “ouvrir un vaste champ (intellectuel, artistique, humain)” “ comprendre que les aspirations artistiques peuvent être portées dans différents contextes et quelles habitudes restent bloquées dans un contexte local” “l'échange entre les artistes et les identités proches les unes des autres, le dialogue dirigé vers le changement social, l'auto-‐éducation et la consolidation de l'identité artistique” “comprendre les complexités de la région” “permettre des échanges sur les différentes façons de penser et d'aborder le travail artistique, l'échange culturel crée une belle énergie et une forte motivation pour réaliser un travail artistique!” “établir un réseau d'artistes de renom pour le support et l'acquis ” “toucher différents publics aux intérêts différents” “nous permettre d'être actifs sur le marché global” “le développement de nouvelles idées concrètes à travers la confrontation avec les pratiques locales” “la possibilité de partager et d'échanger des pratiques, avoir un nouveau point de vue sur son travail” “étendre les frontières de mon pays au delà de son espace limité et de ses conflits politiques” “éprouver la situation du pays par moi même en collaborant avec des habitants et sans passer par le filtre média” “une urgence pour une situation de transition politique, sociale et culturelle” “la situation politique dans la région crée un élan”
20/03/13 Report 2012
164
– �م�د�ا�ر�ا�ت MADARAT Plateforme d’échanges 21 novembre 2012 Beyrouth, Liban -‐ Synthèse des débats
Après les Assises de la Mobilité à Fès en 2006, le séminaire international « Mobilité et développement artistique en Méditerranée » à Paris en mai 2011 et le Symposium « Exploration de la mobilité en Méditerranée » à Amman en juin 2011, Le Fonds Roberto Cimetta a organisé avec le soutien et la collaboration de l’Institut français à Paris et à Beyrouth, une plateforme d’échanges intitulée – �م�د�ا�ر�ا�ت MADARAT le 21 novembre 2012. Une réunion des membres de la plateforme Istikshaf a eu lieu la veille (20/11/12) également à l’Institut français de Beyrouth et le compte-‐rendu de cette journée de réflexion et de débats sera rédigé par le Forum Arabe de l’Education à Amman. La plateforme « Madarat » a regroupé 55 artistes, opérateurs culturels, journalistes, représentants institutionnels, experts et membres du Conseil d’Administration du FRC et membres de la plateforme Istikshaf, de 21 pays (Allemagne, Belgique, Danemark, Egypte, Espagne, France, Grèce, Irak, Italie, Jordanie, Koweït, Liban, Mauritanie, Maroc, Oman, Palestine, Serbie, Slovénie, Soudan, Tunisie, Turquie). En arabe, le terme « Madarat » signifie « orbite ». Il nous permet de souligner l’importance que nous attachons aux parcours artistiques, à leurs influences mutuelles, à l’enrichissement et au dialogue qu’ils renforcent. La première mission du Fonds Roberto Cimetta est de faciliter la mobilité dans ces parcours. Lors du débat, nous avons exprimé que l’aire géographique de la mobilité ne se réduit pas à l’Euro-‐Med, qu’elle va de Casablanca à Abou Dhabi, en comprenant aussi la région des Balkans. Cette mobilité, comme l’a souligné Ferdinand Richard, Président du FRC, dans son introduction au débat, repose sur les principes de dignité et de diversité ; nous avons besoin de connaître et de nous enrichir de « l’Autre » tout en gardant à l’esprit que l’enjeu de la mobilité nous place dans un processus de « fertilité croisée », à la recherche d’un échange équitable. A l’échelon national ou local (en Europe ou dans le monde arabe), la reconnaissance de ces enjeux tarde à venir. Mais certaines de ces institutions rejoignent le FRC, aussi afin de réfléchir aux bénéfices de la mobilité entre les territoires et à sa prise en compte. Comme l’a souligné Inès da Silva du Ministère français de la Culture, il existe une déconnexion entre le travail effectué au niveau « officiel » et le travail effectué dans les milieux indépendants alors même que le défi est de trouver des moyens de travailler ensemble. L’enjeu de la mobilité est essentiel pour le projet européen, c’est pourquoi la Direction Générale Education et Culture de la Commission européenne insiste sur une meilleure connaissance et compréhension de la mobilité. Par exemple, elle souhaite améliorer les statistiques disponibles et dans cette perspective l’étude récente du FRC peut déjà répondre à certaines questions. Angie Cotte, Secrétaire Générale du FRC, a indiqué que l’étude fournissait des informations sur les contacts établis à l’étranger, la fréquence des voyages, l’impact du voyage en termes de productions concrètes, les raisons du voyage, etc. Elle a souligné que l’étude démontre qu’une bourse à la mobilité a un impact rapide et positif sur l’intégration d’un artiste dans son milieu/pratique artistique et que des réalisations concrètes en découlent (projections, spectacles, publications, etc.). L’enquête sera approfondie pour mieux cerner l’impact de la mobilité sur le développement local. La Commission européenne, notamment l’équipe de Xavier Troussard (DGEAC), a effectué des avancées significatives dans le cadre de la préparation du nouveau programme européen dédié à la Culture pour la période 2014 – 2020. Ce programme doit proposer une ouverture plus grande aux ressortissants des pays voisins de l’Union européenne, à l’Est comme au Sud. Cependant, le potentiel économique de la culture y est principalement mis en avant alors qu’il est nécessaire de renforcer le rôle de la culture comme facteur de paix, son lien avec le développement, en particulier dans la situation spécifique des « Printemps Arabes ». Ce n'est plus seulement en Europe qu'on appréhende le concept de "la Culture en tant que quatrième pilier du développement". Il est nécessaire désormais de penser que de nouveaux modèles de développement culturel existent ailleurs qu'en Europe. Dans le monde arabe, comme dans la sphère européenne, les sociétés civiles doivent écrire une feuille de route commune et partager avec les institutions
20/03/13 Report 2012
165
une vision où la question centrale du « vivre ensemble » soit autant respectée que les valeurs économiques. Les opérateurs et artistes arabes présents ont souligné le contexte changeant, voire instable de la région. Malgré tout, des opportunités pour les nouvelles générations existent et il est important de construire des ponts transnationaux pour la mobilité physique mais également pour les échanges d’idées. Cette mobilité peut promouvoir et protéger les artistes et participe à leur reconnaissance. La pratique artistique reflétera inévitablement la société dont elle est issue. Ses références culturelles, les faits et histoires, religieux ou politiques, qui la caractérisent transparaitront dans le travail artistique. La nature politique de l’art a été débattue ainsi que la notion d’art en tant que discours. Cette dernière peut s’avérer intéressante dans l’éducation des jeunes générations. Dans ce contexte, la mobilité apporte une valeur ajoutée par les liens qu’elle tisse entre les diverses composantes de la société sans exercer de force, et sans faire de victimes ; la mobilité participe à une meilleure connaissance de l’autre, que ce soit à travers la découverte d’une autre religion, d’une autre politique, d’une autre culture, etc. Marietje Schaake, députée néerlandaise et membre du Parlement européen a adressé un message vidéo à l’assemblée dans lequel elle a souligné la pertinence des échanges culturels dans la région en tant qu’outil du respect de la liberté et de la dignité des personnes. La mobilité et la réciprocité sont des éléments clés dans les processus de démocratisation. Rami Takrouri, consultant jordanien en réforme politique a rappelé que nous ne sommes malheureusement pas en mesure de changer la société dans le monde arabe du jour au lendemain d’autant que beaucoup des systèmes de gouvernance encore prédominants favorisent les phénomènes de corruption. Cependant, les actions de plaidoyer demeurent indispensables, car elles permettent de défendre le droit à la mobilité, de comprendre le système et d’ouvrir le champ de la négociation. Cette action œuvre en faveur du changement. La relation unilatérale actuelle, dans laquelle le gouvernement diffuse l’information aux citoyens, peut et doit se transformer en une relation bilatérale où les citoyens et les organisations non gouvernementales occupent une place active. La mobilité artistique et culturelle se heurte aux frontières et aux contrôles, les financements de cette mobilité manque, les bénéfices de cette mobilité ne sont pas compris ou ignorés volontairement. Plaider pour cette mobilité, n’entrave pas la pratique artistique mais l’aide à se développer en créant les conditions de son épanouissement. Une action de plaidoyer réussie repose sur la mise en réseau des acteurs, sur la formulation commune des enjeux, des priorités, des recommandations, sur le suivi de l’adoption d’un agenda spécifique. La plateforme Istikshaf représente un très bon outil pour organiser ce plaidoyer en faveur de la mobilité d’autant qu’elle inclut dans son programme d’action l’entreprenariat social, au service de l’intérêt général. Luca Bergamo, Secrétaire Général de Culture Action Europe, plateforme politique pour les arts et la culture à Bruxelles, a souligné que les réseaux partagent l’information afin de garantir leur caractère démocratique et qu’un certain niveau d’institutionnalisation de la société est nécessaire afin de rendre possible la coopération entre les membres différents d’une même plateforme. Ferdinand Richard souligne les possibles pesanteurs des mentalités et leur impact sur la manière d’envisager l’avenir ; les changements de société ne sont pas si évidents à mettre en place dans un système déjà établi. Néanmoins une plus grande mobilité, conjuguée à l’accès à l’information par internet, permet de changer les habitudes et les stéréotypes. La coopération internationale reste fragile. On note que l’Agenda 21 de la Culture fournit une excellente méthodologie pour réaliser une politique culturelle locale au sein de chaque civilisation. La Charte éthique du FRC y fait référence et rappelle les conditions nécessaires du respect mutuel, du dialogue et de la liberté d’expression pour renforcer cette coopération. Le FRC renouvellera les opportunités de synergies avec les collectivités territoriales pour accroître le soutien nécessaire à la mobilité des artistes et des opérateurs culturels. Ce débat sera suivi d’autres plateformes d’échanges organisées par le FRC (à Manama par exemple en 2013).
20/03/13 Report 2012
166
Programme de Coopération
Le Fonds est le partenaire principale du programme lancé en janvier 2010 intitulé « Istikshaf » (qui veut dire découvrir en arabe), initié par le Forum Arabe de l’Education (Jordanie) dans le cadre d’un programme de partenariat financé par la Fondation Anna Lindh de 2010 à 2011 et par l’Union européenne, EuropeAid de 2012 à 2014. Istikshaf est une plateforme de structures artistiques et culturelles qui ont identifié la mobilité comme une nécessité des jeunes en région méditerranéenne. Les jeunes dans les régions ANMO et dans les Balkans n’ont pas voyagé et ne peuvent pas voyagé par manque de moyens, difficultés d’obtention de visas, contrôles strictes aux frontières, etc. Afin de promouvoir la mobilité comme outil d’apprentissage, les membres de la plateforme octroient des financements et développe un réseau de « boursiers » -‐ des jeunes activistes communautaires, des artistes des opérateurs culturels racontent leurs histoires de voyage et l’expérience enrichissante que la mobilité représente. Les membres et les observateurs de la plateforme sont : Le Fonds Safar (Jordanie), I-‐Act, (Egypte), On the Move (Belgique), Art Moves Africa (Maroc), Al Mawred Al Thaqafi (Egypte), le réseau Tamasi pour le spectacle vivant (réseau régional arabe), Le Fonds pour le Développement du Roi Abdullah II (Jordanie), Naseej-‐ Resources pour les jeunes communataires (Jordanie), Le réseau des jeunes artistes d’EuroMed (Egypte), Le Théâtre Al Balad, (Jordanie), Le Studio Emadeddine, (Egypte), Le Dramtiska Institutet, (Suède) Le centre arabe de formation théâtrale (Liban). La ligue arabe et l’organisation des villes arabes (Koweït) ont participé activement au travail de la plateforme. La municipalité d’Amman a démarré un projet intitulé « Amman une ville d’apprentissage » avec les membres jordaniens de cette plateforme. Des réunions avec les anciens boursiers ont été organisées à Aswan, Amman, Lille/Roubaix, Bruxelles, Alexandrie. La plateforme entend aussi défendre la nécessité de la mobilité au niveau politique. C’est ainsi que les membres se sont réunis à Alexandrie, Amman et Beyrouth au cours de l’année 2012 pour définir et adopter un agenda de politique régional pour la mobilité1. Cette agenda décrit les priorités et les actions à entreprendre sur les enjeux suivants : la mobilisation des acteurs institutionnels, le financement de la mobilité, la libre circulation et le repositionnement de la mobilité au cœur des sociétés arabes…L’agenda a été officiellement adopté à Beyrouth le 20 novembre 2012 et une série d’actions a été définis que les membres vont pouvoir entreprendre.
1 http://www.cimettafund.org/content/upload/file/Istikshaf Mobility Policy Agenda English 20-‐11-‐2012.pdf
20/03/13 Report 2012
167
Programme de Développement
Le Fonds Roberto Cimetta crée des partenariats avec des ministères, des fondations et des collectivités terrotoriales qui désirent soutenir le partenariat culturel Euro-‐Arabe en s’appuyant sur l’expertise international du Fonds dans le domaine de la coopération culturelle internationale. Notre action stimule le développement de nouveaux cadres interculturels de gouvernance local qui relie développement économique et solidarité sociale, liberté créative et implication citoyenne dans la mise en oeuvre des principes de la Convention de l’UNESCO pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles. Les fondations, les ministères et les collectivités territoriales peuvent travailler avec le Fonds Roberto Cimetta afin de mettre en place un soutien direct aux artistes et opérateurs culturels individuels au Sud qui deviendront les nouveaux opérateurs régionaux et chefs de file dans la région et qui impulseront une dynamique propre à développer le secteur culturel et les infrastructures à côté d’autres plans de développement. A la réunion du Conseil d’Administration en mars 2010 à Barcelone, les membres ont décidé de mettre en place un groupe international de partenaires financiers. En 2012 deux autorités locales ou régionales françaises sont partenaires du Fonds : Le Conseil Général des Bouches du Rhône et le Conseil Régional Nord-‐Pas de Calais ainsi qu’une collectivité régionale italienne : La Région des Pouilles. Il y a deux capitales européennes de la Culture qui sont également partenaires : Guimarães 2012 et Marseille-‐Provence 2013. En 2013 deux nouvelles collectivités rejoindront le groupe international : la Ville de Nantes et la Région Orientale au Maroc. Les Ministères de la Culture en France et en Croatie ainsi que la Fondation Allianz sont invités à rejoindre le groupe en tant que partenaires financiers. Le séminaire international « La mobilité artistique internationale et la diplomatie territoriale » qui a eu lieu le jeudi 24 mai 2012 à Vila Flor Centre culturel, Guimarães, Portugal était la deuxième réunion2 à rassembler les partenaires pour discuter des stratégies de financement des autorités locales et régionales dans la région ANMO et l’UE.
Compte-‐rendu du Séminaire Avec le soutien de la Fondation Gulbenkian et Guimarães 2012, capitale européenne de la culture Introduction Le séminaire de Guimarães a rassemblé une cinquantaine de professionnels de la culture – représentants de collectivités territoriales, représentants institutionnels, chercheurs, consultants, opérateurs culturels et artistes des deux rives de la Méditerranée issus de 20 pays dont 8 pays du Sud (Allemagne, Belgique, Croatie, Danemark, Egypte, Espagne, Finlande, France, Jordanie, Liban, Maroc, République Tchèque, Royaume-‐Uni, Palestine, Pays-‐Bas, Portugal, Suède, Syrie, Tunisie, Turquie).
2 La première réunion a eu lieu en mai 2011 au Ministère de la Culture, Paris, France
20/03/13 Report 2012
168
Cette réunion a eu lieu dans le contexte portugais actuel, qui voit de nombreuses activités culturelles et artistiques souffrir de coupes budgétaires. Ces coupes ont un impact négatif sur l’art et la culture en général, et en particulier sur la prospective internationale de la Culture, qui ne semble plus être une priorité pour le gouvernement portugais malgré le fait que cette internationalisation est source de renouveau en terme de partenariats, d’échanges et de modèles de coopération dont la crise actuelle pourrait plutôt bénéficier. Une étude récente commandée par le gouvernement portugais en 2010 a souligné l’importance de la mobilité internationale pour les arts et la culture. Des débats ont eu lieu sur ce thème, organisés par GPEARI – le Cabinet de la planification, de la stratégie et des relations internationales du Ministère de la Culture du Portugal et l’Institut Camoes en 2010 et 2011 pour avancer dans ce domaine…mais tout ceci a été mis de côté au profit de mesures d’austérité jugées plus importantes. Malgré ce contexte difficile, la Ville de Guimarães a chaleureusement accueilli notre événement. La Maire adjointe à la Culture de Guimarães, Francesca Abreu et Paolo Cruz, membre du Conseil Municipal ont clairement souligné que la rencontre et les échanges internationaux étaient des concepts stratégiques pour Guimarães en tant que capitale européenne de la Culture. Au delà des événements majeurs et des festivals, Guimarães capitale européenne de la Culture reste un territoire d’accueil pour les artistes en résidences. Ces rencontres et ces échanges consolideront l’action culturelle pour les années à venir. La mobilité est un phénomène historique qui mérite d'être revisité dans ce contexte changeant. Dans la mesure où le FRC développe une expertise en direction des collectivités territoriales pour les aider à développer des stratégies liées à la mobilité artistique et culturelle, Guimarães, capitale européenne de la Culture a jugé essentiel d’organiser ce séminaire. Le contexte actuel des relations internationales se caractérise par des changements de paradigmes importants liés, entre autres, aux accords de libre-‐échange à travers le monde et aux effets de la crise financière sur les modèles de gouvernance. Si nous voulons maintenir la diversité culturelle et que les arts continuent à jouer un rôle dans nos sociétés modernes, le soutien à la mobilité transnationale des artistes et opérateurs culturels demeure prioritaire, et ce dans les quatre coins du globe, en plein accord avec les droits humains en général et les droits culturels en particulier. Une telle action facilite la compréhension entre les cultures et agit directement sur le développement à l’échelle locale, sur la cohésion européenne et sur la stabilité internationale. La mobilité des artistes et opérateurs culturels est aussi et surtout un facteur de paix.
20/03/13 Report 2012
169
L’importance de la politique culturelle locale et régionale à cet égard ne doit pas être négligée. Le titre de ce séminaire propose un concept de diplomatie territoriale, de "diplomatie des autorités locales". Ferdinand Richard, Président du FRC, a expliqué que ce concept nait du glissement/partage de souveraineté des nations vers les autorités locales. Ce changement est lié au développement de l’Europe et à la mondialisation. Depuis deux décennies et de manière presque mécanique, l'impact politique des fonds de développement régionaux renforce une certaine autonomisation des collectivités territoriales, installant une convergence graduelle des autorités locales vers une sorte de fédéralisme différencié, où l'identité culturelle locale, éventuellement renforcée par le besoin de consolider une "attractivité touristique", joue un rôle essentiel, pour le pire comme pour le meilleur. Face à ses électeurs, aucun décideur politique local, quelque soit sa couleur politique, n'oserait clamer que créativité et attractivité sont inutiles au projet de son territoire. Il en résulte forcément que l'avenir commun des habitants de ces collectivités ne saurait s'envisager sans créatifs de bon niveau, sans "artistes", ce qui explique aussi l'accélération de ce "transfert d'intérêt pour la chose artistique" de l'Etat vers les autorités locales, qui, dans de nombreux cas, faut-‐il le rappeler, en étaient déjà les principaux financeurs. Ceci se double inévitablement d'un positionnement international, ou plus exactement "extra-‐local", de la collectivité locale, cette capacité d'attraction étant évidemment tournée vers l'extérieur. Un certain nombre de traités internationaux existent tels que la Convention UNESCO de 2005 sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles, qui insiste sur la dimension territoriale de la Culture et sur sa contribution au développement local, ou encore le Traité de Lisbonne qui, dans le cadre européen, met en avant la nécessité, induite par la compétitivité, des alliances entre collectivités. Les représentants des collectivités territoriales, sont-‐ils prêts à aborder ce changement ? Durant ce séminaire, les questions se sont concentrées sur l’apport de la politique culturelle locale à la mobilité artistique et culturelle transnationale. Cette politique existe-‐t-‐elle et sous quelles formes ? Est-‐elle motivée par une compétitivité et/ou une interdépendance entre les collectivités territoriales en Europe, en Méditerranée et au-‐delà ? Cette politique s’adresse-‐t-‐elle aux défis actuels pour les cultures et les arts dans nos sociétés ? Protège-‐t-‐elle l’expression artistique dans le cadre de notre agenda mondial commun ? Dans ce cas, la compétitivité et l’interdépendance des collectivités territoriales peuvent-‐elles agir en parallèle ? Les collectivités territoriales des pays européens peuvent-‐elles trouver des moments de concertation pour développer des stratégies communes pour la mobilité culturelle et le dialogue en Europe et au-‐delà ? Concernant les autorités locales du Sud, quelle serait leur position sur cette question ? La politique soutenant la mobilité pourrait-‐elle être inscrite dans une stratégie avant tout nationale ou au contraire est-‐elle développée à un niveau plus régional et local ? Le FRC considère que la question de la mobilité doit être placée au centre du débat politique et culturel. Nawel Skandrani, membre du Conseil d’Administration du FRC, a souligné qu’il est très difficile d’être mobile dans le monde arabe, que la situation ne s’est pas améliorée depuis les soulèvements, alors que la mobilité du corps et la mobilité de l’esprit sont fondamentales pour un être libre. Les représentants des secteurs privés et publics ne regretteront pas de prendre le temps de mieux comprendre pourquoi le soutien à la mobilité des artistes et des opérateurs culturels est primordial. Comme le souligne Antonio Pinto Ribeiro, membre également du Conseil d’Administration du FRC, le risque que court le Portugal actuellement est d’être isolé à nouveau. La mobilité n’est pas garantie même si elle est historique. Il faut donc en prendre soin, qu’elle devienne une volonté politique, qu’elle soit financée par les secteurs public et privé.
20/03/13 Report 2012
170
La mobilité artistique et culturelle transnationale ne doit pas être considérée comme un concept européen ou occidental mais comme une variante qui adopte plusieurs formes en fonction de son rôle et son utilité dans les différentes parties du monde. La politique culturelle devrait répondre aux besoins de mobilité exprimés par les artistes et les professionnels de la culture, car cela apporterait des bénéfices mutuels en terme de coopération et d’innovation. Cadre analytique Politique culturelle locale et mobilité internationale des artistes Il est nécessaire de rappeler que la politique culturelle locale, régionale ou nationale dépend de plusieurs facteurs ; de la manière dont elle est perçue dans chaque pays, de la tradition de la construction de politiques culturelles, du dynamisme des acteurs locaux et des ressources financières disponibles. Très souvent les compétences en matière de politique culturelle ne sont pas clairement définies à travers les différents échelons de gouvernance, encore moins les compétences en matière de politique culturelle internationale/européenne. Ceci provoque une juxtaposition des politiques liées à la culture dans le plupart des cas, alors que la complémentarité et la coordination sont possibles. Tôt ou tard, le projet européen conduira les états membres à reconsidérer la répartition des compétences au niveau territorial ; redéfinir les compétences des niveaux de gouvernance (local, intermédiaire ou régional) ou en inventer de nouvelles. Parallèlement les processus de mondialisation tendent à renforcer les besoins au niveau local qui affirment la singularité d’une ville ou d’une région. Des « bassins de créativité » émergent ici et là rassemblant des entrepreneurs et des penseurs créatifs (intellectuels, artistes) afin de transmettre des propositions innovantes. Auront-‐ils un effet positif (de mutualisation) ou un effet négatif (de désertification culturelle des autres régions) ? La mobilité, pourrait-‐elle devenir un moyen simple et efficace pour améliorer les compétences interculturelles de ces citoyens créatifs et renforcer l’activité productive dans notre nouvel environnement globalisé ? La mise en place de politique culturelle territoriale doit travailler sur plusieurs fronts : offrir des services culturels, définir un cadre d’action culturelle qui prend en compte les spécificités territoriales, corriger les inégalités et structurer de nouvelles dynamiques. Aujourd’hui, cela passe par un cadre économique dans le contexte de la compétitivité internationale et du marché libre. La politique culturelle internationale doit alors se recentrer sur la mise en valeur de ses propres atouts et sur la communication avec les autres cultures. Pour cela la mobilité est nécessaire. Le débat de Guimarães a permis aux représentants des capitales européennes de la Culture actuelle et futures, ainsi que d’autres municipalités et régions, de présenter leur politique culturelle et leur positionnement sur la question de la mobilité artistique transnationale. Helsinki, Lisbonne, Pilsen (CEC 2015), San Sebastian (CEC 2016), Las Palmas de Gran Canarias et la Région Nord-‐Pas de Calais étaient présentes ainsi que Guimarães 2012. Les politiques culturelles de ces collectivités offrent des espaces de production/de formation ou des résidences pour des artistes locaux et internationaux. A Pilsen, San Sebastian ou Guimarães, d’anciennes usines sont rénovées pour cet accueil. Les villes de Lisbonne et de Helsinki ont indiqué que des programmes d’échanges existent depuis plusieurs années (souvent à l’initiative des structures artistiques locales). Ces programmes d’échanges se dessinent entre organisations artistiques européennes mais aussi avec des structures ailleurs dans le monde, par exemple au Japon ou aux Etats-‐Unis. Ce sont souvent des programmes de résidences transdisciplinaires focalisés sur la scène émergeante, les nouvelles tendances de l’art et le renforcement les capacités des artistes émergeants. Des ateliers sont souvent organisés avec les habitants pour favoriser la rencontre et l’apprentissage auprès des artistes étrangers. Les arts de la rue et
20/03/13 Report 2012
171
les nouvelles installations urbaines se développent et instaurent une nouvelle relation entre les habitants et l’art. Des collectifs d’artistes se regroupent et intègrent des artistes étrangers. Les habitants sont de plus en plus curieux des cultures étrangères (Pilsen a donné l’exemple d’un festival de la culture arabe qui a lieu chaque année dans la ville). L’ingrédient « international » de la politique culturelle permet à la ville ou la région de valoriser ces atouts artistiques et culturels (talent, patrimoine, activisme). Du côté des pays arabes, certains diraient qu’il n’y a pas de politique culturelle dans le monde arabe3. Il existe cependant des exemples de régions ou de villes qui soutiennent des festivals et d’autres activités artistiques et culturelles. La Région Orientale au Maroc, par exemple, soutient une cinquantaine de festivals par an. Une des participantes, originaire du Liban, Khadije Laakis, a décrit son projet de Forum de Festivals. Elle n’a reçu aucune aide financière ni soutien moral de la part du Ministère de la Culture. Elle n’a obtenu que des financements privés. La Ville d’Amman en Jordanie a engagé une coopération sans financement avec Le Forum Arabe de l’Education autour du projet « Amman une ville d’apprentissage ». Serene Huleileh, membre du Conseil d’Administration du FRC, a évoqué les « jeeras », les quartiers de la ville d’Amman où se développe une forte incitation à l’hospitalité. Il est important d’encourager les initiatives de partage et d’apprentissage tout au long de la vie, de construire des bases pour soutenir les initiatives des habitants, d’améliorer les transports en commun…Il y a beaucoup de réfugiés dans cette ville, qui compte peu d'habitants originaires d’Amman. Il faut donc développer un sentiment d’attachement à la ville. La mobilité commence à l’intérieure de la ville. Esra Aysun, membre du Conseil d’Administration du FRC, a expliqué qu’après les années 90, c’est la mobilité individuelle des artistes (sur leurs propres ressources financières) qui a ravivé Istanbul. L’entreprenariat culturel individuel a commencé en tant qu’initiative citoyenne. La mobilité soutenue de façon indépendante a conduit à une reconnaissance internationale de la créativité de cette ville. Définir une stratégie pour la mobilité artistique transnationale au niveau local ou régional Les participants ont clairement évoqué le besoin de définir une politique de la mobilité plus cohérente à la fois pour les artistes et opérateurs culturels locaux mais aussi pour l’accueil des artistes étrangers. Il est important de faire la distinction entre d’une part, la mobilité de « coopération », dont le voyage est dédié à se former ou prendre part à des résidences (développement humain), participer à des réunions ou préparer des projets et partenariats (développement social, culturel), et d’autre part, la circulation des œuvres (expositions, spectacles, concerts) qui est une autre forme de mobilité souvent financée par les autorités régionales et locales à travers des financements spécifiques de distribution ou de production pour des compagnies ou d’autres structures artistiques. Les collectivités territoriales déjà positionnées sur la question de la coopération culturelle et artistique internationale ont salué l’initiative du FRC. Ce moment de discussions permet de développer un cadre conceptuel qui prenne en compte les défis de la mondialisation et permette d’identifier des modèles et stratégies pour développer des politiques cohérentes en phase avec les défis mondiaux plutôt que de rester centrer sur des projets à court terme ignorant l’évolution du monde. La mobilité artistique et culturelle internationale est une priorité pour l’agenda culturel de l’Union européenne. Elle est donc une question « culturelle » centrale pour les gouvernements nationaux en Europe ainsi que pour les régions européennes et les villes. D’ailleurs, les états membres ont récemment validé les MIS (Mobility Information Standards4) pour définir un cadre qui facilite l’accès à l’information pour bouger d’un état membre à un autre. De surcroît, la MOC (Méthode ouverte de coordination),
3 pg 227 « Opening horizons » by Milena Dragicevic Sesic, « Cultural policies in Algeria, Egypt, Jordan, Lebanon, Morocco, Palestine, Syria and Tunisia. An Introduction », Boekmanstudies. 2010. 4 http://ec.europa.eu/culture/key-‐documents/doc/cultural_mobility_executive_summary_fr.pdf
20/03/13 Report 2012
172
plateforme de dialogue structuré entre la Commission européenne et les états membres, a mis en place un groupe de travail sur la question de la mobilité artistique et culturelle qui a récemment rédigé un rapport définissant cinq priorités5 concernant la mobilité. Notre débat a mis en lumière cinq thèmes: 1) Mobilité et périphérie Une stratégie pour la mobilité interroge le positionnement d’un territoire à l’échelle globale. Si le territoire est considéré « périphérique », (par exemple Las Palmas de Gran Canarias), alors la mobilité est nécessaire à sa visibilité. Le Pays de Galle est une petite nation, également en périphérie, qui souhaite travailler avec d’autres « petites nations » en Europe dans un contexte marqué par la « dévolution » ou décentralisation6. San Sebastian est une ville en périphérie de la décision politique prise à Madrid. Pour tous ces territoires, la mobilité est nécessaire. Il faut également prendre conscience du poids des « triangles d’or culturels » en Europe. Ces triangles se forment entre les grandes villes (Paris, Bruxelles, Londres par exemple, mais il y en a d’autres), et délimitent un « favoritisme territorial » économique, médiatique et culturel au détriment d’autres zones « périphériques ». Les zones qui ne sont pas à l’intérieur de ces triangles d’or ont tendance à être considérées comme des "réserves de matière brute", et souffrent parfois d'une réelle "fuite des cerveaux" artistiques et culturels. Le déséquilibre géographique s’accroit au détriment de l’idéal du projet européen. Les élus doivent s’approprier ces enjeux ; les institutions européennes aussi car elles sont transposables à la problématique des régions du voisinage européen. Soutenir la mobilité ne doit pas concourir à aggraver ce facteur de déséquilibre entre triangles d'or et zones périphériques. La compréhension de ces effets contre-‐productifs est urgente et des mesures de réajustement sont à prévoir. Enfin, la région Nord-‐Pas de Calais, en périphérie du centre administratif de la France et au cœur d'un des plus puissants triangles d'or culturels d'Europe, développe une politique de coopération culturelle internationale exemplaire depuis près de 20 ans. Elle a déjà mis en place une relation interrégionale avec ces voisins. Aujourd’hui, à travers une politique axée sur la mobilité, elle réussit à atteindre des régions lointaines (au Brésil par exemple) ayant des affinités ou similarités historiques (comment transformer et renouveler l’économie d’une ancienne région industrielle). 2) Mobilité, échanges et renforcement des capacités Dans le cas de Lisbonne et Helsinki, la mobilité permet d’établir des partenariats à long terme basés sur l’échange et la formation. Pour la plupart des participants, la mobilité renforce les nouvelles tendances de l’art car les artistes émergents voyageront vers des lieux où leurs projets artistiques sont soutenus et enrichis. Pour une entité de gouvernance locale, il peut être valorisant politiquement, économiquement et socialement, d’être reconnue comme un « facilitateur global des arts ». En même temps, la mobilité est un processus d’apprentissage qui permet au voyageur de ramener la connaissance, l’inspiration et l’expérience dans son pays à son retour. 3) Mobilité et mondialisation La mondialisation nous impose d’être vigilants. Les intérêts culturels et sociaux sont souvent usurpés et mis à mal par des logiques de gains de parts de marché7. La société peut produire des biens et services culturels ayant valeur d’usage et d’échange dans le cadre d’un marché compétitif global, mais elle doit produire
5 http://on-‐the-‐move.org/librarynew/policyandadvocacy/article/15045/report-‐on-‐building-‐a-‐strong-‐framework-‐for-‐artists/ 6 Termes qui varient en fonction des cadres politiques de chaque pays européen. 7 Jean-‐Michel Lucas, L’UNESCO et la diversité culturelle : 118 mariages mais un enterrement, 2011 (http://www.irma.asso.fr/Jean-‐Michel-‐Lucas-‐Doc-‐Kasimir)
20/03/13 Report 2012
173
aussi des sujets humains et de la socialité, construisant la société en produisant de la culture, de l’identité, des repères dans nos relations avec les autres8. Cette obligation sociétale est non négociable et incalculable puisque elle permet « l’expression de notre humanité9 » ni plus ni moins. En tant qu’acteurs culturels notre premier souci dans la sphère publique est de défendre la dignité humaine, sauvegarder la diversité culturelle et protéger les droits culturels. A cet égard et au niveau territorial, les collectivités territoriales devraient considérer la mobilité transnationale comme un « retour sur investissement » non seulement pour l’individu mais aussi pour la collectivité et son dynamisme. Dans ce contexte, les "activistes culturels" et les producteurs se doivent d’être cohérents sur la scène internationale. Comment les acteurs culturels des régions arabe et méditerranéenne vivent-‐ils cette réalité ? On peut constater, par exemple, que les chefs de file de partenariats transnationaux culturels sont trop rarement issus du Sud, ce qui revient à dire que la plupart de ces projets sont pilotés et donc invariablement influencés par des opérateurs du Nord, quand bien même ils témoigneraient de la meilleure volonté. Nous sommes là face à un indicateur impitoyable, qui, certes, souligne immédiatement un réel besoin de formation et de structuration, mais aussi interroge la légitimité d'une "critérisation nordique" face à une culture du projet éventuellement différente au sud. De même, l'importance de la mobilité culturelle en tant que facteur de paix, émissaire de la diversité culturelle, facilitateur du dialogue, a été soulignée à maintes reprises par les professionnels du secteur, mais ne semble toujours pas perçue de manière opérationnelle par les décideurs politiques. Il est grand temps de s’approprier ces enjeux et d’admettre l'importance du fait culturel dans l'émergence et dans la résolution des conflits. Enfin, entendre l'hospitalité en tant qu'investissement partagé plutôt que geste charitable est, pour nos morales traditionnelles, autant au sud qu'au nord, une idée difficile à appréhender, et ce conservatisme n'est pas pour rien dans l'ignorance des bénéfices potentiels qu'on pourrait tirer de nos visites croisées. Il y a pourtant là, outre de réelles économies d'échelle, le germe du respect mutuel, bien plus important que la compassion passagère inspirée par les médias. L'hospitalité est une fenêtre de connaissance, un enrichissement. 4) Mobilité responsable et durable La mobilité responsable et durable doit étendre les partenariats, contribuer à la stabilité, apporter de l’innovation et contribuer à des modèles de coopérations transfrontalières durables. Ce type de mobilité doit respecter les conditions de travail des artistes/opérateurs. Elle suppose aussi une attitude responsable vis à vis l’impact de la mobilité sur l’environnement. Le réseau « On the Move », plateforme pour améliorer la circulation de l’information pour les artistes et opérateurs « mobiles » rédige actuellement une charte pour la mobilité pérenne et responsable qui sera en ligne début 2013. Au niveau national, la mobilité des artistes permet de construire des partenariats, propos souligné par le Ministère de la Culture de Croatie. Les partenariats internationaux ainsi construits peuvent se développer grâce à des financements internationaux ou européens. Ces financements ont indirectement un impact positif sur la culture en Croatie. Au niveau régional, l’Institut français a créé un programme pour aider les opérateurs culturels à travailler en collaboration avec les entités régionales/locales. Ceci représente un vrai changement politique et renforce les priorités locales. 5) Mobilité et conflits
8 Jean-‐Pierre Warnier, La mondialisation de la culture, La Découverte, pg85 9 Article 2 de la Déclaration des droits culturels de Fribourg, 2007, pg5
20/03/13 Report 2012
174
A l’ère de la mondialisation des conflits, parfois résultant de différences culturelles, les voisins régionaux (régions proches, transfrontalières, mitoyennes, etc.) pourraient réfléchir à la mobilité des acteurs culturels (représentants culturels de collectivités, opérateurs, artistes) pour aider à dénouer des différends souvent complexes et de longue date. Cette aide peut être directe ou indirecte prenant forme à travers les projets culturels de coopération. Est-‐ce la définition du terme « diplomatie des autorités locales » que ce séminaire souligne dans son titre ? Bien que la diplomatie soit souvent synonyme du terme « influence » -‐ politique, économique, ou influence culturelle dont les connotations sont négatives, elle s’entend aussi comme le dénouement de différends politiques, culturels et économiques complexes entre les nations à travers les négociations, la concertation, l’engagement à faire face à des défis communs. Si nous considérons que la stabilité et la durabilité sont des notions clés de la politique internationale10, ne serait-‐il pas possible de considérer alors que la mobilité transnationale contribue à ces deux enjeux ? Il faudrait bien entendu étayer cette intuition par une évaluation de l’impact de la mobilité sur la cohésion sociale et la prévention des conflits au niveau local. Il serait possible par exemple d’identifier des indicateurs culturels appropriés. Pour les villes et régions du Sud, une politique culturelle qui inclut la mobilité transnationale des citoyens contribuerait à rééquilibrer le flux inégal des artistes et opérateurs culturels. Actions et Propositions
• Développer la signification politique de la mobilité et son impact sur un territoire (l’artiste étant le lien entre deux ou plusieurs territoires).
• Développer des indicateurs de l’impact de la mobilité sur un territoire éclairant la consolidation des
écosystèmes artistiques et culturels, l’enrichissement de la mémoire collective, les nouvelles manières de communiquer nos cultures, le changement dans la nature et la diversité des offres ou des produits culturels et artistiques. Tous ces indicateurs pourraient être mesurés à la fois qualitativement et quantitativement.
• Initier des stratégies de mobilité avec les pays en dehors des frontières européennes, non
seulement en Afrique du Nord, au Moyen-‐Orient dans les Balkans mais aussi en Russie, dans la région du Caucase (Eastern Partnership of the EU).
• Prendre en compte et faciliter l’accès à l’information sur les droits sociaux des artistes en mobilité.
• Augmenter la qualité de la mobilité en définissant clairement ses atouts (mis en place de
partenariats, compréhension entre les peuples et cultures, extension et renforcement des liens et écosystèmes culturels, ….).
• Reconnaître l’impact potentiellement négatif de la mobilité sur l'environnement, mesurer cet
impact et tenter de le réduire autant que possible par divers moyens (un voyage pour plusieurs objectifs planifiés bien à l’avance, moyens de transports écologiques en priorité, etc.).
• Mieux évaluer les effets de la crise financière d’un côté (affectant les financements vers les pays
tiers), et de l’autre côté l’augmentation des budgets pour l’art dans certains pays émergeants comme la Chine (particulièrement pour les relations internationales). Analyser les enjeux pour la mobilité et émettre des propositions concrètes qui s’appuient sur des bonnes pratiques déjà existantes.
10 Concernant la durabilité cette politique est soulignée à l’Article 61 de l’Agenda 21 de la Culture. Concernant la stabilité, cette volonté politique est mentionnée page 2 de l’Agenda européen de la culture et dans divers documents du Conseil de l’Europe.
20/03/13 Report 2012
175
Programme de représentation et sensibilisation
La représentation des artistes et opérateurs culturels est minoritaire dans les organisations représentatives de la société civile dans la région méditerranéenne. Il est donc urgent que le secteur artistique et culturel fasse entendre sa voix et se saisisse des enjeux politiques et des cadres programmatiques qui se dessinent dans la région. Le FRC a contribué à cette urgence en permettant à des artistes, opérateurs et institutionnels de définir un plan d’action11 en mai 2011 à Paris. 50 participants de 14 pays (européens, arabes et d’autres pays de la Méditerranée) ont défini 6 recommandations spécifiques qui ont été envoyées à l’Assemblée des collectivités locales et régionales de l’espace Euro-‐Méditerranéen, aux membres du Parlement européen et aux équipes exécutives de la Commission européenne. En juin 2011 le FRC a collaboré avec les réseaux On the Move et Culture Action Europe pour adresser des recommandations à la première réunion informelle des représentants des Ministères de la Culture et des Ministères des Affaires étrangères des pays de l’Union européenne, qui a eu lieu à Pécs, Hongrie.
Plus récemment le FRC a aidé le réseau On the Move, dont il est membre, à obtenir des « histoires vraies » concernant les refus de visas auprès d’artistes et opérateurs. Un rapport12 a été rédigé en collaboration avec les DGs Culture et Intérieure de la Commission européenne en vue de la préparation du nouveau « Code visa » de l’UE. Le Fonds est membre de Culture Action Europe, plateforme politique pour les arts et la culture à Bruxelles, et participe activement à cette plateforme pour défendre la place de la Culture et des relations extérieures dans les politiques et programmes de l’Union européenne (campagne We are More). A ce titre, nous nous engagerons avec d’autres membres de cette plateforme pour organiser notre plaidoyer en fonction des opportunités et des thèmes spécifiques à défendre.
Le FRC participe aussi au groupe de travail sur la mobilité des artistes au sein de la plateforme de dialogue structuré sur les industries culturelles et créatives. Il a notamment co-‐organisé une session de travail en juin 2011 à Bruxelles pour définir les recommandations de la plateforme sur ce thème en collaboration avec la Fédération Internationale des Musiciens, le Bureau européen de la Musique et le réseau Pearle13. Le Fonds est également membre du réseau français de la Fondation Anna Lindh et du Réseau Euromed France. En novembre 2012 lors de la plateforme d’échanges « – �م�د�ا�ر�ا�ت MADARAT » à Beyrouth 55 acteurs culturels de 21 pays (Allemagne, Belgique, Danemark, Egypte, Espagne, France, Grèce, Irak, Italie, Jordanie, Kuwait, Liban, Mauritanie, Maroc, Oman, Palestine, Serbie, Slovénie, Soudan, Tunisie, Turquie) ont pu se rencontrer et échanger. Ce débat, organisé sur deux journées, s’est concentré autour des pratiques artistiques, de la circulation des œuvres et de la mutualisation des acteurs pour renforcer les capacités du monde culturel. Dans un contexte où des changements majeurs s’opèrent dans les sociétés arabe et européenne, il est essentiel d’apporter une analyse claire des enjeux et de développer des processus de travail qui génèrent la mobilité des idées et des personnes dans le cadre d’actions durables. Marietje Schaake, membre du Parlement européen a adressé un message à l’ensemble des participants dans lequel elle a souligné la nécessité de trouver des moyens de s’unir et de favoriser le dialogue entre individus.
11 http://www.cimettafund.org/content/upload/file/Cadred'actionglobale-‐fr.uni(1).pdf 12 http://on-‐the-‐move.org/files/Artists-‐mobility-‐and-‐visas-‐OTM_Dec2012_final.pdf 13 http://ec.europa.eu/culture/our-‐policy-‐development/documents/workshops-‐recommendations.pdf
20/03/13 Report 2012
176
Missions et représentations
Le Fonds est présent et actif au sein d’un nombre considérable de réseaux en Europe et en Méditerranée. Il participe également à de nombreuses manifestations annuelles, conférences et colloques. C’est ainsi que le FRC a mené les missions suivantes notamment : Janvier/février/mars: réunions à Bruxelles et Paris avec les ministères nationaux, les institutions européennes (notamment Parlement européen, Services des actions extérieures et Commission européenne), les réseaux culturels européens (notamment Culture Action Europe et On the Move), les plateformes de dialogue structuré (CCI – Industries culturelles et créatives). Avril : intervention lors de la conférence du Conseil européen de la Musique à Istanbul . Rencontre avec des organisations culturelles sur place (IKSV – Fondation pour les arts et la culture à Istanbul, Institut français à Istanbul. Intervention en tant qu’expert lors du séminaire organisé par la Commission européenne sur « le potentiel de la culture dans le changement social – Union pour la Méditerranée » Mai : Séminaire organisé à Guimaraes le 24 mai intitutlé « la mobilité artistique internationale et la diplomatie territoriale » (Conseil d’Administration du Fonds, réunion des experts, séminaire internationale) Juin : participation à l’atelier « culture 2020 » organisé par le Relais Culture Europe à Paris. Participation au séminaire « les enjeux de la circulation des œuvres et des artistes en Méditerranée » à Lille organisé par le Conseil Régional Nord-‐Pas de Calais et la Ville de Lille. Participation à la plateforme Istikshaf à Alexandrie. Juillet : participation à un groupe de travail organisé par le Ministère des Affaires étrangères à Paris avec d’autres opérateurs culturels français. Participation aux Ateliers de l’Institut français à Nantes. Septembre : intervention à Zagreb dans le cadre du Festival de musique d’Opatija. Conseil d’Administration du Fonds et rédaction de la charte éthique du Fonds. Participation à la plateforme « More Europe » à Amsterdam. Participation au colloque « La traduction comme miroir » organisé par Transeuropéennes à Paris. Octobre : participation à un séminaire de chercheurs de l’Université de Freiburg am Breisgau, Allemagne sur les « cultures de la mobilité ». Participation au « Open Days » du comité des régions sur la nouvelle macro-‐région adriatique-‐ionienne. Participation à la conférence régionale euro-‐méditerranéenne « la ville, patrimoine vivant » à Salé, Maroc. Participation aux journées « Culture in Motion » à Bruxelles. Novembre : participation à l’Assemblée Générale de Culture Action Europe. Participation à l’atelier sur les « visas d’artistes » d’On the Move à Bruxelles. Participation à la réunion sur les « statistiques de la mobilité » organisée par la DGEAC, de la Commission européenne. Organisation de la plateforme d’échanges « Madarat » à Beyrouth, Liban. Participation à la conférence « Un partenariat de l’est (Eastern Partnership) » à Bruxelles le 26 novembre et rencontre avec des artistes biélorusses. Intervention lors de la plateforme d’échanges sur les « visas d’artistes » avec le réseau Zone Franche le 12 décembre à Paris.
20/03/13 Report 2012
177
Vie de l’association
Réunions statutaires Depuis sa création, le Fonds Roberto Cimetta réfléchit à l’évolution constante du paysage euro-‐arabe-‐méditerranéen et son action à l’intérieur de cette espace. Cette réflexion se construit au sein de son Conseil d’Administration, avec les experts et les partenaires financiers. Dès son lancement en 1999 le Fonds a souhaité œuvrer efficacement en Méditerranée en instaurant un concept de soutien à la mobilité particulièrement innovant, basé sur une vision de la mobilité individuelle des professionnels du secteur culturel comme facteur de développement artistique de la région. Aujourd’hui nous sommes face à changement de paradigme, car la problématique n'est plus de favoriser la mobilité pour encourager l'émergence de projets artistiques en Euro-‐Méditerranée, mais plutôt d’œuvrer à la mise en place de dispositifs de mobilité capables d’assurer la pérennité des projets artistiques et culturels. C’est ainsi que les membres du Conseil d’Administration du Fonds Roberto Cimetta se sont réunis à Guimaraes le 23 mai 2012, puis à Amman le 9 septembre. Ils ont également organisé une réunion par skype le 8 février 2012. Le Fonds bénéficie d’une identité européenne et méditerranéenne reconnue. De ce fait, les artistes et opérateurs attendent que le Fonds les assiste dans le montage de leurs projets de coopération. Dans un contexte de récession en Europe, les artistes vivent la mobilité comme une nécessité de leurs pratiques. Les artistes et opérateurs en Méditerranée ont également la nécessité de s’ouvrir à leurs voisins européens, bien que leur objectif soit de bâtir des projets durables chez eux. Le Fonds doit les aider dans ce contexte. Par le biais de la confrontation et l’échange la créativité et l’innovation se développent. Le Fonds Roberto Cimetta apportera son expertise et son conseil pour assister les artistes et opérateurs pour le développement durable de leurs projets. Siège social En 2012 le Fonds a été opérationnel grâce au travail de la coordinatrice générale Angie Cotte, le président du Fonds Ferdinand Richard, les 7 autres membres du Conseil d’Administration et les 20 experts-‐bénévoles. En outre, le Fonds bénéficie d’un partenariat privilégié avec l’ONDA, Office national de diffusion artistique qui héberge le bureau du Fonds gracieusement. Cette « aide en nature » est vitale pour le Fonds et nous tenons à remercier chaleureusement Fabien Jannelle, Directeur de l’ONDA et son équipe. Durant l’année le Fonds a pu accueillir en stage Julie Astoul, étudiante à Sciences-‐Po Paris et Matina Magkou, doctorant à l’Université de Deusto, Bilbao, Espagne.
20/03/13 Report 2012
178
Conclusion -‐ Les résultats obtenus par rapport aux objectifs initiaux
Premier engagement : renforcer le programme de mobilité Le programme de bourses a été réalisé permettant à 93 boursiers de voyager dans la région euro-‐méditerranéenne. De nouveaux partenariats ont été établis avec la Région Puglia et peut-‐être l’année prochaine avec la Ville de Nantes et la Région Orientale au Maroc. Nous avons encouragé une plus grande multi-‐latéralité et circularité des échanges artistiques et culturels en insistant autant que possible sur la nécessité de donner la priorité à des voyages sud>sud ou est>est ou sud><est. Nous avons eu une attention particulière pour les artistes des Balkans et leurs projets d’échanges avec les pays du Moyen-‐Orient ou du Maghreb. Nous avons permis aux boursiers de participer à la réunion de Beyrouth et de répondre à un questionnaire sur l’impact de la mobilité artistique et culturelle. Deuxième engagement : impulser une dynamique de partenariats avec les collectivités territoriales européennes Nous avons mis en place un partenariat réussi avec le Conseil Général des Bouches du Rhône, le Conseil Régional Nord-‐Pas de Calais et la Région des Pouilles en Italie ; trois collectivités territoriales européennes qui ont su développer depuis de nombreuses années une politique cohérente de coopération culturelle. Nous avons informé 36 collectivités locales et régionales de 17 pays de la Grande Europe de l’existance du Fonds et nous leur avons demandé de devenir partenaires. Actuellement la Ville de Nantes et la Région Orientale seront, à priori, de nouveaux partenaires en 2013. Le Fonds est le premier opérateur de la mobilité a offrir une palette variée de financements à la mobilité artistique et culturelle qui relie le développement territoriale et la production artistique. Les partenaires relaient l’information auprès de leurs artistes territoriaux et informe le FRC des organismes artistiques de leur territoire qui accueillent des artistes étrangers en résidence. Ferdinand Richard, président du FRC indique dans son rapport intitulé "La mobilité internationale: une condition préalable pour le dialogue interculturel" « Au niveau européen, le Traité de Lisbonne, instaurant compétitivité et créativité, a renforcé les missions et les objectifs des élus locaux en la matière. Face à ses électeurs, aucun décideur politique local, quelque soit sa couleur politique, n'oserait clâmer que créativité et attractivité sont inutiles au projet de son territoire. Il en découle que l'avenir commun des habitants de ces collectivités ne saurait s'envisager sans créatifs de bon niveau, ce qui explique aussi l'accélération de ce "transfert d'intéret pour la chose artistique" de l'Etat vers les autorités locales, qui, dans de nombreux cas faut-‐il le rappeler, en étaient déjà les principaux financeurs. Ceci se double inévitablement d'un positionnement international, ou plus exactement "extra-‐local", de la collectivité locale, cette capacité d'attraction étant évidemment tournée vers l'extèrieur. Se conjuguant à l'indiscutable effet "Capitale Culturelle Européenne", (mettant en avant l'échelon local, et dont aucun Etat ne saurait se priver quand bien même les candidatures se suivent avec un bonheur inégal), ce transfert d'intéret et d'objectifs va s'enraciner durablement à travers un certain nombre de traités internationaux, tels que la Convention UNESCO de 2005 sur la Diversité Culturelle, qui, elle aussi, insiste sur la dimension territoriale de la Culture, comme sur sa contribution au développement local, ou encore le Traité de Lisbonne qui, dans le cadre européen, met en avant la nécessité, induite par la compétitivité, des alliances entre collectivités. Comme tout traité international, ces deux derniers engagements sont censés être contraignants, et même si l'on peut doûter de leur application par la force, ils n'en restent pas moins des symboles d'engagement dénués de toute ambigüité. Les autorités locales le savent autant que les états. »
20/03/13 Report 2012
179
Troisième engagement : impulser une dynamique de partenariat avec les opérateurs de la mobilité dans le Sud à travers la plateforme Istikshaf Il est important de travailler avec les autres opérateurs de la mobilité dans la région comme le Safar Fund, afin de partager nos ressources et améliorer le soutien aux artistes et opérateurs émergeant. La plateforme Istikshaf continuera a fonctionné jusqu’en 2014 grâce au financement obtenu cette année de la Commission européenne dans le cadre du programme « Développement social et humain » du programme EuropeAid. Cette seconde phase sera la consolidation de la première étape et nous permettra de développer nos outils de communication, fédérer le secteur et organiser le plaidoyer des acteurs pour promouvoir la mobilité en tant qu’outil indispensable pour les acteurs et opérateurs régionaux. Une politique de plaidoyer régionale a été développé à travers cette plateforme et nous avons déjà déterminé un certain nombre d’objectifs et d’actions. Quatrième engagement : commencer à contacter des collectivités territoriales ou organismes politiques au Sud l’Organisation des Villes Arabes a participé de nouveau aux réunions organisées par le Fonds. Nous souhaitons approfondir le lien que nous avons établi avec cette structure pour partager et approfondir nos idées sur la mobilité des artistes dans le monde arabe et démarrer une rencontre avec des collectivités telles que Casablanca, Alep, Manama, Tunis et les villes arabes signataires de l’Agenda 21 de la Culture comme Amman. La Région Orientale, Maroc pourrait devenir partenaire du Fonds en 2013. Le FRC garde au cœur de son projet la question artistique et son articulation avec la question de l’échange, de la confrontation et de la circulation en Méditerranée. Il se nourrit de l’actualité artistique des pays du Sud de la Méditerranée et participe à la circulation d’information, de réflexions et d’idées avec les professionnels de tous les pays européens et méditerranéens pour favoriser la vitalité de la création, créer des opportunités, ouvrir des champs de possibles et contribuer à stimuler le dynamisme et l’ouverture du réseau euro-‐méditerranée. Placé à l’articulation entre création artistique et cadre politique, le FRC suit l’actualité de la création contemporaine, décèle les pratiques innovantes, les talents émergents, va à la rencontre des lieux, des équipes artistiques, des décideurs politiques et institutionnels. Durant les trois prochaines années et parallèlement à ces initiatives, le Fonds coordonnera avec un ensemble de partenaires artistiques, les outils et les dispositifs les plus à même d’aider les artistes et leurs opérateurs à développer leur projets et leurs parcours individuels. Il organisera des réunions ou manifestations régulièrement pour faire se rencontrer des opérateurs, des artistes, des représentants territoriaux et institutionnels pour présenter les dernières études du secteur, partager les idées et élaborer des stratégies concertées pour l’avenir. Il contribuera aussi à cette réflexion en apportant sa propre analyse du terrain, (statistiques à la clé), sur des questions prioritaires afin de nourrir le débat. Il participera activement à la mise en place de programme d’échanges, à des publications de manuels et à des sessions de travail qui favoriseront l’émergence de nouveaux projets de mobilité. Il lancera un consortium de financement de la mobilité en Méditerranée. Enfin, le Fonds développera son rôle d’acteur dans la gouvernance politique en Méditerranée, par une présence active et soutenue auprès des décideurs politiques et institutionnels.