français, pdf, 1221 ko

33
www.make-it-in-germany.com Guide « Vivre en Allemagne »

Upload: buimien

Post on 05-Jan-2017

242 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: français, PDF, 1221 Ko

1

www.make-it-in-germany.com

Guide « Vivre en Allemagne »

Page 2: français, PDF, 1221 Ko

2

www.make-it-in-germany.com

Contenu

Logement ...................................................................................................................................................................................... 3

Écoles et jardins d‘enfants .......................................................................................................................................................... 6

Santé .............................................................................................................................................................................................. 8

Assurances ................................................................................................................................................................................. 10

L‘Allemagne, un pays sûr où l‘on se sent bien ........................................................................................................................ 13

Les cours d‘intégration ............................................................................................................................................................. 15

Service d‘orientation des migrants .......................................................................................................................................... 17

Finances et banques .................................................................................................................................................................18

Mobilité ........................................................................................................................................................................................20

Achats ..........................................................................................................................................................................................22

Internet, téléphone et télévision .............................................................................................................................................24

Vie associative ............................................................................................................................................................................26

Loisirs ..........................................................................................................................................................................................29

Médias internationaux ...............................................................................................................................................................31

Interlocuteurs .............................................................................................................................................................................32

Page 3: français, PDF, 1221 Ko

3

www.make-it-in-germany.com

LOGEMENT : DES LOGEMENTS OÙ L‘ON SE SENT BIEN

En Allemagne, l‘offre de logements en location est importante et de bonne qualité. C‘est pourquoi beaucoup d‘Allemands ne sont pas propriétaires et préfèrent louer leur logement. Nous vous expliquons comment trouver votre logement et vous donnons quelques conseils sur les éléments à vérifier avant et après votre déménagement.

Le premier logement

Pour les premières semaines, jusqu’à ce que vous ayez trou-vé un logement à louer ou à acheter, plusieurs possibilités s’offrent à vous. Une nuit d’hôtel coûte en moyenne 90 euros. Pour un appartement meublé de deux ou trois pièces, comp-tez entre 500 et 1 200 euros par mois, selon la situation et la région. En règle générale, les auberges de jeunesses fac-turent entre 20 et 30 euros par nuit. Vous pouvez également trouver, par le biais de portails Internet, des offres d’héberge-ment dans des appartements, chez l’habitant, et bénéficier ainsi du contact avec la population locale.

Et maintenant ? Acheter ou louer ?

Contrairement à beaucoup d’autres pays, la plupart des Alle-mands sont locataires de leur logement. Les raisons en sont simples : l’offre de logements en location est importante, dans tous les endroits et toutes les gammes de prix, depuis le petit appartement en immeuble collectif jusqu’à la grande maison avec jardin. Ces biens immobiliers en location sont pour la plu-part en excellent état et leur qualité n’est pas différente des logements en propriété. L’Allemagne dispose également d’une protection des locataires qui vous met à l’abri des augmenta-tions de loyer exagérées et des résiliations abusives.

Colocations

Les colocations constituent une véritable alternative pour celles et ceux qui souhaitent se faire rapidement des connaissances et économiser de l’argent sur leur loyer. En général, chaque co-locataire dispose de sa propre chambre. La cuisine et la salle de bain sont la plupart du temps en commun. Le loyer, les factures d’électricité, d’Internet et de téléphone sont partagés. La cuisine

ou la salle de séjour commune forment le cœur de la colocation. On peut y cuisiner ensemble ou partager un moment convivial. Si l’on souhaite être seul, il suffit de fermer derrière soi la porte de sa chambre.

En Allemagne, les colocations ne sont pas réservées aux étu-diants. Les apprentis et les actifs aussi vivent en colocation, en particulier quand ils viennent d’arriver dans une ville ou qu’ils apprécient cette forme de cohabitation pleine de vie. Les grandes villes abritent de nombreuses colocations de ce type.

Les étudiants trouvent souvent des chambres en colocation par le biais des petites annonces affichées à l’université ou sur le site Internet du Studentenwerk (équivalent du CROUS en France). L’Office allemand d’échanges universitaires (Deutsches Akade-mische Austauschdienst – DAAD) donne également beaucoup d’astuces pour rechercher un logement.

Le Studentenwerk d’Aix-la-Chapelle a par exemple compilé une liste des sites Internet qui proposent des offres de colocation dans tout le pays – et sont bien sûr aussi accessibles aux actifs. Ces sites vous permettent de chercher une chambre dans une ville ou de déposer vous-même une demande.

Page 4: français, PDF, 1221 Ko

4

www.make-it-in-germany.com

La recherche de logement

Que vous cherchiez à louer ou acheter un appartement ou une maison, vous trouverez les annonces immobilières dans les pages magazine des journaux ainsi que sur les sites immo-biliers, où paraissent maintenant la majorité des annonces d’appartements et de maisons à louer. En Allemagne, l’offre et la demande d’appartements et de maisons varient fortement en fonction de la région. Alors que dans les zones rurales, le locataire ou l’acheteur sont presque certains d’obtenir le loge-ment souhaité, il en va différemment dans les grandes villes, où les propriétaires choisissent en général parmi plusieurs in-téressés. Dans les agglomérations de Munich et de Francfort en particulier, la recherche de logement peut s’avérer assez chronophage. Dans ces régions, il peut être judicieux de se faire aider par un agent immobilier. En Allemagne, la loi n’auto-rise pas les agents à facturer plus de trois mois de loyer pour leurs services.

Comme dans tous les pays du monde, les loyers des appar-tements et des maisons varient fortement selon les régions. Dans les grandes villes, comptez environ 14 euros/m² pour le loyer et les charges de chauffage, d’eau et de gaz. Dans les petites villes, à la campagne, vous n’aurez à vous acquitter que de 8 euros/m² en moyenne.

Le contrat de location

En Allemagne, les baux doivent être conclus par écrit. En gé-néral, le bail mentionne le loyer hors charges, c’est-à-dire le loyer pour l’utilisation de l’espace. S’y ajoute le montant des charges, que les locataires versent chaque mois au loueur en même temps que le loyer hors charge. D’un bail à l’autre, les charges peuvent contenir différents éléments. Par exemple, l’électricité, le gaz et l’eau sont souvent inclus, mais pas sys-tématiquement. Avant de signer le bail, demandez donc au propriétaire ce que comprennent les charges et quels autres coûts vous pourriez avoir à payer.

Déménagement, mode d’emploi

Souscrire un contrat de fourniture d’énergie et d’eau. Si l’élec-tricité, l’eau ou le gaz ne sont pas compris dans les charges du loyer, vous devez chercher vous-même un fournisseur et souscrire un contrat. En général, le propriétaire pourra vous donner les coordonnées d’un fournisseur régional.

S’abonner au téléphone, à Internet et à la télévision (par câble). Il existe en Allemagne différents opérateurs de télé-communication. N’hésitez pas à comparer leurs offres. Les portails Internet peuvent vous aider à choisir. De nombreux opérateurs proposent des offres combinant téléphone et In-ternet à des prix avantageux. Ils offrent également des solu-tions nomades qui utilisent par exemple la technologie UMTS (3G). Notre conseil : le branchement au réseau téléphonique et Internet peut prendre plusieurs semaines. Si possible, contactez donc un fournisseur avant votre déménagement.

Redevance audiovisuelle. En Allemagne, les télévisions ou les ordinateurs connectés à Internet sont soumis à la redevance audiovisuelle. Après leur emménagement, tous ceux qui uti-lisent ces médias sont donc tenus de s’inscrire auprès de l’institution compétente, la Gebühreneinzugszentrale (GEZ). Il est possible de s’inscrire en ligne, mais les formulaires sont en général disponibles dans les bureaux de poste et les banques.

Indiquer votre nom sur la boîte aux lettres et la sonnette (si le propriétaire ne s’en est pas déjà occupé). Votre courrier ne sera distribué que si votre nom apparaît sur la boîte aux lettres. Il n’est pas nécessaire de s’inscrire à la poste.

Demande de réexpédition du courrier. N’oubliez pas de faire suivre votre courrier depuis votre pays d’origine vers votre nouvelle adresse. Si vous vous absentez pour une période as-sez longue, vous pouvez demander à la poste de faire suivre votre courrier, même à l’étranger.

Page 5: français, PDF, 1221 Ko

5

www.make-it-in-germany.com

Inscription en mairie

Toute personne résidant en Allemagne doit s’inscrire en mai-rie. Au plus tard une semaine après votre déménagement, rendez-vous au bureau de déclaration de domicile (Einwoh-nermeldeamt) ou au service d’accueil des citoyens (Bürger-amt). Vous devrez présenter une carte d’identité en cours de validité. Si vous êtes en location, il est souvent demandé d’indiquer le nom du propriétaire ou de présenter le bail. Vous trouverez l’adresse du Einwohnermeldeamt dont vous dépen-dez sur le site Internet de la ville dans laquelle vous avez dé-ménagé.

Vie quotidienne, mode d’emploi

Voici quelques conseils qui peuvent vous aider à vous sentir bien dans votre logement et dans le voisinage :

Présentez-vous. Une fois que vous vous serez acclimaté, faites le tour de vos voisins pour vous présenter. Personne ne vous y oblige, mais cela vous permettra de faire rapidement des connaissances et vous saurez ainsi qui habite près de chez vous.

Calme nocturne. Il est en général interdit de faire du bruit entre 22 h et 6 h, afin que tous les habitants puissent profi-ter d’un sommeil bien mérité. Cela signifie par exemple que la musique ne doit pas être perceptible en dehors de votre loge-ment ou qu’il ne faut pas lancer une lessive à ce moment-là.

Animaux domestiques. Juridiquement, vous avez le droit de détenir n’importe quel petit animal, s’il est principalement élevé en cage, aquarium ou terrarium, quel que soit votre loge-ment. Pour les animaux plus grands, comme les chiens et les chats, vous devez obtenir au préalable l’accord de votre pro-priétaire. Petit ou grand, si vous voulez entretenir de bonnes relations avec votre propriétaire, informez-le à l’avance du type d’animal que vous souhaitez adopter.

Semaine de ménage. Dans presque tous les länder, des ac-cords précisent qui, dans un immeuble, doit nettoyer le cou-loir ou le trottoir devant le bâtiment. N’ayez crainte – ce qui peut apparaître comme une corvée peut vite se transformer en bavardage hebdomadaire et être l’occasion de nouer des contacts avec vos voisins !

En Allemagne, l’eau du robinet est considérée comme l’ali-ment le mieux contrôlé. En temps normal, vous pouvez donc boire l’eau du robinet tranquillement et l’utiliser pour cuisiner. Dans les bâtiments anciens, dont les tuyaux peuvent être vé-tustes, faites d’abord vérifier la qualité de l’eau.

Tri des déchets. Le saviez-vous ? Les Allemands sont les champions du monde incontestés du tri des déchets. Pou-belle bleue, jaune, verte ou noire : la collecte, la séparation et le tri des déchets préservent l’environnement car ils per-mettent de recycler les matières premières.

Page 6: français, PDF, 1221 Ko

6

www.make-it-in-germany.com

Les crèches : pour les enfants de 0 à 3 ans

Dans les crèches, vos enfants âgés de 0 à 3 ans peuvent jouer avec d’autres enfants de leur âge. Ils sont pris en charge par des éducatrices et des éducateurs formés. Le personnel qua-lifié accompagne vos enfants par le jeu dans leurs premiers apprentissages. Des repas adaptés à leur âge, des siestes et des jeux d’extérieur sont également au programme. Vous pouvez en général adapter les horaires d’arrivée et de départ. Les crèches peuvent être gérées par des acteurs privés ou publics ou des institutions religieuses. Les tarifs sont très va-riables et dépendent en partie des revenus des parents. Selon les régions, il est plus ou moins facile d’obtenir une place.

Les jardins d’enfants : pour les enfants de 3 à 6 ans

Kindergarten – vous avez peut-être déjà entendu ce terme, car le mot allemand est aussi utilisé en anglais. En Alle-magne, les jardins d’enfant prennent en charge les enfants de 3 à 6 ans. Jouer, se défouler, mais aussi satisfaire la curiosité des plus jeunes : tels sont les objectifs des jardins d’enfants. À l’aide de petites expériences et d’un enseignement ludique, les enfants découvrent ainsi à petits pas la nature ou la tech-nique, exercent leur pensée ou améliorent leur langage. Au jardin d’enfants, les journées commencent en général le ma-tin et se terminent – selon la structure et votre propre déci-sion – à midi ou dans l’après-midi. Les villes, mais aussi des institutions religieuses, des associations ou d’autres acteurs privés proposent des jardins d’enfants. À l’instar les crèches, les tarifs sont très variables. Certains jardins d’enfants ne fac-turent absolument rien, tandis que d’autres coûtent – selon les revenus et la région – plusieurs centaines d’euros par an.

Les assistants maternels : pour les enfants de tous âges

Les assistants maternels (Tageseltern) prennent en charge votre enfant chez eux, pendant que vous travaillez. La plu-part du temps, ils s’occupent aussi d’autres enfants, ce qui garantit le contact avec d’autres petits du même âge. Outre les assistants maternels, on trouve aussi en Allemagne des nourrices (Kinderfrauen). Contrairement aux assistants maternels, les nourrices se rendent à votre domicile pour veiller sur vos enfants. Les assistants maternels ou les nour-rices n’ont pas besoin d’être des éducateurs formés, mais ils doivent obtenir un agrément du service d’aide sociale à l’en-fance (Jugendamt) et ont en général beaucoup d’expérience auprès des enfants. Pour les assistants maternels, comptez en moyenne de 300 à 600 euros par mois pour 20 heures de garde par semaine.

Comment trouver le bon mode de garde

Étape 1 – La recherche : commencez vos recherches sur In-ternet. Les sites Internet des administrations municipales offrent en général un bon aperçu. Il existe également des portails Internet conçus par des familles, pour les familles. Vous pouvez y chercher des offres locales et échanger des conseils avec d’autres parents.

Étape 2 – Le choix : visitez les différentes structures d’ac-cueil. Vous pourrez vous entretenir personnellement avec le personnel éducatif, les assistants maternels ou les nourrices. Les enfants peuvent souvent bénéficier de périodes d’adapta-tion. Vous pouvez également demander à vos nouveaux voi-sins, vos connaissances ou vos collègues s’ils peuvent vous recommander telle ou telle structure.

ÉCOLES ET JARDINS D’ENFANTS

Apprendre, s’amuser et côtoyer des enfants du même âge – dans les jardins d’enfants (Kindergärten) et les écoles alle-mandes, vos enfants sont entre de bonnes mains. Découvrez avec nous les possibilités d’accueil et les écoles, combien elles coûtent et comment trouver de bons prestataires.

Page 7: français, PDF, 1221 Ko

7

www.make-it-in-germany.com

Étape 3 – L’inscription : lorsque vous avez trouvé la structure qui vous convient, vous pouvez y inscrire votre enfant. Les crèches et les jardins d’enfants affichent cependant souvent des dates limites d’inscription et des listes d’attente. Vous avez donc tout intérêt à contacter dès que possible plusieurs structures d’accueil et à vous faire inscrire sur la liste d’at-tente.

Le système scolaire allemand

Si vos enfants ont six ans ou plus, ils doivent aller à l’école. En effet, en Allemagne, la scolarité est obligatoire. Dans leur très grande majorité, les écoles allemandes sont gérées par l’État. Vos enfants peuvent donc les fréquenter gratuitement. Il existe bien sûr en parallèle des écoles privées et internatio-nales, mais elles sont payantes.

Chacun des länder est compétent en matière de politique sco-laire. En fonction de la région dans laquelle vous et votre fa-mille allez vous établir, vous serez confrontés à des systèmes scolaires légèrement différents. Par exemple, les enfants n’apprennent pas toujours la même chose d’un land à l’autre et utilisent aussi en partie des manuels différents. Selon les länder, il peut également exister différents types d’écoles. Globalement, le schéma suivant est valable pour toute l’Alle-magne :

➢Grundschule : pour les enfants de 6 ans, la scolarité com-mence en général à la Grundschule (école primaire). Les enfants y mènent leur scolarité de la première à la qua-trième classe. Dans les länder de Berlin et du Brandebourg, la Grundschule se poursuit jusqu’à la sixième classe. Selon le niveau de vos enfants en primaire, vous pouvez décider, en concertation avec les enseignants, quel type d’école ils fréquenteront à partir de la cinquième classe. Les écoles secondaires sont en général réparties comme suit :

Hauptschule (classes 5 à 9/10) Realschule (classes 5 à 10) (Fach-)Gymnasium (classes 5 à 12/13)

Hauptschule et Realschule : les enfants qui ont suivi une scolarité sans problème dans une Hauptschule ou une Realschule peuvent ensuite faire une formation profession-nelle ou rejoindre un Gymnasium ou un Fachgymnasium.

Gymnasium ou Fach-Gymnasium : au terme de la dou-zième ou treizième classe, les élèves qui réussissent l’exa-men peuvent obtenir leur baccalauréat (Abitur) ou leur bac-calauréat technique (Fachabitur). Ce diplôme leur donne le droit de poursuivre leurs études dans une université ou une école supérieure spécialisée. Les élèves qui ont effec-tué leur scolarité dans un Gymnasium peuvent aussi choi-sir de faire une formation professionnelle et de découvrir directement la pratique.

À quoi reconnaître une bonne école

Vous pouvez en général décider librement quelle école de la ville fréquentera votre enfant. Intéressez-vous à plusieurs écoles. Vous reconnaîtrez une bonne école au fait qu’elle propose, outre un enseignement de qualité, des activités de loisirs comme des représentations théâtrales, du sport, des groupes de travail en musique et en langues ou encore des excursions. L’école doit également intégrer les parents aux activités scolaires. Ne vous contentez donc pas de deman-der s’il y a de la place et renseignez-vous sur les activités extrascolaires.

Si vos enfants ne maîtrisent pas encore tout à fait l’allemand, veillez à ce que l’école propose également des cours d’alle-mand. Ces cours sont la plupart du temps intitulés « Deutsch als Fremdsprache » (allemand langue étrangère). Les ensei-gnants y veilleront à ce que votre enfant comprennent tout ce qui se dit en classe et qu’il n’ait pas à craindre de mauvaises notes.

Page 8: français, PDF, 1221 Ko

8

www.make-it-in-germany.com

L’assurance-maladie

Si vous êtes salarié, vous êtes obligatoirement couvert par une caisse d’assurance maladie : soit en tant que membre d’une caisse obligatoire, soit d’une caisse privée. Si vous tombez malade, la caisse d’assurance maladie prend en charge le coût des traitements médicaux. L’assurance de base des caisses d’assurance maladie obligatoires comprend les prestations suivantes :

traitements médicaux ambulatoires, par exemple dans les cabinets médicaux

soins dentaires médicaments et dispositifs médicaux séjours et soins hospitaliers mesures de réadaptation jugées nécessaires par un mé-

decin prestations pour les femmes enceintes et au moment de

l’accouchement

Si votre conjoint ne travaille pas, il peut également bénéficier de votre couverture obligatoire. Aucune cotisation supplémen-taire ne sera demandée. Il en va de même pour vos enfants.

De plus, l’adhésion à une assurance maladie vous assure automatiquement contre la dépendance. L’assurance dépen-dance intervient lorsque vous n’êtes plus autonome, en cas de maladie grave par exemple, et que vous avez besoin d’un aide-soignant.

Qu’est-ce que la carte d’assuré social ?

Dès que vous adhérez à une caisse d’assurance maladie obli-gatoire, vous recevez une carte d’assuré social électronique (elektronische Gesundheitskarte), une sorte de carte de mem-

bre de l’assurance maladie. Votre photo d’identité apparaît sur la carte. Votre nom, votre date de naissance, votre adresse, votre numéro d’assuré social ainsi que votre statut d’assuré y sont enregistrés. À chaque consultation, vous devez présenter cette carte au médecin pour qu’il puisse en demander le rè-glement auprès de la caisse d’assurance maladie. Cette carte est valable dans les 27 pays de l’UE, ainsi qu’en Islande, au Liechtenstein, en Norvège et en Suisse. Autrement dit : si vous tombez malade dans l’un de ces pays pendant vos vacances ou au cours d’un voyage d’affaire, elle vous donne accès aux soins médicaux sur place. Avant un séjour à l’étranger, renseig-nez-vous suffisamment tôt auprès de votre caisse d’assurance maladie pour connaître la procédure en cas d’urgence.

La consultation médicale

En Allemagne, vous bénéficiez du « libre choix du médecin ». Autrement dit, vous décidez vous-même quel médecin vous souhaitez consulter. En temps normal, votre premier interlo-cuteur sera votre médecin généraliste. Si nécessaire, il vous adressera à un spécialiste ou à un hôpital. Pour trouver un médecin de confiance, vous pouvez notamment chercher :

sur le site Internet de votre lieu de résidence dans la liste blanche de la fondation Bertelsmann auprès du service de conseil indépendant aux patients sur le site Internet de l’association des médecins conven-

tionnés (kassenärztliche Vereinigung – KV) de votre land dans l’annuaire, à la rubrique « médecins » (Ärzte) ou sur

le site internet de l’annuaire

Lorsque vous avez trouvé un médecin, appelez le cabinet pour convenir d’un rendez-vous. Ainsi, vous n’aurez pas be-soin d’attendre trop longtemps. En cas d’urgence, vous pou-vez aussi vous y rendre directement.

SANTÉ Nous vous souhaitons bien sûr d’être le moins malade possible en Allemagne. Mais si vous ou votre famille avez besoin d’un médecin, vous constaterez que vous obtiendrez de l’aide rapidement et à moindre coût. L’Allemagne dispose en effet d’un réseau dense d’hôpitaux, de cabinets médicaux et de pharmacies. Grâce à l’assurance maladie obligatoire, les soins indispensables restent abordables pour tous. Découvrez avec nous ce que les caisses d’assurance maladie prennent en charge, comment trouver un médecin et ce que vous de-vez faire en cas d’urgence. Pour entrer sur le territoire allemand, vous devez souscrire une assurance voyage avant d’être assuré par une caisse du régime obligatoire.

Page 9: français, PDF, 1221 Ko

9

www.make-it-in-germany.com

Et si le cabinet est fermé ?

Vous avez besoin d’une aide médicale, mais en dehors des heures de consultation du cabinet de votre médecin ? Par-tout en Allemagne, vous pouvez appeler le 116 117. On vous indiquera alors le médecin de garde. L’appel est gratuit de-puis un poste fixe ou un téléphone portable. Ce service est à disposition des patients adhérents des caisses d’assurance maladie publiques et privées. En cas d’extrême urgence, si le pronostic vital est engagé, composez impérativement le 112, le numéro d’appel d’urgence.

Montant des consultations médicales

Si vous êtes assuré du régime obligatoire, vous n’aurez pres-que rien à payer. Le médecin ne vous demandera rien et adressera la facture directement à votre caisse d’assurance maladie.

Médicaments

En principe, les médicaments ne sont disponibles que dans les pharmacies. Vous reconnaîtrez les pharmacies à leur en-seigne portant un grand A rouge (pour Apotheke). Il y a deux manières d’obtenir des médicaments. La première passe par le médecin, qui vous établit une ordonnance. Vous vous ren-dez alors à la pharmacie, où vous recevrez vos médicaments. Pour ces médicaments délivrés uniquement sur ordonnance (verschreibungspflichtige Medikamente), vous n’aurez qu’un forfait à payer, le reste étant pris en charge par votre caisse d’assurance maladie. La seconde vous amène directement à la pharmacie. Vous pourrez y obtenir tous les médicaments en vente libre (donc sans ordonnance). Vous devrez les pa-yer intégralement.

En cas de séjour à l’hôpital

Il existe en Allemagne des hôpitaux publics, des cliniques pri-vées et des hôpitaux gérés par des institutions religieuses. De nombreuses villes universitaires disposent également de cli-niques universitaires. En général, votre médecin généraliste vous adresse à l’hôpital. Vous ne vous y rendrez directement qu’en cas d’urgence. Votre caisse d’assurance maladie prend généralement en charge le coût du séjour hospitalier. Celui-ci

pouvant être très élevé, il est cependant préférable de clari-fier en amont si tous les coûts sont bien remboursés.

Que faire en cas d’urgence

En cas d’urgence, vous avez deux possibilités :

1. dans tous les cas graves, en particulier en cas de danger de mort, composez le 112. Vous êtes alors en relation avec les services d’urgence. Ce numéro est valable dans toute l’Allemagne. Une ambulance arrivera dans un délai de 15 minutes maximum. L’appel au 112 est gratuit.

2. Si la situation n’est pas si grave, vous pouvez également vous rendre au service des urgences d’un hôpital. Les ur-gences sont ouvertes 24 h/24.

Pendant les week-ends, les jours fériés ou la nuit, vous trou-verez de l’aide auprès des services de garde à l’hôpital, au-près d’un médecin ou d’une pharmacie près de chez vous. De nombreux journaux indiquent chaque jour quels sont les médecins ou les pharmacies de garde.

Vaccination et prévoyance

Naturellement, il est préférable que vous ne soyez pas du tout malade. Les vaccins et les examens de dépistage cons-tituent des mesures de prévention. Il n’existe en Allemagne aucune obligation de vaccination, mais certains vaccins sont recommandés. Ils sont alors payés par les caisses d’assu-rance maladie. Pour savoir de quels vaccins il s’agit, deman-dez conseil à la centrale fédérale pour l’éducation à la santé (Bundeszentrale für gesundheitliche Aufklärung) ou à votre médecin.

Les vaccins que vous avez reçus sont inscrits dans votre car-net de vaccination. Il existe également de nombreux examens de dépistage, dont certains sont officiellement recomman-dés. Les bébés et les enfants bénéficient d’examens de pré-vention appelés « U1-U9-Untersuchungen ». Les troubles du développement et les maladies peuvent ainsi être détectés et traités au plus tôt. Les adultes peuvent eux aussi bénéficier de nombreux examens de prévention et de dépistage, comme le dépistage du cancer de la peau ou les examens dentaires préventifs. La caisse d’assurance maladie accorde souvent un bonus si vous les passez régulièrement.

Page 10: français, PDF, 1221 Ko

10

www.make-it-in-germany.com

La sécurité sociale

Dès lors que vous êtes salarié et assujetti à l’assurance sociale obligatoire, vous êtes assuré dans les différentes branches de la sécurité sociale. Vous êtes alors protégé des principaux risques que sont la maladie, le chômage, les ac-cidents du travail et la dépendance. Pour en savoir plus sur les prestations de la sécurité sociale et les cotisations qui lui sont versées, cliquez ici. [Travail > Guide > Sécurité sociale]

L’assurance responsabilité civile : pour les petits malheurs de la vie quotidienne

Les accidents du quotidien sont vite arrivés : votre enfant casse la fenêtre du voisin en jouant au foot ou vous brisez un vase de valeur chez des amis. En Allemagne, votre res-ponsabilité est engagée dans ces cas de figure. Autrement dit : vous devez payer les dégâts. En prévention, vous pouvez souscrire à une assurance responsabilité civile privée (Haft-pflichtversicherung). Beaucoup d’Allemands considèrent que l’assurance responsabilité civile est la plus importante et la plus utile des assurances facultatives. En cas de dommage, l’assurance responsabilité civile privée prend en charge les coûts à concurrence d’un montant fixé au préalable. Votre conjoint et vos enfants sont aussi couverts. Il est possible de souscrire à ce type d’assurance dès 100 euros par an.

Les assurances automobiles

L’assurance responsabilité civile automobile : si vous pos-sédez une voiture ou une moto, vous êtes tenu de sous-crire à cette assurance (Kraftfahrzeug-Haftpflichtversi-cherung). Sans cette assurance, vous ne pouvez même pas immatriculer votre véhicule. L’assurance prend en

charge les dommages corporels, les préjudices matériels et pécuniaires si vous êtes responsable d’un accident ou si vous blessez quelqu’un. Le coût de l’assurance – les primes d’assurance (Versicherungsprämien) – peut être très va-riable. Il dépend notamment du type de véhicule (voiture ou moto), de son âge et du nombre d’années pendant lequel vous n’avez pas eu d’accident.

Les assurances multi-risques : l’assurance responsabilité civile automobile prend en charge les dommages causés aux tiers. Pour votre propre véhicule, vous pouvez souscrire à une assurance multi-risques (Kaskoversicherung) de manière facultative. On fait ainsi la distinction entre l’assu-rance vol, incendie, bris de glace (Teilkaskoversicherung) et l’assurance tous risques (Vollkaskoversicherung). L’as-surance Teilkaskoversicherung couvre en général les dom-mages suivants causés à votre véhicule :

Vol Incendie et explosion Tempête, grêle, foudre, inondation Collisions avec certains animaux (chevreuils ou cerfs par

exemple) Bris de glace Dommages aux câbles consécutifs à un court-circuit

L’assurance tous risques couvre tous les dommages résul-tant d’accidents – même ceux dont vous êtes responsable – ainsi que le vandalisme. Une assurance tous risques est particulièrement indiquée pour les voitures neuves, car la perte pourrait être importante. Le montant des assurances multi-risques dépend entre autres de la franchise : le mon-tant que vous devrez payer vous-même en cas de dom-mage. Elle se situe en général autour de 150 euros pour l’assurance Teilkaskoversicherung et entre 300 et 500 eu-ros pour la Vollkaskoversicherung.

ASSURANCES : POUR QUE LES ACCIDENTS NE SE TRANSFORMENT PAS EN DRAMES

Les petits comme les grands malheurs sont hélas imprévi-sibles. Mais il existe de nombreux moyens de se prémunir contre leurs conséquences. Nous vous présentons ici les as-surances les plus importantes et vous expliquons comment conclure un contrat.

Page 11: français, PDF, 1221 Ko

11

www.make-it-in-germany.com

➢Le contrat d’assistance : grâce au contrat d’assistance, votre assureur couvre les coûts qui pourraient survenir si vous tombez en panne ou avez un accident et que vous de-vez faire appel à une dépanneuse ou que vous avez besoin d’une voiture de location. Le contrat d’assistance comprend souvent une assurance rapatriement. Vous pouvez sous-crire à un contrat d’assistance auprès des compagnies d’assurance automobile ou dans les clubs automobiles.

L’assurance des biens mobiliers

Cette assurance, appelée Hausratversicherung, vous permet d’assurer tous les biens qui se trouvent dans votre maison ou votre appartement. Elle couvrira par exemple les meubles ou les vêtements volés ou endommagés par un incendie, une tempête ou un dégât des eaux. Le coût de cette assurance dépend notamment de la taille de votre logement. Elle est intéressante si votre logement contient des objets de valeur.

L’assurance accidents de la vie

Par le biais de votre employeur, vous adhérez à l’assurance accidents du travail obligatoire (gesetzliche Unfallversi-cherung). Vous êtes ainsi couvert en cas d’accident de travail ou de trajet. Mais la plupart des accidents ont lieu pendant votre temps libre. L’assurance accidents de la vie (Unfallver-sicherung) est alors tout indiquée. En cas d’accident, votre caisse d’assurance maladie prend en charge le traitement médical, mais l’assurance accidents de la vie vous permet-tra d’en atténuer les conséquences financières. La garantie la plus importante de ce type d’assurance est la couverture qu’elle vous offre si jamais vous devenez handicapé suite à un accident et ne pouvez plus travailler comme avant. L’as-surance vous verse alors une rente d’invalidité. Vous pouvez également souscrire à des garanties qui ne sont pas prises en charge par les caisses d’assurance maladie obligatoires et peuvent participer à votre rétablissement.

L’assurance vieillesse

En Allemagne, l’assurance retraite obligatoire est le pilier le plus important et le plus solide de notre système de retraite. Il est cependant judicieux de souscrire à une assurance retraite complémentaire pour conserver, une fois que vous aurez fait valoir vos droits à la retraite, le niveau de vie que vous aviez atteint pendant votre vie active. Depuis 2002, la constitution d’une retraite complémentaire est encouragée par l’État. Le principe est aussi simple qu’efficace : si vous vous constituez une épargne retraite en plus de votre retraite obligatoire, à titre privé ou au sein de votre entreprise, vous êtes aidé par l’État, soit par le biais d’abondements, soit sous forme d’exo-nérations d’impôt ou de cotisations.

Comment conclure un contrat d’assurance

Pour vous assurer, vous devez conclure un contrat d’assu-rance avec une société d’assurance. Il comprend les élé-ments suivants :

La chose ou la personne assurée L’événement assuré, autrement dit les cas où l’assurance

intervient Le montant maximum versé par l’assurance. (Montant cou-

vert)

Avant de signer un contrat, renseignez-vous. Parlez-en avec vos connaissances, vos amis ou vos collègues. Vous pouvez bien sûr vous adresser à un conseiller professionnel en as-surances, mais veillez bien à ce qu’il vous conseille en toute indépendance. En cas de questions, le service de conseils en assurance de l’association de consommateurs (Versi-cherungsberatung der Verbraucherzentrale) peut également vous aider.

Lorsque vous avez choisi la société d’assurance, demandez un rendez-vous. Vous pourrez ainsi aborder tous les points et les détails du contrat. Il est recommandé de laisser passer une nuit supplémentaire avant de signer le contrat d’assu-rance. Si vous n’êtes par encore très sûr de vous en allemand, demandez à un ami ou un collègue de vous accompagner.

Page 12: français, PDF, 1221 Ko

12

www.make-it-in-germany.com

Les termes les plus importants

Pflichtversicherung (assurance obligatoire) : assurance que la loi vous oblige à contracter. Il s’agit par exemple de l’assurance responsabilité civile automobile, si vous êtes propriétaire d’une voiture.

Selbstbeteiligung/Selbstbehalt (franchise) : part des frais que vous devrez payer vous-même en cas de sinistre. Il peut s’agir d’un forfait ou d’un pourcentage.

Versicherer (assureur) : entreprise avec laquelle vous si-gnez un contrat d’assurance.

Versicherungsnehmer (assuré) : personne qui souscrit à une assurance auprès d’un assureur, en général vous ou un membre de votre famille.

Versicherungsfall (événement assuré) : événement qui doit se produire pour que vous perceviez la presta-tion convenue de la part de la société d’assurance (par exemple accident de voiture dans le cas d’une assurance multi-risques automobiles ou une maladie dans le cas de l’assurance maladie).

Versicherungsprämie ou Versicherungsbeitrag (prime d’assurance) : montant que vous versez ponctuellement ou régulièrement à l’assurance. Son montant et la périodi-cité de versement sont fixés dans le contrat d’assurance.

Versicherungsleistung (prestation d’assurance) : pres-tation que vous recevez de l’assurance lorsque survient l’événement assuré. Il peut s’agir d’une somme d’argent ou d’une prestation en nature (Naturalersatz). Ce dernier terme signifie que l’objet endommagé est remplacé, par exemple la vitre brisée est remplacée par une nouvelle. Le montant maximum de la prestation d’assurance est fixé dans le contrat d’assurance.

Page 13: français, PDF, 1221 Ko

13

www.make-it-in-germany.com

Un des pays les plus paisibles au monde

L’Allemagne est l’un des pays les plus paisibles au monde, comme en témoignent les résultats du Global Peace Index de 2015. Dans cette étude menée par des experts internatio-naux en matière de paix, l’Allemagne occupe la 16e place, sur 162 États. L’Allemagne est ainsi mieux classée que la France, l’Italie ou les Pays-Bas, par exemple. L’Allemagne se distingue particulièrement en obtenant les meilleures notes dans les ca-tégories „stabilité politique“ et „Relation avec les pays voisins“.

Numéros de secours

Si les gens se sentent en sécurité en Allemagne, c’est qu’il y a de bonnes raisons. Grâce à de nombreuses institutions, l’État protège la société de la criminalité, du terrorisme et d’autres menaces. Si vous avez besoin d’aide, vous pouvez contacter les les secours aux numéros suivants :

Police : numéro d’urgence 110 Pompiers : numéro d’urgence 112 Services de secours/ambulance : numéro d’urgence 112

Ordre politique et juridique

Depuis sa création, la République fédérale d’Allemagne est un pays très stable politiquement. Les pouvoirs de l’État sont ré-partis en pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. Le but de cette répartition est d’empêcher la concentration des pou-voirs politiques et les abus. Elle permet également de garan-

tir un haut degré de sécurité juridique. La sécurité juridique signifie que vous pouvez faire confiance aux lois et à la consi-dération dont elles bénéficient ainsi qu’à l’administration et à la justice en Allemagne.

L’Allemagne et ses partenaires

L’Allemagne bénéficie d’une sécurité intérieure, mais aussi ex-térieure. Grâce à de multiples alliances, partenariats et adhé-sions à des organisations, l’Allemagne entretient aujourd’hui des relations amicales avec de nombreux pays du monde et s’investit avec eux en faveur de la paix, de la démocratie et des droits de l’homme. Par exemple, l’Allemagne est membre de l’Union européenne et des Nations unies, de l’OTAN, du G8 et du G20.

Les autorités allemandes

Vous voulez vous inscrire au bureau de déclaration de domi-cile (Einwohnermeldeamt) ? Ou bien prolonger votre autori-sation de séjour ? En règle générale, vous pouvez être assuré que votre demande sera traitée sérieusement. Et on vous aidera certainement à trouver la bonne administration. Vous pouvez par exemple composer le 115 (numéro payant) pour obtenir des conseils en allemand. Des experts répondent à vos questions d’ordre administratif, par exemple sur l’inscrip-tion en mairie, le permis de conduire ou les visas. Le « Behör-den-Finder » (outil de recherche des services administratifs) vous aidera également à trouver le service compétent pour votre demande. http://www.behoerdenfinder.de

L’ALLEMAGNE, UN PAYS SÛR OÙ L’ON SE SENT BIEN

Il y a en Allemagne beaucoup de raisons qui aident à se sentir bien. Le pays est considéré comme l’un des plus paisibles au monde. Il a été jusqu’à présent largement épargné par les catastrophes naturelles importantes. Le système politique est stable. Il n’est donc pas surprenant que ceux qui viennent y vivre déclarent dans les sondages être heu-reux dans leur nouveau pays. Découvrez toutes ces raisons plus en détails dans les rubriques qui suivent.

Page 14: français, PDF, 1221 Ko

14

www.make-it-in-germany.com

Catastrophes naturelles

Jusqu’à présent, l’Allemagne a été gâtée par la nature : elle n’a jamais connu ni tremblements de terre importants ni cy-clones. Le raz-de-marée de 1962 à Hambourg et les crues de l’Elbe en 2002 sont de rares exceptions. Le pays occupe donc une bonne place dans le classement du World Risk Report. Cette étude mesure le risque d’être victime des risques natu-rels et du changement climatique. Sur les 173 pays étudiés, l’Allemagne fait partie des 20 États les plus sûrs. Et dans le pire des cas, les habitants peuvent compter sur des secours très bien préparés aux situations de catastrophes.

Page 15: français, PDF, 1221 Ko

15

www.make-it-in-germany.com

Qu’est-ce qu’un cours d’intégration ?

Les cours d’intégration sont des cours de langue et d’orien-tation. Les thèmes abordés concernent la vie quotidienne : travail et profession, achats, télévision et radio ou encore éducation des enfants. Aller dans les administrations, écrire des e-mails ou des courriers ou encore préparer un entre-tien d’embauche : toutes ces questions y sont abordées. Mais vous y apprendrez également à connaître le pays lui-même, sous toutes ses coutures : la culture et la politique, le vivre-ensemble en Allemagne tout comme les valeurs de la société allemande. Les cours de langue comptent en gé-néral 600 heures d’enseignement, le cours d’orientation 60 heures. Des cours spécifiques sont proposés notamment aux femmes, aux parents ou aux jeunes adultes jusqu’à 27 ans. À la fin du cours, un examen gratuit est organisé pour tous les participants.

Qui peut participer à un cours d’intégration ?

Les cours d’intégration sont destinés à tous ceux qui viennent d’arriver en Allemagne et ne se débrouillent pas en-core parfaitement en allemand dans la vie quotidienne. Selon votre pays d’origine et vos connaissances en allemand, vous pouvez avoir le droit ou l’obligation de suivre un cours. Vous trouverez ci-dessous un résumé des principales conditions de participation :

En tant que ressortissant de l’UE, vous êtes invité à parti-ciper à un cours d’intégration si vous souhaitez apprendre l’allemand ou approfondir vos connaissances et s’il reste des places, mais vous n’y êtes pas obligé.

Si vous êtes ressortissant d’un pays tiers, les cours vous sont également ouverts. Si votre allemand n’est pas encore

très bon, ce sera peut-être une obligation. Vous travaillez et vous n’avez pas le temps d’assister aux cours à temps plein ou à temps partiel ? Vous pouvez en être dispensé. Le service des étrangers (Ausländerbehörde) vous indiquera en vous délivrant votre titre de séjour si vous pouvez ou devez suivre un cours.

Des règles particulières s’appliquent aux rapatriés d’Europe de l’Est de descendance allemande et aux citoyens allemands.

Pour en savoir plus sur l’ensemble de ces règles, consultez le site de l’Office fédéral des migrations et des réfugiés (Bun-desamt für Migration und Flüchtlinge –BAMF). http://www.bamf.de/integrationskurse

Autre précision : vous ne paierez normalement que 1,20 euros par heure de cours – le reste est pris en charge par l’Office fé-déral des migrations et des réfugiés.

Comment trouver un cours d’intégration

Si vous venez d’un pays tiers, rendez-vous au service des étrangers (Ausländerbehörde) de votre domicile, qui vous remettra une autorisation (Berechtigungsschein) vous permettant de participer à un cours d’intégration.

Les citoyens de l’UE peuvent demander cette autorisation auprès de l’Office fédéral des migrations et des réfugiés.

Vous pouvez alors chercher un organisateur. Le service des étrangers (Ausländerbehörde) ou le service d’orientation des migrants (Migrationsberatungsstelle) peuvent vous y aider. Vous pouvez également utiliser le système de re-cherche en ligne WebGIS, proposé par le BAMF. http://webgis.bamf.de

LES COURS D’INTÉGRATION

Votre première semaine de travail s’est bien déroulée et le boulanger du quartier sait maintenant quel est votre « Brötchen » préféré. Vous voudriez maintenant pouvoir discuter de l’évolution de la situation politique actuelle avec vos collègues pendant la pause déjeuner, en savoir plus sur les traditions comme le « Abendbrot » ou la promenade du dimanche. Un cours d’intégration peut vous aider : vous pourrez y apprendre l’allemand ou approfondir vos connaissances. Avec de nouveaux venus, vous y apprendrez beaucoup de choses sur l’Allemagne et les Allemands, les traditions, l’histoire, etc. Vous pourrez aussi y faire la connaissance d’autres personnes.

Page 16: français, PDF, 1221 Ko

16

www.make-it-in-germany.com

Lorsque vous avez trouvé un organisateur près de chez vous, passez dans ses locaux ou appelez-le. L’organisateur sélectionne alors avec vous un cours adapté et vous in-forme de la date de début.

Vos avantages

Grâce à des cours réguliers, dispensés par des enseignants bien formés, vous maîtriserez très vite l’allemand. La vie quo-tidienne deviendra un réel plaisir et vous vous intégrerez ra-pidement. L’examen final vous offre d’autres avantages : vous recevrez à la fin un « Zertifikat Integrationskurs » (certificat de cours d’intégration). Grâce à lui, vous pourrez demander la nationalité allemande au bout de sept ans au lieu de huit habituellement.

Autre point positif : si vous réussissez l’examen final dans les deux ans après avoir été autorisé à suivre le cours d’intégra-tion, la moitié de votre participation financière au cours vous sera remboursée.

Autres possibilités pour apprendre l’allemand

Outre les cours d’intégration, il existe d’autres offres de cours :

« Deutsch für den Beruf ». Ce cours vous convient si vous pou-vez encore progresser en allemand et que vous recherchez un emploi ou que vous souhaitez vous améliorer dans votre métier. En plus des cours de langue habituels, vous vous en-traînez par exemple à passer un entretien d’embauche. Vous pouvez également approfondir vos connaissances dans votre métier. Le volet pratique de la formation comprend un stage et des visites d’entreprises qui vous permettront de découvrir la réalité du monde du travail. Ces cours sont adaptés au ni-veau de vos connaissances de l’allemand et de vos connais-sances techniques.

Vos enfants non plus ne sont pas oubliés : il existe des cours d’allemand adaptés à chaque âge ainsi qu’aux intérêts et aux connaissances spécifiques des enfants et des jeunes. Ces cours sont importants : si les plus jeunes apprennent l’alle-mand dès leur arrivée, ils s’intégreront facilement, se feront rapidement de nouveaux amis et se sentiront bien en Alle-magne.

Votre employeur peut peut-être lui aussi vous proposer les services d’un professeur de langue ou verser une participa-tion pour des cours de langue – renseignez-vous simplement auprès de votre supérieur.

Page 17: français, PDF, 1221 Ko

17

www.make-it-in-germany.com

Quelle aide peuvent apporter les services d’orientation des migrants ?

Les services d’aide aux migrants aident les immigrés à s’ac-climater à la vie quotidienne en Allemagne. Ils aident par exemple à trouver un cours d’allemand adapté ou encore à choisir une école pour les enfants. Ils peuvent aussi vous conseiller si vous cherchez un logement ou un médecin. On y parle souvent plusieurs langues et il est possible de faire appel à des interprètes. Ses services sont donc ouverts à tous ceux qui ne parlent que peu ou pas du tout allemand. Proposés par des organismes financés par l’État, les services d’orientation des migrants sont gratuits. Votre demande sera bien sûr traitée de manière confidentielle.

Services de conseil aux jeunes issus de l’immigration

Plus de 420 services d’aide aux jeunes immigrés (Jugendmi-grationsdienst – JMD) dans tout le pays viennent en aide aux jeunes issus de l’immigration âgés de 12 à 24 ans. Les éduca-teurs de ces organismes accompagnent les jeunes à travers des offres variées.

Outre des conseils personnalisés, ils proposent des activi-tés sportives, culturelles et manuelles à faire en groupe. Il est également possible de préparer vos candidatures ou de suivre des cours d’utilisation des nouveaux médias.

Les services d’aide aux jeunes immigrés coopèrent avec tous les services et intervenants qui sont importants pour les jeunes. Par exemple, la concertation avec les écoles, les en-treprises et les parents est primordiale.

Vous trouverez sur le site Internet des services d’aide aux jeunes immigrés les coordonnées des différents points d’ac-cueil dans les organismes responsables de l’aide sociale à la jeunesse. http://www.jmd-portal.de

Service de conseils aux migrants adultes

Les services de conseils aux migrants adultes apportent leur aide dans presque toutes les situations de la vie quotidienne en proposant des conseils et un accompagnement personna-lisés. Selon vos besoins, vous pouvez recourir à ce dispositif pendant une durée maximum de trois ans, que vous soyez établi en Allemagne depuis longtemps ou que veniez d’arriver. Le service de conseils aux migrants adultes gère actuelle-ment 581 centres d’aide.

Pour trouver les coordonnées du service de conseils aux mi-grants adultes de votre région, consultez le site Internet de l’Office fédéral des migrations et des réfugiés. http://www.bamf.de

SERVICE D’ORIENTATION DES MIGRANTS

Au début, certaines choses en Allemagne peuvent vous paraître inhabituelles ou vous être inconnues. Pour que vous ne restiez pas seul avec vos questions, les services d’orientation des mi-grants vous viennent en aide. Vous et votre famille y trouverez des conseils avertis et un soutien informel au cours d’un entretien in-dividuel. Découvrez ici comment ces services peuvent vous aider.

Page 18: français, PDF, 1221 Ko

18

www.make-it-in-germany.com

Compte en banque, mode d’emploi

Pour ouvrir un compte en banque en Allemagne, vous devrez présenter :

votre passeport votre attestation d’inscription mentionnant votre lieu de

résidence suivant le type de compte, une attestation de salaire

établie par votre employeur dans certaines banques : votre permis de travail

Présentez-vous dans la banque de votre choix avec ces do-cuments et demandez l’ouverture d’un compte courant (Gi-rokonto) ainsi qu’une carte bancaire (EC-Karte). Certaines banques proposent des comptes courants sans autorisation de découvert (Guthabenkonto). Autrement dit, vous ne pour-rez pas retirer plus d’argent qu’il n’y a sur le compte. Certains établissements exigent également qu’un montant minimum soit crédité tous les mois (Mindestgeldeingang). Clarifiez bien ces deux points avant de signer le contrat.

Comparer les offres

Selon les banques, les frais appliqués peuvent être très va-riables, qu’il s’agisse des frais de tenue de compte ou de ceux appliqués à chaque virement. Quelques banques renoncent à appliquer ces frais à condition que vous versiez chaque mois un certain montant, par exemple votre salaire. C’est pourquoi nous vous conseillons de comparer les offres avant de choisir votre banque.

Banque en ligne

Outre le « Girokonto », vous avez également la possibilité d’ouvrir un compte en ligne. Vous pouvez le faire sur Internet ou par courrier puis l’utiliser sur Internet. Ces comptes sont proposés par quelques banques directes – des banques qui n’ont pas de succursales physiques. Un compte en ligne a les mêmes fonctions qu’un « Girokonto » allemand et est lui aus-si doté d’un numéro de compte allemand et d’un code banque. Les virements depuis ou vers l’étranger sont également pos-sibles.

Pour ouvrir un compte en ligne auprès d’une banque directe, vous devrez prouver votre identité par le biais de la procédure d’identification baptisée « Postident ». La banque vous trans-mettra les documents nécessaires. Munis de ces documents, rendez-vous à la poste, présentez vos papiers d’identité et faites confirmer par un collaborateur de la poste, qui trans-mettra ensuite vos documents à la banque.

Cartes bancaires

Grâce à votre « EC-Karte » et un code secret à quatre chiffres, vous pouvez retirer de l’argent dans un distributeur automa-tique 24 h/24. Votre banque vous enverra votre code secret par courrier après l’ouverture du compte. Si vous retirez de l’argent dans les distributeurs de votre banque, vous ne paierez pas de frais supplémentaires. Mais si vous retirez de l’argent dans les distributeurs d’autres banques, des frais de retrait seront prélevés, correspondant en général à 1 % par re-trait, plafonné à 5 euros par retrait.

FINANCES ET BANQUES

Toute personne qui souhaite s’installer en Allemagne à long terme a besoin d’un compte en banque, par exemple pour louer un logement ou pour recevoir son salaire par virement. Découvrez avec nous comment ouvrir un compte et comment transférer de l’argent.

Page 19: français, PDF, 1221 Ko

19

www.make-it-in-germany.com

Grâce à la EC-Karte, vous pouvez également payer dans la plupart des magasins et des stations essence. Il est cepen-dant conseillé d’avoir toujours un peu d’espèces sur soi : l’Al-lemagne est en effet encore un pays où l’on paie beaucoup en liquide. Dans les restaurants et les magasins, les petites sommes sont en majorité payées en espèce.

Virer de l’argent en Allemagne

Si vous voulez virer de l’argent de votre compte sur un autre, cela ne prendra en Allemagne que quelques jours ouvrés. Vous pouvez utiliser les formulaires de virement de votre banque ou faire le virement en ligne, ce qui est en général encore plus rapide. Il est conseillé de conserver une copie de chaque virement.

Virer de l’argent à l’étranger

Les virements à l’étranger prennent plus de temps que les vi-rements internes à l’Allemagne. Pour envoyer de l’argent dans votre pays d’origine rapidement et en toute sécurité, les mé-thodes ci-dessous sont particulièrement indiquées :

SWIFT : avec la procédure SWIFT, l’argent arrive sur le compte du bénéficiaire dans un délai de 24 heures. Les frais appliqués varient d’une banque à une autre. Votre banque vous expliquera la procédure à suivre.

Les opérateurs de transfert d’argent : différents opéra-teurs peuvent transférer votre argent rapidement à l’étran-ger. Rendez-vous, munis de la somme d’argent en espèces, dans un bureau de l’agence de transfert (Western Union est souvent implanté dans les locaux de la Deutsche Post) et indiquez dans quel bureau de destination le bénéficiaire doit retirer l’argent. Il est important que le bénéficiaire pré-sente sa carte d’identité pour retirer la somme. L’ensemble de la procédure peut être réalisée en quelques minutes mais elle coûte tout de même entre 7 et 10 % du montant transféré.

Chèques de banque : ces chèques ne doivent être envoyés que par recommandé. En effet, si le chèque est volé en route, le paiement ne pourra pas être stoppé.

Page 20: français, PDF, 1221 Ko

20

www.make-it-in-germany.com

Votre permis de conduire est-il valable en Allemagne ?

Citoyennes et citoyens de l’UE, du Liechtenstein, de Norvège et d’Islande : installez-vous au volant et prenez la route. Pour vous, conduire une voiture en Allemagne est aussi simple que ça. Car votre permis de conduire a la même valeur que dans votre pays d’origine. Vous n’avez pas besoin de l’échanger.

Citoyennes et citoyens d’autres pays : votre permis de conduire vous autorise à conduire pendant six mois en Allemagne. Ce délai court à partir du jour où vous vous inscrivez en mairie. À l’issue de ce délai, il vous faudra un permis de conduire allemand. Selon le pays dans lequel vous avez obtenu votre permis de conduire, il est possible que vous ayez à repasser l’examen du permis de conduire en Allemagne.

Immatriculation et contrôle technique

En Allemagne, toutes les voitures doivent être immatriculées. Vous pouvez effectuer cette formalité auprès du service des cartes grises le plus proche de chez vous (Zulassungsstelle). Munissez-vous du titre de propriété du véhicule et de votre police d’assurance automobile.

Si vous faites venir votre voiture de l’étranger, demandez au service des cartes grises (Zulassungsstelle) quels sont les autres papiers à présenter.

Outre l’immatriculation, chaque voiture doit en Allemagne passer le contrôle technique. Autrement dit, un spécialiste doit confirmer que votre voiture est sûre et respecte les

normes officielles antipollution. Une vignette (Prüf-Plakette) sera alors collée sur la plaque d’immatriculation de votre véhi-cule. Vous pouvez faire passer votre voiture au contrôle tech-nique auprès de différents prestataires, comme par exemple un atelier agréé près de chez vous. Il doit être réalisé à inter-valles réguliers. Le contrôle technique comme l’immatricula-tion ont un coût.

Afin de réduire la pollution de l’air due aux particules fines et au dioxyde d’azote, de nombreuses villes allemandes ont institué des zones vertes (Umweltzonen). Pour circuler dans ces zones, vous devez posséder une vignette écologique suf-fisante (Umweltplakette). Vous pouvez l’obtenir, moyennant paiement, auprès du service des cartes grises (Zulassungs-behörde) ainsi que dans certains centres agréés.

Conduire en Allemagne

En Allemagne, on conduit à droite. La limite de vitesse autori-sée est de 50 km/h dans les villes, mais peut être réduite à 30 km/h dans certaines zones urbaines. En dehors des villes, vous pouvez en général rouler à 100 km/h. Sur les autoroutes, sauf mention contraire, il n’y pas de vitesse maximale. Il est recommandé de rouler à 130 km/h. Sur certaines portions d’autoroutes, très fréquentées ou dangereuses, des limita-tions de vitesse spécifiques sont appliquées.

Si vous conduisez une voiture en Allemagne, vous devez tou-jours avoir sur vous votre permis de conduire et le certificat d’immatriculation de votre voiture, car ces documents sont vérifiés par la police en cas de contrôle routier.

Les personnes handicapées bénéficient souvent de places de parking réservées. Elles sont situées dans les endroits

MOBILITÉ : DÉCOUVRIR L’ALLEMAGNE CONFORTABLEMENT

L’Allemagne est connue dans le monde entier comme le pays de la voiture. Mais vous pouvez tout aussi bien vous déplacer en avion, en bus, en train ou à vélo, grâce à un réseau dense d’aéro-ports, de routes, de voies ferrées et de pistes cyclables. Décou-vrez avec nous comment voyager en Allemagne et à l’étranger grâce au moyen de transport de votre choix.

Page 21: français, PDF, 1221 Ko

21

www.make-it-in-germany.com

les plus pratiques des parkings. Les femmes trouveront éga-lement souvent des places réservées dans les parcs de sta-tionnement et les parkings souterrains. Elles sont en général surveillées par des caméras, ce qui augmente la sécurité.

L’autopartage (Carsharing) devient de plus en plus populaire en Allemagne. Pour pouvoir utiliser ce service, vous devez vous inscrire auprès d’un prestataire. Vous pouvez ensuite louer une voiture pour une courte durée. L’autopartage est une option intéressante si vous ne roulez pas beaucoup au cours de l’année, mais que vous voulez tout de même rester mobile. Vous trouverez dans de nombreuses villes des presta-taires différents (constructeurs automobiles ou prestataires indépendants), qui proposent des concepts et des flottes de véhicules variés.

Se déplacer à vélo

Les cyclistes disposent en Allemagne d’un réseau de pistes cyclables particulièrement dense. Attention, en tant que cy-cliste, vous pouvez être contrôlé par la police et vos écarts de conduite sanctionnés au même titre qu’un automobiliste. Vé-rifiez donc que votre vélo (notamment l’éclairage) fonctionne bien et respectez le code de la route, même au volant de votre « bolide » à deux roues.

Se déplacer en bus et en train

En ville et entre les villes, vous pouvez très bien vous dé-placer en empruntant les transports en commun. Le bus, le tramway, le métro, mais aussi les trains de la Deutsche Bahn et de ses concurrents font partie du réseau de transport en commun.

Bus, tramway, métro : il ne vous faudra que quelques mi-nutes depuis votre logement pour trouver un arrêt de bus, de tramway ou une station de métro et monter dans l’un des nombreux véhicules qui s’y arrêtent, toute la journée et plusieurs fois par heure, voire chaque minute dans les

grandes villes. Vous pouvez acheter les tickets soit dans un distributeur automatique à la station, directement au-près du conducteur, ou encore dans les points de vente de la société de transport qui gère les bus ou les trains. Si vous empruntez régulièrement les transports en commun, vous avez intérêt à prendre un abonnement hebdomadaire, mensuel ou annuel. Plus la durée de l’abonnement est long, plus le prix de chaque trajet est réduit.

Les enfants bénéficient en général de tarifs inférieurs. Cer-taines catégories de personnes, comme les scolaires, les étudiants ou les handicapés bénéficient également d’un ta-rif réduit sur présentation d’un justificatif. De nombreuses sociétés de transport proposent des offres spécifiques pour les personnes âgées.

Train : pour vous rendre dans d’autres villes allemandes ou même européennes, le train est la bonne solution. An-cienne entreprise publique, la Deutsche Bahn est le prin-cipal fournisseur de services ferroviaires. Elle est proprié-taire de l’ensemble du réseau ferré allemand, qu’elle loue à quelques concurrents régionaux. Vous pouvez acheter vos tickets en gare, aux guichets ou aux automates de la Deutsche Bahn, ou sur le site Internet de la Deutsche Bahn. Le train est considéré en Allemagne comme un moyen de transport confortable et rapide. Sur certains tronçons, les trains de grandes lignes peuvent atteindre 300 km/h.

Lignes de bus internationales : le bus permet lui aussi de se rendre à l’étranger depuis l’Allemagne. Dans chaque grande ville, vous trouverez au moins à la gare centrale des arrêts de lignes de bus internationales.

Par la voie des airs

Si vous devez vous rendre rapidement dans une autre partie de l’Allemagne ou à l’étranger, l’avion est une bonne alterna-tive au train ou à la voiture. En réservant suffisamment tôt et selon la distance, il est désormais possible de trouver des vols nationaux et internationaux pour moins de 100 euros.

Page 22: français, PDF, 1221 Ko

22

www.make-it-in-germany.com

Des lieux de vente variés

Les villes allemandes offrent un grand choix de lieux de vente :

Magasins : pour les besoins du quotidien, les zones résiden-tielles abritent des supermarchés et des petits commerces, comme des boulangeries ou des boucheries. Pour acheter des vêtements à la mode, des articles ménagers ou des ap-pareils électriques, les Allemands se rendent en général dans les centres-villes, où les rues commerçantes du centre pro-posent un grand choix. En revanche, les grands magasins d’ameublement, d’électroménager et les centres commer-ciaux sont souvent implantés en périphérie des villes. Ils disposent de grands parkings et sont bien desservis par les lignes de bus et de train. Les supermarchés qui vendent des produits alimentaires et les objets importants du quotidien se trouvent aussi bien en ville qu’à l’écart des centres.

Chariot : de nombreux supermarchés et certains magasins plus petits mettent des chariots à disposition de leur clien-tèle pour effectuer leurs achats. Depuis quelques années, un système a été mis en place pour empêcher les vols. L’em-prunt des chariots est basé en Allemagne sur un système de consigne. Grâce à une pièce d’un euro, de 50 centimes ou à un jeton, on peut détacher la chaîne qui retient les chariots entre eux. Après vos courses, vous pouvez ramener le chariot et récupérer votre consigne.

Bouteilles consignées : en Allemagne, de nombreux em-ballages de boisson sont consignés. Vous payez donc une somme modique pour l’emballage des boissons et la récupé-rez lorsque vous le rendez. Le montant de la consigne est fixé par la loi pour la plupart des emballages de boisson à usage unique, comme les canettes ou les bouteilles en verre et en PET. Il est de 25 centimes. La consigne des emballages de boissons réutilisables se monte à 8 ou 15 centimes. Les em-

ballages vides consignés peuvent en général être ramenés dans tous les magasins qui vendent des boissons dans ces emballages. Vous trouverez de plus amples informations sur le système de consigne allemand en cliquant ici. http://www.bmub.bund.de

Les marchés hebdomadaires : en Allemagne, vous pouvez acheter vos produits frais, tels que les fruits, les légumes ou la viande, dans les magasins, mais aussi sur les marchés hebdomadaires. Pour savoir quand et où se déroulent ces marchés dans votre ville, renseignez-vous par exemple au-près de la mairie.

Boutiques en ligne : les achats en ligne sont de plus en plus populaires en Allemagne. Plus de la moitié des internautes commandent des produits ou des prestations sur Internet. Si jamais vous recevez des articles qui ne vous plaisent pas ou qui sont endommagés, aucun problème. Si vous faites des achats en ligne en Allemagne, vous pouvez retourner vos achats dans un délai de 14 jours sans avoir à vous justifier. Pour votre sécurité, vérifiez toujours les mentions légales (Impressum) des boutiques que vous ne connaissez pas.

Acheter des articles d’occasion

Au début de votre séjour en Allemagne, les vide-greniers (Trö-delmarkt) peuvent être une bonne solution. Sur ces marchés, des particuliers et des professionnels vendent à bon prix des articles d’occasion – de la vaisselle au vélo, en passant par la chaîne hi-fi. Il peut également être intéressant de jeter un œil sur les petites annonces des quotidiens, dans les journaux de petites annonces ou sur les sites Internet dédiés. Des parti-culiers y proposent à peu près tout ce dont vous avez besoin après votre arrivée en Allemagne. Qu’il s’agisse de vide-gre-niers ou de petites annonces, n’hésitez pas à négocier les

ACHATS

En Allemagne, les magasins offrent tout ce que l’on peut désirer – des produits frais d’origine locale sur les marchés hebdomadaires jusqu’aux articles de luxe « made in Germany », en passant par des meubles bon marché. Découvrez avec nous les horaires d’ouverture des magasins ainsi que ce à quoi vous devez prêter attention lorsque vous payez.

Page 23: français, PDF, 1221 Ko

23

www.make-it-in-germany.com

prix, car il s’agit des rares occasions où vous pourrez négocier les prix en Allemagne. Les vendeurs vous feront la plupart du temps un prix.

Horaires d’ouverture

Les grands magasins – surtout dans les centres-villes – sont ouverts en général du lundi au samedi de 10 h à 20 h. Certains supermarchés ne ferment qu’à 22 h ou à minuit. Les petits magasins à l’extérieur des villes sont en général ouverts du lundi au vendredi jusqu’à 18 h et le samedi jusqu’à 14 h ou 16 h. Selon les länder, les lois sur la fermeture des magasins peuvent varier. En dehors de ces horaires d’ouverture, vous pouvez aussi faire des achats : les magasins des gares, les stations-service et de tout petits magasins, les kiosques, proposent les produits alimentaires et les boissons indis-pensables, parfois 24 h/24, ainsi que les dimanches et jours fériés.

Jusqu’à quatre fois par an, les magasins de nombreuses villes sont autorisés à ouvrir le dimanche (« verkaufsoffene Sonntage »). De nombreux magasins ouvrent alors excep-tionnellement et les clients peuvent alors, en plus de faire du lèche-vitrines, profiter de musique live et de petits spectacles dans les centres-villes.

Payer

La plupart des magasins acceptent les paiements en espèces ou par carte bancaire (EC-Karte ou Kreditkarte). Certains petits magasins n’acceptent cependant que les espèces, d’autres la carte bancaire à partir d’un certain montant. Si vous achetez en ligne, vous pouvez aussi payer par virement ou contre remboursement (Nachnahme). Payer contre rem-boursement signifie que vous confierez l’argent au facteur ou au livreur au moment de la livraison. Par ailleurs, hormis pour l’achat de biens importants comme des meubles ou des appa-reils électroménagers ou encore pour des articles d’occasion, il n’est pas habituel en Allemagne de négocier les prix. Le prix mentionné sur l’étiquette s’applique ! Mais en cas d’achats plus importants, vous pourrez, sous certaines conditions, né-gocier une livraison gratuite ou une petite réduction.

TVA

La plupart de ce que vous achetez en Allemagne est soumis à une TVA (Mehrwertsteuer – MwSt.) de 19 %, prélevée par l’État. Certains produits, par exemple les denrées alimen-taires de base, comme le lait ou le pain, les livres, les jour-naux, les fleurs et les objets d’art, bénéficient d’un taux réduit de TVA à 7 %. Mais vous n’avez pas besoin d’y prêter attention en faisant vos courses, car les prix indiqués dans les maga-sins et les restaurants comprennent déjà la TVA.

Protection des consommateurs

Les entreprises allemandes accordent beaucoup d’impor-tance à la qualité de leurs produits et sont de plus tenues de respecter les dispositions du droit de la consommation. Pour certains produits, les substances toxiques ou cancérogènes sont interdites. Les substances dangereuses dans les jouets, les produits utilisés pour les tatouages et les cosmétiques sont particulièrement surveillées. Les entreprises doivent donc vérifier que leurs produits sont exempts de substances novices et qu’ils respectent dans leur ensemble les exigences de qualité. Vous trouverez de plus amples informations sur le site Internet du ministère fédéral de l’Alimentation, de l’Agri-culture et de la Protection du consommateur. http://www.bmel.de/DE/Ernaehrung/ernaehrung_node.html

L’UE a également adopté une stratégie visant à garantir la sécurité alimentaire et assure ainsi que les normes de qua-lité les plus strictes sont appliquées aussi bien aux denrées alimentaires produites au sein de l’UE qu’aux denrées impor-tées. Pour en savoir plus, cliquez ici. http://europa.eu/pol/food/index_de.htm

De plus en plus de personnes en Allemagne consomment des produits issus de l’agriculture biologique. Si vous êtes parti-culièrement attentif à une alimentation saine et à des pro-duits de grande qualité, vous pouvez faire confiance au logo de l’agriculture biologique présent sur les produits. Il est sy-nonyme de production écologique et de bien-être animal. Les produits bios sont disponibles dans les magasins spécialisés ainsi que dans les supermarchés.

Page 24: français, PDF, 1221 Ko

24

www.make-it-in-germany.com

Internet

La plupart des Allemands naviguent sur Internet via une connexion ADSL. Ces connexions à haut débit permettent de télécharger rapidement de la musique et des films, ainsi que de passer des appels vidéo à sa famille ou à ses amis, dans le monde entier, sans aucun problème. Les appels vidéo par Internet connaissent un engouement croissant en Allemagne et sont la plupart du temps gratuits. Les connexions à haut débit sont désormais disponibles dans toutes les grandes villes du pays. Les prix des nombreux fournisseurs privés dépendent notamment de la durée du contrat. Les contrats longs comprennent souvent le modem ADSL, dont vous avez besoin pour accéder à Internet. Lorsque vous signez un contrat, vous obtenez en général un forfait illimité avec une option wifi. Autrement dit, vous pouvez naviguer 24h/24, sans coût supplémentaire. De nombreux fournisseurs proposent également une offre combinée associant une ligne ADSL et un forfait téléphone illimité.

Internet mobile

Dans les grandes villes et les agglomérations allemandes, vous pouvez bénéficier d’une connexion à grande vitesse, sans fil, sur votre téléphone ou votre ordinateur portables, grâce à la technologie UMTS (3G). La réception et la vitesse varient toutefois selon les fournisseurs d’accès et le lieu. Avant de signer un contrat, nous vous conseillons donc de vé-rifier quelle entreprise offre une bonne réception dans votre région. Pour accéder à Internet avec un ordinateur portable, il vous faudra une clé 3G (Surfstick), qui se branche sur un port USB de votre ordinateur. La clé est souvent fournie à la signa-ture du contrat, sinon vous pouvez l’acheter dans un magasin d’électroménager.

Téléphone

En Allemagne, vous pouvez choisir parmi de nombreux fournisseurs de services de téléphonie fixe. Beaucoup d’Al-lemands optent désormais pour des contrats comprenant une ligne de téléphone fixe et un accès à Internet. Ces offres contiennent en général un forfait illimité pour les conversa-tions téléphoniques. Autrement dit, pour un forfait mensuel, vous pouvez appeler aussi longtemps que vous le souhaitez sur les téléphones fixes en Allemagne.

Pour les appels vers l’étranger, vous avez le choix : l’option la moins chère est souvent d’appeler par Internet. Mais si vous souhaitez utiliser votre téléphone fixe habituel, vous pouvez faire appel à un opérateur téléphonique spécialisé. Ces entre-prises proposent des tarifs très différents pour de nombreux pays du monde. Il peut donc être intéressant de commencer par vérifier sur Internet laquelle propose le meilleur tarif pour le pays que vous souhaitez appeler. En faisant une recherche à l’aide des mots-clés « Callthrough », « Call-by-Call » et « Ausland », vous pourrez trouver un opérateur. Il vous suffit ensuite de composer leur préfixe spécifique puis le numéro que vous souhaitez appeler. Cette option n’est toutefois ac-tivée que chez certains opérateurs. Les forfaits illimités pro-posés par certaines grandes entreprises de téléphonie sont une troisième possibilité. Ces forfaits vous permettent de té-léphoner en illimité dans le pays de votre choix, moyennant un montant mensuel fixe.

Si vous avez un problème avec votre contrat, vous pouvez vous adresser à tout moment à une association de consom-mateurs dont les collaborateurs pourront vous aider.

Pour acheter un téléphone fixe, rendez-vous par exemple dans les magasins d’électroménager ou faites appel à des

INTERNET, TÉLÉPHONE ET TÉLÉVISION

Quel que soit l’endroit où vivent votre famille et vos amis dans le monde, vous pouvez leur passer un coup de fil ou leur en-voyer un e-mail. Pour que tout fonctionne parfaitement, nous vous livrons ici quelques conseils sur la meilleure manière d’accéder à Internet et au téléphone en Allemagne.

Page 25: français, PDF, 1221 Ko

25

www.make-it-in-germany.com

opérateurs privés sur Internet. Les grands supermarchés proposent également des appareils simples. Avant d’acheter, vérifiez le type de connexion dont vous disposez. En effet, s’il s’agit d’une connexion ISDN, il vous faudra également un télé-phone ISDN.

Téléphone portable

Vous pouvez téléphoner depuis un mobile de deux façons : soit en utilisant une carte prépayée (Prepaid), soit en pre-nant un forfait dont la durée est souvent fixe. Pour les cartes prépayées, achetez simplement un téléphone portable et une carte prépayée. Les cartes sont disponibles dans les maga-sins d’électroménager, les drogueries et les stations-service. La carte vous permet de charger un crédit sur votre téléphone et de l’utiliser immédiatement. Si vous préférez prendre un forfait, rendez-vous dans un magasin spécialisé en télépho-nie mobile ou sur le site Internet de l’opérateur. Attention aux points suivants : quelle est la durée du contrat ? Combien coûte un téléphone portable ? Quel est le montant du forfait et que couvre-t-il ? Les opérateurs dont les contrats ne sont disponibles qu’en ligne offrent souvent des forfaits plus avan-tageux, mais le service risque d’être plus restreint.

Attention : si vous n’avez pas de carte d’identité allemande, vous devrez généralement présenter une attestation d’ins-cription (Meldebescheinigung) pour souscrire à un forfait. Si vous ne souhaitez pas payer d’abonnement, vous pouvez opter pour un contrat « au compteur » (Postpaid). Le fonc-tionnement est similaire à celui des cartes prépayées, à la différence que vous recevrez à la fin du mois une facture pour les appels que vous aurez passés.

Télévision

En Allemagne, vous pouvez recevoir les chaînes de télévision de différentes manières. Quel que soit le mode de transmis-sion choisi, vous êtes tenu de payer la redevance audiovi-suelle. Depuis le 1er janvier 2013, chaque foyer paie, indé-pendamment du nombre de personnes dont il est composé, un montant mensuel de 17,98 euros. Les différents modes de réception de la télévision sont les suivants :

Antenne : elle vous permet de recevoir de nombreuses chaînes allemandes et étrangères, sans coût supplémentaire. Il vous faudra une antenne intérieure ou extérieure. Votre proprié-taire pourra vous indiquer si le bâtiment est déjà doté d’une antenne de toit. Outre l’antenne, vous aurez besoin d’un dé-codeur pour la télévision numérique (DVB-T), disponible dans les magasins d’électroménager. Si vous utilisez une antenne, le nombre de chaînes et la qualité de la réception varient tou-tefois d’un lieu à l’autre. Commencez donc de préférence par demander à vos collègues ce qu’ils en pensent.

Câble : en Allemagne, le réseau câblé est très développé. Ren-seignez-vous toutefois au préalable auprès de votre proprié-taire pour savoir si votre bâtiment dispose d’un accès. Pour recevoir la télévision par câble, il vous faudra en général payer des frais de raccordement ainsi qu’un abonnement mensuel. Le câble vous permet d’avoir accès à plus de chaînes alle-mandes et internationales que l’antenne. Vous pourrez éga-lement, moyennant paiement, recevoir des chaînes étran-gères supplémentaires. Pour en savoir plus sur la réception de chaînes internationales, cliquez ici.

Satellite : pour recevoir la télévision par satellite, il vous faut une antenne satellite ainsi qu’un récepteur satellite. L’an-tenne doit être montée sur le toit ou en façade et vous devez obtenir l’autorisation de votre propriétaire. La réception par satellite n’entraîne aucune facturation mensuelle.

Internet : grâce à Internet, vous pouvez accéder en Allemagne à plus de 100 chaînes. Mais seule une connexion à haut débit vous permettra d’en profiter pleinement.

Page 26: français, PDF, 1221 Ko

26

www.make-it-in-germany.com

L’engagement associatif en Allemagne

Vous souhaitez vous investir socialement ou dans la pro-tection de l’environnement ? Ou encore rencontrer des per-sonnes de votre pays d’origine ou de votre religion ? En Al-lemagne, les possibilités sont nombreuses. Le site Internet «Engagiert in Deutschland» vous en donnera un bon aperçu (en allemand).

Il vous appartient de décider pour quelle cause vous allez vous engager, car en Allemagne, la loi donne à chacun le droit de choisir librement à quelle association, à quel parti ou à quelle communauté religieuse il souhaite adhérer. Des droits d’inscription ou d’adhésion vous seront peut-être toutefois demandés. Pour en savoir plus, contactez l’organisation qui vous intéresse. Vous pouvez bien sûr créer vous-même une association ou une organisation.

Ce qui est certain, c’est que vous en tirerez forcément béné-fice. Car votre engagement n’est pas seulement synonyme de responsabilité sociale et d’aide pour vos semblables, mais aussi de développement personnel. Vous pourrez dé-ployer votre potentiel et votre créativité, rencontrer d’autres personnes, découvrir des institutions actives sur le plan lo-cal ou international ou encore améliorer vos connaissances linguistiques. Participez à la vie quotidienne, façonnez votre environnement en vous engageant !

L’engagement parental

En Allemagne, de nombreuses écoles et autres structures d’accueil des enfants comptent sur l’implication des parents.

Au cours des réunions de parents, vous rencontrerez régu-lièrement le personnel enseignant et éducatif, mais aussi d’autres parents. D’ailleurs, vous pouvez aussi intégrer un groupe de parents. Un échange régulier avec les enseignants ou les éducateurs vous permettra de participer activement au quotidien de votre enfant à l’école ou à la crèche (Kinder-tagesstätte, abrégé en Kita). Vous serez en outre informé du travail pédagogique et scolaire, vous pourrez utiliser les offres de conseil qui sont proposées, mais aussi apporter vos propres idées. Le personnel enseignant ou les autres parents pourront vous dire ce que vous pouvez faire exactement. Vous trouverez sur le site Internet «Planet Beruf» (en allemand) les coordonnées des associations de parents. http://www.planet-beruf.de/Links.1824.0.html

L’engagement interculturel

Presque toutes les villes proposent des lieux de rencontre interculturels et des organisations de migrants, où se réu-nissent des personnes d’origines, de cultures, de religions, d’âges et de nationalités différents. Outre l’engagement social, ces associations offrent en général une multitude d’activités interculturelles – festivals culturels, programmes de loisirs, soutien au sport, à l’éducation et à la formation. Il s’agit avant tout d’encourager l’échange culturel et un vivre-ensemble respectueux. De nombreuses villes disposent d’un bureau des affaires multiculturelles/interculturelles ou d’un bureau de l’intégration, d’un chargé d’intégration ou d’un conseil des religions. Les personnes qui y travaillent s’investissent en fa-veur d’une coexistence harmonieuse des différentes cultures et religions en Allemagne. Peut-être avez-vous vous aussi envie de vous engager bénévolement dans une association

VIE ASSOCIATIVE

L’Allemagne s’engage : environ 23 millions de citoyennes et citoyens s’engagent pour leurs semblables et pour la société – au sein d’associations, d’écoles, d’organisations de protection de l’environnement, de fondations ou encore d’organisations d’aide aux migrants, de groupes inter-culturels ou de communautés religieuses. Cet engagement représente une contribution signifi-cative à la vie sociale qui vient compléter et élargir les mesures publiques. Peut-être voulez-vous vous aussi vous engager dans la société ? Outre le sentiment de faire quelque chose d’utile, vous aurez également la chance d’élargir votre réseau ou même de vous faire de nouveaux amis.

Page 27: français, PDF, 1221 Ko

27

www.make-it-in-germany.com

ou de partager votre culture et vos traditions avec d’autres personnes.

Les réseaux de votre pays d’origine

Beaucoup d’immigrés tiennent à conserver leurs racines culturelles et religieuses ou à transmettre à leurs enfants et à leur descendance une part des traditions, de la langue ou de la religion de leur pays d’origine. Il est donc important d’entretenir des relations avec des compatriotes vivant en Allemagne. Recherchez sur Internet ou dans l’annuaire les as-sociations de proximité qui pourraient vous convenir. Il existe en Allemagne de nombreuses associations qui répondent aux différents besoins culturels, linguistiques et religieux de per-sonnes venant des quatre coins du monde. Elles font aussi souvent office de service de conseil et de mise en réseau. Au début de votre séjour, elles vous apportent, outre leur expé-rience, de précieux conseils en matière de vie quotidienne en Allemagne.

Vous vous sentez déjà comme chez vous en Allemagne ? Alors vous pourriez partager votre riche expérience et vos connais-sances avec d’autres et les aider à s’intégrer en Allemagne. Pour obtenir de plus amples informations sur les associations interculturelles et les organisations de migrants près de chez vous, vous pouvez notamment vous adresser aux interlocu-teurs suivants :

➢Les chargés d’intégration locaux : la liste de ces personnes se trouve sur le site Internet du délégué à l’immigration du gouvernement fédéral (en allemand) : http://www.bunde-sauslaenderbeauftragte.de/auslaenderbeauftragte-bun-deslaender.html

➢Vous trouverez les comités consultatifs des étrangers, les conseils de l’immigration et de l’intégration en cli-quant ici : https://www.bundesregierung.de/Content/DE/StatischeSeiten/Breg/IB/ib-auslaenderbeiraete-migra-tionsraete-integrationsraete.html

➢Vous trouverez les organisations de migrants nationales et régionales dans une brochure éditée par le gouverne-ment, à partir de la page 88.

L’engagement en faveur de votre pays d’origine

Si vous voulez aussi vous engager en faveur de votre pays d’origine, l’Allemagne fournit une base solide et offre diffé-rentes possibilités :

Travail associatif / Dons : vous souhaitez soutenir un pro-jet concret dans votre pays d’origine ? Vous pouvez réunir des dons en Allemagne, adhérer à une association ou créer vous-même une association.

Échanges : il est également envisageable d’utiliser vos nouveaux contacts en Allemagne et votre expérience. Votre nouvelle entreprise peut être intéressée par un échange durable avec votre ancienne université dans l’objectif de soutenir de nouvelles recrues potentielles. Il est également possible que votre pays d’origine représente un nouveau marché pour votre employeur ou encore que vous puissiez y apporter vos connaissances et votre expérience pour participer à son développement.

Aide à la famille : pour beaucoup de ceux qui ont émigré en Allemagne, il est important d’aider la famille restée au pays en envoyant des colis ou en transférant de l’argent. Les chiffres de la Banque mondiale le prouvent avec force : en 2012, presque 16 milliards de dollars ont été transférés d’Allemagne vers l’étranger par des particuliers. Les frais liés à ces transferts varient, parfois largement, en fonction du prestataire et du type de transfert. Le site Internet indé-pendant https://www.geldtransfair.de/ offre la possibilité de comparer gratuitement les différents prestataires et les méthodes de transfert à l’étranger et donc de choisir l’offre la plus intéressante.

Page 28: français, PDF, 1221 Ko

28

www.make-it-in-germany.com

Engagement et développement

De nombreuses personnes issues de l’immigration sou-tiennent de diverses manières le développement de leurs pays d’origine ou d’autres régions. Elles contribuent ainsi considérablement à tisser des liens entre les différentes parties du monde. Car ce sont justement les personnes qui connaissent des cultures et des langues différentes et maîtrisent les situations régionales qui ont les capacités d’impulser une dynamique importante en faveur de la com-préhension, de la coopération et du développement. Le gou-vernement fédéral les soutient au travers de multiples initia-tives et programmes :

découvrez sur la plateforme « Engagement-global.de » les différentes options dont vous disposez pour vous investir dans le domaine de la politique de développement. http://www.engagement-global.de/startseite.html

Le centre pour la migration et le développement inter-nationaux (Centrum für internationale Migration und En-twicklung – CIM) vous apporte son aide au travers de diffé-rents programmes :

Le programme « Migranten als Brückenbauer » soutient les projets des organisations de migrants déclarées d’utilité publique, qui veulent, depuis l’Allemagne, amé-liorer les conditions de vie dans leurs pays d’origine. http://www.cimonline.de/de/2110.asp

Le programme « Rückkehrende Fachkräfte » vous ap-porte son aide si vous souhaitez retourner dans votre pays d’origine. http://www.zav-reintegration.de/

L’engagement en entreprise

Les entreprises offrent elles aussi de nombreuses possibi-lités de s’investir et d’apporter ses idées, sa culture ou son expérience issues d’autres pays du monde. Vous pouvez par exemple vous investir en devenant représentant du person-nel, en intégrant les réseaux internes à votre entreprise ou des groupes de travail dédiés en particulier au savoir-faire in-ternational. Votre engagement manifeste non seulement l’in-térêt que vous portez à votre nouvel employeur, mais il vous permet également de faire rapidement connaissance avec des collègues d’autres services de l’entreprise. Vous pourrez en outre surmonter vos difficultés initiales en allemand ou obtenir de précieux conseils concernant votre nouveau lieu de résidence.

D’ailleurs, plus de 1 200 entreprises, organismes publics, as-sociations et fondations ont signé en Allemagne la charte de la diversité et se sont ainsi engagés en faveur d’une culture d’entreprise ouverte et vivante, placée sous le signe du res-pect de l’autre.

Page 29: français, PDF, 1221 Ko

29

www.make-it-in-germany.com

Activités de plein air

Pour beaucoup en Allemagne, les loisirs sont synonymes de plein air – quelle que soit la saison. Les possibilités ne manquent donc jamais. Bien sûr, tout le monde attend avec impatience les longues journées d’été ensoleillées. Les amou-reux de nature sont alors comblés. Au programme de nom-breuses familles : journées plage dans les régions côtières de la mer du Nord et de la mer Baltique, excursions à vélo ou en bateau dans les prairies ou le long des fleuves du nord et de l’est ou encore randonnées pédestres dans les paysages idylliques des Alpes. Pendant les chaudes journées d’été, les nombreuses piscines couvertes ou en plein air, les pistes de luge d’été et les parcours d’accrobranche attirent également beaucoup de monde.

En hiver, les gens se rendent surtout dans les régions qui bé-néficient d’un bon enneigement. La saison de ski et de surf commence alors dans les régions du sud et de moyenne montagne. Mais les lacs gelés et les pentes enneigées offrent aux amateurs de luge et de patinage, tout près de chez vous, de formidables terrains de jeu. Un thé bien chaud, un verre de Glühwein (vin chaud), de Kinderpunsch (vin chaud sans alcool) ou un grog vous feront bien vite oublier le froid. Vous trouverez l’équipement de sport adapté ainsi que des vête-ments chauds et imperméables dans tous les grands maga-sins de sport.

Sport

Vous trouverez certainement des activités sportives dans votre quartier. On trouve des associations sportives dans toutes les villes. La plupart proposent de nombreux sports de ballon, de l’athlétisme et d’autres cours comme du fitness, des arts martiaux, de la danse ou encore des sports nau-tiques. N’hésitez pas à vous renseigner en mairie ou sur Inter-net pour connaître les possibilités près de chez vous.

En dehors des associations, vous pouvez également faire du sport en entreprise. Nombreuses sont celles qui organisent pour leurs collaborateurs des activités en dehors du temps de travail : course à pied, football ou cours de fitness, mais aussi des cours bénéfiques pour votre santé, comme par exemple de la gym du dos. Le service du personnel de votre entreprise ou vos collègues pourront vous en dire plus à ce sujet.

Culture

Découvrez la scène culturelle et artistique allemande : elle est passionnante. Musées, concerts, représentations théâ-trales, spectacles d’humoristes, festivals et fêtes organisées par des associations locales attirent tout au long de l’année un public nombreux grâce à des artistes reconnus et des dé-couvertes remarquables. Des concerts de musique classique aux carnavals traditionnels, il y en a vraiment pour tous les goûts. Pour connaître les manifestations qui se déroulent dans votre région, rendez-vous à l’office du tourisme ou consultez le site Internet de votre ville. Nous vous donnons une première impression du paysage culturel dans notre por-trait de l’Allemagne.

LOISIR : PRENDRE DU BON TEMPS AU CŒUR DE L’EUROPE

Les Allemands accordent beaucoup d’importance à l’équi-libre entre les loisirs et le travail. Profitez vous aussi de votre temps libre pour découvrir les multiples activités qui s’offrent à vous. Sport, culture ou excursions : nous vous présentons ici quelques unes des activités de loisir possibles en Allemagne.

Page 30: français, PDF, 1221 Ko

30

www.make-it-in-germany.com

Cinémas

Les cinémas allemands attirent chaque année des millions de spectateurs. Les films sont en général projetés en alle-mand, même si certains cinémas proposent aussi des films étrangers en version originale. Mais le cinéma allemand vaut lui aussi le détour : 212 productions allemandes et copro-ductions internationales sont sorties en salles en 2011.. Les films en 3D remportent un succès croissant auprès des spec-tateurs allemands. On trouve aujourd’hui une salle de cinéma en 3D dans presque toutes les grandes villes. Une séance dure en général 1 h 30 et coûte en moyenne 7,70 euros.

À l’aventure avec les enfants

Vous pouvez également profiter de formidables activités de loisir avec vos enfants. Incontournables pour les familles avec de jeunes enfants, les aires de jeux existent dans tous les quartiers et sont en général entretenues par les services municipaux. Préparez vos enfants, pensez aux pelles et aux seaux : entre les bacs à sable, les tours d’escalade, les tobo-ggans, les balançoires et autres jeux à bascule, vos petits ne verront pas le temps passer. Emmenez-les passer une jour-née dans l’un des nombreux parcs d’attraction, ils seront for-cément ravis. Outre les parcours aventure en plein air, vous pouvez également choisir parmi les parcs naturels et ani-maliers ou les aquariums abritant tous les animaux marins imaginables. Grâce aux nombreuses fermes pédagogiques implantées dans toute l’Allemagne, vos enfants pourront éga-lement découvrir la vie parmi les cochons, les vaches et les champs de blé. Et si la météo fait grise mine, une visite de musée pourra peut-être sauver la journée. Les musées savent aujourd’hui séduire les enfants en leur proposant des films et des activités adaptées.

Page 31: français, PDF, 1221 Ko

31

www.make-it-in-germany.com

Télévision et films

Vous pouvez recevoir toutes les chaînes internationales par satellite. La plupart d’entre elles sont diffusées en clair et sont donc gratuites. Pour certaines, il est toutefois néces-saire de s’abonner. Découvrez ici les éléments à prendre en compte pour la réception par satellite.

Vous pouvez également opter pour la télévision par Internet (IPTV). Elle est proposée par les grands opérateurs de télé-communication en combinaison avec une connexion Internet à haut débit (DSL). Le prix comprend en général quelques chaînes en anglais. Pour recevoir des chaînes en d’autres lan-gues, vous devrez souscrire à un abonnement.

Si vous souhaitez voir un film dans votre langue maternelle, vous pouvez également aller au cinéma. De nombreux ciné-mas proposent des films étrangers en version originale. Vous trouverez également sur Internet des vidéos en libre accès. Vous avez aussi la possibilité d’emprunter des films en ligne.

Journaux

Les journaux internationaux sont en vente dans environ 5 000 magasins en Allemagne. Vous trouverez notamment dans les aéroports et les gares un grand choix de journaux quotidiens étrangers. Vous pouvez choisir parmi 150 titres en langue étrangère, la majorité étant en anglais. Pour en savoir plus, cliquez ici.

Radio

À l’instar des chaînes de télévision étrangères, vous pouvez également capter différentes stations de radio étrangères par satellite ou Internet. Les stations de radio allemandes proposent une offre très variée en langues étrangères. Les chaînes publiques comme privées diffusent ces émissions, notamment en anglais, en russe, en français et en turc.

MÉDIAS INTERNATIONAUX

Même loin de chez vous, vous ne devez pas renoncer aux journaux, à la télévision ou aux films dans votre langue ma-ternelle. L’Allemagne compte plus de 2 500 médias en langue étrangère dans tout le pays. Découvrez avec nous comment les recevoir ou les acheter.

Page 32: français, PDF, 1221 Ko

32

www.make-it-in-germany.com

Agence fédérale pour l’emploi L’Agence fédérale pour l’emploi est l’établissement public

allemand responsable notamment du placement de la main-d’œuvre. Il propose également le portail officiel de recherche d’emploi en Allemagne. (allemand, anglais, fran-çais, italien, russe, turc)

http://jobboerse.arbeitsagentur.de

Ministère fédéral des Affaires étrangères Vous trouverez des informations sur le droit en matière

d’immigration et la procédure d’obtention de visa, sur les conditions de travail et de vie en Allemagne et sur les re-présentations allemandes à l’étranger sur le site Internet du ministère fédéral des Affaires étrangères. (allemand, anglais, français, portugais, arabe, chinois)

http://www.auswaertiges-amt.de

Ministère fédéral des Finances Sur le site Internet du ministère fédéral des Finances, les

professionnels peuvent obtenir des informations sur les barèmes allemands d’imposition sur le revenu et peuvent évaluer le montant de leur impôt sur le revenu à l’aide du simulateur interactif. (allemand)

http://www.bundesfinanzministerium.de

EURES Le portail européen pour la mobilité professionnelle pro-

pose des informations sur les conditions de vie et de travail ainsi que sur la formation initiale et continue dans de nom-breux pays européens, notamment l’Allemagne. Dans la rubrique offres d’emploi, les professionnels trouveront des offres publiées par des entreprises allemandes. EURES est géré par l’Union européenne. (allemand, anglais, français, espagnol, polonais, etc.)

https://ec.europa.eu/eures/

Office fédéral des migrations et des réfugiés (BAMF) LL’Office fédéral des migrations et des réfugiés aide notam-

ment les immigrés à s’intégrer en Allemagne. Son site In-ternet offre des informations sur la reconnaissance des di-

plômes étrangers et des conseils en matière de recherche d’emploi en Allemagne. (allemand, anglais, russe, turc)

http://www.bamf.de

Centre de compétence pour le recrutement de personnel qualifié (KOFA)

Le centre de compétence pour le recrutement de personnel qualifié aide les PME à améliorer leur gestion du personnel pour trouver et fidéliser des professionnels. Dans le cadre du KOFA, une étude des métiers en tension est régulièrement réa - lisée. Elle dépeint la situation de la main-d’œuvre dans les dif-férents métiers et secteurs d’activité. Ce projet est soutenu par le ministère fédéral de l’Économie et de l’Énergie. (allemand)

http://www.kofa.de

Reconnaissance en Allemagne Le portail d’information du ministère fédéral de l’Éducation

et de la Recherche explique comment les professionnels peuvent faire reconnaître en Allemagne leurs qualifications professionnelles acquises à l’étranger. (allemand, anglais)

https://www.anerkennung-in-deutschland.de

Office central de l’éducation à l’étranger (ZAB) Informations sur la reconnaissance des diplômes de l’en-

seignement supérieur et de l’enseignement professionnel en Allemagne. (allemand)

http://www.kmk.org

La sécurité sociale allemande Le site Internet explique le système allemand de sécurité

sociale, par exemple l’assurance maladie et l’assurance re-traite. (allemand, anglais, français)

http://www.deutsche-sozialversicherung.de

Goethe-Institut Institut culturel de la République fédérale d’Allemagne, le

Goethe-Institut propose des cours de langue dans 92 pays, ainsi que des cours en ligne, des exercices gratuits et des in-formations sur l’Allemagne et sa culture. (allemand, anglais)

http://www.goethe.de

INTERLOCUTEURS

Pour toutes les questions relatives aux visas, la représentation allemande à l’étranger dont vous dépendez vous viendra en aide. Vous trouverez les adresses des représentations allemandes à l’étranger présentes dans votre pays sur notre carte du monde « Contacts locaux » : http://www.make-it-in-germany.com/fr/professionnels-qualifies/visa/contacts-locaux

Si vous avez des questions sur la recherche d’emploi ou des suggestions à apporter concernant le portail de bienvenue, n’hé-sitez pas à nous contacter grâce au formulaire de contact http://www.make-it-in-germany.com/fr/professionnels-qualifies/make-it-in-germany/contact/e-mail.

Page 33: français, PDF, 1221 Ko

www.make-it-in-germany.com

MENTIONS LÉGALES

Le portail de bienvenue « Make it in Germany », partie intégrante de l’initiative visant à recruter de la main-d’œuvre qualifiée, est sous la responsabilité du

Ministère fédéral de l’Économie et de l’ÉnergieService des relations publiquesResponsable de la publicationDr. Christine KahlenScharnhorststr. 34-3710115 BerlinFax : +49-(0)30-18 615-5208E-mail : info(arobase)bmwi.bund.de Rédaction Institut der deutschen Wirtschaft Köln(Institut de l’économie allemande de Cologne)Unité de recherche formation, immigration et innovationB.P. 10 19 42, 50459 CologneKonrad-Adenauer-Ufer 21, 50668 CologneTél. : +49-(0)221 4981-833Fax : +49-(0)221 4981-533E-mail : make-it(arobase)iwkoeln.deNo de TVA intracommunautaire : DE123048759 Conception, design, mise à jour, réalisation et exploitation technique Institut der deutschen Wirtschaft Köln Medien GmbHB.P. 10 18 63, 50458 CologneKonrad-Adenauer-Ufer 21, 50668 CologneTél. : +49-(0)221 4981-476Fax : +49-(0)221 4981-99470E-mail : iwmedien(arobase)iwkoeln.deNo de TVA intracommunautaire : DE123052388